1
00:00:00,039 --> 00:00:01,579
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:01,634 --> 00:00:03,047
Su apodo de hacker es Toast.

3
00:00:03,134 --> 00:00:05,906
Es un verdadero genio,
42 minutos al día.

4
00:00:05,994 --> 00:00:07,137
¿Qué hay del resto del tiempo?

5
00:00:07,224 --> 00:00:08,691
Cocido como una patata.

6
00:00:08,779 --> 00:00:10,207
Pakalolo.

7
00:00:10,295 --> 00:00:12,223
- ¿Puedo fumar aquí, chicos?
- No. - No.

8
00:00:12,311 --> 00:00:13,871
Mira eso. Es Toast.

9
00:00:13,959 --> 00:00:15,449
Hola, Toast. ¿Qué pasa, tío?

10
00:00:15,537 --> 00:00:18,545
- ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor!
- Ahora ya no hablas tanto, ¿eh?

11
00:00:19,772 --> 00:00:22,174
Eh, eh, Jerry, escucha.
McGarrett está al teléfono

12
00:00:22,262 --> 00:00:23,657
con Toast...

13
00:00:24,554 --> 00:00:26,723
¿Y si Wright robó esa
lista de confidentes

14
00:00:26,811 --> 00:00:28,481
la primera vez que se
coló en nuestro sistema?

15
00:00:28,569 --> 00:00:30,285
¿Qué, como un seguro?

16
00:00:30,373 --> 00:00:32,069
Exactamente, como un seguro.

17
00:00:32,157 --> 00:00:34,240
Ahora no tenemos otra opción

18
00:00:34,328 --> 00:00:35,468
que ir a por Wright para que nos ayude.

19
00:00:35,601 --> 00:00:37,015
Así que queréis que
averigüe quién ha accedido

20
00:00:37,102 --> 00:00:38,404
a vuestro servidor y se ha
cargado a vuestro confidente.

21
00:00:38,516 --> 00:00:40,170
Se llamaba Toast.

22
00:00:40,535 --> 00:00:42,162
Por desgracia, ahora está...

23
00:00:42,250 --> 00:00:43,353
¿Tostado?

24
00:00:43,456 --> 00:00:45,212
Lo siento. ¿Demasiado pronto?

25
00:00:45,300 --> 00:00:47,852
Eres la última persona
que querríamos ver,

26
00:00:47,970 --> 00:00:50,310
pero te has colado con
éxito en nuestro sistema,

27
00:00:50,500 --> 00:00:52,256
lo que te convierte en
experto, ¿comprendes?

28
00:00:52,344 --> 00:00:53,533
¿Cuánto tiempo más?

29
00:00:53,667 --> 00:00:55,178
Ya no será mucho.

30
00:01:01,619 --> 00:01:02,912
No.

31
00:01:12,324 --> 00:01:15,858
De acuerdo. Perdón, perdón, perdón.

32
00:01:16,256 --> 00:01:18,708
Lo siento, lo siento...

33
00:01:29,457 --> 00:01:31,200
Espere, espere, espere,
¿puede sujetar las puertas?

34
00:01:31,288 --> 00:01:32,202
Sí.

35
00:01:32,290 --> 00:01:33,613
¿Pulsa el 16 para nosotros?

36
00:01:33,701 --> 00:01:35,675
El 16, por supuesto. Hecho.

37
00:01:35,935 --> 00:01:37,443
Gracias.

38
00:01:38,390 --> 00:01:39,847
¿Qué tal el día, muchachos?

39
00:01:40,240 --> 00:01:42,399
- Hola.
- Buenos días.

40
00:01:44,232 --> 00:01:45,339
Hora del café.

41
00:01:45,427 --> 00:01:46,966
Aprovechad mientras está caliente.

42
00:01:47,638 --> 00:01:49,568
- Hola, hola.
- Ahí tienes.

43
00:01:49,724 --> 00:01:50,792
Gracias.

44
00:01:50,880 --> 00:01:52,004
   

45
00:01:52,092 --> 00:01:53,301
Gracias.

46
00:01:54,604 --> 00:01:56,782
Drew, colega. ¿Por qué cuando

47
00:01:56,870 --> 00:01:58,752
es tu turno de ir a por
café, siempre llega tarde?

48
00:01:58,839 --> 00:02:00,284
Porque soy buena persona, Tim.

49
00:02:00,378 --> 00:02:02,503
Me tomo tiempo para hablar con
la gente, a diferencia de ti,

50
00:02:02,591 --> 00:02:04,690
que eres un misántropo
socialmente inadaptado.

51
00:02:36,932 --> 00:02:39,056
Señor, aquí solo hay cuatro cuerpos.

52
00:02:39,144 --> 00:02:41,636
El tipo del ascensor, ¿dónde está?

53
00:02:50,728 --> 00:02:52,904
Hawaii Five-0 9x24
"La mano tiene la culpa".

54
00:02:52,991 --> 00:02:55,085
www.subtitulamos.tv

55
00:03:13,238 --> 00:03:15,238
   

56
00:03:15,326 --> 00:03:17,326
   

57
00:03:27,164 --> 00:03:28,858
Está delicioso. Vale.

58
00:03:29,545 --> 00:03:30,733
Ahora prueba este.

59
00:03:32,170 --> 00:03:33,413
Percy.

60
00:03:38,583 --> 00:03:41,605
Vale, ¿quieres mi opinión sincera?

61
00:03:41,693 --> 00:03:43,933
- Sí.
- No noto una maldita diferencia

62
00:03:44,021 --> 00:03:45,177
entre ninguno de estos.

63
00:03:45,360 --> 00:03:46,403
Exacto.

64
00:03:47,434 --> 00:03:48,997
¿Me estoy perdiendo algo?

65
00:03:49,085 --> 00:03:51,137
He estado oyendo cosas de
un sitio en la costa norte

66
00:03:51,224 --> 00:03:54,966
que vende kouign-amann, no
el típico pastel del montón.

67
00:03:55,372 --> 00:03:58,347
Así que esta mañana he hecho que
uno de los chicos de la cocina

68
00:03:58,435 --> 00:04:00,012
fuera hasta allá y me trajera uno.

69
00:04:00,099 --> 00:04:01,648
Ya sabes, para estudiar
a la competencia.

70
00:04:01,735 --> 00:04:02,654
Vale.

71
00:04:02,741 --> 00:04:03,738
Resulta

72
00:04:03,825 --> 00:04:07,872
que la competencia... soy yo.

73
00:04:08,169 --> 00:04:10,177
Espera, entonces, ¿uno de estos es...?

74
00:04:10,265 --> 00:04:11,363
Sí.

75
00:04:11,451 --> 00:04:13,537
Vaya.

76
00:04:14,037 --> 00:04:16,625
Está bastante bueno, entonces.
Debe haberte copiado la receta.

77
00:04:16,715 --> 00:04:18,763
¿Y por "copiado" quieres decir "robado"?

78
00:04:18,896 --> 00:04:20,685
Eso es fuerte, P.

79
00:04:21,208 --> 00:04:23,880
Vale, ¿y qué quieres
que hago yo al respecto?

80
00:04:23,997 --> 00:04:26,638
Me han robado, agente. ¿Qué
va a hacer al respecto?

81
00:04:26,779 --> 00:04:28,233
Vale, lo primero, soy capitán.

82
00:04:28,320 --> 00:04:29,326
Lo que digas, tío.

83
00:04:29,414 --> 00:04:31,495
Y lo segundo, Percy,

84
00:04:31,583 --> 00:04:33,685
copiar la receta de alguien
es deshonesto, ¿vale?

85
00:04:33,775 --> 00:04:36,978
Incluso me aventuraría
a decir que es inmoral.

86
00:04:37,065 --> 00:04:39,398
¿Pero ilegal? Percy.

87
00:04:39,651 --> 00:04:41,823
Te va a costar mucho demostrar eso.

88
00:04:42,034 --> 00:04:43,555
Eres mi hermano y te quiero.

89
00:04:43,643 --> 00:04:45,125
Y me encantaría ayudarte, pero...

90
00:04:45,213 --> 00:04:47,000
no creo que haya mucho
que yo pueda hacer

91
00:04:47,088 --> 00:04:49,602
y voy con retraso,
¿vale? Tengo que irme.

92
00:04:49,690 --> 00:04:51,158
Llámame luego, llámame luego.

93
00:04:51,534 --> 00:04:54,205
¿Sabes qué? Vale.

94
00:04:54,510 --> 00:04:56,917
Vale, hombre. Adelante, vete a trabajar.

95
00:04:57,018 --> 00:04:58,385
No te enfades.

96
00:04:58,534 --> 00:05:00,180
¿Sí? Bueno, como si el Cinco-0

97
00:05:00,268 --> 00:05:01,211
no tuviera suficientes hombres

98
00:05:01,299 --> 00:05:02,673
para encargarse de las
cosas un par de horas,

99
00:05:02,760 --> 00:05:04,034
sobre todo hoy,

100
00:05:04,122 --> 00:05:06,704
- cuando tu hermano te necesita.
- ¿Vas a jugar la carta del hermano?

101
00:05:06,792 --> 00:05:08,555
Vamos, Percy. Tengo que irme a trabajar.

102
00:05:08,650 --> 00:05:10,687
Y da igual todas esas veces, tío,

103
00:05:10,775 --> 00:05:11,786
- que yo tuve que aguantarte viniendo...
- Ya estamos.

104
00:05:11,873 --> 00:05:12,598
a casa llorando:

105
00:05:12,767 --> 00:05:15,961
"Percy, Percy, me están insultando".

106
00:05:16,049 --> 00:05:18,420
- Vale, vale.
- "Percy, no paran de meterse conmigo".

107
00:05:18,508 --> 00:05:21,233
Te ayudaré, te ayudaré, ¿vale?

108
00:05:21,321 --> 00:05:23,023
- Solo digo eso, hermano, solo digo...
- Pero, mira, vale, bien.

109
00:05:23,110 --> 00:05:24,092
Iremos hasta allí juntos,

110
00:05:24,180 --> 00:05:25,344
hablaremos con ese tipo y veremos

111
00:05:25,432 --> 00:05:26,552
si es razonable, ¿vale?

112
00:05:26,654 --> 00:05:28,412
A eso me refiero, hermano.

113
00:05:28,500 --> 00:05:31,368
Vas allí, enseñas la placa,
revientas unas cuantas cabezas.

114
00:05:31,455 --> 00:05:33,408
- Nada de reventar... ¿Qué?
- ¿Sabes lo que digo?

115
00:05:33,495 --> 00:05:34,658
Se lo pensarán dos
veces antes de meterse

116
00:05:34,745 --> 00:05:35,748
- con mi kouign-amann otra vez.
- Vale.

117
00:05:35,835 --> 00:05:36,958
Para el carro, justiciero.

118
00:05:37,045 --> 00:05:38,918
Son pasteleros, no
traficantes de drogas;

119
00:05:39,005 --> 00:05:40,248
y ya no estamos en el sur

120
00:05:40,335 --> 00:05:41,878
de Chicago, ¿vale?

121
00:05:41,965 --> 00:05:43,143
Vale, te voy a llevar hasta allí,

122
00:05:43,244 --> 00:05:44,767
y te he dicho que lo vamos a solucionar,

123
00:05:44,854 --> 00:05:46,229
pero escúchame:

124
00:05:46,367 --> 00:05:47,570
vamos a hacer esto,

125
00:05:47,658 --> 00:05:49,133
vamos a hacer esto a mi modo.

