1
00:00:00,007 --> 00:00:01,789
Anteriormente en When Calls the Heart...

2
00:00:01,814 --> 00:00:04,041
Sé que no es la mejor
parcela de Hope Valley...

3
00:00:04,070 --> 00:00:05,569
Pero es toda tuya.

4
00:00:05,604 --> 00:00:07,805
Y he visto la forma en que se miran.

5
00:00:07,881 --> 00:00:10,037
Gracias por guardar nuestro secreto.

6
00:00:11,008 --> 00:00:12,475
Dijiste que eran dos de los
peores traficantes de armas

7
00:00:12,500 --> 00:00:13,547
que hayamos visto alguna vez.

8
00:00:13,572 --> 00:00:15,347
¡Irás a la cárcel por esto!

9
00:00:18,442 --> 00:00:19,578
Hola.

10
00:00:19,603 --> 00:00:22,350
Bienvenido a Hope Valley, oficial.

11
00:00:29,213 --> 00:00:30,684
Deberías tomarte un descanso.

12
00:00:31,653 --> 00:00:33,047
Estoy bien. Gracias.

13
00:00:33,072 --> 00:00:34,471
De nada.

14
00:00:38,995 --> 00:00:40,405
Tengo que admitir que

15
00:00:40,430 --> 00:00:42,425
cavar un pozo es mucho más
difícil de lo que pensaba.

16
00:01:04,377 --> 00:01:06,513
   

17
00:01:07,190 --> 00:01:08,860
   

18
00:01:09,692 --> 00:01:11,025
¡Bill!

19
00:01:20,748 --> 00:01:22,663
Los temblores siempre me asustan.

20
00:01:22,885 --> 00:01:25,120
Nunca traen nada bueno.

21
00:01:28,089 --> 00:01:29,169
¿Sentiste eso?

22
00:01:29,194 --> 00:01:30,893
Sí. Eso fue raro.

23
00:01:33,277 --> 00:01:35,565
¿Ya has llegado al agua?

24
00:01:37,457 --> 00:01:39,044
¡Vaya!

25
00:01:43,309 --> 00:01:44,641
¿Qué es?

26
00:01:49,426 --> 00:01:50,779
¿Eso es...?

27
00:01:55,182 --> 00:01:56,299
¡Es petróleo!

28
00:01:57,827 --> 00:01:59,295
¡Dios mío!

29
00:01:59,717 --> 00:02:01,101
¡Vamos a ser ricos!

30
00:02:03,465 --> 00:02:05,024
   

31
00:02:32,804 --> 00:02:37,009
www.subtitulamos.tv

32
00:02:40,053 --> 00:02:41,119
¿Ven?

33
00:02:41,144 --> 00:02:42,507
¿Qué les dije?

34
00:02:42,532 --> 00:02:43,964
No estabas bromeando.

35
00:02:44,000 --> 00:02:45,493
¿Qué hago ahora?

36
00:02:45,722 --> 00:02:47,986
Primero, deberías hablar con un experto.

37
00:02:48,011 --> 00:02:49,991
¿Qué, para decirme lo que ya veo?

38
00:02:50,016 --> 00:02:51,949
Para que pueda decirte
lo que está pasando aquí.

39
00:02:51,974 --> 00:02:54,875
Porque la gente no encuentra
petróleo a un metro de profundidad.

40
00:02:54,900 --> 00:02:55,782
¿Cómo lo sabes?

41
00:02:55,807 --> 00:02:58,758
Tiene razón, Jessie, esto no es normal.

42
00:02:59,846 --> 00:03:02,376
Conozco a un geólogo en Benson Hills,

43
00:03:02,401 --> 00:03:04,930
tal vez, si hablo con él,
venga y eche un vistazo.

44
00:03:05,104 --> 00:03:07,064
Puedes usar mi teléfono si quieres.

45
00:03:07,089 --> 00:03:08,984
De acuerdo, hagámoslo.

46
00:03:13,307 --> 00:03:14,760
Gracias.

47
00:03:17,323 --> 00:03:18,843
   

48
00:03:18,868 --> 00:03:20,280
¿Están todos bien?

49
00:03:20,305 --> 00:03:21,906
Sí, el bebé Jack ni
siquiera se despertó.

50
00:03:21,941 --> 00:03:22,886
Qué bueno.

51
00:03:22,911 --> 00:03:25,662
Queremos que mamá acune al
bebé, no la madre naturaleza.

52
00:03:25,839 --> 00:03:27,091
Muy cierto.

53
00:03:27,116 --> 00:03:28,816
En fin, muchas gracias por
venir a vernos, Rosemary,

54
00:03:28,841 --> 00:03:30,272
pero realmente tengo
que ir a la escuela.

55
00:03:30,322 --> 00:03:31,658
Elizabeth...

56
00:03:36,019 --> 00:03:39,713
siento que nuestra amistad
pueda estar marchitándose.

57
00:03:40,236 --> 00:03:41,468
¿Disculpa?

58
00:03:41,493 --> 00:03:43,542
Ya no nos vemos.

59
00:03:43,567 --> 00:03:45,834
Rosemary, somos vecinas,
te veo todos los días.

60
00:03:45,859 --> 00:03:48,460
Un saludo desde la
ventana no es una amistad.

61
00:03:48,485 --> 00:03:50,222
Lo siguiente será un pequeño cabeceo,
y antes de que te des cuenta,

62
00:03:50,247 --> 00:03:53,082
estaremos evitando el contacto visual.

63
00:03:53,550 --> 00:03:56,817
Lo siento. He tenido que
cancelar la cena un par de veces.

64
00:03:56,842 --> 00:03:58,475
Si por un par te refieres a cinco,

65
00:03:58,500 --> 00:03:59,548
entonces, sí.

66
00:03:59,573 --> 00:04:01,545
Rosemary, tu amistad
significa mucho para mí.

67
00:04:01,570 --> 00:04:02,489
Bien.

68
00:04:02,514 --> 00:04:04,038
Entonces, te nos unirás
para la cena de esta noche.

69
00:04:04,063 --> 00:04:04,782
¿Esta noche?

70
00:04:04,807 --> 00:04:05,941
   

71
00:04:06,484 --> 00:04:08,611
Absolutamente. Suena genial.

72
00:04:09,190 --> 00:04:10,153
¡Maravilloso!

73
00:04:10,178 --> 00:04:11,528
Te veré entonces.

74
00:04:24,707 --> 00:04:26,100
¿Quién eres tú?

75
00:04:26,855 --> 00:04:28,652
¿Quién eres tú?

76
00:04:29,402 --> 00:04:31,202
Me llamo Allie.

77
00:04:31,227 --> 00:04:33,000
Estoy buscando a mi tío Nathan.

78
00:04:33,176 --> 00:04:34,631
"Tío" Nathan.

79
00:04:34,749 --> 00:04:36,480
Bueno, ahora mismo está afuera.

80
00:04:36,505 --> 00:04:37,930
Probablemente vuelva pronto.

81
00:04:37,955 --> 00:04:39,655
Debes ser Bill, ¿cierto?

82
00:04:39,845 --> 00:04:41,100
¿Bill el alguacil?

83
00:04:41,125 --> 00:04:42,583
Bueno, puedes llamarme señor.

84
00:04:42,892 --> 00:04:44,468
Eres divertido.

85
00:04:44,493 --> 00:04:47,143
Mi tío dice que has sido
más o menos amable con él.

86
00:04:47,282 --> 00:04:48,658
"¿Más o menos amable?"

87
00:04:48,930 --> 00:04:51,452
¡Allie! Hola.

88
00:04:52,546 --> 00:04:54,173
Se suponía que me esperarías
en la estación de tren.

89
00:04:54,198 --> 00:04:57,101
El tren llegó temprano, así
que pensé en sorprenderte.

90
00:04:57,190 --> 00:04:58,569
Veo que ha conocido a mi sobrina.

91
00:04:58,594 --> 00:04:59,627
¡Sí!

92
00:04:59,652 --> 00:05:00,917
He tenido el placer.

93
00:05:00,942 --> 00:05:03,314
Bueno, vamos, vamos a instalarte.

94
00:05:10,342 --> 00:05:11,608
¿En serio, tío Nathan?

95
00:05:11,633 --> 00:05:13,963
¿En mi primer día aquí?

96
00:05:13,988 --> 00:05:15,158
¿Has escuchado el dicho:

97
00:05:15,183 --> 00:05:16,420
"No hay momento como el presente"?

98
00:05:16,445 --> 00:05:18,436
O: "no vayas a la escuela hoy,

99
00:05:18,461 --> 00:05:20,721
si podemos esperar hasta mañana".

100
00:05:21,025 --> 00:05:22,802
Bueno, primero que
todo, eso lo inventaste,

101
00:05:22,827 --> 00:05:25,161
y segundo, no quiero que te atrases.

