1
00:00:00,250 --> 00:00:02,565
En la última temporada de
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,111
Llegamos a través de un portal,

3
00:00:05,135 --> 00:00:06,902
de alguna especie de falla temporal.

4
00:00:08,399 --> 00:00:10,311
No habéis venido a salvarme.

5
00:00:10,335 --> 00:00:12,312
- ¿Pues a quién?
- A la humanidad.

6
00:00:13,439 --> 00:00:15,311
¿Ves una Tierra que pueda ser salvada?

7
00:00:15,335 --> 00:00:16,570
Es demasiado tarde.

8
00:00:16,594 --> 00:00:18,068
Ya ha sido destruida por un temblor.

9
00:00:20,608 --> 00:00:23,077
Tenemos que asegurarnos de que
este mundo no llegue a tener lugar.

10
00:00:23,101 --> 00:00:24,469
A toda costa.

11
00:00:34,017 --> 00:00:35,718
A Fitz no se lo llevaron al futuro.

12
00:00:35,742 --> 00:00:38,712
No formaba parte de la profecía
de la Vidente, Sr. Fitz.

13
00:00:38,736 --> 00:00:40,771
¿Cómo llevará esto a Fitz al futuro?

14
00:00:40,795 --> 00:00:42,330
Es una cámara de criogenización.

15
00:00:42,354 --> 00:00:43,856
- ¡¿Qué?!
- Sí.

16
00:00:43,880 --> 00:00:45,081
Cogeré el camino largo hasta allí.

17
00:00:45,105 --> 00:00:47,442
Dormiré durante 74 años.

18
00:00:56,648 --> 00:00:58,492
Volvimos a casa

19
00:00:58,516 --> 00:00:59,953
y luchamos para salvar al mundo

20
00:00:59,977 --> 00:01:01,836
del futuro que sabíamos
que nos esperaba.

21
00:01:01,860 --> 00:01:03,438
Pero cuanto más luchábamos...

22
00:01:04,200 --> 00:01:06,034
más se acercaba.

23
00:01:06,302 --> 00:01:07,865
El equipo toma una decisión

24
00:01:08,691 --> 00:01:10,307
que lo arruina todo.

25
00:01:10,621 --> 00:01:12,121
Phil Coulson se está muriendo.

26
00:01:12,431 --> 00:01:13,932
Y tienes que dejar que muera.

27
00:01:19,208 --> 00:01:20,243
¡Fitz!

28
00:01:24,985 --> 00:01:27,843
He vivido una vida rodeado de héroes.

29
00:01:28,213 --> 00:01:29,814
Pero ninguno os supera.

30
00:01:30,622 --> 00:01:32,723
Porque nos apuntamos para
perdernos los unos a los otros.

31
00:01:33,316 --> 00:01:35,014
Para conocer a gente buena

32
00:01:35,038 --> 00:01:36,443
y que nos la arrebaten.

33
00:01:37,189 --> 00:01:38,725
Y ahora Fitz está congelado,

34
00:01:38,749 --> 00:01:40,315
en alguna parte del espacio exterior.

35
00:01:40,592 --> 00:01:43,484
No tengo ninguna duda, le encontraréis.

36
00:01:43,508 --> 00:01:45,210
¿Cuánto tiempo dijo Simmons que tienes?

37
00:01:45,234 --> 00:01:46,301
Días.

38
00:01:46,772 --> 00:01:48,306
Semanas, si tengo suerte.

39
00:01:56,051 --> 00:01:57,653
De acuerdo, director...

40
00:01:57,677 --> 00:01:58,811
¿dónde vamos primero?

41
00:02:11,844 --> 00:02:14,345
www.subtitulamos.tv

42
00:02:33,774 --> 00:02:35,743
Disculpas, agente Fitz.

43
00:02:36,977 --> 00:02:39,979
Nos encontramos en un pequeño problema.

44
00:02:40,314 --> 00:02:41,992
Estaba preparado para proteger esta nave

45
00:02:42,016 --> 00:02:46,153
durante los próximos 73 años y 261 días.

46
00:02:47,069 --> 00:02:50,434
Pero ahora debo calcular tus mejores
posibilidades de supervivencia.

47
00:02:53,494 --> 00:02:57,174
Un cálculo sumamente difícil.

48
00:02:57,198 --> 00:02:59,042
Teniendo en cuenta las circunstancias.

49
00:03:22,402 --> 00:03:25,068
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x01
"Elementos faltantes"

50
00:03:29,324 --> 00:03:33,924
UN AÑO DESPUÉS

51
00:03:43,878 --> 00:03:45,222
¿Piper? ¡Háblame!

52
00:03:45,246 --> 00:03:48,216
¿Todavía nos siguen? ¡Piper!

53
00:03:48,240 --> 00:03:49,997
Sí, ¡te oigo, Davis!

54
00:03:50,021 --> 00:03:51,466
¡Dame un segundo, respira!

55
00:03:51,490 --> 00:03:53,434
Estoy tratando de enfriar
las líneas de conducción.

56
00:03:53,458 --> 00:03:55,603
He realizado un escáner multiespectral
tridimensional de 360 grados.

57
00:03:55,627 --> 00:03:56,728
¿Y?

58
00:03:57,235 --> 00:03:58,269
Y...

59
00:04:00,152 --> 00:04:01,170
Nada.

60
00:04:01,194 --> 00:04:02,629
Nada, ¡estamos seguros!

61
00:04:02,653 --> 00:04:03,988
No os pongáis cómodos todavía.

62
00:04:04,012 --> 00:04:06,849
Aún tenemos que hacer descender a esta
cosa en un territorio poco hospitalario.

63
00:04:07,513 --> 00:04:10,733
- COMUNICACIONES - Daisy,
estamos acercándonos. Prepárate.

64
00:04:22,551 --> 00:04:24,686
- No ha sido mi mejor aterrizaje.
- ¡No ha sido tu mejor aterrizaje!

65
00:04:24,856 --> 00:04:26,057
¡Gracias, compañera!

66
00:04:33,183 --> 00:04:35,576
Han violado la ordenanza galáctica

67
00:04:35,600 --> 00:04:37,712
y entrado en la atmósfera d'rilliana

68
00:04:37,736 --> 00:04:39,104
sin autorización.

69
00:04:39,836 --> 00:04:41,271
Prepárense para ser abordados.

70
00:04:41,295 --> 00:04:43,030
Parece majo.

71
00:05:11,798 --> 00:05:13,032
No voy armada.

72
00:05:20,662 --> 00:05:23,664
Presenta autorización, terrana.

73
00:05:24,185 --> 00:05:25,316
No tengo ninguna.

74
00:05:26,067 --> 00:05:27,435
Necesitamos combustible
desesperadamente,

75
00:05:27,459 --> 00:05:29,626
así que no hemos tenido más
remedio que aterrizar aquí.

76
00:05:30,589 --> 00:05:32,023
Escanea su cara.

77
00:05:32,691 --> 00:05:35,269
Comprueba su identidad en
los torrentes de información.

78
00:05:38,797 --> 00:05:39,898
Qué insensatez.

79
00:05:40,966 --> 00:05:44,468
Esta pequeña aeronave ni siquiera tiene
el valor de una unidad de combustible.

80
00:05:44,955 --> 00:05:47,558
A no ser que pienses
trabajar en los pozos,

81
00:05:47,582 --> 00:05:49,584
¿cómo piensas pagarlo?

82
00:05:49,882 --> 00:05:52,351
Me lo vais a entregar...
por cuenta de la casa.