126
00:05:49,221 --> 00:05:50,549
¿Estás dentro o fuera?

127
00:05:50,640 --> 00:05:52,390
- Está bien, guay.
- Vale.

128
00:05:52,846 --> 00:05:55,216
Eh, que sepas que te cubro
las espaldas, grandullón.

129
00:05:55,315 --> 00:05:58,135
Este está bueno. Debe
de ser el del otro tío.

130
00:05:59,400 --> 00:06:01,766
Escucha, Troy, me halagas,

131
00:06:01,854 --> 00:06:04,266
pero aquello fue una
misión de infiltrada.

132
00:06:04,354 --> 00:06:05,698
Fue cosa de una vez. Soy policía.

133
00:06:05,785 --> 00:06:07,351
No soy instructora de fitness.

134
00:06:07,439 --> 00:06:10,948
Lo entiendo totalmente, pero a
la gente le encantó tu clase.

135
00:06:11,080 --> 00:06:12,846
Siguen preguntándome que cuándo vuelves.

136
00:06:12,934 --> 00:06:14,994
Bueno, no me extraña.

137
00:06:15,150 --> 00:06:17,666
Mi rutina Glúteos Duros es la leche.

138
00:06:17,822 --> 00:06:21,768
Bueno, si alguna vez quieres ganar
dinero extra, dame un toque.

139
00:06:22,205 --> 00:06:24,070
Vale, sí, gracias. Lo tendré en cuenta.

140
00:06:24,158 --> 00:06:25,502
Perfecto.

141
00:06:27,322 --> 00:06:30,189
Cortana, ¿cuánto tiempo me va
a llevar llegar a la oficina?

142
00:06:30,611 --> 00:06:31,635
Tu oficina

143
00:06:31,725 --> 00:06:33,275
está a 14 kilómetros.

144
00:06:33,363 --> 00:06:35,596
La ruta más rápida es por la H-1 Este.

145
00:06:35,684 --> 00:06:38,635
Debido al tráfico inusual,
te llevará 21 minutos.

146
00:06:38,935 --> 00:06:40,400
El tráfico apesta.

147
00:06:40,488 --> 00:06:41,805
No sabría decirlo.

148
00:06:41,893 --> 00:06:43,268
No conduzco.

149
00:06:43,682 --> 00:06:45,447
¿Cuántos días faltan para Navidad?

150
00:06:45,588 --> 00:06:49,650
Faltan 227 días para Navidad.

151
00:06:49,738 --> 00:06:51,321
No le cuentes a Santa
que he sido traviesa.

152
00:06:51,575 --> 00:06:53,455
Será nuestro secreto.

153
00:06:58,085 --> 00:06:59,618
Hola, Joons, ¿qué pasa?

154
00:06:59,705 --> 00:07:01,439
Hola, acabo de recoger algunos
pastelitos de chocolate.

155
00:07:01,556 --> 00:07:03,338
Si no llegas rápido, se
van a terminar todos.

156
00:07:03,425 --> 00:07:05,838
Pastelitos de chocolate,
vaya. Esto de un tío

157
00:07:05,925 --> 00:07:08,048
que considera la avena una indulgencia.

158
00:07:08,135 --> 00:07:09,838
¿Qué sucede?

159
00:07:09,925 --> 00:07:11,675
Solo estoy comiendo por el estrés.
Estuve despierto toda la noche

160
00:07:11,765 --> 00:07:13,008
preparando la audiencia de hoy.

161
00:07:13,095 --> 00:07:14,345
¿Cómo va lo de la declaración?

162
00:07:14,435 --> 00:07:16,555
En el último recuento, iba
por mi décimo quinto borrador.

163
00:07:16,645 --> 00:07:18,138
En este punto, ya solo voy
cambiando las palabras.

164
00:07:18,225 --> 00:07:20,685
Estoy segura de que sea los que sea
que vayas a decir será poderoso.

165
00:07:20,775 --> 00:07:23,018
Sí, solo espero que sea lo
suficientemente poderoso

166
00:07:23,105 --> 00:07:23,938
como para dejar a este
tipo tras las rejas.

167
00:07:24,025 --> 00:07:26,392
Tani, necesito hacer esto bien por Maya

168
00:07:26,625 --> 00:07:27,759
y por mis padres.

169
00:07:27,847 --> 00:07:29,390
Lo harás, lo harás.

170
00:07:29,478 --> 00:07:30,858
Va a salir genial. Lo sé.

171
00:07:30,945 --> 00:07:32,915
Y vas a tener allí a
tu padre y a tu madre.

172
00:07:33,011 --> 00:07:34,119
Sí.

173
00:07:34,910 --> 00:07:36,712
Hablaremos de esto en el trabajo

174
00:07:36,800 --> 00:07:38,294
- porque alguien llama a la puerta.
- Suena bien.

175
00:07:38,381 --> 00:07:39,939
Vale, adiós.

176
00:07:53,463 --> 00:07:54,726
¿Qué coño haces tú aquí?

177
00:07:54,813 --> 00:07:56,353
Solo escúchame.

178
00:07:56,496 --> 00:07:58,746
No atiendo bien con
una pistola en mi cara.

179
00:08:00,536 --> 00:08:01,660
¿Decías?

180
00:08:01,748 --> 00:08:03,036
Necesito tu ayuda.

181
00:08:03,124 --> 00:08:04,284
Tienes que estar bromeando.

182
00:08:04,372 --> 00:08:06,505
Sé lo que parece, pero
una vez te salvé la vida,

183
00:08:06,595 --> 00:08:08,746
- y necesito que me devuelvas el favor.
- Vamos a dejar clara una cosa,

184
00:08:08,833 --> 00:08:10,081
no te debo nada.

185
00:08:10,169 --> 00:08:11,779
Escúchame, un grupo de tipos con armas

186
00:08:11,867 --> 00:08:13,820
- acaba de disparar en mi oficina.
- ¿Tienes una oficina?

187
00:08:13,908 --> 00:08:15,448
Eso no era lo más llamativo de la frase.

188
00:08:15,535 --> 00:08:17,368
La cuestión es que apenas
pude escapar con vida.

189
00:08:17,455 --> 00:08:18,662
Las otras cuatro personas
con las que trabajo

190
00:08:18,749 --> 00:08:20,389
no han tenido tanta suerte.
Y los asesinos saben

191
00:08:20,476 --> 00:08:22,421
que he visto sus caras,
y me van a perseguir

192
00:08:22,508 --> 00:08:24,982
hasta que terminen lo
que hayan empezado.

193
00:08:26,052 --> 00:08:27,545
Bueno, entonces será
mejor que nos movamos.

194
00:08:27,635 --> 00:08:29,918
Creo que el lugar más seguro
para ti es tras las rejas.

195
00:08:30,091 --> 00:08:33,925
No creo que lo entiendas.
No se trata de mi seguridad.

196
00:08:34,091 --> 00:08:36,075
Se trata de la seguridad nacional.

197
00:08:36,311 --> 00:08:39,591
Se trata de la seguridad
de todos en esta isla.

198
00:08:46,396 --> 00:08:48,122
Desde nuestro último encuentro,

199
00:08:48,399 --> 00:08:50,128
he pasado el año viendo mundo.

200
00:08:50,216 --> 00:08:52,700
Y me instalé en Singapur, y
la vida era bastante buena.

201
00:08:52,810 --> 00:08:55,347
Tenía a una hermosa azafata
holandesa en mis brazos y un bar

202
00:08:55,435 --> 00:08:56,949
en mi calle que hacía el
mejor Sling de la ciudad.

203
00:08:57,036 --> 00:08:58,683
Y entonces mi suerte cambió.

204
00:08:58,771 --> 00:09:00,386
Los Marshals me atraparon,

205
00:09:00,474 --> 00:09:01,880
y me pasé unas semanas en custodia,

206
00:09:01,974 --> 00:09:05,458
pero después sucedió lo más curioso,
que mi suerte cambió de nuevo.

207
00:09:05,552 --> 00:09:06,737
Resulta que mis habilidades

208
00:09:06,825 --> 00:09:08,411
son muy valoradas por el Tío Sam,

209
00:09:08,630 --> 00:09:10,288
así que me ofreció un trabajo...

210
00:09:10,546 --> 00:09:12,500
a cambio de total
inmunidad, por supuesto.

211
00:09:12,588 --> 00:09:14,214
¿Y qué es lo que el Tío
Sam te tiene haciendo?

212
00:09:14,302 --> 00:09:16,987
Supongo que no estás barriendo suelos.

213
00:09:17,075 --> 00:09:20,503
Trabajando para Seguridad Nacional
en una sede encubierta aquí en Oahu.

214
00:09:20,591 --> 00:09:22,919
Como contratar a Tiburón
para ser socorrista.

215
00:09:23,013 --> 00:09:24,318
Soy un hombre diferente.

216
00:09:24,825 --> 00:09:28,308
Lo juro. ¿Y no crees que
preferiría estar en esa oficina

217
00:09:28,396 --> 00:09:29,681
a pudrirme en una celda?

218
00:09:29,768 --> 00:09:31,061
Ahora, ¿por qué no
empiezas por contarnos

219
00:09:31,148 --> 00:09:33,520
- lo que ha pasado esta mañana?
- Entraron tres hombres armados.

220
00:09:33,685 --> 00:09:35,851
Y tirotearon el sitio. Fue...

221
00:09:36,747 --> 00:09:39,737
fue brutal. Solo logré escabullirme

222
00:09:39,825 --> 00:09:41,786
porque estaba en la cocina
cuando ellos aparecieron.

223
00:09:41,950 --> 00:09:43,128
Vale, asumo que nadie

224
00:09:43,216 --> 00:09:44,651
ha llamado porque nadie sabe

225
00:09:44,739 --> 00:09:46,480
ni siquiera que ese
sitio existe, ¿es así?

226
00:09:46,568 --> 00:09:47,361
Seguridad Nacional mantiene todo oculto,

227
00:09:47,440 --> 00:09:48,693
desde la existencia de sus sedes

228
00:09:48,788 --> 00:09:50,328
hasta la identidad de su personal.

229
00:09:50,540 --> 00:09:52,859
Y ahora su personal esta
muerto por mi culpa.

230
00:09:52,947 --> 00:09:54,031
¿De qué estás hablando?

231
00:09:54,119 --> 00:09:56,226
Fue mi culpa. Se acercaron a mí

232
00:09:56,314 --> 00:09:57,961
en el vestíbulo y me pidieron
que esperara con el ascensor.

233
00:09:58,048 --> 00:10:00,626
He usado mi placa para darles acceso.

234
00:10:01,095 --> 00:10:02,304
Todo es culpa mía.

235
00:10:02,392 --> 00:10:04,749
No te hagas ilusiones. Esos
atacantes habrían encontrado

236
00:10:04,837 --> 00:10:06,851
el camino con tu placa o sin ella.

237
00:10:06,939 --> 00:10:08,853
¿Crees que Seguridad
Nacional se va a creer eso?

238
00:10:09,831 --> 00:10:11,494
Ya sabes lo que parece.

239
00:10:11,868 --> 00:10:13,367
Van a pensar que he estado involucrado.

240
00:10:13,454 --> 00:10:15,423
- ¿Por eso has acudido a nosotros?
- Sí.

241
00:10:15,571 --> 00:10:19,571
Y esperaba que vosotros me
protegierais de esos psicópatas,

242
00:10:19,954 --> 00:10:22,149
porque he visto sus caras
y ellos han visto la mía.

243
00:10:22,314 --> 00:10:23,609
Sí, van a venir a por ti.