102
00:05:25,196 --> 00:05:27,391
Pero la clase ya comenzó...

103
00:05:27,416 --> 00:05:29,087
Eso es genial, ahora puedes
hacer una gran entrada.

104
00:05:29,112 --> 00:05:29,955
Bueno.

105
00:05:29,980 --> 00:05:31,799
Solo déjame entrar sola.

106
00:05:32,410 --> 00:05:35,657
Eres como mi hermana,
obstinada e independiente.

107
00:05:38,312 --> 00:05:39,127
De acuerdo.

108
00:05:39,152 --> 00:05:40,362
Puedes ir sola, pero recuerda...

109
00:05:40,387 --> 00:05:42,946
"Camina erguida, míralos a los
ojos y estrecha las manos".

110
00:05:43,357 --> 00:05:46,370
Ahora, por favor, dame este momento.

111
00:06:11,819 --> 00:06:13,166
Buena idea...

112
00:06:13,524 --> 00:06:14,590
Buenos días, Carson.

113
00:06:14,615 --> 00:06:15,770
Buenos días, señoras.

114
00:06:15,795 --> 00:06:17,137
¿A dónde te diriges?

115
00:06:17,162 --> 00:06:20,332
A Benson Hills, a buscar
un electrocardiógrafo.

116
00:06:20,357 --> 00:06:21,738
¿Y eso qué hace?

117
00:06:21,763 --> 00:06:23,768
Mide la actividad eléctrica del corazón.

118
00:06:23,793 --> 00:06:25,260
Parece bastante sofisticado.

119
00:06:25,285 --> 00:06:26,239
Sí.

120
00:06:26,264 --> 00:06:27,943
Sí. Lo es.

121
00:06:29,669 --> 00:06:30,836
   

122
00:06:30,861 --> 00:06:32,247
Buenos días.

123
00:06:33,092 --> 00:06:34,945
¿Vas a...?

124
00:06:34,970 --> 00:06:36,431
¿Buscar un...?

125
00:06:36,456 --> 00:06:37,637
Electrocardiógrafo.

126
00:06:37,662 --> 00:06:38,415
   

127
00:06:38,440 --> 00:06:40,061
Y suministros.

128
00:06:40,086 --> 00:06:41,331
Médicos.

129
00:06:41,356 --> 00:06:44,639
Depresores linguales, vendajes, etc.

130
00:06:44,962 --> 00:06:47,740
Voy a buscarlos mientras
Carson busca la máquina.

131
00:06:47,840 --> 00:06:49,206
Conozco las marcas.

132
00:06:49,231 --> 00:06:51,640
Y además, dos pares de
manos son mejor que uno.

133
00:06:51,976 --> 00:06:53,018
¿Cierto?

134
00:06:53,043 --> 00:06:54,208
Sí.

135
00:06:55,709 --> 00:06:57,666
Bueno, diviértanse.

136
00:06:58,364 --> 00:06:59,929
Gracias.

137
00:07:06,290 --> 00:07:07,856
¿Crees que lo saben?

138
00:07:09,251 --> 00:07:10,285
¿Qué?

139
00:07:10,310 --> 00:07:13,679
¿Sabías que cuando mientes
te suda el labio superior?

140
00:07:13,784 --> 00:07:14,802
¿En serio?

141
00:07:14,827 --> 00:07:15,510
Sí.

142
00:07:15,543 --> 00:07:17,438
Eres como Pinocho, pero sudorosa.

143
00:07:17,463 --> 00:07:18,924
¡Calla!

144
00:07:32,473 --> 00:07:34,117
Hola, chico.

145
00:07:34,853 --> 00:07:37,391
Hoy es un día magnífico,
el sol está brillando.

146
00:07:37,416 --> 00:07:39,904
Quieres darte prisa. Ir a
dar una vuelta o solo...

147
00:07:42,118 --> 00:07:43,280
   

148
00:07:43,305 --> 00:07:44,892
Lo siento, señor.

149
00:07:45,446 --> 00:07:46,844
¿Estás perdida?

150
00:07:50,275 --> 00:07:51,863
Nunca me pierdo.

151
00:07:53,788 --> 00:07:55,613
¿Eres fugitiva de la justicia?

152
00:07:55,638 --> 00:07:57,371
No...

153
00:07:57,439 --> 00:07:59,039
Entonces, ¿solo estás
faltando a la escuela?

154
00:07:59,064 --> 00:08:00,630
Los chicos son muy aburridos.

155
00:08:00,655 --> 00:08:03,265
Los adultos son mucho más interesantes.

156
00:08:03,440 --> 00:08:06,289
Bueno, entonces debes haber estado
rondando diferentes adultos.

157
00:08:07,040 --> 00:08:10,033
Además, no soy buena para hacer amigos.

158
00:08:10,058 --> 00:08:11,461
Yo tampoco, cuando tenía tu edad.

159
00:08:11,486 --> 00:08:12,889
¿Sí?

160
00:08:12,987 --> 00:08:14,586
Era un poco solitario.

161
00:08:14,789 --> 00:08:17,212
Pero descubrí una forma
infalible de hacer amigos.

162
00:08:17,535 --> 00:08:18,801
¿Cómo es eso?

163
00:08:18,860 --> 00:08:20,502
Asombrarlos.

164
00:08:21,286 --> 00:08:22,773
¡Qué bueno!

165
00:08:28,236 --> 00:08:29,902
Escoge una carta.

166
00:08:33,812 --> 00:08:35,178
Ahora, recuérdala.

167
00:08:35,203 --> 00:08:36,600
Ponla de nuevo en el mazo.

168
00:08:39,610 --> 00:08:41,110
Hagámoslo interesante.

169
00:08:41,135 --> 00:08:44,114
Si no puedo adivinar tu
carta, te daré un dolar.

170
00:08:44,139 --> 00:08:44,953
De acuerdo.

171
00:08:44,978 --> 00:08:47,594
Pero si puedo, volverás a la escuela.

172
00:08:47,619 --> 00:08:49,703
Con una condición.

173
00:08:50,477 --> 00:08:51,921
¡Me enseñas el truco de cartas!

174
00:08:52,874 --> 00:08:54,572
No puedes agregar una
condición a una apuesta.

175
00:08:54,597 --> 00:08:56,029
No es muy deportivo.

176
00:08:56,054 --> 00:08:57,445
¿Por favor?

177
00:09:00,303 --> 00:09:01,870
Bueno.

178
00:09:07,061 --> 00:09:08,514
¿Alguacil Bill Avery?

179
00:09:08,539 --> 00:09:09,575
Sí.

180
00:09:09,600 --> 00:09:10,651
Ronald Peterman.

181
00:09:10,676 --> 00:09:12,332
Soy el jefe de personal del gobernador.

182
00:09:12,357 --> 00:09:14,932
Le envié una carta
notificando mi llegada.

183
00:09:15,610 --> 00:09:18,649
Sí, creo que la recibí recientemente.

184
00:09:18,674 --> 00:09:19,968
¿Era en referencia a Cape Fullerton

185
00:09:19,993 --> 00:09:21,782
y al juez Aaron Southwick?

186
00:09:22,153 --> 00:09:23,854
Pero ¿qué habría querido que hiciera?

187
00:09:23,879 --> 00:09:25,436
El juez liberó a esos
traficantes de armas,

188
00:09:25,461 --> 00:09:26,621
no había tiempo para sutilezas.

189
00:09:26,646 --> 00:09:27,431
Alguacil...

190
00:09:27,456 --> 00:09:28,788
Sé que no debería haber llegado a eso.

191
00:09:28,813 --> 00:09:30,303
Pero el gobernador no
debería nombrar gente

192
00:09:30,328 --> 00:09:32,601
que puede ser fácilmente
intimidada de esa manera.

193
00:09:32,878 --> 00:09:34,432
Y no quiero decir algo fuera de lugar,

194
00:09:34,457 --> 00:09:36,667
pero necesitamos jueces que
sean duros, pero justos,

195
00:09:36,692 --> 00:09:37,799
pero especialmente duros.

196
00:09:37,824 --> 00:09:38,494
¿Como usted?

197
00:09:38,519 --> 00:09:39,314
¡Sí!

198
00:09:39,339 --> 00:09:40,338
Por eso estoy aquí.

199
00:09:40,363 --> 00:09:41,158
¿Disculpe?

200
00:09:41,183 --> 00:09:42,581
El juez Southwick ya no está.

201
00:09:43,001 --> 00:09:45,115
El gobernador quiere
que usted lo reemplace.

202
00:09:45,477 --> 00:09:46,576
¡¿Yo?!

203
00:09:46,601 --> 00:09:48,068
Sí, señor.

204
00:09:50,607 --> 00:09:53,174
Bueno, no es así como pensé
que seguiría esta conversación.

