1
00:00:00,253 --> 00:00:02,460
- Anteriormente en In The Dark...
- Tyson.

2
00:00:02,484 --> 00:00:04,545
Si algo le pasa a Tyson,
probablemente sea

3
00:00:04,569 --> 00:00:06,261
la peor cosa que podría pasarle a ella.

4
00:00:06,285 --> 00:00:08,416
Soy Jamie. Soy su padre.

5
00:00:08,440 --> 00:00:09,673
Hablé con él por teléfono

6
00:00:09,697 --> 00:00:11,062
hace un par de días, así
que sé que no está muerto

7
00:00:11,063 --> 00:00:12,375
y sé que no está en Chicago.

8
00:00:12,376 --> 00:00:13,820
Estás tan centrada en

9
00:00:13,844 --> 00:00:15,054
ser una buena amiga de Tyson

10
00:00:15,078 --> 00:00:16,856
que eres completamente inconsciente

11
00:00:16,880 --> 00:00:19,145
de lo horrible que eres
para todos los demás.

12
00:00:19,169 --> 00:00:20,827
No crees que vaya a volver.

13
00:00:20,851 --> 00:00:22,374
No quiero tu maldito dinero.

14
00:00:22,398 --> 00:00:23,801
Quiero a mi hijo.

15
00:00:23,825 --> 00:00:25,059
Chelsea, la camarera,

16
00:00:25,083 --> 00:00:27,271
puedo hacer que eso suceda.

17
00:00:27,295 --> 00:00:28,973
Bueno, mira, sé que
esto es una tapadera.

18
00:00:28,997 --> 00:00:32,043
Y también sé que Tyson solía
vender drogas para ti.

19
00:00:32,067 --> 00:00:33,477
No es una sugerencia.

20
00:00:33,501 --> 00:00:35,913
He dicho que me des tu mercancía.

21
00:00:35,937 --> 00:00:38,849
Te digo que este tío lo
sentí diferente a Tyson.

22
00:00:38,873 --> 00:00:41,052
Creo que estaba vivo en
el callejón y luego...

23
00:00:41,076 --> 00:00:42,353
escapó.

24
00:00:42,377 --> 00:00:43,876
Creo que tal vez esté bien.

25
00:00:51,119 --> 00:00:53,164
Dios mío, ¿estás bien?

26
00:00:53,188 --> 00:00:54,699
- Como...
- Estoy bien.

27
00:00:54,723 --> 00:00:56,267
Por eso llamaste a Dean.

28
00:00:56,291 --> 00:00:58,603
Sí, fue un poco... fue una locura.

29
00:00:58,627 --> 00:01:00,071
Pero no conocía al tío,

30
00:01:00,095 --> 00:01:01,672
No, no, no lo conocía.

31
00:01:01,696 --> 00:01:03,396
¿Cómo no estás totalmente
enloquecida ahora?

32
00:01:03,420 --> 00:01:05,176
Lo estaba en ese momento.

33
00:01:05,200 --> 00:01:06,444
Fue realmente extraño.

34
00:01:06,468 --> 00:01:08,779
¿Extraño? Si viera un cadáver,

35
00:01:08,803 --> 00:01:10,081
sería como...

36
00:01:10,105 --> 00:01:11,282
No sé.

37
00:01:11,306 --> 00:01:12,450
Bueno, tienes que entender, Chels,

38
00:01:12,474 --> 00:01:14,175
cuando sintió la cara del tipo muerto...

39
00:01:14,199 --> 00:01:15,661
- ¿Sentiste su cara?
- Sí.

40
00:01:15,685 --> 00:01:17,722
- Eso es asqueroso.
- Sí, parecía muy muerto.

41
00:01:17,746 --> 00:01:20,091
Como, muerto-muerto. Como muy...

42
00:01:20,115 --> 00:01:21,258
Sí... muerto, lo pillo.

43
00:01:21,282 --> 00:01:22,593
Sigo sin entender por qué

44
00:01:22,617 --> 00:01:24,295
no has perdido por completo
la cabeza a estas alturas.

45
00:01:24,319 --> 00:01:25,596
Porque...

46
00:01:25,620 --> 00:01:27,253
La cara de Tyson no estaba muerta.

47
00:01:28,457 --> 00:01:30,401
Lo que significa que Tyson sigue vivo.

48
00:01:30,426 --> 00:01:32,571
Cuando lo encuentre, le voy a pegar

49
00:01:32,596 --> 00:01:34,908
en su carita supuestamente bonita.