83
00:05:54,636 --> 00:05:57,215
Debe ser la hija de un monarca

84
00:05:57,239 --> 00:05:59,350
que pasa el rato en el borde exterior.

85
00:05:59,374 --> 00:06:02,076
Esto no funciona así, princesa.

86
00:06:03,378 --> 00:06:05,380
¿Quién es esta chica?
¿Tenemos un nombre?

87
00:06:10,285 --> 00:06:11,986
Quake.

88
00:06:38,447 --> 00:06:40,992
Dadnos lo que queremos y os dejaremos
vivir para que os quejéis por ello.

89
00:06:41,016 --> 00:06:42,994
Si quieres combustible, es tuyo.

90
00:06:43,018 --> 00:06:44,585
- Llévate el que necesites.
- No.

91
00:06:46,221 --> 00:06:48,256
O sea, sí, pero no.
Estamos buscando a alguien.

92
00:06:48,280 --> 00:06:49,856
¿Otra persona a la que sacudir?

93
00:06:49,880 --> 00:06:52,003
¿O alguien a quien quieres eliminar?

94
00:06:54,496 --> 00:06:56,064
Solo queremos llevarle a casa.

95
00:07:17,452 --> 00:07:19,130
Runco. Para ya.

96
00:07:25,560 --> 00:07:28,062
¿La agente Simmons alguna vez
explicó qué significan esas lecturas?

97
00:07:28,258 --> 00:07:30,593
Empezaron después de que se fuera, y
ahora está a años luz de distancia.

98
00:07:30,799 --> 00:07:31,900
Silencio.

99
00:07:36,705 --> 00:07:38,173
Es actividad de bajo nivel.

100
00:07:38,197 --> 00:07:39,298
Lo sé.

101
00:07:49,484 --> 00:07:50,695
Equipos de asalto, dispersaos.

102
00:07:52,854 --> 00:07:54,499
160 kilómetros en cada dirección.

103
00:07:54,523 --> 00:07:56,000
Ya nos hemos adelantado.

104
00:07:56,024 --> 00:07:58,369
Equipo alfa en posición.

105
00:07:58,393 --> 00:08:00,371
Necesitamos a alguien lo bastante
cerca como para llegar a tiempo.

106
00:08:00,395 --> 00:08:03,074
- ¿Equipo bravo?
- Equipo bravo en posición.

107
00:08:05,801 --> 00:08:09,080
- Equipo charlie a la espera.
- Equipo delta en posición.

108
00:08:13,575 --> 00:08:14,886
¡Ahí está!

109
00:08:14,910 --> 00:08:16,888
¿Dónde? ¡¿Dónde?!

110
00:08:16,912 --> 00:08:18,114
Lo sintonizo en...

111
00:08:20,248 --> 00:08:21,325
¿Algún lugar de Indiana?

112
00:08:27,155 --> 00:08:28,690
¡Está en Castleton! ¡Vamos!

113
00:08:28,714 --> 00:08:30,058
Nos corresponde a nosotros.

114
00:08:30,082 --> 00:08:31,350
Os enviamos las coordenadas.

115
00:08:31,374 --> 00:08:32,470
Parece... un parque.

116
00:08:32,494 --> 00:08:33,795
¡Moveos! ¡Moveos!

117
00:08:43,543 --> 00:08:44,644
Está bien.

118
00:08:44,668 --> 00:08:46,369
A ver cómo lo repites.

119
00:08:51,146 --> 00:08:52,723
¿Oís eso?

120
00:09:27,192 --> 00:09:28,292
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

121
00:09:38,994 --> 00:09:40,504
¡Jaco!

122
00:10:07,970 --> 00:10:09,958
Manos arriba. Ya.

123
00:10:10,725 --> 00:10:11,960
Cuando tú digas.

124
00:10:12,894 --> 00:10:14,230
Cuidado con los niños.

125
00:10:16,070 --> 00:10:18,239
Ríndase ahora o abriremos fuego.

126
00:10:30,290 --> 00:10:31,458
¡Agarraos!

127
00:10:36,898 --> 00:10:39,470
¿Estáis todos bien?

128
00:10:39,494 --> 00:10:40,594
Sí. Bien.

129
00:10:41,485 --> 00:10:43,520
Seguro que se ha escapado.

130
00:10:43,960 --> 00:10:45,499
La electrónica está frita.

131
00:10:45,523 --> 00:10:47,801
Intentaré contactar con el cuartel
general para que nos recoja.

132
00:10:47,825 --> 00:10:49,269
El director Mackenzie
debe estar preocupado.

133
00:10:49,293 --> 00:10:51,754
Estará enfadado.

134
00:10:51,778 --> 00:10:52,962
¡¿Cómo habéis podido perderlo?!

135
00:10:53,193 --> 00:10:54,761
¿De qué sirve llegar allí a tiempo

136
00:10:54,785 --> 00:10:55,932
si no abatimos a ese tío?

137
00:10:55,956 --> 00:10:58,352
Tenía un disparo certero, pero
May me advirtió sobre los niños,

138
00:10:58,376 --> 00:11:00,290
lo que hizo que me pareciera
un disparo mucho menos certero.

139
00:11:00,314 --> 00:11:01,515
Hiciste lo correcto.

140
00:11:01,539 --> 00:11:03,550
Pero hicisteis mal en
enfrentaros a él desde el aire.

141
00:11:03,574 --> 00:11:04,718
Necesitábamos gente en el suelo.

142
00:11:04,742 --> 00:11:06,052
O más gente.

143
00:11:06,076 --> 00:11:07,984
- Si Yo-Yo hubiera estado...
- Estaba en otro jet.

144
00:11:08,145 --> 00:11:10,147
Y, Mack, recuerda que
estos tres últimos días

145
00:11:10,171 --> 00:11:11,686
- no has dejado de hablar de...
- Velocidad.

146
00:11:11,710 --> 00:11:13,193
- Llegar allí a tiempo.
- la velocidad.

147
00:11:13,217 --> 00:11:15,986
De intentar atrapar a la gente
que está creando todas esas...

148
00:11:16,413 --> 00:11:17,597
Ni siquiera sé cómo llamarlas.

149
00:11:17,621 --> 00:11:19,018
- ¿Anomalías?
- No.

150
00:11:19,042 --> 00:11:21,417
- Ya usamos esa palabra el año pasado.
- Y esto es distinto.

151
00:11:21,441 --> 00:11:23,104
Aquello eran alucinaciones
que cobraban vida.

152
00:11:23,128 --> 00:11:26,106
Y esto son... distorsiones
de la realidad.

153
00:11:26,130 --> 00:11:28,341
¿Qué tal deformaciones de la realidad?

154
00:11:28,365 --> 00:11:31,211
- ¿Tormentas de irregularidad?
- Fox. No ayudas.

155
00:11:31,235 --> 00:11:33,605
En cualquier caso, la buena noticia es

156
00:11:33,629 --> 00:11:35,682
- que no murió ningún inocente.
- Por no decir agente.

157
00:11:35,706 --> 00:11:38,010
Ni que decir tiene. Pero
vale la pena decirlo.

158
00:11:38,876 --> 00:11:41,010
Os dieron una tunda,
pero ¿estáis todos bien?

159
00:11:42,746 --> 00:11:44,126
Al menos, tenemos confirmación

160
00:11:44,150 --> 00:11:46,171
de que esto lo está
causando una persona.

161
00:11:46,195 --> 00:11:48,228
Sí, pero no sabemos cómo.

162
00:11:48,252 --> 00:11:49,729
Ni quién o qué es.