205
00:09:53,199 --> 00:09:55,001
Entonces, ¿está interesado?

206
00:09:58,470 --> 00:10:02,531
Bueno, francamente, siempre
pensé que los jueces,

207
00:10:02,556 --> 00:10:04,750
los abogados y los políticos
eran bastante cobardes.

208
00:10:04,775 --> 00:10:06,173
Sin ofender.

209
00:10:06,198 --> 00:10:09,195
Afortunadamente, el tacto no es
un requisito para este trabajo.

210
00:10:13,343 --> 00:10:14,819
Tengo que pensarlo.

211
00:10:14,844 --> 00:10:16,210
Hágamelo saber.

212
00:10:16,235 --> 00:10:17,972
Estaré en contacto.

213
00:10:23,608 --> 00:10:25,044
¡Sra. Thornton!

214
00:10:25,219 --> 00:10:27,442
Sí, hola, oficial Grant.

215
00:10:27,950 --> 00:10:29,384
¿Entonces?

216
00:10:29,656 --> 00:10:30,788
¿Cómo estuvo ella?

217
00:10:30,813 --> 00:10:31,878
¿Cómo estuvo quién?

218
00:10:31,903 --> 00:10:33,103
Allie, mi sobrina.

219
00:10:33,128 --> 00:10:34,972
Hoy estuvo en su clase.

220
00:10:35,384 --> 00:10:37,509
Lo siento, ¿Allie?

221
00:10:39,890 --> 00:10:41,822
Sabía que debería
haber entrado con ella.

222
00:10:42,378 --> 00:10:43,610
¿Es su sobrina?

223
00:10:44,595 --> 00:10:45,662
Sí.

224
00:10:45,687 --> 00:10:47,234
Tiene 10 años pero parece de 17.

225
00:10:51,736 --> 00:10:53,616
No la he visto en todo el día.

226
00:10:54,018 --> 00:10:57,787
Oficial, ¿quiere que lo ayude?

227
00:10:57,812 --> 00:11:00,901
Sí.

228
00:11:01,114 --> 00:11:02,692
Por favor.

229
00:11:08,036 --> 00:11:09,238
¿Algo?

230
00:11:09,263 --> 00:11:10,425
No.

231
00:11:10,450 --> 00:11:11,568
¿Comprobó en el establo?

232
00:11:11,593 --> 00:11:13,406
Sí. Dos veces.

233
00:11:13,622 --> 00:11:14,871
¿Qué le gusta hacer?

234
00:11:14,896 --> 00:11:19,500
Trepar árboles, montar
a caballo, juntar ranas.

235
00:11:20,203 --> 00:11:21,635
¿Pescar?

236
00:11:21,671 --> 00:11:23,535
Sí, ¿cómo lo sabía?

237
00:11:29,322 --> 00:11:30,990
Gracias.

238
00:11:34,712 --> 00:11:36,898
Hola, tío Nathan.

239
00:11:38,419 --> 00:11:39,586
¡Mira!

240
00:11:39,611 --> 00:11:40,982
Podemos comer estos para la cena.

241
00:11:41,007 --> 00:11:42,068
Qué bien.

242
00:11:42,093 --> 00:11:43,677
Dime, ¿cómo te fue hoy en la escuela?

243
00:11:43,702 --> 00:11:45,655
Ya sabes.

244
00:11:45,680 --> 00:11:47,718
No, no lo sé.

245
00:11:47,743 --> 00:11:49,485
Por eso pregunto.

246
00:11:49,667 --> 00:11:52,050
Como cualquier otro día de escuela.

247
00:11:52,111 --> 00:11:54,559
Toma aburrido y multiplícalo por dos.

248
00:11:55,455 --> 00:11:57,530
¿Y te gustó la Sra. Thornton?

249
00:11:58,661 --> 00:12:00,247
Es tu maestra.

250
00:12:00,272 --> 00:12:01,315
   

251
00:12:01,340 --> 00:12:03,563
Un poco autoritaria, olía a tiza.

252
00:12:03,588 --> 00:12:05,184
   

253
00:12:06,220 --> 00:12:09,068
Entonces, sabes que es ella.

254
00:12:09,384 --> 00:12:11,031
¿Cierto?

255
00:12:12,368 --> 00:12:13,905
Hola, Allie.

256
00:12:14,093 --> 00:12:15,554
¿Nos vemos mañana?

257
00:12:16,383 --> 00:12:17,616
Sí.

258
00:12:17,641 --> 00:12:18,808
Por supuesto.

259
00:12:18,833 --> 00:12:20,242
¿Verdad?

260
00:12:20,547 --> 00:12:22,319
Sí, señor.

261
00:12:24,449 --> 00:12:26,152
Gracias por ayudarme a encontrarla.

262
00:12:26,177 --> 00:12:27,876
   

263
00:12:28,243 --> 00:12:29,448
Lo siento.

264
00:12:29,473 --> 00:12:31,120
Sí, yo también.

265
00:12:31,647 --> 00:12:33,924
Allie, siempre haz lo que
dices que vas a hacer.

266
00:12:34,091 --> 00:12:37,213
No importa lo molesto o
poco divertido que sea.

267
00:12:38,018 --> 00:12:39,250
Bueno.

268
00:12:39,275 --> 00:12:41,275
¿Entiendes la importancia
de lo que digo?

269
00:12:41,300 --> 00:12:43,552
Lo siento, tío Nathan.

270
00:12:44,737 --> 00:12:46,437
De acuerdo, bueno.

271
00:12:46,462 --> 00:12:48,259
Vamos a casa y cocinemos eso

272
00:12:48,284 --> 00:12:51,402
y espero que huelan menos
mal que tu historia.

273
00:12:52,177 --> 00:12:53,825
Vamos, eso fue bastante gracioso.

274
00:12:53,850 --> 00:12:55,561
Vamos a tener que
trabajar en tus chistes.

275
00:12:55,586 --> 00:12:56,685
¡Eso fue gracioso!

276
00:12:56,710 --> 00:12:58,022
Vamos a tener que trabajar en ellos.

277
00:12:58,047 --> 00:12:59,180
   

278
00:13:03,313 --> 00:13:05,948
Supongo que debería ir a
recoger esos suministros extra.

279
00:13:05,983 --> 00:13:07,892
Sí, no querrías que tu
tapadera se desmoronara.

280
00:13:09,887 --> 00:13:11,404
¿Sabes qué sería divertido?

281
00:13:11,429 --> 00:13:13,832
Caminar del brazo en la calle.

282
00:13:13,994 --> 00:13:14,993
Sí.

283
00:13:15,018 --> 00:13:16,142
Como una pareja real.

284
00:13:16,167 --> 00:13:17,867
Sin la atención del pueblo.

285
00:13:19,455 --> 00:13:21,890
Perfecto.

286
00:13:23,707 --> 00:13:25,601
¡Hola!

287
00:13:25,626 --> 00:13:27,043
Se acaba de despertar de su siesta.

288
00:13:27,068 --> 00:13:28,262
Es todo un dormilón.

289
00:13:28,287 --> 00:13:30,615
Cuando finalmente se decide a dormir.

290
00:13:30,640 --> 00:13:33,941
Últimamente, parece que piensa que las
dos de la madrugada es hora de jugar,

291
00:13:33,977 --> 00:13:35,642
lo cual no es.

292
00:13:37,247 --> 00:13:38,709
Tal vez debería intentar
dormir una siesta.

293
00:13:38,734 --> 00:13:40,234
Ojalá pudiera.

294
00:13:40,269 --> 00:13:43,085
Ya llevo tres días de retraso
en corregir estas tareas.

295
00:13:44,534 --> 00:13:46,391
La cena estará lista a las 19.

296
00:13:48,351 --> 00:13:49,516
¿Otra vez estás cancelando?

297
00:13:49,541 --> 00:13:50,740
Lo siento mucho, Rosemary.

298
00:13:50,765 --> 00:13:52,673
Tengo que corregir algunas cosas e...

299
00:13:52,698 --> 00:13:53,820
intentar dormir un poco.

300
00:13:53,845 --> 00:13:54,696
No, no.

301
00:13:54,721 --> 00:13:58,749
Lo entiendo, necesitas
descansar y relajarte, ¡eso es!

302
00:13:58,986 --> 00:14:00,952
Laura, ¿puedes cuidar al
bebé mañana a la noche?

303
00:14:00,977 --> 00:14:01,942
Claro.

304
00:14:01,967 --> 00:14:02,672
¿Por qué?

305
00:14:02,697 --> 00:14:06,020
Vamos a tener una noche de solo mujeres.

306
00:14:06,045 --> 00:14:10,360
Una noche de relajación
y rejuvenecimiento.

307
00:14:10,553 --> 00:14:12,219
Te lo mereces.

308
00:14:12,244 --> 00:14:13,438
¡Ambas lo merecemos!