244
00:10:23,696 --> 00:10:25,586
De acuerdo, voy a necesitar que
le des a Junior la dirección

245
00:10:25,673 --> 00:10:27,180
de donde Seguridad Nacional
te ha estado alojando.

246
00:10:27,267 --> 00:10:29,297
¿De acuerdo? Vamos a poner a un
equipo de seguridad en ese lugar

247
00:10:29,384 --> 00:10:31,000
para el caso de que estos
atacantes vayan a por ti.

248
00:10:31,087 --> 00:10:32,509
También necesitaremos que nos des

249
00:10:32,597 --> 00:10:34,156
una descripción suya.

250
00:10:36,502 --> 00:10:37,882
Tenía que verlo por mí mismo.

251
00:10:37,970 --> 00:10:39,640
No creo que nos conozcamos. Aaron Wri...

252
00:10:41,155 --> 00:10:42,628
Eso ha sido por un amigo mío.

253
00:10:42,859 --> 00:10:44,007
Toast.

254
00:10:45,523 --> 00:10:47,148
Supongo que me lo merezco.

255
00:10:47,312 --> 00:10:48,992
Sí, eso no se acerca
a lo que te mereces.

256
00:10:49,585 --> 00:10:52,171
Sabía dónde me estaba
metiendo cuando vine aquí.

257
00:10:53,015 --> 00:10:54,598
He venido de todos modos.

258
00:10:54,929 --> 00:10:56,733
Porque no soy el único en peligro.

259
00:10:56,821 --> 00:10:58,561
Seguridad Nacional no estaba
desperdiciando mis talentos

260
00:10:58,648 --> 00:11:00,358
en unos puestos de escucha
comunes y corrientes.

261
00:11:00,446 --> 00:11:02,085
Si no estabas escuchando,
¿qué estabas haciendo?

262
00:11:02,172 --> 00:11:04,110
Cometiendo actos de guerra,

263
00:11:04,794 --> 00:11:06,532
Usando armas cibernéticas

264
00:11:06,891 --> 00:11:08,530
para atacar a países hostiles.

265
00:11:08,626 --> 00:11:11,805
Saboteando programas de misiles,
alterando redes eléctricas.

266
00:11:12,172 --> 00:11:15,030
Estamos llevando a cabo
operaciones encubiertas

267
00:11:15,118 --> 00:11:17,450
todos los días contra nuestros enemigos.

268
00:11:18,368 --> 00:11:20,641
Y ellos están haciendo
exactamente lo mismo.

269
00:11:21,688 --> 00:11:24,102
Somos mucho mejores en eso.

270
00:11:24,336 --> 00:11:27,704
Nuestras herramientas en este negocio
son el código y el armamento cibernético

271
00:11:27,868 --> 00:11:29,959
más diabólicos jamás creados.

272
00:11:30,047 --> 00:11:32,188
Eso es lo que me preocupa
de un ataque a esa oficina.

273
00:11:32,296 --> 00:11:34,161
Porque si el código llega
a las manos equivocadas...

274
00:11:34,265 --> 00:11:36,047
Podría llevar a la guerra mundial.

275
00:11:36,329 --> 00:11:37,696
¿Por qué deberíamos creerte?

276
00:11:37,852 --> 00:11:39,086
No lo hagas.

277
00:11:42,122 --> 00:11:43,832
Vete tú mismo a verlo.

278
00:11:45,698 --> 00:11:47,287
- ¡Oye!
- ¡Bajad las armas!

279
00:11:47,375 --> 00:11:48,248
¡Bajad las armas, ya!

280
00:11:48,336 --> 00:11:49,709
- ¡Cinco-0!
- ¡Atrás!

281
00:11:49,797 --> 00:11:50,787
Atrás, atrás.

282
00:11:50,875 --> 00:11:52,576
- Atrás.
- De acuerdo, atrás.

283
00:11:52,664 --> 00:11:54,819
Soy el jefe de sección de
Seguridad Nacional Michael Flores.

284
00:11:54,907 --> 00:11:56,576
Teniente capitán Steve McGarrett

285
00:11:56,664 --> 00:11:58,389
del equipo de trabajo especial Cinco-0.

286
00:11:58,477 --> 00:12:00,553
Esta es mi compañera,
la oficial Tani Rey.

287
00:12:00,641 --> 00:12:02,515
¿Me quiere decir qué hace aquí, capitán?

288
00:12:02,602 --> 00:12:04,553
La policía recibió una llamada
del inquilino de este edificio,

289
00:12:04,641 --> 00:12:06,039
dijo que se oyeron disparos.

290
00:12:06,133 --> 00:12:07,366
Parece que escucharon bien.

291
00:12:07,454 --> 00:12:08,632
¿Me quiere decir qué coño

292
00:12:08,719 --> 00:12:11,766
pasa aquí, jefe de
sección Michael Flores?

293
00:12:11,969 --> 00:12:14,399
Soy consciente de la presencia
del Cinco-0 en la isla.

294
00:12:14,547 --> 00:12:18,657
Así que, como cortesía
profesional, les voy a informar.

295
00:12:19,204 --> 00:12:22,022
Este lugar es una oficina de campo de
Seguridad Nacional. Tenemos 4 víctimas,

296
00:12:22,110 --> 00:12:24,358
todos analistas de inteligencia.
Según los casquillos,

297
00:12:24,446 --> 00:12:26,421
tenemos a varios tiradores,
todos entrenados.

298
00:12:26,508 --> 00:12:27,764
Simplemente no sabemos cuántos.

299
00:12:27,852 --> 00:12:29,561
Bueno, las cámaras de
seguridad fueron inutilizadas

300
00:12:29,649 --> 00:12:30,584
dentro y fuera del edificio

301
00:12:30,672 --> 00:12:31,861
antes del ataque.

302
00:12:31,948 --> 00:12:34,172
¿Tienen alguna idea de por
qué elegirían atacar aquí?

303
00:12:34,352 --> 00:12:35,491
Bueno, ese es el tema.

304
00:12:35,578 --> 00:12:37,194
Esta es solo una sede normal de escuchas

305
00:12:37,282 --> 00:12:39,616
centrada en reunir señales de
inteligencia de Corea del Norte.

306
00:12:39,704 --> 00:12:41,661
Tenemos docenas de ellas
por todo el Pacífico.

307
00:12:41,748 --> 00:12:43,389
Así que, entonces, estos chicos
solo han tenido mala suerte.

308
00:12:43,477 --> 00:12:44,709
Sí.

309
00:12:45,008 --> 00:12:46,242
Miren, estoy seguro de que lo entienden,

310
00:12:46,329 --> 00:12:47,878
debido a la sensibilidad de este asunto,

311
00:12:47,968 --> 00:12:50,401
mi agencia se va a encargar
de esta investigación.

312
00:12:50,489 --> 00:12:51,994
Seguro que sí. No hay problema. Escuche,

313
00:12:52,082 --> 00:12:53,482
estamos al tanto. Si necesita algo,

314
00:12:53,575 --> 00:12:55,496
- solo tiene que llamarnos, ¿de acuerdo?
- Lo haremos.

315
00:12:56,306 --> 00:12:59,026
Solo una última cosa
antes de que nos vayamos.

316
00:12:59,121 --> 00:13:01,955
Dijo que había cuatro víctimas.

317
00:13:02,043 --> 00:13:05,645
¿Está seguro de que no hubo
ni supervivientes ni testigos?

318
00:13:06,770 --> 00:13:08,575
Así eso. Solo los cuatro.

319
00:13:09,786 --> 00:13:11,528
Entendido.

320
00:13:11,616 --> 00:13:12,526
Seguridad Nacional

321
00:13:12,614 --> 00:13:14,215
nos ha mentido a la cara. Dos veces.

322
00:13:14,411 --> 00:13:16,065
Sí. Mientras, yo os digo la verdad,

323
00:13:16,153 --> 00:13:17,453
así que ¿me podéis quitar
estas esposas, por favor?

324
00:13:17,540 --> 00:13:18,666
Sí, de eso nada.

325
00:13:18,754 --> 00:13:19,581
No es que no podamos tomarles

326
00:13:19,674 --> 00:13:21,218
la palabra, pero, si sirve de algo,

327
00:13:21,306 --> 00:13:22,871
dicen que los ordenadores
fueron borrados.

328
00:13:22,958 --> 00:13:24,783
Espero que sea verdad. Por nuestro bien.

329
00:13:24,871 --> 00:13:25,992
Bueno, el hecho es que cualquier

330
00:13:26,080 --> 00:13:27,313
país extranjero o grupo terrorista

331
00:13:27,400 --> 00:13:28,500
querría atacar este lugar.

332
00:13:28,587 --> 00:13:30,438
Sí, sean quienes sean, alguien
tuvo que darles una pista sobre

333
00:13:30,525 --> 00:13:31,640
la localización de la oficina.

334
00:13:31,728 --> 00:13:32,880
¿Y quién la conocía?

335
00:13:33,290 --> 00:13:35,601
Además de unos pocos mandamases del
Pentágono y del Departamento de Defensa,

336
00:13:35,689 --> 00:13:37,081
solo los seis que estábamos en la sede.

337
00:13:37,168 --> 00:13:38,179
Espera. ¿Seis?

338
00:13:38,267 --> 00:13:40,721
Has dicho que eras tú
y las cuatro víctimas.

339
00:13:40,938 --> 00:13:42,100
¿Entonces quién es el sexto?

340
00:13:42,188 --> 00:13:44,470
Nuestro jefe de sección, Michael Flores.

341
00:13:44,580 --> 00:13:45,641
Ese es el tipo con el
que acabamos de hablar.

342
00:13:45,728 --> 00:13:47,288
¿Por qué no estaba allí esta mañana?

343
00:13:47,376 --> 00:13:49,070
Tenía una reunión informativa
en la oficina de campo del FBI,

344
00:13:49,158 --> 00:13:50,290
dijo que llegaría tarde.

345
00:13:50,511 --> 00:13:51,884
Bueno, eso es conveniente.

346
00:13:52,103 --> 00:13:54,988
O el agente Flores es un
hombre muy afortunado...

347
00:13:55,078 --> 00:13:56,594
O conocía con anterioridad el ataque.

348
00:13:56,681 --> 00:13:58,869
Vale, chicos, tenemos vigilado a Flores.

349
00:13:58,972 --> 00:14:01,288
Creo que vamos a ir a preguntarle.

350
00:14:10,495 --> 00:14:12,625
Las manos. Ponlas donde pueda verlas.

351
00:14:14,188 --> 00:14:15,489
Abre la puerta.

352
00:14:17,176 --> 00:14:18,716
Cierra la puerta.

353
00:14:18,866 --> 00:14:20,546
Date la vuelta, pon las
manos sobre el coche.

354
00:14:24,999 --> 00:14:26,202
Date la vuelta.

355
00:14:26,900 --> 00:14:29,270
Ahí está la famosa
hospitalidad del Cinco-0.

356
00:14:29,358 --> 00:14:31,637
Hay... hay que ser cínico,
viniendo de la persona

357
00:14:31,725 --> 00:14:33,241
que nos acaba de mentir dos veces.

358
00:14:33,397 --> 00:14:35,950
Sabemos lo que estaba pasando
realmente en esa sede.

359
00:14:36,038 --> 00:14:38,231
También sabemos que Aaron Wright
estaba trabajando para usted

360
00:14:38,319 --> 00:14:39,419
y que se ha escapado.

361
00:14:39,507 --> 00:14:40,507
¿Le tenéis?