163
00:11:51,755 --> 00:11:54,701
Necesitamos teorías factibles.

164
00:11:54,725 --> 00:11:56,995
Lo que sea, se aceptan hasta
las ideas más estúpidas.

165
00:11:57,019 --> 00:11:58,705
Nuestras dos mentes más
brillantes están desaparecidas.

166
00:11:58,729 --> 00:11:59,885
¿Siguen sin contactar?

167
00:11:59,909 --> 00:12:01,708
Llevan meses sin hacerlo.

168
00:12:01,732 --> 00:12:02,776
Señor.

169
00:12:02,800 --> 00:12:04,068
Keller tiene una teoría.

170
00:12:05,830 --> 00:12:08,400
Gracias. Bueno...

171
00:12:08,424 --> 00:12:10,994
Los dos hemos estado
revisando esas ubicaciones,

172
00:12:11,018 --> 00:12:12,395
- buscando una conexión.
- Bien.

173
00:12:12,419 --> 00:12:14,067
Ese parque, igual que el autobús urbano

174
00:12:14,091 --> 00:12:15,235
lleno de agujeros

175
00:12:15,259 --> 00:12:16,756
y el lago que se congeló

176
00:12:16,780 --> 00:12:17,938
en mitad del desierto...

177
00:12:17,962 --> 00:12:19,596
Todo está situado en líneas ley.

178
00:12:20,331 --> 00:12:22,966
Líneas de energía que recorren
la Tierra formando un patrón.

179
00:12:23,886 --> 00:12:26,422
Muchas culturas han creído
en alguna versión de esto...

180
00:12:26,446 --> 00:12:28,848
los incas, los aborígenes,
los nativos americanos...

181
00:12:28,872 --> 00:12:30,417
A lo mejor podemos usar eso
para restringir la búsqueda.

182
00:12:30,441 --> 00:12:31,772
Y no me miréis todos así.

183
00:12:31,796 --> 00:12:33,196
Has dicho que se
aceptan ideas estúpidas.

184
00:12:33,350 --> 00:12:34,412
Yo tengo para dar y tomar.

185
00:12:36,113 --> 00:12:38,483
Seríamos estúpidos de no considerar
cualquier cosa en este momento.

186
00:12:38,507 --> 00:12:39,926
Vosotros dos seguid con eso.

187
00:12:39,950 --> 00:12:41,585
Yo-Yo, quiero que vuelvas
a entrenarte con May.

188
00:12:41,609 --> 00:12:42,887
Ese pistolero parecía un monstruo,

189
00:12:42,911 --> 00:12:44,479
puede que lo sea.

190
00:12:44,503 --> 00:12:45,838
Así que puede que tengas
que ocuparte de él.

191
00:12:45,862 --> 00:12:46,963
Hecho.

192
00:12:46,987 --> 00:12:48,499
Vale, los demás ya
conocéis vuestras misiones.

193
00:12:48,523 --> 00:12:49,756
A trabajar.

194
00:12:51,357 --> 00:12:53,491
Llego tarde para mi informe.

195
00:12:55,966 --> 00:12:57,526
¿A quién tiene que informar el jefe?

196
00:12:58,364 --> 00:12:59,436
A su jefe.

197
00:13:01,982 --> 00:13:03,826
Ve paso a paso.

198
00:13:03,850 --> 00:13:06,452
Tu trabajo no es resolver
todos los problemas.

199
00:13:06,699 --> 00:13:09,293
Tu trabajo es reunir un
equipo en el que confíes

200
00:13:09,442 --> 00:13:12,001
y decirles que vayan paso a paso.

201
00:13:12,308 --> 00:13:13,375
Eso es lo único que puedes hacer.

202
00:13:14,657 --> 00:13:17,063
Si piensas en todo aquello
a lo que te enfrentas,

203
00:13:17,516 --> 00:13:18,565
te derrumbarás.

204
00:13:19,753 --> 00:13:22,990
Furia siempre decía que un hombre
puede lograr cualquier cosa

205
00:13:23,014 --> 00:13:24,438
cuando se da cuenta...

206
00:13:24,462 --> 00:13:26,548
de que forma parte de algo más grande.

207
00:13:28,942 --> 00:13:30,743
¿Sigues mirando eso?

208
00:13:32,422 --> 00:13:33,856
Tengo dudas acerca de parar.

209
00:13:34,663 --> 00:13:35,948
Él estaría orgulloso.

210
00:13:36,585 --> 00:13:37,827
Este trabajo te pega.

211
00:13:37,851 --> 00:13:39,052
Los agentes que hay ahí fuera lo saben.

212
00:13:39,686 --> 00:13:40,753
Ya, pues

213
00:13:41,087 --> 00:13:42,955
yo nunca seré igual que Coulson.

214
00:13:43,316 --> 00:13:45,658
No, eres un director distinto.

215
00:13:46,293 --> 00:13:47,460
Eso no es malo.

216
00:13:48,824 --> 00:13:50,930
No hace falta que te
recuerde qué día es mañana.

217
00:13:52,699 --> 00:13:53,800
Soy consciente.

218
00:13:54,525 --> 00:13:55,769
Quiero conmemorar el día

219
00:13:55,793 --> 00:13:57,814
poniendo en marcha tu propuesta.

220
00:13:57,838 --> 00:14:00,139
Pero aún tenemos que acordar
un jefe de departamento.

221
00:14:00,656 --> 00:14:01,818
Sigo en ello.

222
00:14:01,842 --> 00:14:03,609
Y eso es lo que quería creer.

223
00:14:06,146 --> 00:14:07,913
Cuesta creer que haya pasado un año.

224
00:14:10,207 --> 00:14:11,929
Me alegro de que pudierais
pasar tiempo juntos.

225
00:14:14,855 --> 00:14:16,556
Conseguimos más tiempo
del que esperábamos.

226
00:14:20,247 --> 00:14:22,287
Debería tener algo para ti
para cuando acabe el día.

227
00:14:22,627 --> 00:14:23,873
Bien.

228
00:14:23,897 --> 00:14:26,031
Estás haciendo un gran
trabajo reclutando gente.

229
00:14:26,466 --> 00:14:27,800
Tenemos muchos músculos.

230
00:14:28,421 --> 00:14:29,535
Necesitamos cerebros.

231
00:14:47,424 --> 00:14:49,564
Tu planeta tiene un 68
por ciento de la gravedad

232
00:14:49,588 --> 00:14:51,134
que generamos en esta aeronave.

233
00:14:51,158 --> 00:14:53,571
Aunque eso hace que sea más fácil
extraer minerales de la tierra,

234
00:14:53,595 --> 00:14:55,197
hace que vuestras
células sean gelatinosas

235
00:14:55,221 --> 00:14:57,030
y vuestros huesos porosos.

236
00:14:57,564 --> 00:14:59,675
No soy experta en la
anatomía d'rilliana...

237
00:14:59,699 --> 00:15:01,499
Cuando abra tu cadáver, lo seré...

238
00:15:01,523 --> 00:15:03,746
pero supongo que, si pasas el
tiempo suficiente bajo esta presión,

239
00:15:03,770 --> 00:15:05,348
o tu cerebro sufre una hemorragia

240
00:15:05,372 --> 00:15:08,041
o el peso de tus órganos hará
que tus pulmones colapsen.

241
00:15:08,065 --> 00:15:09,564
Yo no sé nada.

242
00:15:09,588 --> 00:15:11,789
Siento curiosidad por
saber qué pasará antes.

243
00:15:12,045 --> 00:15:14,109
Está bien. Está bien, ¡¿qué queréis?!