309
00:14:13,463 --> 00:14:14,805
¡Cuenta conmigo!

310
00:14:14,830 --> 00:14:17,098
   

311
00:14:27,058 --> 00:14:28,621
Hola, Bill.

312
00:14:29,141 --> 00:14:33,053
Pareces un poco conmocionado

313
00:14:33,265 --> 00:14:37,043
y supongo que es por algo más que
por el temblor de esta mañana.

314
00:14:38,741 --> 00:14:40,713
Me han ofrecido un puesto de juez.

315
00:14:45,417 --> 00:14:47,082
Eso es gracioso.

316
00:14:48,165 --> 00:14:50,105
Lo dices en serio.

317
00:14:51,863 --> 00:14:53,383
¿Cómo, por qué?

318
00:14:53,408 --> 00:14:55,714
Bueno, comenzó conmigo
dándole una paliza a un juez.

319
00:14:56,695 --> 00:14:59,126
Eso no parece ser algo que califique.

320
00:14:59,151 --> 00:15:01,022
Tiene que ver con la ley y el orden,

321
00:15:01,047 --> 00:15:03,215
e integridad y dureza.

322
00:15:03,803 --> 00:15:06,891
Bueno, eso es genial, felicitaciones.

323
00:15:06,916 --> 00:15:08,921
Aún no he decidido si voy a aceptarlo.

324
00:15:09,457 --> 00:15:11,039
¿Porque...?

325
00:15:11,064 --> 00:15:12,994
No sé si lo quiero.

326
00:15:13,386 --> 00:15:15,565
Además, odio a los abogados.

327
00:15:17,139 --> 00:15:19,854
Cierto. Sí, eso sería un problema.

328
00:15:24,034 --> 00:15:25,700
¿Qué canción es esa?

329
00:15:25,725 --> 00:15:27,706
"Has robado mi corazón.

330
00:15:27,731 --> 00:15:29,347
Ahora, por favor, no te marches.

331
00:15:29,372 --> 00:15:31,531
Mientras cantábamos una
vieja y dulce canción

332
00:15:31,556 --> 00:15:32,415
en Moonlight Bay".

333
00:15:32,440 --> 00:15:34,866
Esa es una hermosa canción.

334
00:15:34,891 --> 00:15:35,969
Por alguna razón,

335
00:15:35,994 --> 00:15:38,622
estos días sigue sonando en mi cabeza.

336
00:15:39,791 --> 00:15:41,124
   

337
00:15:41,159 --> 00:15:42,471
¡No!

338
00:15:42,693 --> 00:15:44,068
¿Ahora qué?

339
00:15:44,266 --> 00:15:45,861
Tendremos que tomar el camino largo,

340
00:15:45,886 --> 00:15:47,649
no lograremos volver para esta noche.

341
00:15:47,983 --> 00:15:50,309
No trajimos nada para acampar.

342
00:15:51,150 --> 00:15:52,866
Nos las arreglaremos.

343
00:16:00,910 --> 00:16:02,243
¿Qué es eso?

344
00:16:02,880 --> 00:16:04,983
Bueno, échale una mirada.

345
00:16:06,315 --> 00:16:09,176
Eso es a cinco metros de donde cavaste.

346
00:16:09,314 --> 00:16:10,451
Está seco.

347
00:16:10,476 --> 00:16:12,185
Sí, completamente.

348
00:16:12,588 --> 00:16:14,438
Estoy pensando que entre
el temblor que tuvimos

349
00:16:14,463 --> 00:16:16,035
y tú cavando un pozo,

350
00:16:16,060 --> 00:16:19,259
se liberó una pequeña bolsa
de petróleo superficial.

351
00:16:19,284 --> 00:16:20,328
Pero...

352
00:16:20,353 --> 00:16:22,586
sí encontré algunos indicios
de roca impermeable.

353
00:16:22,905 --> 00:16:24,263
¿Eso qué significa?

354
00:16:24,289 --> 00:16:26,519
Significa que podría haber un
depósito de petróleo más grande,

355
00:16:26,544 --> 00:16:27,910
más abajo.

356
00:16:27,935 --> 00:16:29,015
¿Podría?

357
00:16:33,593 --> 00:16:35,893
Esto es esquisto.

358
00:16:40,201 --> 00:16:42,502
Esto me sugiere que tienes
buenas posibilidades.

359
00:16:42,661 --> 00:16:44,454
¿Cuán buenas?

360
00:16:45,298 --> 00:16:47,465
Bueno, sin más pruebas,
es difícil de decir.

361
00:16:47,495 --> 00:16:50,360
Dale al chico tu mejor estimación, Glen.

362
00:16:50,957 --> 00:16:54,959
Mi mejor estimación, diría que tienes
un 40 por ciento de probabilidades.

363
00:16:54,984 --> 00:16:56,174
¡40 por ciento!

364
00:16:56,199 --> 00:16:58,100
Sí, eso... no es poca cosa.

365
00:16:58,125 --> 00:17:01,422
Sí, deberías cavar de mil a dos
mil metros para averiguarlo.

366
00:17:01,841 --> 00:17:03,203
¿Mil?

367
00:17:03,228 --> 00:17:04,429
Sí.

368
00:17:04,454 --> 00:17:05,839
¿Cómo hago eso?

369
00:17:05,864 --> 00:17:08,125
Con muchos hombres y
perforadoras rotativas.

370
00:17:08,150 --> 00:17:09,483
Y será caro.

371
00:17:09,508 --> 00:17:10,740
¿Cuánto?

372
00:17:10,765 --> 00:17:12,146
Depende de cuán profundo
tengas que cavar,

373
00:17:12,171 --> 00:17:13,937
podrían ser varios miles de dólares.

374
00:17:13,962 --> 00:17:16,419
¿Por qué todo es miles?

375
00:17:16,700 --> 00:17:18,640
Es así con el petróleo.

376
00:17:36,192 --> 00:17:38,443
¿Estás seguro de que estarás
bien sin una bolsa de dormir?

377
00:17:38,468 --> 00:17:40,141
Sí, estoy bien.

378
00:17:40,166 --> 00:17:44,003
Solía acampar todo el
tiempo con mis hermanos.

379
00:17:44,446 --> 00:17:46,679
Así que estoy acostumbrado
a estar al aire libre.

380
00:17:48,095 --> 00:17:49,820
Nosotros nunca fuimos de campamento.

381
00:17:50,289 --> 00:17:52,481
Mis padres no tenían interés en eso.

382
00:17:52,506 --> 00:17:53,771
   

383
00:17:53,869 --> 00:17:55,436
¿Viven aún?

384
00:17:55,520 --> 00:17:57,966
Mi mamá murió hace ya tiempo.

385
00:17:58,844 --> 00:18:00,487
Mi papá aún vive.

386
00:18:00,521 --> 00:18:02,837
Al menos todavía tienes un padre.

387
00:18:04,432 --> 00:18:06,109
No exactamente.

388
00:18:09,037 --> 00:18:11,467
Mi padre y yo no nos
hemos hablado en años.

389
00:18:13,281 --> 00:18:14,844
Lo siento.

390
00:18:15,842 --> 00:18:18,188
¿Te molesta si pregunto por qué?

391
00:18:21,442 --> 00:18:28,412
Bueno, comenzó con mi
mamá, que era enfermera.

392
00:18:29,543 --> 00:18:34,970
Murió de fiebre tifoidea, la
cual se contagió de un paciente.

393
00:18:35,753 --> 00:18:39,869
Y cuando papá descubrió que yo
también quería ser enfermera,

394
00:18:41,389 --> 00:18:43,057
realmente se enojó.

395
00:18:43,937 --> 00:18:45,878
Entiendo por qué.

396
00:18:47,913 --> 00:18:49,934
Entiendo su preocupación.

397
00:18:51,754 --> 00:18:56,394
Pero, a veces, se trata de las
palabras que usas para expresarlo.

398
00:18:58,182 --> 00:19:03,791
Mi papá me llamó idiota.

399
00:19:04,695 --> 00:19:07,170
Y yo estaba cansada de su desaprobación.

400
00:19:09,038 --> 00:19:11,045
No nos hablamos desde entonces.

401
00:19:13,935 --> 00:19:16,293
Usted, Srta. Carter, es muchas cosas,

402
00:19:16,318 --> 00:19:18,949
pero no una idiota.

403
00:19:33,418 --> 00:19:35,816
Clase, ¿puedo tener su
atención, por favor?

404
00:19:36,122 --> 00:19:37,741
Gracias.

405
00:19:38,301 --> 00:19:41,159
Me gustaría presentarles a
nuestra nueva estudiante.

406
00:19:41,184 --> 00:19:42,145
Allie.

407
00:19:42,170 --> 00:19:43,240
Por favor, denle la bienvenida.