362
00:14:40,624 --> 00:14:41,160
No.

363
00:14:41,248 --> 00:14:43,185
- Esperábamos que lo tuviera usted.
- Todavía le estoy buscando.

364
00:14:43,272 --> 00:14:44,629
De acuerdo, es un tipo difícil

365
00:14:44,717 --> 00:14:45,942
de localizar, igual que usted.

366
00:14:46,030 --> 00:14:47,177
¿Qué se supone que significa eso?

367
00:14:47,264 --> 00:14:48,585
Bueno, hemos hecho los deberes.

368
00:14:48,759 --> 00:14:51,942
Se supone que usted estaba en la
oficina de campo del FBI esta mañana.

369
00:14:52,030 --> 00:14:54,491
Los registros de seguridad
dicen que nunca estuvo ahí.

370
00:14:54,936 --> 00:14:56,520
Se cambió a la corte del
distrito de Estados Unidos.

371
00:14:56,608 --> 00:14:57,671
¿Por qué no revisan los registros?

372
00:14:57,758 --> 00:15:01,639
Lo haremos. Tiene explicación
para todo, ¿verdad?

373
00:15:02,506 --> 00:15:03,887
¿Por qué no nos hace un favor

374
00:15:03,975 --> 00:15:04,858
y explica esto?

375
00:15:04,946 --> 00:15:06,616
Esta es una foto suya

376
00:15:06,727 --> 00:15:08,702
y del coronel Farzin Shogredhi

377
00:15:08,820 --> 00:15:11,069
almorzando el mes pasado en Estambul.

378
00:15:12,296 --> 00:15:15,069
¿Por qué no nos cuenta por
qué estaría compartiendo mesa

379
00:15:15,435 --> 00:15:18,116
con un miembro de alto rango
de la Guardia Revolucionaria

380
00:15:18,225 --> 00:15:19,661
del ejército iraní?

381
00:15:19,749 --> 00:15:21,031
Es curioso, y dado

382
00:15:21,118 --> 00:15:23,090
que los objetivos de su oficina
son programas de misiles de Irán,

383
00:15:23,178 --> 00:15:24,473
es posiblemente traición.

384
00:15:24,561 --> 00:15:25,725
¿De dónde han sacado esa foto?

385
00:15:25,813 --> 00:15:27,396
De un colega mío de Langley.

386
00:15:27,668 --> 00:15:31,678
Bueno, su colega claramente no
se ha leído este expediente.

387
00:15:32,085 --> 00:15:33,967
El hombre de esa foto,

388
00:15:34,155 --> 00:15:37,569
el coronel Shogredhi, es uno de
nuestros agentes dobles más confiable.

389
00:15:37,663 --> 00:15:41,511
Lleva años trabajando
del lado americano.

390
00:15:41,725 --> 00:15:44,100
¿Entiende, capitán?

391
00:15:44,788 --> 00:15:47,012
Me ha llevado cinco años establecer

392
00:15:47,100 --> 00:15:49,598
nuestra red de inteligencia
global en esta sede.

393
00:15:49,686 --> 00:15:52,061
¿Cree que querría verla destruida?

394
00:15:52,156 --> 00:15:55,514
¿O ver lo que les ha
pasado a mis colegas?

395
00:15:55,744 --> 00:15:57,319
McGarrett.

396
00:15:57,407 --> 00:15:59,905
Capitán, soy el oficial Kai.

397
00:16:00,038 --> 00:16:02,491
Los oficiales apostados en la
casa de Aaron Wright notaron

398
00:16:02,608 --> 00:16:04,281
que un sospechoso estaba
intentando entrar.

399
00:16:04,368 --> 00:16:07,328
Cuando se enfrentaron a él,
se intercambiaron disparos.

400
00:16:07,418 --> 00:16:08,911
Un oficial ha sido herido. Está estable.

401
00:16:08,998 --> 00:16:10,371
¿Y el sospechoso?

402
00:16:10,577 --> 00:16:14,069
Está muerto. No tiene identificación,
pero han recogido una huella.

403
00:16:14,194 --> 00:16:16,264
El laboratorio la está cotejando ahora.

404
00:16:19,210 --> 00:16:22,720
Están los resultados. El nombre de
nuestro tirador muerto es Adlan Rugova.

405
00:16:22,808 --> 00:16:24,091
Es un sicario internacional

406
00:16:24,178 --> 00:16:25,721
buscado por todas las
autoridades europeas.

407
00:16:25,808 --> 00:16:27,971
Déjame adivinar, ha venido con un alias.

408
00:16:28,058 --> 00:16:29,721
Correcto. Y no ha viajado solo.

409
00:16:29,808 --> 00:16:33,938
Hemos revisado las cámaras del
aeropuerto y parece que Rugova

410
00:16:34,027 --> 00:16:35,772
estaba acompañado por
otros dos caballeros.

411
00:16:35,860 --> 00:16:38,317
Reconocimiento facial les ha
identificado como Petra Salamov

412
00:16:38,405 --> 00:16:40,708
y Andre Malaj, nacionalizados albaneses.

413
00:16:40,796 --> 00:16:41,856
Aaron ha confirmado

414
00:16:41,944 --> 00:16:43,529
que eran los tipos que han atacado
la sede de Seguridad Nacional.

415
00:16:43,616 --> 00:16:44,590
Son ellos, seguro.

416
00:16:44,678 --> 00:16:46,121
Al cien por cien. No hay
forma de olvidar esas caras.

417
00:16:46,208 --> 00:16:48,418
Vamos e enviar sus nombres y sus fotos

418
00:16:48,506 --> 00:16:50,231
a todas las autoridades,
puertos, aeropuertos.

419
00:16:50,319 --> 00:16:52,632
Jerry, profundiza en esto, a ver si
averiguas quién los ha contratado.

420
00:16:52,719 --> 00:16:54,223
- Entendido.
- Aquí están las buenas noticias.

421
00:16:54,311 --> 00:16:56,131
Estoy pensando que estos
tipos deben seguir en la isla.

422
00:16:56,218 --> 00:16:58,872
Son sicarios, lo que
significa que no les pagan

423
00:16:58,960 --> 00:17:00,131
hasta que el trabajo esté hecho.

424
00:17:00,218 --> 00:17:02,358
Y ahora mismo, su trabajo
es matar a Aaron Wright.

425
00:17:02,530 --> 00:17:05,022
Por eso vamos a dejarles
que le disparen.

426
00:17:05,139 --> 00:17:06,241
Espera, ¿qué?

427
00:17:06,329 --> 00:17:08,108
Me suena a que eres el cebo.

428
00:17:14,085 --> 00:17:15,381
De acuerdo, esta es la situación.

429
00:17:15,469 --> 00:17:16,771
Tenemos que averiguar quién
ha contratado a estos tipos,

430
00:17:16,858 --> 00:17:18,668
lo que significa que tenemos que
agarrar al menos a uno de ellos vivo.

431
00:17:18,755 --> 00:17:20,287
Vale, pensaba que todo el asunto era que

432
00:17:20,374 --> 00:17:21,677
estábamos usando a Wright
como cebo. ¿Dónde está?

433
00:17:21,764 --> 00:17:23,926
Está en custodia, sano y salvo.

434
00:17:24,014 --> 00:17:25,835
Todo lo que necesitas es esto:

435
00:17:26,006 --> 00:17:27,036
el teléfono de Wright.

436
00:17:27,124 --> 00:17:28,128
¿Yo soy el cebo?

437
00:17:28,216 --> 00:17:29,452
Junior y tú.

438
00:17:29,600 --> 00:17:30,637
Os voy a poner a los dos

439
00:17:30,725 --> 00:17:32,317
en un coche táctico, sin matrícula.

440
00:17:32,405 --> 00:17:34,091
Vale, ¿entonces solo vamos
a conducir y esperar

441
00:17:34,178 --> 00:17:35,326
a que nos localicen

442
00:17:35,413 --> 00:17:36,512
y nos empiecen a disparar?

443
00:17:36,600 --> 00:17:37,688
Exactamente.

444
00:17:37,836 --> 00:17:39,426
Eso es un plan genial.

445
00:17:42,010 --> 00:17:43,264
De acuerdo, Steve, ya sabes

446
00:17:43,352 --> 00:17:44,722
dónde encontrarme si me necesitas.

447
00:17:45,006 --> 00:17:46,867
De acuerdo, cuídate, amigo.

448
00:17:47,424 --> 00:17:48,504
Mierda.

449
00:17:48,592 --> 00:17:50,590
Oye, tío, eso no suena muy bien.

450
00:17:50,678 --> 00:17:51,747
¿Va todo bien?

451
00:17:51,843 --> 00:17:54,021
No, Percy, no va todo bien.

452
00:17:54,109 --> 00:17:55,454
Escucha, si tienes que volver, tío,

453
00:17:55,541 --> 00:17:56,927
- está todo bien.
- No, ellos...

454
00:17:57,015 --> 00:17:59,630
Ya estamos a mitad de camino.
Tienen personal suficiente.

455
00:17:59,718 --> 00:18:00,798
- Están bien.
- De acuerdo.

456
00:18:00,885 --> 00:18:02,492
Vamos a terminar con esto.

457
00:18:02,593 --> 00:18:05,958
A ver, ¿por qué han tenido
que robar tu receta?

458
00:18:06,046 --> 00:18:07,959
- No les puedo culpar por intentarlo.
- ¿Qué quieres decir?

459
00:18:08,047 --> 00:18:10,040
El restaurante de Kamekona
está bastante bien.

460
00:18:10,127 --> 00:18:11,609
- ¿Ah, sí?
- Sí.

461
00:18:11,697 --> 00:18:14,013
- Los beneficios están por las nubes.
- ¿De verdad?

462
00:18:14,101 --> 00:18:17,257
Sí. Hemos servido
desayuno, comida y cena.

463
00:18:17,406 --> 00:18:19,554
Y supongo que todo eso se debe

464
00:18:19,648 --> 00:18:22,677
a tu famoso kouign-amann, ¿no?

465
00:18:22,767 --> 00:18:24,007
En parte, sí.

466
00:18:24,288 --> 00:18:25,679
Tiene sentido.

467
00:18:26,429 --> 00:18:28,060
Oye, ¿sabes una cosa?

468
00:18:28,343 --> 00:18:29,749
Estoy pensando en hacer un movimiento.

469
00:18:29,837 --> 00:18:31,171
- ¿En serio?
- Sí.

470
00:18:31,304 --> 00:18:32,351
En abrir mi propia tienda.

471
00:18:32,439 --> 00:18:34,041
Eso es bueno. Bien por ti.

472
00:18:34,609 --> 00:18:36,921
Si juegas bien tus cartas,

473
00:18:37,009 --> 00:18:39,749
podría dejarte entrar en el negocio.

474
00:18:40,826 --> 00:18:42,022
¿Es eso cierto?

475
00:18:42,110 --> 00:18:43,140
Sí, señor.

476
00:18:43,228 --> 00:18:44,834
   

477
00:18:46,861 --> 00:18:48,539
Oye, tío, ¿qué haces?

478
00:18:48,627 --> 00:18:51,023
¿Qué haces, hermano?

479
00:18:52,046 --> 00:18:54,029
Deja que te haga una pregunta, Percy.

480
00:18:54,117 --> 00:18:56,443
¿Por qué cuando me quieres pedir algo,

481
00:18:56,531 --> 00:18:58,318
lo haces preguntándome por otra cosa?

482
00:18:58,406 --> 00:19:00,529
- Vamos, hombre.
- Chaval, he sido policía 30 años.