244
00:15:14,133 --> 00:15:15,767
La nave de nuestro amigo
quedó cortada por la mitad.

245
00:15:15,916 --> 00:15:17,248
No sé nada al respecto.

246
00:15:17,272 --> 00:15:19,592
La nave debería haber estado
oculta, haber sido indetectable,

247
00:15:19,616 --> 00:15:21,330
La mitad que encontramos
tenía un manifiesto de carga.

248
00:15:21,354 --> 00:15:23,399
Nos hemos reunido con cada
proveedor de ese manifiesto.

249
00:15:23,423 --> 00:15:25,768
Hemos estado en los océanos
de oxígeno de Trinawa,

250
00:15:25,792 --> 00:15:27,403
en las lunas oxidadas de Pyree...

251
00:15:27,427 --> 00:15:30,573
Sabíamos que alguien tenía
que haber rastreado la nave

252
00:15:30,597 --> 00:15:32,942
y tenía que haberle dado esa información
a quienquiera que la atacara.

253
00:15:32,966 --> 00:15:35,945
Y tienes la reputación de
vender combustible rastreable.

254
00:15:35,969 --> 00:15:37,671
No, no. Yo no...

255
00:15:37,695 --> 00:15:40,383
Así que queremos saber si llenaste
la nave con su combustible

256
00:15:40,407 --> 00:15:42,485
y luego vendiste los datos de
rastreo, y a quién se los vendiste.

257
00:15:42,509 --> 00:15:44,554
No vendo combustible rastreable.

258
00:15:44,578 --> 00:15:46,188
Al menos a esa nave.

259
00:15:46,212 --> 00:15:47,290
Básicamente no estaba tripulada.

260
00:15:48,481 --> 00:15:51,027
¡Lo juro! ¡Lo juro!

261
00:15:51,051 --> 00:15:52,851
¡Os enseñaré el circuito
del combustible!

262
00:15:53,510 --> 00:15:55,830
Vi que quedaba combustible.

263
00:15:55,854 --> 00:15:57,855
¿Cómo que lo viste? ¿El
circuito del combustible?

264
00:15:57,879 --> 00:16:00,478
Traje la mitad rota de esa
nave para obtener componentes,

265
00:16:00,502 --> 00:16:02,038
algo perfectamente legal.

266
00:16:02,062 --> 00:16:04,363
No sabía nada de un ataque.

267
00:16:05,498 --> 00:16:07,310
La otra mitad está aquí.

268
00:16:57,986 --> 00:16:59,028
Bien.

269
00:16:59,052 --> 00:17:01,156
Recuerda la posición de
los pies cuando golpeas.

270
00:17:07,756 --> 00:17:09,412
También tienes que trabajar
en tu cara de póker.

271
00:17:10,163 --> 00:17:11,774
¿Necesito una cara de
póker mientras peleo?

272
00:17:13,333 --> 00:17:14,467
No viene mal.

273
00:17:15,435 --> 00:17:17,136
Pero lo decía por la reunión de hoy.

274
00:17:17,892 --> 00:17:18,993
¿De qué estás hablando?

275
00:17:19,017 --> 00:17:20,050
El agente Keller...

276
00:17:20,799 --> 00:17:22,709
Está claro que se siente atraído por ti.

277
00:17:22,733 --> 00:17:24,364
Y está claro que tú intentas
no reírte de sus chistes.

278
00:17:24,388 --> 00:17:25,855
Seguro que el sentimiento es mutuo.

279
00:17:25,879 --> 00:17:27,680
¿Eso va contra las normas o algo?

280
00:17:28,540 --> 00:17:29,607
No.

281
00:17:30,216 --> 00:17:31,484
Esa es la cuestión.

282
00:17:31,900 --> 00:17:34,140
Deberías sentirte libre de ir a
por ello, de tomarte algo con él.

283
00:17:34,494 --> 00:17:36,232
Sin duda Mack también lo percibe,

284
00:17:36,256 --> 00:17:39,235
pero no deberías tener que
proteger sus sentimientos.

285
00:17:40,727 --> 00:17:42,087
Eso es fácil de decir. ¿Cómo
voy a dejar de hacerlo?

286
00:17:43,843 --> 00:17:44,997
Es un adulto.

287
00:17:46,164 --> 00:17:48,044
Lo he intentado todo, ¿sabes?

288
00:17:48,068 --> 00:17:49,302
Estaba dispuesta a trabajarlo, pero...

289
00:17:49,326 --> 00:17:52,848
Se sumergió totalmente en su trabajo
y se encerró en ese despacho.

290
00:17:52,872 --> 00:17:55,278
Mack no cerraba las puertas
para evitar distracciones.

291
00:17:55,302 --> 00:17:57,543
Me cerraba las puertas a mí.

292
00:17:59,245 --> 00:18:00,646
Los dos habéis pasado por muchas cosas.

293
00:18:01,181 --> 00:18:02,892
Pero ha pasado un año,

294
00:18:02,916 --> 00:18:04,193
y, si este último año
me ha enseñado algo,

295
00:18:04,217 --> 00:18:07,019
es que no se debe vivir la vida a solas.

296
00:18:11,691 --> 00:18:15,260
No suelo ofrecer consejos,
pero este es mi consejo.

297
00:18:15,700 --> 00:18:17,830
Sí, has hablado mucho.
¿Te encuentras bien?

298
00:18:18,264 --> 00:18:20,376
Y, además, Keller es mono.

299
00:18:20,400 --> 00:18:21,610
No es mi tipo.

300
00:18:21,634 --> 00:18:23,713
Como he dicho, requiere más trabajo.

301
00:18:30,610 --> 00:18:32,722
Pérdida total de
presurización de la cabina.

302
00:18:32,746 --> 00:18:35,991
En momentos como este, desearía que no
hubiéramos arreglado la línea temporal.

303
00:18:36,015 --> 00:18:37,560
La buena noticia es que Fitz
estaba en criogenización,

304
00:18:37,584 --> 00:18:39,228
así que debió sobrevivir a eso, ¿no?

305
00:18:39,252 --> 00:18:40,486
Supongo...

306
00:18:41,121 --> 00:18:42,255
¡Aquí!

307
00:19:11,184 --> 00:19:13,195
Al menos no hay un cadáver.

308
00:19:13,219 --> 00:19:14,287
Sí.

309
00:19:14,904 --> 00:19:16,004
Pero es un callejón sin salida.

310
00:19:29,177 --> 00:19:31,012
Disculpe. Agente Rodriguez.

311
00:19:31,770 --> 00:19:35,403
Fox y yo estamos ansiosos por
investigar la teoría de las líneas ley,

312
00:19:35,427 --> 00:19:37,216
pero necesitamos tiempo en Control
para revisar la información,

313
00:19:37,240 --> 00:19:39,297
y necesitamos la aprobación
de un comandante de la unidad.

314
00:19:39,321 --> 00:19:40,681
Y usted es una comandante, así que...

315
00:19:41,107 --> 00:19:42,156
Adelante.

316
00:19:42,624 --> 00:19:45,027
Ha habido teorías más descabelladas
que han resultado ser ciertas.

317
00:19:45,051 --> 00:19:46,285
Gracias.

318
00:19:46,506 --> 00:19:48,029
La agente May sospecha algo.

319
00:19:51,400 --> 00:19:54,893
¿En serio? Porque yo he
hecho como si no pasara nada.

320
00:19:54,917 --> 00:19:56,652
¿Lo sabe?