408
00:19:43,265 --> 00:19:45,850
Hola, Allie.

409
00:19:46,797 --> 00:19:49,424
Allie, puedes tomar
asiento junto a Robert.

410
00:19:51,558 --> 00:19:53,305
Ahora.

411
00:19:53,673 --> 00:19:58,317
Cleopatra, conocida
como la reina de Egipto.

412
00:19:58,342 --> 00:19:59,254
Toma una carta.

413
00:19:59,279 --> 00:20:00,950
Puede que les sorprenda saber

414
00:20:00,975 --> 00:20:04,017
que en realidad era griega.

415
00:20:04,185 --> 00:20:06,038
Apuesto a que puedo adivinar tu carta.

416
00:20:06,063 --> 00:20:10,302
Cleopatra solo tenía 18 años cuando
gobernó por primera vez Egipto.

417
00:20:10,327 --> 00:20:12,519
Lo cual es una gran responsabilidad.

418
00:20:12,544 --> 00:20:15,299
Es bueno que ella haya
sido muy inteligente.

419
00:20:15,468 --> 00:20:18,867
No solo le gustaban las
matemáticas y la filosofía,

420
00:20:18,892 --> 00:20:22,318
sino que también hablaba siete idiomas.

421
00:20:22,690 --> 00:20:24,035
Impresionante, ¿verdad?

422
00:20:25,131 --> 00:20:28,396
Henry... ¿qué puedo hacer por ti?

423
00:20:29,085 --> 00:20:32,376
¿Te molesta si te hago
una pregunta personal?

424
00:20:33,263 --> 00:20:34,795
Probablemente.

425
00:20:34,820 --> 00:20:36,116
Pero adelante.

426
00:20:36,955 --> 00:20:40,341
¿Qué tiene el póquer que
te parece tan atractivo?

427
00:20:40,941 --> 00:20:42,469
Las apuestas.

428
00:20:42,998 --> 00:20:44,465
La emoción.

429
00:20:44,490 --> 00:20:45,775
El pago.

430
00:20:45,800 --> 00:20:48,070
Todo tiene un riesgo calculado,

431
00:20:48,095 --> 00:20:50,268
quiero decir, no tienes más
suerte que cualquier otro.

432
00:20:50,369 --> 00:20:52,056
Solo conoces el juego.

433
00:20:52,618 --> 00:20:54,975
Lo que sé es que esta
conversación tiene un propósito.

434
00:20:55,000 --> 00:20:57,726
Y aún no he averiguado cuál es.

435
00:20:58,899 --> 00:21:03,085
Juegas al póquer, pero hay otro juego.

436
00:21:03,636 --> 00:21:05,246
De mayor riesgo,

437
00:21:05,271 --> 00:21:09,188
pero con el potencial de
una recompensa mucho mayor.

438
00:21:09,452 --> 00:21:13,284
Sé cómo jugar ese juego,
si estás interesado.

439
00:21:26,667 --> 00:21:28,481
   

440
00:21:28,506 --> 00:21:29,948
¡Hazlo otra vez!

441
00:21:29,973 --> 00:21:31,768
Gracias.

442
00:21:33,870 --> 00:21:35,568
¿Qué está pasando aquí?

443
00:21:38,023 --> 00:21:40,189
Todo el mundo adentro, ahora.

444
00:21:41,565 --> 00:21:43,021
Tú no.

445
00:21:43,819 --> 00:21:45,185
Ahora, dame eso.

446
00:21:45,210 --> 00:21:46,410
¿Qué?

447
00:21:46,627 --> 00:21:48,092
La bolsa.

448
00:21:57,636 --> 00:21:59,064
¿De dónde sacaste todo esto?

449
00:21:59,089 --> 00:22:00,480
Era solo un truco de cartas.

450
00:22:00,505 --> 00:22:01,845
Lo gané de forma justa y limpia.

451
00:22:01,870 --> 00:22:03,417
La parte de truco me lleva a creer

452
00:22:03,442 --> 00:22:05,612
que no había nada "justo" en eso.

453
00:22:05,692 --> 00:22:07,243
Y tengo que decir que
estoy un poco consternada

454
00:22:07,268 --> 00:22:09,547
de que tu tío te enseñara algo así.

455
00:22:09,572 --> 00:22:10,704
¿Tío Nathan?

456
00:22:10,729 --> 00:22:12,263
Difícilmente.

457
00:22:12,288 --> 00:22:13,954
Todo lo que sabe jugar
es a la solterona.

458
00:22:13,979 --> 00:22:15,512
Entonces, ¿quién te lo enseñó?

459
00:22:15,537 --> 00:22:17,170
Prefiero no decirlo.

460
00:22:18,234 --> 00:22:20,328
No tienes que decirlo.

461
00:22:22,599 --> 00:22:24,176
Ya sé quién fue.

462
00:22:24,946 --> 00:22:26,373
Lo siento, caballeros.

463
00:22:26,398 --> 00:22:28,867
Parece ser un día de
suerte para la casa.

464
00:22:30,176 --> 00:22:32,203
Puede que haya hablado demasiado pronto.

465
00:22:32,672 --> 00:22:34,168
Tenemos que hablar.

466
00:22:35,858 --> 00:22:37,342
Jueguen sin mí.

467
00:22:41,261 --> 00:22:43,338
¿En qué estaba pensando,
enseñando a una joven a apostar?

468
00:22:43,362 --> 00:22:45,715
Ella tiene solo 10 años.
¿Tiene alguna idea...?

469
00:22:45,740 --> 00:22:47,748
Asumo que estamos hablando de Allie.

470
00:22:47,773 --> 00:22:50,121
A menos que haya abierto una
escuela de juego para menores.

471
00:22:50,146 --> 00:22:51,190
Solo calmémonos.

472
00:22:51,224 --> 00:22:52,565
Sr. Bouchard, no me diga que me calme,

473
00:22:52,590 --> 00:22:54,056
tengo todo el derecho a estar molesta.

474
00:22:54,151 --> 00:22:55,687
Le enseñó a una niña cómo apostar.

475
00:22:55,712 --> 00:22:57,209
No le enseñé a Allie a apostar.

476
00:22:57,234 --> 00:22:58,598
Le enseñé un truco de cartas.

477
00:22:58,623 --> 00:22:59,924
Dos cosas muy diferentes.

478
00:22:59,949 --> 00:23:01,768
Francamente, estaba haciendo su trabajo.

479
00:23:01,946 --> 00:23:03,478
¿Perdón?

480
00:23:03,503 --> 00:23:05,446
Solo estaba tratando de que
Allie fuera a la escuela.

481
00:23:05,471 --> 00:23:07,507
Enseñándole un truco de cartas.

482
00:23:07,844 --> 00:23:10,209
Allie estaba nerviosa por
conocer a los otros chicos,

483
00:23:10,234 --> 00:23:11,334
por hacer amigos.

484
00:23:11,359 --> 00:23:13,193
Le dije que eso rompería el hielo.

485
00:23:14,869 --> 00:23:16,935
Bueno, ciertamente lo hizo.

486
00:23:17,846 --> 00:23:19,844
¿Cuánto cree que ganó?

487
00:23:21,120 --> 00:23:23,631
Sr. Bouchard, eso no viene al caso.

488
00:23:24,311 --> 00:23:26,831
Aprecio que trate de ayudar.

489
00:23:27,018 --> 00:23:28,751
Pero si hay una próxima vez,

490
00:23:28,920 --> 00:23:31,083
por favor, solo lleve
a Allie a la escuela.

491
00:23:44,861 --> 00:23:46,986
El Sr. Bouchard pudo haberse equivocado,

492
00:23:47,011 --> 00:23:49,809
pero creo que sus
intenciones eran buenas.

493
00:23:51,669 --> 00:23:54,980
¿Allie tuvo problemas para integrarse
en alguna de sus otras escuelas?

494
00:23:57,772 --> 00:24:00,159
Ella no ha estado aquí el tiempo
suficiente como para que eso importe.

495
00:24:00,222 --> 00:24:02,549
Lo cual, creo, bien
podría ser el problema.

496
00:24:02,788 --> 00:24:04,748
Allie no hace ningún
esfuerzo porque no cree

497
00:24:04,773 --> 00:24:07,136
que estará aquí el tiempo
suficiente como para que importe.

498
00:24:09,474 --> 00:24:11,755
Ya sabe cómo es con los montados.

499
00:24:13,810 --> 00:24:16,827
También sé que los niños
necesitan estabilidad.

500
00:24:18,359 --> 00:24:20,165
Estamos bien, gracias.

501
00:24:20,190 --> 00:24:23,108
Lo que sugiero es que llamemos a Allie,

502
00:24:23,133 --> 00:24:25,005
y le hagamos saber qué esperamos de ella

503
00:24:25,030 --> 00:24:26,692
en el aula.