483
00:19:00,617 --> 00:19:03,220
¿Crees que no reconozco un montón
de mierda cuando huelo uno?

484
00:19:03,307 --> 00:19:05,529
Aquí estoy, conduciendo todo
el camino hacia la costa norte

485
00:19:05,617 --> 00:19:08,600
detrás de tu "receta robada",
cuando la verdad es que

486
00:19:08,687 --> 00:19:10,365
todo lo que tú quieres
hacer es ablandarme

487
00:19:10,453 --> 00:19:12,656
para que invierta en tu nueva panadería.

488
00:19:12,828 --> 00:19:14,770
Ya sabes, Percy, que
si quieres que invierta

489
00:19:14,857 --> 00:19:16,922
en uno de tus planes descabellados,
¿por qué no preguntas sin más?

490
00:19:17,009 --> 00:19:19,818
"Oye, Lou, tengo un plan
descabellado. ¿Quieres invertir?".

491
00:19:19,906 --> 00:19:21,737
Y luego yo diré: "Joder, no, Percy",

492
00:19:21,827 --> 00:19:22,906
y luego podremos seguir adelante.

493
00:19:22,993 --> 00:19:24,157
   

494
00:19:24,247 --> 00:19:26,577
- Vamos a aclarar una cosa, hermanito.
- ¿Qué?

495
00:19:26,667 --> 00:19:29,233
No necesito tu ayuda, hermano.

496
00:19:29,373 --> 00:19:30,592
¿Qué?

497
00:19:30,733 --> 00:19:32,177
Además, ¿qué coño te hace pensar

498
00:19:32,264 --> 00:19:33,620
que yo querría tenerte como socio?

499
00:19:33,707 --> 00:19:35,137
Acabas de lanzarme una indirecta.

500
00:19:35,225 --> 00:19:36,412
¡No importa!

501
00:19:36,500 --> 00:19:37,959
Si te pregunto qué hora es,

502
00:19:38,047 --> 00:19:40,404
me dirías cómo fabricar un reloj.

503
00:19:40,686 --> 00:19:42,801
¿Te crees que por haber
sido policía 30 años,

504
00:19:42,889 --> 00:19:44,881
sabes de todo y yo soy solo un idiota

505
00:19:44,983 --> 00:19:46,199
con un plan descabellado?

506
00:19:46,287 --> 00:19:48,470
Deja que te diga algo, mi pequeño Percy.

507
00:19:48,557 --> 00:19:49,937
Bueno, suéltalo, hermano.

508
00:19:51,239 --> 00:19:52,443
Suéltalo.

509
00:19:53,319 --> 00:19:54,395
Me disculpo.

510
00:19:54,483 --> 00:19:55,606
Sí, bueno, ¿sabes qué?

511
00:19:55,694 --> 00:19:57,748
Puedes besar mi negro...

512
00:19:59,173 --> 00:20:00,451
¿Qué has dicho, hermano?

513
00:20:00,539 --> 00:20:03,952
Lo digo en serio, Percy. Estaba
siendo un idiota. Lo siento.

514
00:20:04,342 --> 00:20:05,657
¿Te sientes bien, hermanito?

515
00:20:05,818 --> 00:20:07,577
Cállate, tonto.

516
00:20:09,747 --> 00:20:11,037
Eres de lo más estúpido.

517
00:20:11,127 --> 00:20:12,476
No, estúpido tú.

518
00:20:12,563 --> 00:20:13,997
Percy, soy tu hermano.

519
00:20:14,087 --> 00:20:15,191
Sí.

520
00:20:15,278 --> 00:20:16,527
No soy uno de esos tipos

521
00:20:16,615 --> 00:20:18,040
con los que tratabas en las calles

522
00:20:18,127 --> 00:20:19,475
de Chicago.

523
00:20:20,006 --> 00:20:22,115
No tienes que intentar
camelarme cuando quieras

524
00:20:22,209 --> 00:20:24,449
pedirme algo que
necesites si lo necesitas.

525
00:20:24,537 --> 00:20:26,470
Te quiero, tío. Joder.

526
00:20:26,557 --> 00:20:27,970
Y yo también te quiero, hermanito.

527
00:20:28,193 --> 00:20:29,510
Así que eso...

528
00:20:30,063 --> 00:20:31,309
eso significa que vas a apuntarte...

529
00:20:31,397 --> 00:20:33,680
Joder, no, no te estoy
dando dinero, chaval.

530
00:20:33,767 --> 00:20:37,318
He dicho que te quiero, no he dicho
que acabe de perder la cabeza.

531
00:20:37,653 --> 00:20:39,693
¿Estás loco?

532
00:20:40,607 --> 00:20:44,490
Ahora, vayamos a buscar a
este vándalo roba-pasteles.

533
00:20:51,739 --> 00:20:56,166
Siento como si fuéramos
gacelas en un abrevadero.

534
00:20:56,264 --> 00:20:58,209
¿No ves esos documentales de naturaleza?

535
00:20:58,297 --> 00:20:59,457
Esos en los que siempre hay una gacela

536
00:20:59,545 --> 00:21:01,489
en un abrevadero,
ocupándose de sus cosas,

537
00:21:01,576 --> 00:21:03,140
está tomado un poco
de agua y entonces...

538
00:21:03,227 --> 00:21:06,272
y aparece un león... y se la come.

539
00:21:06,467 --> 00:21:07,779
Así me siento.

540
00:21:07,867 --> 00:21:10,522
Esos somos básicamente nosotros.
Solo estamos conduciendo,

541
00:21:10,795 --> 00:21:15,227
esperando a que unos asesinos
europeos nos empiecen a disparar.

542
00:21:15,317 --> 00:21:16,631
Gacelas.

543
00:21:16,951 --> 00:21:18,217
   

544
00:21:21,733 --> 00:21:24,443
Mis padres no van a venir hoy a la
audiencia de libertad condicional.

545
00:21:25,928 --> 00:21:28,069
- ¿Qué?
- Quise contártelo antes.

546
00:21:28,157 --> 00:21:31,764
Pero siempre hubo un plan
para que yo fuera solo.

547
00:21:31,852 --> 00:21:33,896
La verdad es que mi padre ni
siquiera sabe lo que está pasando.

548
00:21:33,983 --> 00:21:35,525
Mi madre encontró la
notificación en el buzón,

549
00:21:35,613 --> 00:21:37,358
simplemente no se lo ha contado.

550
00:21:37,747 --> 00:21:39,233
Sí, hemos pensado que sería lo mejor.

551
00:21:40,483 --> 00:21:42,960
¿Entonces tienes que ir allí

552
00:21:43,047 --> 00:21:46,920
y luego hacer una declaración
en nombre de tu familia?

553
00:21:47,007 --> 00:21:48,209
¿Todo tú solo?

554
00:21:48,297 --> 00:21:49,920
Eso parece.

555
00:21:50,178 --> 00:21:51,260
Mucha presión.

556
00:21:51,347 --> 00:21:54,123
Sí. Tampoco es del tipo a
la que estoy acostumbrado.

557
00:21:54,211 --> 00:21:56,334
Bueno, no vas a ir solo.
Yo voy a ir contigo.

558
00:21:56,422 --> 00:21:58,014
No, no, no tienes que hacerlo.

559
00:21:58,154 --> 00:21:59,669
Lo sé.

560
00:22:03,349 --> 00:22:04,355
Hola.

561
00:22:04,443 --> 00:22:06,363
Bueno, hemos estado investigando
a todos los que trabajaban

562
00:22:06,451 --> 00:22:08,583
en esta oficina de Seguridad
Nacional, y resulta

563
00:22:08,671 --> 00:22:11,915
que tenía a hackers muy cualificados
y les daban herramientas cibernéticas

564
00:22:12,029 --> 00:22:13,568
que pueden haber tenido
consecuencias involuntarias.

565
00:22:13,656 --> 00:22:16,619
Uno de nuestros analistas
muertos, un señor Tim Aquino,

566
00:22:16,707 --> 00:22:18,251
llevaba un negocio paralelo

567
00:22:18,339 --> 00:22:20,459
usando los recursos de Seguridad
Nacional para chantajear

568
00:22:20,547 --> 00:22:21,497
a los ciudadanos de a pie.

569
00:22:21,585 --> 00:22:23,412
- ¿Qué tipo de chantaje?
- Cosas habituales.

570
00:22:23,507 --> 00:22:26,363
Estaba robando textos y correos
de los dispositivos de la gente,

571
00:22:26,451 --> 00:22:28,581
amenazando con revelar
fotos comprometidas,

572
00:22:28,669 --> 00:22:30,888
detalles de aventuras amorosas,
y otras actividades ilegales.

573
00:22:30,976 --> 00:22:33,261
Obtendría unos pocos miles de
dólares por chantaje y, entonces,

574
00:22:33,349 --> 00:22:35,552
hace un par de semanas, le
tocó la lotería con algo grande

575
00:22:35,648 --> 00:22:38,247
porque es cuando se abrió
una cuenta en Zúrich

576
00:22:38,335 --> 00:22:41,014
a la que recientemente se
transfirieron 325.000 dólares.

577
00:22:41,186 --> 00:22:42,389
Hemos rastreado la transferencia

578
00:22:42,966 --> 00:22:44,859
y nos lleva a este tipo.

579
00:22:44,947 --> 00:22:48,599
Te presento a Alan Kinross,
director de Cryolaris Technologies.

580
00:22:48,687 --> 00:22:51,984
Es un fabricante de
dispositivos médicos de Oahu.

581
00:22:52,072 --> 00:22:56,279
Vale, entonces si este director acaba de
pagar una pequeña fortuna en chantaje,

582
00:22:56,367 --> 00:22:59,513
creo que probablemente
no cubra algo escabroso,

583
00:22:59,601 --> 00:23:00,746
como una aventura amorosa.

584
00:23:00,834 --> 00:23:02,414
Es más como un escándalo corporativo.

585
00:23:02,502 --> 00:23:04,992
Algo que podría terminar con
una empresa que cotiza en bolsa.

586
00:23:05,080 --> 00:23:07,117
Sí, he intentado escarbar
más profundo en Cryolaris,

587
00:23:07,205 --> 00:23:08,007
pero he dado con una pared.

588
00:23:08,095 --> 00:23:10,459
Parece que han instalado cierto
nivel de seguridad informática

589
00:23:10,547 --> 00:23:11,711
después de pagar el chantaje.

590
00:23:11,799 --> 00:23:14,529
Así que Tim Aquino descubre
algo sobre esta empresa,

591
00:23:14,617 --> 00:23:17,180
y luego los amenaza. La
empresa hace un gran pago,

592
00:23:17,267 --> 00:23:19,110
y ahora no quieren la
información ahí fuera.

593
00:23:19,197 --> 00:23:21,781
Así que contratan a unos tipos para
asaltar la oficina de Seguridad Nacional

594
00:23:21,869 --> 00:23:23,007
y borrar todos los discos duros.

595
00:23:23,095 --> 00:23:25,209
- Sí.
- Enterrando para siempre el escándalo.

596
00:23:25,297 --> 00:23:27,672
De acuerdo, mirad, mi instinto
dice que traigamos al director

597
00:23:27,760 --> 00:23:29,984
y lo presionemos hasta
averiguar qué esconde,

598
00:23:30,072 --> 00:23:31,235
pero seguramente este tipo estará

599
00:23:31,322 --> 00:23:32,610
protegido por abogados, y
seguro que de los buenos,

600
00:23:32,697 --> 00:23:34,455
así que necesitamos alguna
prueba antes de acercarnos a él.