321
00:19:56,676 --> 00:19:57,876
Lo sospecha.

322
00:19:58,307 --> 00:20:00,146
Puede que yo finja
demasiado que no pasa nada.

323
00:20:04,456 --> 00:20:08,293
¿Quieres que frenemos un poco?

324
00:20:08,317 --> 00:20:09,761
¿Que cancelemos el turno de noche?

325
00:20:09,785 --> 00:20:11,898
Yo ya iba a ponerme en plan empollón

326
00:20:11,922 --> 00:20:13,231
esta noche, así que...

327
00:20:13,255 --> 00:20:15,166
Es probable que sea lo mejor.

328
00:20:15,190 --> 00:20:16,434
No pasa nada.

329
00:20:16,458 --> 00:20:18,169
Ya sabes dónde encontrarme.

330
00:20:18,193 --> 00:20:19,261
Nos...

331
00:20:20,295 --> 00:20:21,406
tomaremos un tiempo.

332
00:20:21,430 --> 00:20:22,940
Porque es lo mejor.

333
00:20:22,964 --> 00:20:24,940
Para mí. Es por mí.

334
00:20:24,964 --> 00:20:27,111
No me da miedo que Mack se entere.

335
00:20:27,135 --> 00:20:29,603
Pues a mí sí. No es lo
que se dice pequeño.

336
00:20:31,673 --> 00:20:33,463
Sinceramente, respeto
demasiado a ese tío.

337
00:20:33,487 --> 00:20:34,965
Preferiría que se lo contáramos

338
00:20:34,989 --> 00:20:36,756
antes de que se entere por casualidad.

339
00:20:36,780 --> 00:20:38,060
Ya tiene que enfrentarse
a demasiadas cosas.

340
00:20:38,084 --> 00:20:40,241
Sí, y acaba de empezar a confiar en ti.

341
00:20:40,265 --> 00:20:42,466
- No quieres estropear eso.
- Yo sin duda no quiero.

342
00:20:43,889 --> 00:20:45,257
Pero tú decides.

343
00:20:45,281 --> 00:20:46,715
Decidas como decidas afrontarlo,

344
00:20:46,739 --> 00:20:48,301
será un placer

345
00:20:48,325 --> 00:20:50,593
pasar las noches a solas.

346
00:20:57,398 --> 00:20:58,455
Buenas noches, Mack.

347
00:21:06,246 --> 00:21:07,560
Supuse que te encontraría aquí.

348
00:21:10,226 --> 00:21:11,761
La mayoría de las noches
es apuesta segura.

349
00:21:11,785 --> 00:21:12,957
No es un mal ritual.

350
00:21:13,422 --> 00:21:15,257
Sigo un consejo de los
archivos de Coulson.

351
00:21:15,281 --> 00:21:17,416
Decía: "Encuentra la forma de
mantener los pies en el suelo

352
00:21:17,440 --> 00:21:19,374
y de mantenerte en contacto con
la gente por la que luchamos".

353
00:21:19,634 --> 00:21:21,535
Entonces, ¿esta es tu toma de tierra?

354
00:21:21,710 --> 00:21:23,479
Una de las tres que tengo.

355
00:21:23,503 --> 00:21:25,003
Jefe por la mañana,

356
00:21:25,130 --> 00:21:27,208
camarero por la noche y la
iglesia baptista los domingos.

357
00:21:27,232 --> 00:21:28,843
No me digas que has venido
por asuntos de SHIELD.

358
00:21:28,867 --> 00:21:30,467
Te gustan las cañas que sirven.

359
00:21:32,228 --> 00:21:34,263
Me alegro de que te hayas
unido para tomar una.

360
00:21:34,709 --> 00:21:35,808
En realidad,

361
00:21:35,832 --> 00:21:37,967
yo sí he venido por asuntos de SHIELD.

362
00:21:39,878 --> 00:21:41,322
Me falta poco para conseguir
un jefe de departamento.

363
00:21:41,346 --> 00:21:43,257
¿Poco? ¿Qué pasa, ha
dejado de decir que no?

364
00:21:43,281 --> 00:21:45,793
No, necesito que tú consigas el sí.

365
00:21:45,817 --> 00:21:47,128
Di cuándo y dónde.

366
00:21:47,152 --> 00:21:48,296
Aquí y ahora.

367
00:21:48,320 --> 00:21:50,455
No le traigamos aquí, Melinda.

368
00:21:50,479 --> 00:21:52,180
Este es mi lugar sagrado.

369
00:21:52,476 --> 00:21:54,025
Pensaba que ese era la iglesia.

370
00:21:54,659 --> 00:21:56,594
En cualquier caso, está
al final de la barra.

371
00:22:13,104 --> 00:22:14,337
¿Es este?

372
00:22:14,513 --> 00:22:16,791
Alphonso Mackenzie, director of SHIELD.

373
00:22:16,815 --> 00:22:18,315
Puede llamarme Mack.

374
00:22:20,085 --> 00:22:23,130
Mack, este es el doctor Marcus Benson,

375
00:22:23,154 --> 00:22:25,633
director de Ciencias Naturales
en la Universidad de Culver.

376
00:22:25,657 --> 00:22:28,236
Puedes llamarme como quieras.

377
00:22:28,260 --> 00:22:31,663
El profesor favorito de Andrew,
luego su colega y después su amigo.

378
00:22:31,687 --> 00:22:34,108
Y el que tenga un coeficiente
intelectual de 160 no viene mal.

379
00:22:34,132 --> 00:22:36,811
Esta mujer me ha dicho
más en una llamada

380
00:22:36,835 --> 00:22:40,114
de lo que me dijo en todos los
años que estuvo casada con Garner.

381
00:22:40,138 --> 00:22:41,649
Sin darme detalles, claro,

382
00:22:41,673 --> 00:22:43,518
y... no los necesitaba.

383
00:22:43,542 --> 00:22:46,754
No pienso cazar al hombre
del saco con vosotros.

384
00:22:46,778 --> 00:22:49,380
¿Y, aun así, ha conducido dos
horas para venir hasta aquí?

385
00:22:52,817 --> 00:22:54,695
Es por la universidad.

386
00:22:54,719 --> 00:22:56,964
Creé ese departamento de la nada,

387
00:22:56,988 --> 00:22:59,422
y ahora cancelan mis clases y
"aligeran mi carga de trabajo".

388
00:22:59,446 --> 00:23:00,450
No tengo claro

389
00:23:00,474 --> 00:23:02,861
si es por esto o por esto.

390
00:23:03,347 --> 00:23:06,142
Sois malos espías si os metéis
en los asuntos de los demás.

391
00:23:06,166 --> 00:23:07,865
Yo no me he metido. Y reconócelo...

392
00:23:08,368 --> 00:23:10,378
bebes mucho más.

393
00:23:10,402 --> 00:23:11,512
Así que me has espiado.

394
00:23:11,536 --> 00:23:14,849
Compartía cócteles con
el amor de mi vida.

395
00:23:14,873 --> 00:23:16,008
Pero, cuando murió,

396
00:23:17,225 --> 00:23:19,260
esto se volvió una forma de recordarlo.

397
00:23:19,284 --> 00:23:21,619
O de olvidarlo. No lo sé.

398
00:23:28,420 --> 00:23:31,732
Pues espero que no haya
ahogado su curiosidad

399
00:23:31,756 --> 00:23:33,591
y que esta siga haciendo que lo dé todo.

400
00:23:36,381 --> 00:23:37,481
Verá, nosotros...

401
00:23:37,963 --> 00:23:39,397
también hemos perdido a alguien.