504
00:24:29,728 --> 00:24:31,192
¿De acuerdo?

505
00:24:34,568 --> 00:24:35,965
Está bien.

506
00:24:45,077 --> 00:24:47,347
Allie, ¿podrías entrar, por favor?

507
00:24:58,335 --> 00:25:01,782
Allie, ¿entiendes por qué
estuvo mal tomar dinero y comida

508
00:25:01,807 --> 00:25:03,117
de los otros niños?

509
00:25:03,142 --> 00:25:04,975
No los obligué a jugar.

510
00:25:05,000 --> 00:25:06,599
Ese no es el problema.

511
00:25:06,624 --> 00:25:08,736
Engañaste deliberadamente
a los otros niños.

512
00:25:08,875 --> 00:25:10,947
Allie, te crie mejor que eso.

513
00:25:12,190 --> 00:25:14,054
Mañana, devolverás todo

514
00:25:14,079 --> 00:25:15,288
y te disculparás.

515
00:25:15,313 --> 00:25:16,813
No lo tengo más.

516
00:25:16,859 --> 00:25:18,898
La Sra. Thornton tomó mi bolsa.

517
00:25:24,606 --> 00:25:26,171
¿Nos hemos entendido?

518
00:25:27,248 --> 00:25:28,680
Sí, señor.

519
00:25:34,173 --> 00:25:39,577
Allie, ¿estás preocupada
por la idea de hacerte amiga

520
00:25:39,602 --> 00:25:41,311
de los otros chicos?

521
00:25:45,775 --> 00:25:48,067
¿Alguna vez has leído a Emerson?

522
00:25:49,249 --> 00:25:51,181
Es uno de mis poetas favoritos.

523
00:25:51,206 --> 00:25:55,711
Y tiene algunas citas
increíblemente sabias, incluyendo:

524
00:25:56,287 --> 00:25:59,861
"La única forma de tener
una amigo es serlo".

525
00:26:01,199 --> 00:26:04,265
Pero el único amigo que he
tenido es el tío Nathan.

526
00:26:04,290 --> 00:26:06,147
Y tengo que caerle bien.

527
00:26:08,335 --> 00:26:11,087
Allie, estoy segura de que da miedo.

528
00:26:11,447 --> 00:26:13,881
Pero si eres tú misma, te garantizo

529
00:26:13,906 --> 00:26:15,872
que harás un montón de amigos.

530
00:26:16,207 --> 00:26:18,859
Sé que a Robert y a Opal
ya les gustas mucho.

531
00:26:18,884 --> 00:26:19,783
¿En serio?

532
00:26:19,808 --> 00:26:20,673
   

533
00:26:20,698 --> 00:26:22,170
Definitivamente.

534
00:26:22,620 --> 00:26:25,160
Solo tienes que darle una
oportunidad a los otros chicos.

535
00:26:26,458 --> 00:26:28,272
¿Puedes hacer eso por mí?

536
00:26:29,226 --> 00:26:30,608
Supongo.

537
00:26:41,248 --> 00:26:42,547
Jessie.

538
00:26:42,572 --> 00:26:43,937
¿Puedo hablar un momento contigo?

539
00:26:43,962 --> 00:26:45,628
Sí, por supuesto.

540
00:26:45,955 --> 00:26:47,853
Quisiera comprar tu tierra.

541
00:26:49,195 --> 00:26:50,294
¿Por qué?

542
00:26:50,319 --> 00:26:52,163
Bueno, me gustaría
excavar y buscar petróleo.

543
00:26:52,188 --> 00:26:54,364
¿Qué te hace pensar que
no quiero hacer lo mismo?

544
00:26:54,389 --> 00:26:57,296
Hay una diferencia entre querer y hacer.

545
00:26:57,472 --> 00:26:59,887
Ambos sabemos que no tienes
el dinero para excavar.

546
00:27:00,193 --> 00:27:03,192
Estoy dispuesto a ofrecerte el
doble de lo que pagaste por ella,

547
00:27:03,217 --> 00:27:05,019
mil dólares.

548
00:27:05,743 --> 00:27:07,469
Mil quinientos.

549
00:27:07,823 --> 00:27:09,522
Mil doscientos.

550
00:27:09,547 --> 00:27:11,493
Esa es mi última oferta.

551
00:27:15,428 --> 00:27:16,942
Primero tendré que hablar con Clara.

552
00:27:16,967 --> 00:27:18,299
Claro.

553
00:27:18,788 --> 00:27:19,913
¿Me das hasta mañana?

554
00:27:19,938 --> 00:27:21,475
Sí, sí.

555
00:27:21,500 --> 00:27:23,592
- Cuídate.
- Sí.

556
00:27:38,433 --> 00:27:40,202
¿Dónde está el pequeño Jack?

557
00:27:41,373 --> 00:27:42,572
¡Ahí está!

558
00:27:45,673 --> 00:27:46,839
¿Dónde está el pequeño Jack?

559
00:27:46,864 --> 00:27:48,297
¡Estaba justo aquí!

560
00:27:48,322 --> 00:27:49,717
¡Allí estás!

561
00:27:50,131 --> 00:27:54,219
Ya tengo todo listo para nuestra
noche de "solo mujeres".

562
00:27:54,244 --> 00:27:57,968
Mañana, te sentirás
totalmente rejuvenecida.

563
00:27:58,113 --> 00:27:59,381
¡No!

564
00:27:59,406 --> 00:28:00,505
Lo siento mucho.

565
00:28:00,530 --> 00:28:02,256
El padre de Laura la
necesitaba esta noche.

566
00:28:02,281 --> 00:28:04,420
Su vaca está esperando un
ternero de un minuto a otro.

567
00:28:04,445 --> 00:28:05,146
¿En serio?

568
00:28:05,171 --> 00:28:06,036
De verdad.

569
00:28:06,061 --> 00:28:08,270
Laura se sintió mal, yo también.

570
00:28:08,295 --> 00:28:10,337
Pero le dije que no se preocupara.

571
00:28:10,499 --> 00:28:12,598
Lo haremos en otra ocasión.

572
00:28:12,885 --> 00:28:14,451
Por supuesto que lo haremos.

573
00:28:20,826 --> 00:28:22,900
Hola, hombrecito.

574
00:28:41,370 --> 00:28:43,083
¿Está todo bien?

575
00:28:43,777 --> 00:28:46,247
Espero no haber sido
demasiado personal anoche.

576
00:28:46,428 --> 00:28:48,227
¿No fue demasiado, demasiado pronto?

577
00:28:48,252 --> 00:28:49,919
No para mí.

578
00:28:50,901 --> 00:28:52,643
   

579
00:29:03,691 --> 00:29:05,044
Hola, cariño.

580
00:29:06,437 --> 00:29:07,870
Hola.

581
00:29:10,010 --> 00:29:11,609
¿Qué te tiene deprimida?

582
00:29:11,753 --> 00:29:13,050
La decepción.

583
00:29:13,075 --> 00:29:14,308
La desazón.

584
00:29:14,333 --> 00:29:16,851
Expectativas frustradas.

585
00:29:18,149 --> 00:29:20,837
Bueno, eso suena sombrío.

586
00:29:21,098 --> 00:29:23,464
¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?

587
00:29:25,781 --> 00:29:27,820
Tal vez lo haya.

588
00:29:33,367 --> 00:29:34,810
Lee, ¿estás seguro?

589
00:29:34,835 --> 00:29:36,138
Elizabeth, yo me ocupo.

590
00:29:36,163 --> 00:29:36,996
¡Ve!

591
00:29:37,021 --> 00:29:38,354
Diviértanse.

592
00:29:38,379 --> 00:29:40,128
Le están saliendo los dientes, así que
podría ponerse un poco quisquilloso.

593
00:29:40,153 --> 00:29:42,715
No hay problema, vamos
a divertirnos, ¿verdad?

594
00:29:42,740 --> 00:29:43,958
Sí, lo haremos.

595
00:29:43,983 --> 00:29:45,202
Sí, lo haremos.

596
00:29:48,192 --> 00:29:49,821
Muy bien.

597
00:29:52,056 --> 00:29:53,730
¡Adiós!

598
00:29:53,755 --> 00:29:55,984
¡Adiós!

599
00:29:57,699 --> 00:29:59,334
Oh, vamos, es literalmente al lado.

600
00:29:59,359 --> 00:30:01,259
No es que no sepa dónde encontrarte.

601
00:30:01,284 --> 00:30:02,521
Prométeme que si hay algo que necesites,

602
00:30:02,546 --> 00:30:03,378
vendrás a buscarme.

603
00:30:03,403 --> 00:30:05,035
Lo prometo. Ahora, ¡vete!

604
00:30:05,060 --> 00:30:06,517
Estás estropeando nuestro
momento de hombres.