601
00:23:34,542 --> 00:23:37,275
Jerry, tenemos que descubrir lo
que esconde esta empresa y ya.

602
00:23:37,363 --> 00:23:40,116
Entendido, pero sus servidores
están bien protegidos.

603
00:23:40,204 --> 00:23:41,544
El acceso a los datos requiere

604
00:23:41,632 --> 00:23:42,792
estar físicamente en el sitio,

605
00:23:42,869 --> 00:23:44,304
y puedo manejar eso,

606
00:23:44,392 --> 00:23:46,032
pero no puedo hacerlo
mientras también pirateo

607
00:23:46,119 --> 00:23:49,032
su seguridad para que pueda
entrar y navegar por el edificio.

608
00:23:49,119 --> 00:23:51,212
Parece que pudieras
necesitar algo de ayuda.

609
00:23:54,548 --> 00:23:56,118
Yo y mi bocaza.

610
00:24:01,773 --> 00:24:04,896
¿Has venido a pegarme de nuevo, campeón?

611
00:24:04,983 --> 00:24:08,483
Lamentablemente, no. Estoy aquí
porque tenemos que trabajar juntos.

612
00:24:17,541 --> 00:24:21,187
Hola, Ron Janderman, técnico
de aire acondicionado en Oahu.

613
00:24:21,275 --> 00:24:22,875
Estoy aquí por una llamada.

614
00:24:23,103 --> 00:24:24,286
Janderman...

615
00:24:24,374 --> 00:24:25,814
Janderman...

616
00:24:26,400 --> 00:24:27,803
No me apareces aquí.

617
00:24:28,077 --> 00:24:29,718
¿Puedo ver alguna identificación?

618
00:24:30,407 --> 00:24:31,573
Por favor, no me digas que he ido

619
00:24:31,661 --> 00:24:32,944
otra vez a la dirección equivocada.

620
00:24:33,071 --> 00:24:35,165
Deja de perder el
tiempo y haz tu trabajo.

621
00:24:35,454 --> 00:24:37,243
Mi jefe me va a patear el culo.

622
00:24:37,712 --> 00:24:39,048
Ya apareces.

623
00:24:39,231 --> 00:24:40,731
Oye, ¿me harías un favor

624
00:24:40,821 --> 00:24:42,697
y lo compruebas una vez más, por favor?

625
00:24:47,103 --> 00:24:48,443
Ahí estás.

626
00:24:48,531 --> 00:24:51,093
Debo habérmelo saltado.
El ascensor cuatro

627
00:24:51,181 --> 00:24:52,484
te llevará al sótano.

628
00:24:52,572 --> 00:24:55,726
Perdona, grandullón. Tuve que
hacer que sudara un poco, ¿verdad?

629
00:24:55,814 --> 00:24:57,010
Deja que te diga algo, vienes con otro

630
00:24:57,097 --> 00:24:59,704
truco como ese, y sales de
esta furgoneta en una bolsa.

631
00:25:00,407 --> 00:25:02,711
Recibido. Espera, jer.

632
00:25:03,376 --> 00:25:05,964
Puedes bajarte de ese
ascensor en tres...

633
00:25:06,540 --> 00:25:09,322
dos... uno.

634
00:25:12,811 --> 00:25:16,141
Despejado. Ahora somos los únicos
que tienen imágenes en directo.

635
00:25:18,641 --> 00:25:20,798
Date prisa. No vayas a la izquierda,
ni a la derecha, sigue recto

636
00:25:20,886 --> 00:25:22,846
por las puertas dobles.

637
00:25:27,064 --> 00:25:28,704
Tenemos un problema.

638
00:25:28,938 --> 00:25:30,944
Hay un escáner biométrico
para la palma de la mano.

639
00:25:31,032 --> 00:25:32,602
Se suponía que esto era
un lector de tarjetas

640
00:25:32,689 --> 00:25:34,348
por radiofrecuencia
facilísimo de piratear.

641
00:25:34,436 --> 00:25:36,384
Parece que te vendría bien una mano.

642
00:25:36,817 --> 00:25:38,491
Vamos, este tuvo gracia.

643
00:25:38,579 --> 00:25:40,273
Estúpido. Haz que funcione.

644
00:25:40,361 --> 00:25:42,382
- Menos hablar, más ayudar.
- Tranquilos.

645
00:25:42,470 --> 00:25:44,544
Esto va a ser fácil como en
un domingo por la mañana.

646
00:25:44,631 --> 00:25:47,532
¿Por qué? ¿Por...? Solo deja de hablar.

647
00:26:04,652 --> 00:26:06,780
Me pasé semanas pirateando escáneres
de palma de mano en cajeros automáticos

648
00:26:06,868 --> 00:26:08,901
de Japón. Pagaron todo mi viaje.

649
00:26:09,514 --> 00:26:10,634
Y algo más.

650
00:26:15,587 --> 00:26:17,074
De acuerdo, Jerry, ¿cómo va por ahí?

651
00:26:17,161 --> 00:26:18,784
Por aquí casi al 65 por ciento.

652
00:26:18,871 --> 00:26:20,210
De acuerdo, Steve, mira.

653
00:26:20,298 --> 00:26:22,081
Jerry, Jerry, tienes compañía,

654
00:26:22,171 --> 00:26:23,491
tienes un hostil.

655
00:26:23,579 --> 00:26:25,782
Un guardia de seguridad se
dirige a la sala de servidores.

656
00:26:26,579 --> 00:26:27,782
Necesito más tiempo.

657
00:26:27,870 --> 00:26:28,952
Haz algo.

658
00:26:29,040 --> 00:26:31,025
¿Qué, te crees que estoy aquí
atrás jugando al Fortnite?

659
00:26:48,961 --> 00:26:50,204
¿Hola?

660
00:26:50,376 --> 00:26:51,861
Señor Anahi, soy

661
00:26:51,951 --> 00:26:55,312
Ed LaFontaine de la asesoría
legal de recursos humanos.

662
00:26:55,400 --> 00:26:56,616
Necesitamos hablar

663
00:26:56,704 --> 00:26:59,587
con usted sobre una queja de conducta
que hemos recibido en nuestra oficina.

664
00:27:02,461 --> 00:27:04,312
Parecen que unas acusaciones muy graves

665
00:27:04,400 --> 00:27:05,624
se han presentado contra usted.

666
00:27:05,712 --> 00:27:08,179
Tiene que venir inmediatamente
a la planta siete.

667
00:27:08,267 --> 00:27:10,461
Por supuesto. Enseguida estoy ahí.

668
00:27:14,025 --> 00:27:15,259
¿Qué dices, amigo?

669
00:27:15,347 --> 00:27:16,569
No soy tu amigo,

670
00:27:16,657 --> 00:27:17,731
pero gracias.

671
00:27:17,819 --> 00:27:19,116
Un viaje de miles de kilómetros

672
00:27:19,204 --> 00:27:21,344
empieza con un pequeño
paso, así que me vale.

673
00:27:21,595 --> 00:27:23,655
Es bueno en lo que hace. Le daré eso.

674
00:27:23,743 --> 00:27:26,474
Sí, pero la cara, su cara
es tan para que le peguen...

675
00:27:26,561 --> 00:27:27,931
Sí.

676
00:27:28,924 --> 00:27:30,797
Tienes ahí una montaña de datos, Jer.

677
00:27:30,885 --> 00:27:32,654
¿Cómo vas a encontrar
una aguja en ese pajar?

678
00:27:32,741 --> 00:27:35,931
Dividiendo los pajares. Estoy
rebuscando en las finanzas.

679
00:27:36,019 --> 00:27:37,783
Y yo en legal buscando palabras clave

680
00:27:37,871 --> 00:27:39,290
como "exposición",

681
00:27:39,378 --> 00:27:41,581
"no divulgación", y "liquidación".

682
00:27:41,818 --> 00:27:44,901
Hablando de liquidación, he
encontrado un montón de pagos,

683
00:27:45,121 --> 00:27:46,898
enormes, todos agrupados entre

684
00:27:46,986 --> 00:27:49,079
mayo y octubre de 2017.

685
00:27:49,322 --> 00:27:51,426
Reduciendo mi búsqueda
a ese lapso de tiempo.

686
00:27:56,242 --> 00:27:57,341
Dios, dios.

687
00:27:57,429 --> 00:27:58,613
Déjame ver eso.

688
00:27:59,314 --> 00:28:01,423
Sí, esto es malo.

689
00:28:01,595 --> 00:28:03,724
Hace dos años, Cryolaris desarrolló

690
00:28:03,811 --> 00:28:06,322
una nueva máquina para
anestesiar de vanguardia.

691
00:28:06,650 --> 00:28:09,017
El único problema fue que durante
la I+D murieron tres personas.

692
00:28:09,236 --> 00:28:10,650
¿Murieron tres personas?

693
00:28:10,738 --> 00:28:13,384
Con esos número, no hay manera
de sacar la máquina al mercado.

694
00:28:13,486 --> 00:28:14,779
Sí, y sin embargo, salió.

695
00:28:15,031 --> 00:28:16,571
Y menudo mercado ha tenido.

696
00:28:16,661 --> 00:28:18,595
Ganaron 500 millones solo
con este dispositivo.

697
00:28:18,782 --> 00:28:19,694
¿Hacen la cuenta

698
00:28:19,781 --> 00:28:22,343
y deciden que es más barato
pagar indemnizaciones

699
00:28:22,431 --> 00:28:24,260
que arreglar el defecto del
producto que está matando gente?

700
00:28:24,347 --> 00:28:25,953
Si se conoce esta
información, estamos hablando

701
00:28:26,041 --> 00:28:27,476
de una demanda de clase 1 de Sanidad,

702
00:28:27,564 --> 00:28:29,970
millones en pagos y sanciones.

703
00:28:30,058 --> 00:28:32,368
Sí, por no mencionar cargos
por negligencia criminal

704
00:28:32,456 --> 00:28:33,507
para la cúpula directiva.

705
00:28:33,595 --> 00:28:35,070
De acuerdo, suena a que
hay un montón de gente

706
00:28:35,157 --> 00:28:37,468
a la que hay que reunir,
empezado por el director. Adam,

707
00:28:37,556 --> 00:28:39,328
llama a la policía. Haz que
echen una mano con los arrestos.

708
00:28:39,415 --> 00:28:41,710
Jerry, llama a Sanidad.
Tenemos que sacar esta máquina

709
00:28:41,798 --> 00:28:43,931
del mercado antes de
que mate a alguien más.

710
00:28:44,021 --> 00:28:45,172
¿Quieres pedirme que haga algo?

711
00:28:45,259 --> 00:28:47,001
Sí. Deja de hablar.

712
00:28:47,314 --> 00:28:49,524
- Junior, ¿qué pasa?
- Hola, parece que los atacantes

713
00:28:49,611 --> 00:28:51,823
- picaron el anzuelo. Nos empezaron
a seguir. - ¿Dónde estáis?

714
00:28:51,910 --> 00:28:54,009
Vamos hacia el este por Kanealii.

715
00:28:54,100 --> 00:28:56,443
- Estamos pasando por Star Road.
- De acuerdo, allá vamos.

716
00:28:56,531 --> 00:28:58,451
Se están acercando.

717
00:29:03,548 --> 00:29:05,161
De acuerdo, les puedo ver.

718
00:29:05,251 --> 00:29:06,744
Sí, son nuestros atacantes.

719
00:29:06,831 --> 00:29:08,361
De acuerdo, sujétate.