402
00:23:40,532 --> 00:23:43,268
A un líder, un maestro.

403
00:23:44,423 --> 00:23:45,557
No queremos olvidar.

404
00:23:46,871 --> 00:23:49,506
Hemos intentado llenar
el vacío que dejó...

405
00:23:51,343 --> 00:23:52,378
reconstruir.

406
00:23:54,112 --> 00:23:55,690
Pero necesitamos cerebros.

407
00:23:55,714 --> 00:23:58,285
Hablas en plural. Y yo solo tengo uno.

408
00:23:58,309 --> 00:24:00,186
Queremos que busque más.

409
00:24:05,063 --> 00:24:06,384
La Academia SHIELD.

410
00:24:06,408 --> 00:24:09,537
No de un día para otro. No la abriremos
hasta dentro de un año o dos...

411
00:24:09,561 --> 00:24:11,729
pero necesitamos que la cree de la nada.

412
00:24:12,242 --> 00:24:13,330
En su nombre.

413
00:24:15,367 --> 00:24:16,834
Una segunda oportunidad para SHIELD.

414
00:24:19,471 --> 00:24:21,172
Y, por lo que entiendo,

415
00:24:22,107 --> 00:24:23,141
para usted también.

416
00:24:24,576 --> 00:24:25,676
Y mientras...

417
00:24:26,111 --> 00:24:27,178
¿el hombre del saco?

418
00:24:29,290 --> 00:24:32,137
No voy a mentirle. Tenemos
unas preguntas acuciantes.

419
00:24:32,161 --> 00:24:34,896
En campos que tú solo has
teorizado que podrían existir.

420
00:24:35,600 --> 00:24:36,720
Benson.

421
00:24:36,955 --> 00:24:38,556
Esto no es lo que quería.

422
00:24:39,090 --> 00:24:41,725
Soy demasiado mayor,
estoy demasiado confuso.

423
00:24:43,383 --> 00:24:44,884
Usted es nuestra mejor opción.

424
00:24:45,830 --> 00:24:47,942
Dos de nuestras mejores mentes
están en el espacio exterior.

425
00:24:47,966 --> 00:24:50,111
No pueden establecer contacto,
y, hasta que vuelvan,

426
00:24:50,135 --> 00:24:51,669
le necesitamos en esto

427
00:24:52,303 --> 00:24:53,914
o va a morir gente inocente.

428
00:24:59,310 --> 00:25:01,122
¿Has dicho en el espacio exterior?

429
00:25:05,316 --> 00:25:06,517
Sí.

430
00:25:42,554 --> 00:25:43,655
Me siento...

431
00:25:45,476 --> 00:25:46,657
como si me hubieran pegado un puñetazo.

432
00:25:47,926 --> 00:25:49,027
Lo siento.

433
00:25:50,562 --> 00:25:52,629
Estoy preocupada por Simmons.

434
00:25:54,299 --> 00:25:56,700
Nunca ha dejado que la
duda se apodere de ella,

435
00:25:57,264 --> 00:25:58,603
ni por un segundo.

436
00:25:59,738 --> 00:26:00,872
Creo que es...

437
00:26:01,806 --> 00:26:03,807
en parte porque...

438
00:26:05,343 --> 00:26:06,943
Se volvería loca si eso pasara.

439
00:26:09,380 --> 00:26:10,524
Sí.

440
00:26:30,869 --> 00:26:33,505
Hemos encontrado un
mecanismo de lanzamiento.

441
00:26:33,529 --> 00:26:35,182
Puede que hubiera una
cápsula de escape o algo así.

442
00:26:35,206 --> 00:26:36,917
Agradezco los ánimos.

443
00:26:36,941 --> 00:26:38,842
Eso espero.

444
00:26:39,464 --> 00:26:40,944
Pero, en cualquier caso...

445
00:26:43,748 --> 00:26:45,359
es hora de que nos vayamos a casa.

446
00:26:48,720 --> 00:26:50,588
Sí, de que nos vayamos a
casa y nos reagrupemos.

447
00:26:51,686 --> 00:26:52,754
Gracias a Dios.

448
00:26:53,792 --> 00:26:54,958
Una semana más con Davis

449
00:26:54,982 --> 00:26:56,437
y encontraríamos un cadáver... el suyo.

450
00:26:56,461 --> 00:26:57,905
Sí, porque, si tengo que
pasar otra semana contigo,

451
00:26:57,929 --> 00:27:00,207
me voy a suicidar.

452
00:27:04,469 --> 00:27:05,870
Vosotros nunca dudasteis.

453
00:27:06,711 --> 00:27:08,591
Os quedasteis cuando se marchó
el resto de la tripulación.

454
00:27:09,604 --> 00:27:10,805
Gracias.

455
00:27:10,942 --> 00:27:13,721
Sé que es mucho más
de lo que esperabais.

456
00:27:13,745 --> 00:27:15,021
Y creo que a todos nos beneficiará

457
00:27:15,045 --> 00:27:17,482
volver a... un terreno familiar.

458
00:27:18,216 --> 00:27:19,527
Con los seres queridos.

459
00:27:24,088 --> 00:27:25,157
Los necesitamos.

460
00:27:27,192 --> 00:27:29,670
Y puede que ellos nos necesiten.

461
00:27:51,078 --> 00:27:52,784
No sabía si lo conseguiríais.

462
00:27:54,219 --> 00:27:55,763
¿Te importaría soltar el arma?

463
00:27:55,787 --> 00:27:57,222
Seguridad ante todo.

464
00:27:57,246 --> 00:27:59,749
- ¿Dónde está Tinker?
- No lo ha conseguido.

465
00:27:59,773 --> 00:28:00,791
¿Cómo que no lo ha conseguido?

466
00:28:00,815 --> 00:28:01,902
¿Qué coño ha pasado?

467
00:28:01,926 --> 00:28:03,127
Un mal cruce.

468
00:28:03,313 --> 00:28:05,281
¿Os topasteis con algo
que construyeron aquí?

469
00:28:05,463 --> 00:28:07,007
¿Una estructura nativa?

470
00:28:07,031 --> 00:28:08,932
Se convirtió en cemento.

471
00:28:10,969 --> 00:28:12,737
Ahora es una mariposa.

472
00:28:15,840 --> 00:28:17,685
¿Y qué hay de Sarge? Va a llegar pronto.

473
00:28:17,709 --> 00:28:19,119
¿Su lugar de cruce está despejado?

474
00:28:19,143 --> 00:28:20,154
No.

475
00:28:20,178 --> 00:28:21,311
Es un museo.

476
00:28:23,081 --> 00:28:24,116
Vale, un museo.

477
00:28:25,650 --> 00:28:26,970
Vale, pues vamos allá.

478
00:28:28,159 --> 00:28:29,720
Y hagamos que explote
directo al infierno.

479
00:29:19,496 --> 00:29:22,136
- Simmons, ¿qué tienes?
- He encontrado algo en la cámara.

480
00:29:24,485 --> 00:29:26,767
- ¿Un grabado? ¿Qué es?
- Escritura aeoniana.

481
00:29:26,791 --> 00:29:29,594
Traducida, significa: "Cámara de
suspensión a baja temperatura".

482
00:29:29,618 --> 00:29:31,022
- ¿Has aprendido a leer alienígena?
- Por supuesto.

483
00:29:31,046 --> 00:29:32,602
¿Qué habéis estado haciendo
vosotros este último año?

484
00:29:32,626 --> 00:29:34,237
Debajo de esa frase había una palabra...