605
00:30:06,542 --> 00:30:07,649
¿Verdad?

606
00:30:07,674 --> 00:30:10,484
"¡Adiós, mamá, estás estropeando
nuestro momento de hombres!".

607
00:30:10,574 --> 00:30:12,627
Mamá está estropeando
nuestro momento de hombres.

608
00:30:12,952 --> 00:30:14,245
¿Qué deberíamos hacer?

609
00:30:14,270 --> 00:30:15,059
Aquí estamos.

610
00:30:15,084 --> 00:30:16,265
¿Quieres jugar al escondite?

611
00:30:16,290 --> 00:30:17,389
¿A dónde fui?

612
00:30:17,414 --> 00:30:18,738
¡Aquí estoy!

613
00:30:18,763 --> 00:30:20,340
Me fui. ¡Aquí estoy!

614
00:30:21,270 --> 00:30:23,059
Esto es divertido, ¿no?

615
00:30:24,519 --> 00:30:26,933
Tenía dudas sobre las habilidades
de crianza del oficial Grant,

616
00:30:26,958 --> 00:30:28,691
pero me demostró que estaba equivocada.

617
00:30:28,716 --> 00:30:32,478
No debe ser fácil criar
a una niña tan enérgica,

618
00:30:32,503 --> 00:30:33,668
todo tú solo.

619
00:30:33,693 --> 00:30:35,317
Estoy segura de que no lo es.

620
00:30:35,715 --> 00:30:37,976
¿Averiguaste qué les pasó
a los padres de Allie?

621
00:30:38,001 --> 00:30:41,632
No, son personas bastante discretas.

622
00:30:44,606 --> 00:30:46,106
Tengo que decir que

623
00:30:46,131 --> 00:30:49,122
estoy muy contenta de que estés aquí.

624
00:30:49,147 --> 00:30:51,164
Muchas gracias por hacer esto, Rosemary.

625
00:30:51,189 --> 00:30:53,289
Bueno, vamos a celebrar.

626
00:30:53,473 --> 00:30:54,679
Aquí tienes.

627
00:30:54,704 --> 00:30:56,586
- Salud.
- ¡Salud!

628
00:30:59,112 --> 00:31:01,068
Vamos a comer algunas frutas, galletas

629
00:31:01,093 --> 00:31:02,387
y unos canapés.

630
00:31:02,412 --> 00:31:05,306
Casi olvidé poner las
magdalenas en el horno.

631
00:31:05,331 --> 00:31:07,648
Eso no es...

632
00:31:08,227 --> 00:31:10,074
necesario.

633
00:31:13,985 --> 00:31:15,062
   

634
00:31:16,170 --> 00:31:18,150
¿Quién está en la puerta?

635
00:31:18,175 --> 00:31:19,715
¿Quién está en la puerta?

636
00:31:19,740 --> 00:31:21,719
Veamos.

637
00:31:25,540 --> 00:31:26,629
Hola, Bill.

638
00:31:26,654 --> 00:31:28,321
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?

639
00:31:28,346 --> 00:31:31,354
Escuché que Elizabeth tuvo un
cruce de palabras con Bouchard

640
00:31:31,379 --> 00:31:33,464
porque le enseñó a un niño a apostar.

641
00:31:33,489 --> 00:31:35,361
Bueno, eso es nuevo para mí.

642
00:31:35,386 --> 00:31:37,498
Ella está al lado, con Rosemary.

643
00:31:37,523 --> 00:31:38,776
Pero no iría allí.

644
00:31:38,801 --> 00:31:39,965
¿Por qué no?

645
00:31:39,990 --> 00:31:41,656
Es una noche de mujeres, ¿no?

646
00:31:41,681 --> 00:31:42,981
Prohibido para hombres.

647
00:31:43,006 --> 00:31:44,013
Pero entra, por favor.

648
00:31:44,038 --> 00:31:45,667
- Gracias.
- Sí.

649
00:31:47,620 --> 00:31:48,919
Lo estás haciendo mal.

650
00:31:48,944 --> 00:31:50,346
No, no, estamos bien.

651
00:31:50,371 --> 00:31:52,480
No, tu chaleco no lo estará
una vez que lo vomite.

652
00:31:52,505 --> 00:31:53,892
Dámelo.

653
00:31:53,917 --> 00:31:54,994
   

654
00:31:55,019 --> 00:31:56,318
Listo.

655
00:31:56,343 --> 00:31:58,076
Toma esa toalla, ¿quieres?

656
00:31:58,101 --> 00:31:59,715
Por supuesto.

657
00:32:01,142 --> 00:32:06,106
Muy bien, sí. Puedo sentirlo ahí dentro.

658
00:32:06,131 --> 00:32:07,481
- Gracias.
- De nada.

659
00:32:07,506 --> 00:32:09,484
Aquí vamos, aquí vamos, ¿listo?

660
00:32:16,226 --> 00:32:17,720
¿Ves? Es solo cuestión de práctica.

661
00:32:17,745 --> 00:32:19,185
   

662
00:32:19,210 --> 00:32:21,236
Ven aquí.

663
00:32:21,261 --> 00:32:24,591
Dios mío, eso fue un gran eructo.

664
00:32:24,616 --> 00:32:26,647
¡Sí, creo que sí!

665
00:32:26,672 --> 00:32:28,568
¿Por qué no lo harías por mí?

666
00:32:28,593 --> 00:32:30,738
Y ahí estás.

667
00:32:30,763 --> 00:32:32,902
Ahora, vamos a cubrirte
porque hace un poco de frío.

668
00:32:32,927 --> 00:32:34,591
Va a estar muy abrigado.

669
00:32:34,616 --> 00:32:36,557
No, no, no, hay una corriente de aire.

670
00:32:36,582 --> 00:32:37,749
No la siento.

671
00:32:37,774 --> 00:32:39,466
¿No tienes cosas de alguacil para hacer?

672
00:32:39,491 --> 00:32:42,159
¿No tienes algunos...
árboles para talar?

673
00:32:44,838 --> 00:32:46,511
Sí.

674
00:32:49,169 --> 00:32:50,688
Hablando de cosas vergonzosas...

675
00:32:50,713 --> 00:32:51,757
¿Recuerdas la vez

676
00:32:51,782 --> 00:32:53,270
que pensé que me estaban
llevando a San Francisco

677
00:32:53,295 --> 00:32:54,937
para protagonizar un nuevo musical

678
00:32:54,962 --> 00:32:56,256
y, en realidad, estaba
siendo secuestrada?

679
00:32:57,356 --> 00:32:59,012
Realmente eras una damisela en apuros.

680
00:32:59,037 --> 00:33:02,387
Déjame decirte que es más divertido
interpretar a una que serlo.

681
00:33:02,595 --> 00:33:05,270
Estaba huyendo de esos hombres
y entonces, ¿a quién veo

682
00:33:05,295 --> 00:33:07,426
viniendo hacia mí en su uniforme?

683
00:33:07,451 --> 00:33:08,350
A Jack.

684
00:33:08,375 --> 00:33:10,764
Siempre el héroe.

685
00:33:10,938 --> 00:33:12,735
Por supuesto que lo era.

686
00:33:12,918 --> 00:33:15,481
Pero sé que lo salvaste
en más de un sentido.

687
00:33:15,877 --> 00:33:17,898
Recuerdo cuando llegó por
primera vez al pueblo,

688
00:33:17,923 --> 00:33:20,212
odiaba mucho este lugar.

689
00:33:20,237 --> 00:33:21,854
Me pregunto qué le hizo
cambiar de opinión.

690
00:33:21,879 --> 00:33:23,368
   

691
00:33:23,393 --> 00:33:25,105
La gente encuentra el
verdadero amor en Hope Valley.

692
00:33:25,130 --> 00:33:26,661
Es verdad. Tú y Jack.

693
00:33:26,686 --> 00:33:28,134
Tú y Lee.

694
00:33:28,159 --> 00:33:29,429
Clara y Jesse.

695
00:33:29,454 --> 00:33:30,560
Sí.

696
00:33:30,585 --> 00:33:31,794
Faith y Carson.

697
00:33:31,819 --> 00:33:33,302
Sí. Espera, ¿qué?, no.

698
00:33:33,327 --> 00:33:37,465
¿Cómo... sabes sobre eso?

699
00:33:37,693 --> 00:33:39,215
Bueno, ¿no lo saben todos?

700
00:33:39,240 --> 00:33:41,542
No, no, no se supone que lo sepan.

701
00:33:41,567 --> 00:33:43,220
¿Cómo te enteraste?

702
00:33:43,384 --> 00:33:46,476
Carson y Faith son horribles mintiendo.

703
00:33:51,839 --> 00:33:53,406
Bueno, ahí vienen.

704
00:33:53,431 --> 00:33:57,353
Faith, sé que estar separada
de tu padre te molesta.