720
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
- Les estamos persiguiendo.
- No los perdáis. Voy de camino.

721
00:30:28,667 --> 00:30:30,627
¡Una granada propulsada, a la una!

722
00:30:31,317 --> 00:30:32,756
¡Agárrate!

723
00:30:56,031 --> 00:30:59,488
Tani, ¿estás bien?

724
00:31:01,151 --> 00:31:02,611
Sí.

725
00:31:43,262 --> 00:31:45,684
Os dije que mi plan funcionaría.

726
00:31:46,147 --> 00:31:47,988
Sí, de muerte.

727
00:31:58,919 --> 00:32:00,284
Señor Kinross, ¿cómo va eso?

728
00:32:00,372 --> 00:32:01,542
Soy el capitán Steve McGarrett,

729
00:32:01,629 --> 00:32:03,042
este es Jerry Ortega.

730
00:32:03,129 --> 00:32:05,504
Gracias por sus nombres.
Ahora sé a quien demandar.

731
00:32:05,592 --> 00:32:08,172
- De nada. - Ha hablado como un
verdadero cabrón corporativo.

732
00:32:08,259 --> 00:32:09,422
Bueno, hace una hora,

733
00:32:09,509 --> 00:32:12,707
yo personalmente he sacado este
teléfono de un asesino muerto.

734
00:32:12,795 --> 00:32:14,520
¿Qué tiene eso que ver conmigo?

735
00:32:14,645 --> 00:32:16,602
- Bueno... - Bueno, verá, este
teléfono me ha dado acceso

736
00:32:16,689 --> 00:32:18,559
a las cuentas bancarias en el
extranjero del tipo muerto,

737
00:32:18,840 --> 00:32:20,942
una de las cuales muestra un
pago importante por su parte.

738
00:32:21,030 --> 00:32:22,622
No sé de lo que están hablando.

739
00:32:22,710 --> 00:32:24,841
Eso está bien. Lo voy a desglosar
para usted, ¿de acuerdo?

740
00:32:24,928 --> 00:32:26,848
En este teléfono, hay pruebas de usted

741
00:32:27,043 --> 00:32:29,232
enviando personalmente
una transferencia bancaria

742
00:32:29,319 --> 00:32:32,161
de 325.000 dólares a Tim Aquino.

743
00:32:32,285 --> 00:32:34,368
Tim Aquino es el agente
de Seguridad Nacional

744
00:32:34,456 --> 00:32:36,520
que le chantajeaba a usted
y a su empresa. ¿Se acuerda?

745
00:32:36,678 --> 00:32:38,461
Sabemos de los dispositivos
que ha estado vendiendo.

746
00:32:38,549 --> 00:32:40,579
¿Se acuerda? ¿Los que
son altamente rentables

747
00:32:40,786 --> 00:32:43,412
que han salvado vidas pero que también
han matado ocasionalmente a la gente?

748
00:32:43,575 --> 00:32:45,137
Pero lo que no sabíamos

749
00:32:45,293 --> 00:32:48,253
era que su empresa tenía un
pequeño fondo de dinero ilegal.

750
00:32:48,429 --> 00:32:51,712
Un fondo ilegal que ha utilizado
para contratar a un grupo de sicarios

751
00:32:51,815 --> 00:32:53,965
para matar a Tim Aquino
y a tres de sus colegas.

752
00:32:54,053 --> 00:32:55,817
Espere, espere, espere. ¿Qué?

753
00:32:55,905 --> 00:32:57,770
Está bien. Justo aquí.

754
00:32:57,895 --> 00:33:00,325
Le tenemos por chantaje y asesinato.

755
00:33:00,519 --> 00:33:02,729
Básicamente, amigo, está hundido.

756
00:33:02,903 --> 00:33:04,439
Quiero a mi abogado.

757
00:33:04,973 --> 00:33:07,442
Probablemente no sea la peor idea.

758
00:33:09,700 --> 00:33:11,270
Entonces, ¿qué es lo próximo
para el señor Wright?

759
00:33:11,358 --> 00:33:13,419
Igual que antes. Puede continuar
trabajando para el gobierno,

760
00:33:13,506 --> 00:33:14,717
o ir a la cárcel.

761
00:33:14,805 --> 00:33:15,909
Decisiones, decisiones.

762
00:33:15,999 --> 00:33:17,112
Oye.

763
00:33:17,247 --> 00:33:18,528
Has vuelto a mi radar.

764
00:33:18,616 --> 00:33:20,029
Si metes la pata una vez
más, me voy a asegurar

765
00:33:20,116 --> 00:33:22,567
de que pierdas tu trabajo y
vuelvas a la cárcel. ¿Queda claro?

766
00:33:22,709 --> 00:33:24,606
Seré buen chico, lo prometo.

767
00:33:24,824 --> 00:33:26,277
Chócala, compañero.

768
00:33:26,879 --> 00:33:28,199
¿En serio?

769
00:33:28,343 --> 00:33:29,981
Pensaba que habíamos
hecho algún progreso.

770
00:33:30,069 --> 00:33:32,443
No te he vuelto a pegar.
Eso es un progreso.

771
00:33:33,240 --> 00:33:35,509
Bueno, ha sido un
placer trabajar contigo.

772
00:33:35,756 --> 00:33:37,326
Con todos vosotros.

773
00:33:37,806 --> 00:33:40,490
Miradme, me están empezando
a llorar los ojos. De hecho,

774
00:33:40,578 --> 00:33:42,939
¿estáis seguros de que no tenéis
sitio para mí en vuestra plantilla?

775
00:33:43,026 --> 00:33:44,834
Siento que podríais usar mi ayuda.

776
00:33:44,982 --> 00:33:46,514
También estoy seguro de que pagáis
mejor que Seguridad Nacional.

777
00:33:46,601 --> 00:33:47,533
Son unos tacaños allí.

778
00:33:47,621 --> 00:33:48,529
Es suficiente, vamos.

779
00:33:48,617 --> 00:33:50,083
Solo digo que hay una
razón por la que Tim Aquino

780
00:33:50,170 --> 00:33:52,010
necesitaba esos 325.000 dólares extra.

781
00:33:57,654 --> 00:33:58,959
Oye, Jer...

782
00:33:59,217 --> 00:34:01,459
te lo quise decir esta mañana:

783
00:34:01,592 --> 00:34:04,132
ese derechazo fue cojonudo.

784
00:34:04,982 --> 00:34:06,443
Sí, estoy de acuerdo.

785
00:34:06,629 --> 00:34:08,615
Solo estoy celoso por no
haberlo hecho yo mismo.

786
00:34:08,703 --> 00:34:10,703
Gracias.

787
00:34:17,887 --> 00:34:19,631
   

788
00:34:20,879 --> 00:34:22,172
Vaya.

789
00:34:23,318 --> 00:34:25,443
Tío, esta cosa da sentido a la vida.

790
00:34:27,052 --> 00:34:28,896
Mis felicitaciones al chef.

791
00:34:29,031 --> 00:34:32,318
Gracias. Están volando de las
estanterías, eso es verdad.

792
00:34:32,406 --> 00:34:34,013
Bueno, deberían.

793
00:34:34,159 --> 00:34:37,152
Y al precio justo, además. 3.65 dólares.

794
00:34:37,239 --> 00:34:40,699
Qué astuto. Uno por cada
día del año, ¿verdad?

795
00:34:41,460 --> 00:34:43,013
Y todas esas cosas,

796
00:34:43,109 --> 00:34:44,773
¿las hornean aquí, en casa?

797
00:34:44,860 --> 00:34:47,435
Desde 1968. Mi madre abrió el sitio.

798
00:34:47,748 --> 00:34:49,068
Todas las recetas son suyas.

799
00:34:49,156 --> 00:34:50,412
¿Es eso cierto?

800
00:34:50,500 --> 00:34:52,310
Bueno, te diré que esto de aquí...

801
00:34:52,615 --> 00:34:55,326
Nunca había oído hablar
de ello. Estos...

802
00:34:55,661 --> 00:34:57,341
koogan... maen...

803
00:34:57,429 --> 00:34:58,427
Kouign-amann.

804
00:34:58,515 --> 00:34:59,645
   

805
00:35:01,893 --> 00:35:04,201
Se llaman kouign-amann.

806
00:35:04,289 --> 00:35:05,074
   

807
00:35:05,162 --> 00:35:07,507
El pastel se originó
en el norte de Francia.

808
00:35:07,649 --> 00:35:08,699
Mis padres

809
00:35:08,787 --> 00:35:09,935
lo probaron en su luna de miel.

810
00:35:10,023 --> 00:35:11,248
Tus padres no comieron un maldito

811
00:35:11,422 --> 00:35:13,842
kouign-amann ni en Francia ni
en ningún otro maldito lugar.

812
00:35:14,058 --> 00:35:16,357
Esa es mi receta y tú la has robado.

813
00:35:16,479 --> 00:35:18,006
No sé de qué me está hablando.

814
00:35:18,094 --> 00:35:19,646
Creo que sí.

815
00:35:19,804 --> 00:35:21,982
Y será mejor que confieses
antes de que mi hermano

816
00:35:22,070 --> 00:35:23,795
se ponga en modo Hulk aquí y ahora.

817
00:35:23,883 --> 00:35:26,213
Vale, calma. Me han pillado, ¿vale?

818
00:35:27,416 --> 00:35:28,795
No es una receta familiar.

819
00:35:28,883 --> 00:35:30,615
Pues claro que no es
una receta familiar,

820
00:35:31,373 --> 00:35:33,129
porque me la has robado a
mí con toda tu caradura.

821
00:35:33,217 --> 00:35:35,349
- Tranquilo, Percy.
- Yo no he robado nada.

822
00:35:35,437 --> 00:35:36,183
- Si.
- Lo juro. No...

823
00:35:36,271 --> 00:35:37,584
Nosotros hacemos todo lo demás aquí.

824
00:35:38,086 --> 00:35:40,836
Pero estos los compramos al por mayor.

825
00:35:41,278 --> 00:35:42,451
Espera, ¿qué?

826
00:35:42,929 --> 00:35:44,302
¿Al por mayor?

827
00:35:44,873 --> 00:35:48,357
¿Exactamente a quién le
compráis esto al por mayor?

828
00:35:48,454 --> 00:35:49,701
Sí.

829
00:35:49,796 --> 00:35:51,865
¿Sabes? Estoy muy
decepcionado contigo, Flippa.

830
00:35:52,060 --> 00:35:53,913
Es decir, eres la última
persona en el mundo que creería

831
00:35:54,000 --> 00:35:55,388
capaz de algo así.

832
00:35:55,616 --> 00:35:57,326
Explícate.

833
00:35:57,421 --> 00:36:00,060
Desde que se incendió
mi camión de comida,

834
00:36:00,148 --> 00:36:02,373
he estado intentando
reabrir un nuevo negocio.

835
00:36:02,461 --> 00:36:03,902
Kamekona mencionó

836
00:36:03,990 --> 00:36:07,240
que tus pasteles eran "las
estrellas del restaurante".

837
00:36:07,475 --> 00:36:09,279
Así que he estado sondeando el mercado,

838
00:36:09,646 --> 00:36:11,012
viendo qué clase de éxito tienen

839
00:36:11,099 --> 00:36:13,029
los mejores pasteles que he probado.

840
00:36:13,401 --> 00:36:16,240
Resulta que el cielo es el límite.

841
00:36:16,330 --> 00:36:17,830
Déjame que lo entienda.

842
00:36:18,053 --> 00:36:20,256
Mi duro esfuerzo se convierte
en tu negocio paralelo.