485
00:29:34,261 --> 00:29:37,440
Naro-Atzia. Ya la había
visto. Es un planeta.

486
00:29:37,464 --> 00:29:39,642
Aquí. Debe ser el lugar en
el que se fabricó la cámara.

487
00:29:39,666 --> 00:29:40,939
Y ahí es donde iría Fitz.

488
00:29:40,963 --> 00:29:43,103
Y estaba mirándolo. Lo habría leído

489
00:29:43,127 --> 00:29:46,139
y se habría dirigido allí para encontrar
la forma de volver a congelarse.

490
00:29:46,805 --> 00:29:48,125
Eso es en las profundidades
del espacio exterior.

491
00:29:48,149 --> 00:29:49,552
No, sé cómo piensa.

492
00:29:49,576 --> 00:29:51,387
Ahí es donde iría, y
tenemos que seguirlo.

493
00:29:51,411 --> 00:29:53,723
Jemma, es una posibilidad
remota, hasta para nosotros.

494
00:29:53,747 --> 00:29:55,558
Apenas es una pista.

495
00:29:55,582 --> 00:29:56,916
- No es gran cosa.
- No es nada.

496
00:29:57,547 --> 00:29:59,229
- Lo siento, esto es...
- No, tengo razón.

497
00:29:59,253 --> 00:30:00,997
Lo presiento.

498
00:30:01,021 --> 00:30:02,699
Ir tan lejos no es inteligente.

499
00:30:02,723 --> 00:30:04,924
Es...

500
00:30:05,035 --> 00:30:07,270
Tenemos que considerar la opción
de volver a casa y reagruparnos

501
00:30:07,294 --> 00:30:10,673
antes de saltar al
centro de la Vía Láctea.

502
00:30:10,697 --> 00:30:12,809
¡No, no podemos dejar
que se enfríe el rastro!

503
00:30:12,833 --> 00:30:14,157
Davis, fija las coordenadas

504
00:30:14,181 --> 00:30:15,461
- y preparémonos para...
- No.

505
00:30:19,392 --> 00:30:20,450
¿Qué?

506
00:30:20,474 --> 00:30:21,741
He dicho que no.

507
00:30:22,969 --> 00:30:24,367
Lo siento, pero esto es una locura.

508
00:30:24,391 --> 00:30:26,195
- Quiero encontrar a Fitz tanto
como cualquiera. - Te equivocas.

509
00:30:26,219 --> 00:30:28,444
Ni siquiera sabemos si podemos
volver de un lugar tan alejado.

510
00:30:28,468 --> 00:30:29,505
Piper, apóyame.

511
00:30:29,529 --> 00:30:30,730
Por mucho que odie estar
de acuerdo con Davis,

512
00:30:30,754 --> 00:30:31,770
tiene razón.

513
00:30:31,794 --> 00:30:32,860
Tácticamente, volver a casa

514
00:30:32,884 --> 00:30:33,929
puede ser nuestra mejor
oportunidad de encontrar a Fitz.

515
00:30:33,953 --> 00:30:35,621
Podemos abastecernos.
Conseguir combustible.

516
00:30:35,645 --> 00:30:36,979
No hables de táctica. Es de la familia.

517
00:30:37,003 --> 00:30:38,415
¡Sí, los demás también tenemos familia!

518
00:30:38,439 --> 00:30:40,040
Davis tiene un hijo, ¿recuerdas?

519
00:30:40,064 --> 00:30:41,298
Llevo meses sin verlo.

520
00:30:43,339 --> 00:30:44,907
Daisy, por favor. Venga.

521
00:30:44,931 --> 00:30:46,418
- Las dos sabemos...
- No. No hagas eso.

522
00:30:46,442 --> 00:30:47,853
No se puede tomar esa
decisión sin nosotros.

523
00:30:47,877 --> 00:30:48,987
Soy yo quien pilota esta cosa.

524
00:30:49,011 --> 00:30:50,458
Estamos contigo en esto.

525
00:30:50,482 --> 00:30:52,044
Es solo que estamos cansados.

526
00:30:52,068 --> 00:30:53,872
Simmons, tenemos que ver
esto con perspectiva.

527
00:30:53,896 --> 00:30:55,439
El Zephyr está hecho polvo,

528
00:30:55,463 --> 00:30:57,095
y ni siquiera sabemos
cuántos saltos nos quedan.

529
00:30:57,119 --> 00:30:59,130
¡El Zephyr está hecho polvo
porque, dondequiera que vayamos,

530
00:30:59,154 --> 00:31:00,624
Quake deja una ola de destrucción!

531
00:31:00,648 --> 00:31:02,684
Ya he explicado mi
filosofía al respecto.

532
00:31:02,708 --> 00:31:04,475
Tienen que respetar nuestra fuerza.

533
00:31:04,499 --> 00:31:05,869
¡Solo somos cuatro personas!

534
00:31:05,893 --> 00:31:07,906
¡Exacto! ¡Esa es la
cuestión! ¡Ellos no lo saben!

535
00:31:09,577 --> 00:31:10,717
ALERTA DE PROXIMIDAD

536
00:31:10,823 --> 00:31:12,677
- La Confederación.
- ¿Cómo nos han encontrado?

537
00:31:12,701 --> 00:31:13,812
- Simmons, interruptor de emergencia.
- Encárgate de la electricidad.

538
00:31:13,836 --> 00:31:16,214
- Piper, reduce la potencia
de los compresores. - Voy.

539
00:31:32,535 --> 00:31:34,804
- ¿Es una nave de exploración?
- Es un destructor.

540
00:31:34,828 --> 00:31:36,092
Si no creyeran que somos tan fuertes,

541
00:31:36,116 --> 00:31:37,650
a lo mejor enviarían naves más pequeñas.

542
00:31:45,067 --> 00:31:46,466
No nos han visto, ¿verdad?

543
00:31:46,490 --> 00:31:47,757
No, ya nos habrían hecho polvo.

544
00:31:48,698 --> 00:31:50,777
Si nos quedamos debajo de los
anillos, pasaremos desapercibidos.

545
00:31:50,801 --> 00:31:51,911
No hace falta que susurremos.

546
00:31:51,935 --> 00:31:53,435
El sonido no viaja en el vacío.

547
00:31:54,915 --> 00:31:56,249
Eso hace que me sienta mejor.

548
00:32:00,583 --> 00:32:02,981
¿Es demasiado tarde para
rechazar este trabajo?

549
00:32:03,402 --> 00:32:04,945
¿Qué saca usted de esto?

550
00:32:06,221 --> 00:32:09,558
Pues tendría una teoría si
estuviera atrapado en el cemento.

551
00:32:09,582 --> 00:32:11,717
Pero está hecho parcialmente de cemento.

552
00:32:12,208 --> 00:32:13,309
Y eso no es todo.

553
00:32:13,934 --> 00:32:15,202
Tiene componentes.

554
00:32:16,829 --> 00:32:19,197
- ¿Cibernéticos?
- Eso parece.

555
00:32:19,568 --> 00:32:21,069
Esto que tiene en el cuello.

556
00:32:22,674 --> 00:32:24,876
Dime que no son una especie de lentes.

557
00:32:26,085 --> 00:32:28,087
Tranquilo... Tranquilo...

558
00:32:28,111 --> 00:32:29,177
No podéis detenerlo.

559
00:32:29,576 --> 00:32:31,156
Ya viene.

560
00:32:33,449 --> 00:32:34,964
¿Detener qué? ¿Qué viene?

561
00:32:34,988 --> 00:32:36,490
Pachakutiq.