705
00:33:57,775 --> 00:34:00,333
¿Has pensado en contactarlo?

706
00:34:01,152 --> 00:34:03,029
Cientos de veces.

707
00:34:03,054 --> 00:34:04,720
¿Y qué te detiene?

708
00:34:07,111 --> 00:34:08,978
¿Miedo al rechazo?

709
00:34:11,247 --> 00:34:14,142
Cualquiera estaría loco si te rechazara.

710
00:34:18,580 --> 00:34:20,123
   

711
00:34:21,848 --> 00:34:24,033
¿Crees que saben de nosotros?

712
00:34:44,885 --> 00:34:47,248
Si antes no lo sabían, ahora sí.

713
00:34:50,101 --> 00:34:51,952
Vamos.

714
00:34:55,080 --> 00:34:56,479
Bueno...

715
00:35:00,409 --> 00:35:04,326
Entonces, 1200 dólares
es mucho dinero, Jessie.

716
00:35:04,351 --> 00:35:05,788
Lo sé.

717
00:35:05,951 --> 00:35:09,737
Podría saldar mi deuda
y nos quedaría algo.

718
00:35:09,762 --> 00:35:11,105
Para construir nuestra casa.

719
00:35:11,130 --> 00:35:12,800
Realmente me gusta cómo suena eso.

720
00:35:13,200 --> 00:35:14,775
A mí también.

721
00:35:15,391 --> 00:35:16,998
¿Hemos tomado una decisión?

722
00:35:31,816 --> 00:35:33,043
El bebé tiene hambre.

723
00:35:33,068 --> 00:35:34,500
Le di de comer hace una hora.

724
00:35:34,525 --> 00:35:36,120
Quizá necesita que le cambien el pañal.

725
00:35:36,145 --> 00:35:38,196
Se lo cambié justo
antes de que llegaras.

726
00:35:38,221 --> 00:35:39,324
¿No dijiste que estaba dentando?

727
00:35:39,349 --> 00:35:40,669
¡Cierto, sí!

728
00:35:40,694 --> 00:35:42,059
Hay un trapo en el cubo
de hielo, justo allí,

729
00:35:42,084 --> 00:35:43,420
en la esquina.

730
00:35:43,787 --> 00:35:45,049
Gracias.

731
00:35:46,638 --> 00:35:47,815
Oye.

732
00:35:47,840 --> 00:35:48,939
Se detuvo.

733
00:35:48,964 --> 00:35:50,130
Solo quería que te fueras.

734
00:35:51,090 --> 00:35:53,424
Solo querías que Bill se fuera, ¿no?

735
00:35:53,678 --> 00:35:54,860
¡Sí!

736
00:35:54,885 --> 00:35:56,755
Es solo una broma.

737
00:35:56,780 --> 00:35:58,152
Quiero decir, no fue gracioso.

738
00:35:58,177 --> 00:35:59,988
Está empezando a parecerse a Jack, ¿no?

739
00:36:00,013 --> 00:36:02,108
Sí, sí, realmente así es.

740
00:36:02,289 --> 00:36:03,608
¿Piensas que será un montado?

741
00:36:03,633 --> 00:36:04,487
   

742
00:36:04,512 --> 00:36:06,930
No si Elizabeth tiene algo
que decir al respecto.

743
00:36:07,204 --> 00:36:09,050
Bueno, si sirve de algo,

744
00:36:10,182 --> 00:36:12,368
creo que serías un buen juez, Bill.

745
00:36:12,848 --> 00:36:14,274
Gracias, Lee.

746
00:36:14,299 --> 00:36:15,775
Aprecio eso.

747
00:36:15,941 --> 00:36:17,640
Y para que lo sepas,

748
00:36:17,699 --> 00:36:19,968
creo que algún día serás un gran padre.

749
00:36:20,867 --> 00:36:22,299
¿Sí?

750
00:36:22,454 --> 00:36:23,754
Gracias.

751
00:36:31,536 --> 00:36:34,242
Esto ha sido muy relajante.

752
00:36:34,549 --> 00:36:37,424
Demasiado trabajo y ningún
pasatiempo no es bueno para ti.

753
00:36:37,449 --> 00:36:38,849
O para ti.

754
00:36:38,874 --> 00:36:40,060
Cada vez que te veo

755
00:36:40,085 --> 00:36:41,873
parece que tienes un nuevo proyecto.

756
00:36:41,898 --> 00:36:44,735
Eres la persona más ocupada
que conozco, Rosemary.

757
00:36:44,813 --> 00:36:46,588
Bueno, es diferente para mí.

758
00:36:46,613 --> 00:36:50,077
Tú tienes un trabajo y
un niño, eso es mucho.

759
00:36:51,406 --> 00:36:54,271
Cada día agradezco que tengo
al pequeño Jack en mi vida.

760
00:36:54,296 --> 00:36:58,457
Pero tengo que admitir,
que fue maravilloso

761
00:36:58,482 --> 00:37:00,415
ser yo por una noche.

762
00:37:02,685 --> 00:37:06,787
Sí, incluso la madre más
dedicada necesita un descanso

763
00:37:06,812 --> 00:37:08,520
de vez en cuando.

764
00:37:10,408 --> 00:37:12,002
¿Estás bien?

765
00:37:13,107 --> 00:37:15,156
Sí, sí, estoy bien.

766
00:37:16,328 --> 00:37:17,513
¿Estás segura?

767
00:37:19,312 --> 00:37:21,467
Ya están las magdalenas.

768
00:37:43,400 --> 00:37:45,032
Siempre tengo un juego.

769
00:37:50,070 --> 00:37:51,847
Discúlpenme, caballeros.

770
00:37:54,630 --> 00:37:56,063
Lo siento.

771
00:37:56,088 --> 00:37:58,483
Oí lo que pasó con su sobrina.

772
00:37:59,328 --> 00:38:01,508
No más trucos de cartas
para niños, ¿de acuerdo?

773
00:38:01,837 --> 00:38:03,509
Como desee.

774
00:38:04,332 --> 00:38:06,477
¿Cuál es su historia, Bouchard?

775
00:38:06,924 --> 00:38:08,690
¿Por qué es un experto en hacer trampa?

776
00:38:08,715 --> 00:38:10,305
No lo soy.

777
00:38:10,538 --> 00:38:13,373
De hecho, solo hice
trampa una vez en mi vida.

778
00:38:15,248 --> 00:38:16,820
Este es un gran pueblo.

779
00:38:16,845 --> 00:38:20,265
Buena gente, grandes oportunidades.

780
00:38:20,908 --> 00:38:22,688
¿A qué se refiere?

781
00:38:22,904 --> 00:38:25,039
No parece que encaje bien aquí.

782
00:38:27,141 --> 00:38:29,288
Esa es la historia de mi vida.

783
00:38:29,994 --> 00:38:31,890
Pero no voy a ninguna parte.

784
00:39:06,678 --> 00:39:08,374
¡Te comiste la mitad de mi magdalena!

785
00:39:08,399 --> 00:39:10,098
No estaba muy buena.

786
00:39:16,490 --> 00:39:17,898
Mi manzana.

787
00:39:17,923 --> 00:39:20,220
¡Esa estaba sabrosa!

788
00:39:21,669 --> 00:39:23,368
¡Opal!

789
00:39:24,596 --> 00:39:25,862
Aquí están tus dulces.

790
00:39:25,931 --> 00:39:26,963
¿No te gustaron?

791
00:39:26,998 --> 00:39:28,498
No los probé.

792
00:39:28,533 --> 00:39:30,199
Toma, espero que te gusten.

793
00:39:30,268 --> 00:39:32,237
El regaliz negro es mi favorito.

794
00:39:32,366 --> 00:39:34,266
No me gusta el regaliz.

795
00:39:46,041 --> 00:39:48,976
Aquí están los 200 dólares
por el derecho de perforación.

796
00:39:49,449 --> 00:39:51,950
Como se indica en el contrato,
si encontramos petróleo,

797
00:39:51,975 --> 00:39:54,490
recibirá un 30 por ciento
del crudo que salga

798
00:39:54,515 --> 00:39:56,118
de su plataforma.

799
00:39:57,706 --> 00:39:59,872
Es un placer hacer negocios
con usted, Sr. Gowen.

800
00:39:59,897 --> 00:40:01,648
Un placer, Srta. Hayford.

801
00:40:16,234 --> 00:40:18,856
Esa es la octava opción del día.

802
00:40:18,954 --> 00:40:21,360
Pareces estar tirando mucho
de mi dinero por la ventana.

803
00:40:21,480 --> 00:40:23,714
Bienvenido a las apuestas altas.

804
00:40:23,739 --> 00:40:26,038
Solo espero que sepas
lo que estás haciendo.

805
00:40:31,443 --> 00:40:39,388
www.subtitulamos.tv