843
00:36:20,555 --> 00:36:21,896
¿Qué gano yo con eso, tío?

844
00:36:21,984 --> 00:36:23,123
No me escuchas.

845
00:36:23,211 --> 00:36:26,123
Quiero que empecemos un negocio nuevo.

846
00:36:26,263 --> 00:36:27,450
Juntos.

847
00:36:28,107 --> 00:36:29,881
Estaba planeando hablar
contigo la próxima semana

848
00:36:29,969 --> 00:36:31,732
tras haber hecho cuentas.

849
00:36:32,096 --> 00:36:33,396
¿Qué?

850
00:36:34,926 --> 00:36:37,521
Tío, no sé qué decir, tío.

851
00:36:37,609 --> 00:36:42,467
Di que sí. Nos hacemos socios y
dividimos los beneficios al 70-30.

852
00:36:42,590 --> 00:36:45,300
No, no, no. Creo que
has querido decir 50-50.

853
00:36:45,827 --> 00:36:48,162
Hermano, yo pondré todo el capital,

854
00:36:48,250 --> 00:36:51,826
asumiré todo el riesgo, ergo,
yo obtengo más beneficio.

855
00:36:51,959 --> 00:36:53,061
Vale, lo primero: ¿quién ha dicho

856
00:36:53,148 --> 00:36:54,481
que vas a poner tú todo el capital?

857
00:36:55,388 --> 00:36:56,662
Cuenta conmigo.

858
00:36:56,750 --> 00:36:58,240
Los hermanos Grover por la mitad.

859
00:36:58,328 --> 00:36:59,256
A mí me vale.

860
00:36:59,375 --> 00:37:01,998
Lou, ¿harías eso por mí, tío?

861
00:37:02,092 --> 00:37:03,616
¿No le has oído decir que
el cielo es el límite?

862
00:37:03,703 --> 00:37:05,052
Lo hago por mí.

863
00:37:05,140 --> 00:37:06,342
Pero sí.

864
00:37:06,530 --> 00:37:07,935
Esto es lo que hacen los hermanos.

865
00:37:08,087 --> 00:37:09,207
Te quiero, hermano.

866
00:37:09,313 --> 00:37:10,802
Yo también te quiero.

867
00:37:10,890 --> 00:37:12,006
Sí.

868
00:37:12,094 --> 00:37:13,131
La próxima vez, pregunta.

869
00:37:13,219 --> 00:37:14,483
- Vale, lo siento.
- Vamos, ven aquí.

870
00:37:14,570 --> 00:37:16,357
Gracias, gracias.

871
00:37:16,697 --> 00:37:18,802
Chicos, chicos, sois la...

872
00:37:18,890 --> 00:37:21,052
- Sí, sí.
- Vale, vale.

873
00:37:22,494 --> 00:37:25,324
La Comisión de Libertad
Condicional de Hawái escuchará

874
00:37:25,412 --> 00:37:27,061
ahora el caso para la puesta
en libertad del recluso

875
00:37:27,149 --> 00:37:28,392
Palani Kuewa.

876
00:37:28,587 --> 00:37:30,130
El recluso ha cumplido seis años

877
00:37:30,218 --> 00:37:32,819
de su pena por homicidio
negligente en primer grado.

878
00:37:33,249 --> 00:37:35,522
La junta ha revisado el plan para
la libertad condicional del recluso

879
00:37:35,610 --> 00:37:37,796
y reconoce que el
Sr. Kuewa ha completado

880
00:37:37,884 --> 00:37:39,921
un programa de rehabilitación
por abuso de sustancias

881
00:37:40,009 --> 00:37:42,991
además de haber participado en
diversos programas comunitarios

882
00:37:43,079 --> 00:37:45,159
durante su encarcelamiento.

883
00:37:46,529 --> 00:37:49,659
Sr. Kuewa, tengo entendido que
le gustaría decir unas palabras.

884
00:37:54,259 --> 00:37:58,009
En la noche del 5 de agosto
de 2012, cometí un error.

885
00:37:58,255 --> 00:38:01,958
Había tomado unas cuantas copas
y me puse al volante de un coche.

886
00:38:02,060 --> 00:38:03,353
La gente lo hace todo el tiempo,

887
00:38:03,441 --> 00:38:05,894
pero la diferencia es que, por mi culpa,

888
00:38:06,105 --> 00:38:09,921
una joven murió y otras
vidas quedaron arruinadas.

889
00:38:10,929 --> 00:38:13,757
No hay nada que yo pueda hacer
o decir para cambiar eso.

890
00:38:14,044 --> 00:38:16,413
El sistema debe proporcionar justicia,

891
00:38:16,501 --> 00:38:19,593
pero si hubiera justicia
de verdad en este mundo,

892
00:38:20,110 --> 00:38:21,733
Maya Reigns seguiría con vida

893
00:38:21,821 --> 00:38:23,890
y yo estaría en su lugar.

894
00:38:26,282 --> 00:38:28,022
Todo lo que puedo decir es esto:

895
00:38:28,919 --> 00:38:30,483
decida lo que decida hoy la junta,

896
00:38:30,571 --> 00:38:32,674
no cambiará lo que voy a hacer
con el resto de mi vida,

897
00:38:32,762 --> 00:38:35,569
que es continuar el trabajo
que he empezado en prisión,

898
00:38:35,836 --> 00:38:38,593
educar a las personas y
hacer todo lo que pueda

899
00:38:38,681 --> 00:38:42,304
para asegurarme de que nadie cometa
el mismo error que yo cometí.

900
00:38:45,082 --> 00:38:46,733
¿Pero en cuanto al perdón?

901
00:38:47,582 --> 00:38:50,042
Jamás se me ocurriría
pedirle a tu familia eso,

902
00:38:50,187 --> 00:38:53,272
porque sé que yo jamás me perdonaré.

903
00:39:05,428 --> 00:39:07,201
La junta ahora escuchará la declaración

904
00:39:07,289 --> 00:39:09,872
de la familia más cercana
a la víctima, Maya Reigns.

905
00:39:10,528 --> 00:39:11,738
Por favor.

906
00:39:21,918 --> 00:39:23,857
Me llamo Junior Reigns.

907
00:39:23,945 --> 00:39:25,648
Maya era mi hermana.

908
00:39:25,854 --> 00:39:27,365
Estoy aquí en nombre de mi familia

909
00:39:27,453 --> 00:39:29,363
para solicitar que la libertad
condicional le sea denegada.

910
00:39:39,834 --> 00:39:44,404
Verán, por mi trabajo, veo
a la peor clase de personas.

911
00:39:44,629 --> 00:39:46,474
Personas sin rehabilitación posible,

912
00:39:47,041 --> 00:39:48,842
sin perdón posible.

913
00:39:50,336 --> 00:39:54,592
Pero este hombre al que
acabo de escuchar no es así.

914
00:39:55,951 --> 00:39:57,881
Verán, he venido aquí pensando que

915
00:39:57,969 --> 00:40:01,873
necesitaba pagar por lo que
hizo, por lo que nos arrebató.

916
00:40:03,045 --> 00:40:04,433
Pero, sinceramente, no sabría decir

917
00:40:04,521 --> 00:40:06,021
qué precio tendría que pagar.

918
00:40:09,049 --> 00:40:11,342
Lo que sí sé es que el odio

919
00:40:11,430 --> 00:40:13,162
que le he guardado a este hombre

920
00:40:13,250 --> 00:40:15,146
me ha costado demasiado.

921
00:40:16,989 --> 00:40:19,310
Ha bloqueado todos los
buenos recuerdos de Maya.

922
00:40:19,416 --> 00:40:22,006
Y temo que algunos se hayan
perdido para siempre.

923
00:40:23,563 --> 00:40:25,933
No quiero darle al odio
esa clase de poder.

924
00:40:27,505 --> 00:40:29,373
Quiero recordar a mi
hermana por la alegría

925
00:40:29,461 --> 00:40:32,084
que trajo a este mundo
y no por lo que pasó

926
00:40:32,172 --> 00:40:33,654
aquel día.

927
00:40:35,720 --> 00:40:37,349
Le debo eso.

928
00:40:41,983 --> 00:40:44,677
Y sé lo que Maya querría
que hiciera hoy aquí.

929
00:40:46,566 --> 00:40:47,943
Gracias.

930
00:41:10,327 --> 00:41:13,154
Creo de verdad que
has hecho lo correcto.

931
00:41:15,584 --> 00:41:17,599
Espero que mi padre lo vea así.

932
00:41:28,878 --> 00:41:29,911
Tenemos un problema.

933
00:41:29,998 --> 00:41:32,581
Despacio, despacio. ¿Qué ocurre?

934
00:41:32,668 --> 00:41:33,668
Cuando Wright se marchaba,

935
00:41:33,758 --> 00:41:36,930
mencionó los 325.000 dólares
que Kinross pagó a Aquino.

936
00:41:37,018 --> 00:41:38,314
Lo que pasa es que estaba en custodia

937
00:41:38,401 --> 00:41:40,117
cuando yo descubrí dicha transferencia.

938
00:41:40,205 --> 00:41:42,091
Así que ¿cómo conocía
la cantidad exacta?

939
00:41:42,178 --> 00:41:45,031
Yo te diré cómo. Sabía lo
del chantaje de Tim Aquino

940
00:41:45,119 --> 00:41:46,758
y ha usado eso para jugárnosla.

941
00:41:46,846 --> 00:41:47,766
Espera. ¿Qué?

942
00:41:47,854 --> 00:41:49,613
He investigado el pago que
se hizo a los asaltantes.

943
00:41:49,700 --> 00:41:52,241
Se originó en el extranjero y luego
se desvió a través de docenas

944
00:41:52,329 --> 00:41:54,822
de IP anónimas para hacer que pareciera

945
00:41:54,947 --> 00:41:56,902
que procedía de Cryolaris,
cuando en realidad procedía de...

946
00:41:56,989 --> 00:42:00,130
Aaron Wright. Tenemos
que llamar a Flores.

947
00:42:00,218 --> 00:42:01,008
Wright sabe que la tecnología

948
00:42:01,096 --> 00:42:02,875
de la sede de Seguridad
Nacional vale millones,

949
00:42:02,963 --> 00:42:04,698
así que contrata a un equipo para
extraerla de los discos duros,

950
00:42:04,785 --> 00:42:05,977
borrarlos luego y eliminar

951
00:42:06,065 --> 00:42:07,361
a toda la oficina para asegurarse.

952
00:42:07,448 --> 00:42:09,400
Sí, y él se sale con la suya
echándole la culpa a Cryolaris

953
00:42:09,487 --> 00:42:10,994
y presentándose como víctima.

954
00:42:11,106 --> 00:42:12,297
Hijo de puta.

955
00:42:12,470 --> 00:42:13,862
Aquí el agente Flores.

956
00:42:14,093 --> 00:42:15,948
Hola, soy Steve McGarrett.
¿Estoy en altavoz?

957
00:42:16,036 --> 00:42:17,071
No.

958
00:42:17,159 --> 00:42:18,128
Vale, que siga así.

959
00:42:18,218 --> 00:42:20,128
Escúcheme atentamente.
No muestre reacción.

960
00:42:20,346 --> 00:42:22,666
Wright preparó todo esto.

961
00:42:22,822 --> 00:42:24,562
Fue cosa suya desde el principio.

962
00:42:33,518 --> 00:42:35,528
¡Flores! ¡Hábleme!

963
00:42:54,179 --> 00:42:58,583
www.subtitulamos.tv