562
00:32:36,514 --> 00:32:37,572
¡Pachakutiq!

563
00:32:38,058 --> 00:32:39,393
Despedíos.

564
00:32:44,293 --> 00:32:45,861
Joder, Benson.

565
00:32:45,885 --> 00:32:47,739
¿No ha visto que tenía pulso?

566
00:32:47,763 --> 00:32:49,240
¡¿Pulso?!

567
00:32:49,264 --> 00:32:50,742
¡Pero si no tiene corazón!

568
00:32:54,543 --> 00:32:56,310
Dígame que no es una bomba de tiempo.

569
00:33:01,543 --> 00:33:03,221
- No es una bomba.
- 1 HORA. 3 MINUTOS. 6 SEGUNDOS.

570
00:33:03,245 --> 00:33:04,780
Tiempo sí que es.

571
00:33:05,610 --> 00:33:06,778
Y un lugar.

572
00:33:11,513 --> 00:33:13,148
Puede que tengamos la próxima ubicación.

573
00:33:13,172 --> 00:33:14,790
Fox, introduce estas coordenadas.

574
00:33:14,814 --> 00:33:17,984
40-12-14.7 norte.

575
00:33:18,008 --> 00:33:20,944
85-24-40.3 oeste.

576
00:33:20,968 --> 00:33:23,971
Mirad eso, justo en una línea ley.

577
00:33:23,995 --> 00:33:25,210
Yo solo informo.

578
00:33:25,234 --> 00:33:27,412
No, tenías razón. Keller,
llévate a Fox contigo.

579
00:33:27,436 --> 00:33:28,947
May, Yo-Yo, tomad el mando.

580
00:33:28,971 --> 00:33:30,615
- Sí, señor.
- Nos ponemos en camino.

581
00:33:30,639 --> 00:33:32,799
Manteneos comunicados e
informadnos de adónde vamos.

582
00:33:35,455 --> 00:33:38,611
MUSEO DE HISTORIA NATURAL
MUNCIE, INDIANA

583
00:33:47,893 --> 00:33:49,094
Largo de aquí, niña.

584
00:33:56,331 --> 00:33:57,842
Es hora de causar un poco de alboroto.

585
00:34:04,718 --> 00:34:06,718
Estamos muertos.

586
00:34:07,118 --> 00:34:09,454
La nave confederada está girando.

587
00:34:09,478 --> 00:34:11,668
Preparaos. Parece que nos han visto.

588
00:34:11,692 --> 00:34:14,260
No. No lo creo.

589
00:34:14,531 --> 00:34:16,667
Bueno, siempre has sido tonta del bote.

590
00:34:16,691 --> 00:34:18,659
Apostaría por ello.

591
00:34:19,088 --> 00:34:21,566
Claro que sí, porque, si gano yo,

592
00:34:21,590 --> 00:34:24,202
estaremos muertos y no
tendrás que pagarme.

593
00:34:24,226 --> 00:34:25,904
Mira, por fin lo pillas.

594
00:34:31,433 --> 00:34:32,577
Davis gana.

595
00:34:39,742 --> 00:34:40,775
¡Agarraos!

596
00:35:00,287 --> 00:35:01,863
¡Los escudos frontales han caído!

597
00:35:02,590 --> 00:35:03,910
DAÑO DETECTADO

598
00:35:04,423 --> 00:35:05,724
Piper, tenemos que saltar.

599
00:35:14,728 --> 00:35:15,911
¡Estamos listos!

600
00:35:16,836 --> 00:35:17,913
¡Deprisa!

601
00:35:17,937 --> 00:35:20,048
Introduce las coordenadas de
la Tierra. Vámonos de aquí.

602
00:35:20,072 --> 00:35:21,593
Las coordenadas ya están fijadas.

603
00:35:22,708 --> 00:35:23,752
Simmons.

604
00:35:26,721 --> 00:35:27,915
Lo siento.

605
00:35:51,837 --> 00:35:53,448
Quiero ver algo.

606
00:35:54,589 --> 00:35:55,689
¡Sacadlos de aquí!

607
00:35:55,713 --> 00:35:57,113
No se acerquen al perímetro.

608
00:35:57,892 --> 00:35:58,992
¡Primer equipo, moveos!

609
00:36:01,219 --> 00:36:02,572
Mantendremos esto despejado 90 minutos.

610
00:36:09,313 --> 00:36:10,338
¡Necesitamos que despejen la zona!

611
00:36:10,362 --> 00:36:11,455
¡Deprisa! ¡Vamos! ¡Vamos!

612
00:36:14,540 --> 00:36:15,771
Vamos a tardar un momento.

613
00:36:15,795 --> 00:36:17,172
Y estoy seguro al 90 por ciento
de que un puñado de nativos

614
00:36:17,196 --> 00:36:18,637
acaba de llegar con un
hacha para machacarnos.

615
00:36:19,400 --> 00:36:21,576
¿Nos consigues tiempo, Snowflake?

616
00:36:25,321 --> 00:36:26,715
Será un placer.

617
00:36:40,729 --> 00:36:43,342
2 MINUTOS. 0 SEGUNDOS.

618
00:36:45,958 --> 00:36:48,370
- ¡Atrás!
- ¡No disparéis!

619
00:36:52,073 --> 00:36:53,341
¡Lo tienen!

620
00:36:53,365 --> 00:36:54,789
¡Lo van a matar!

621
00:36:54,813 --> 00:36:56,047
¡Hay rehenes!

622
00:36:57,737 --> 00:37:00,439
- Dios mío.
- May, modo sigiloso.

623
00:37:00,463 --> 00:37:02,239
Quiero verlos antes,
pero el tiempo corre.

624
00:37:02,263 --> 00:37:03,392
51 SEGUNDOS

625
00:37:03,393 --> 00:37:06,053
¡Por favor! ¡Mi hijo!

626
00:37:06,077 --> 00:37:09,216
Tranquila, señora. Venga
conmigo. ¿Está herida?

627
00:37:22,833 --> 00:37:24,434
No te preocupes.

628
00:37:24,930 --> 00:37:26,208
Serás una mariposa.

629
00:37:30,277 --> 00:37:31,311
No.

630
00:37:31,335 --> 00:37:32,335
¡Al suelo!

631
00:37:41,659 --> 00:37:42,860
Decidme algo.

632
00:37:47,158 --> 00:37:49,064
Las comunicaciones también
están fuera de servicio.

633
00:38:28,609 --> 00:38:30,111
¿Te encuentras bien?

634
00:38:32,461 --> 00:38:33,761
Ve.

635
00:38:34,511 --> 00:38:35,711
¡Ve!

636
00:38:57,654 --> 00:38:58,752
0 SEGUNDOS

637
00:39:58,519 --> 00:39:59,587
Suéltala.

638
00:40:01,443 --> 00:40:02,510
Usted...

639
00:40:06,025 --> 00:40:07,218
No te lo voy a pedir dos veces.

640
00:40:08,480 --> 00:40:09,547
Usted es...

641
00:40:10,396 --> 00:40:11,896
Usted es de SHIELD.

642
00:40:15,668 --> 00:40:17,279
No me suena.

643
00:41:09,805 --> 00:41:11,358
¡Cállate!

644
00:41:12,483 --> 00:41:14,483
Iré dentro de un instante.

645
00:41:16,530 --> 00:41:18,530
Dile al Controlador que se tranquilice.

646
00:41:38,872 --> 00:41:39,955
Vamos allá.

647
00:41:39,979 --> 00:41:42,179
www.subtitulamos.tv