50
00:01:34,933 --> 00:01:36,644
Por favor, ¿podemos

51
00:01:36,669 --> 00:01:38,146
volver a tu sesión de magreos?

52
00:01:38,171 --> 00:01:39,449
No fue una sesión de magreos,

53
00:01:39,474 --> 00:01:41,485
solo fue un beso, pero fue

54
00:01:41,510 --> 00:01:43,288
un beso realmente,
realmente, realmente bueno.

55
00:01:43,313 --> 00:01:44,714
Vale, asquerosa. ¡Lo pillamos!

56
00:01:44,739 --> 00:01:46,484
Cállete... Está aquí.

57
00:01:46,508 --> 00:01:48,225
Tranquila.

58
00:01:48,275 --> 00:01:50,221
- Hola.
- Hola.

59
00:01:50,245 --> 00:01:51,956
Bueno, ¿has venido para besar
más a la princesa, o...?

60
00:01:51,980 --> 00:01:53,591
En realidad... en realidad necesito

61
00:01:53,615 --> 00:01:55,242
hablar contigo un momento. ¿Por favor?

62
00:01:55,266 --> 00:01:58,229
Tu novia se pondrá muy celosa.

63
00:01:58,253 --> 00:02:00,431
No soy su novia, obviamente,

64
00:02:00,455 --> 00:02:01,599
no creo que sea tu novia.

65
00:02:01,623 --> 00:02:03,300
En serio, Murphy, ¿podemos
hablar un momento, por favor?

66
00:02:03,324 --> 00:02:04,969
Sí, vale. Tranquilo.

67
00:02:05,257 --> 00:02:06,804
Quédate, Pretzel.

68
00:02:06,828 --> 00:02:08,606
Así que tú y Chelsea...

69
00:02:08,630 --> 00:02:12,131
B E S Á N D O O S.

70
00:02:13,935 --> 00:02:16,313
Primero viene el bebé.

71
00:02:16,893 --> 00:02:18,749
¿Sí?

72
00:02:18,773 --> 00:02:20,618
Se trata de Tyson.

73
00:02:21,147 --> 00:02:22,920
Espera, ¿qué pasó?

74
00:02:24,864 --> 00:02:26,770
Hemos encontrado su cuerpo.

75
00:02:31,419 --> 00:02:34,287
Encontrasteis su cuerpo,
como, como, tú...

76
00:02:35,390 --> 00:02:36,913
Está muerto.

77
00:02:42,297 --> 00:02:43,641
Lo siento.

78
00:02:44,296 --> 00:02:45,321
No.

79
00:02:45,346 --> 00:02:46,512
Estoy bien.

80
00:02:50,338 --> 00:02:52,138
   

81
00:02:54,342 --> 00:02:57,955
¿Sabes... cómo o dónde?

82
00:02:57,979 --> 00:03:00,513
Conoceré los detalles cuando
tenga el informe de la autopsia.

83
00:03:03,318 --> 00:03:04,562
¿Y cuándo es eso?

84
00:03:04,586 --> 00:03:06,831
La madre de Tyson está allí
ahora, identificando el cuerpo.

85
00:03:06,855 --> 00:03:08,299
Y...

86
00:03:08,323 --> 00:03:09,655
y luego ya veremos.

87
00:03:14,326 --> 00:03:15,573
Murphy.

88
00:03:15,597 --> 00:03:17,508
Lo siento.

89
00:03:21,035 --> 00:03:23,669
Creo que solo necesito estar sola ahora.

90
00:04:01,609 --> 00:04:04,088
Pedí la cena a un restaurante chino.

91
00:04:04,112 --> 00:04:05,502
No tengo hambre.

92
00:04:06,628 --> 00:04:08,893
Bueno, sé que no tienes
hambre ahora mismo,

93
00:04:08,917 --> 00:04:10,594
pero te encanta la comida china
para desayunar, eres rara.

94
00:04:10,618 --> 00:04:12,363
Jess, puedes irte a casa.

95
00:04:12,387 --> 00:04:14,131
Solo me voy a sentar a fumar

96
00:04:14,155 --> 00:04:15,595
un momento, ¿vale?

97
00:04:16,638 --> 00:04:18,369
Vamos...

98
00:04:18,393 --> 00:04:20,304
vamos adentro, hace frío.

99
00:04:20,328 --> 00:04:22,206
Se puede fumar en el apartamento.

100
00:04:22,230 --> 00:04:23,790
Odias cuando fumo en el apartamento.

101
00:04:23,815 --> 00:04:24,830
De acuerdo, vamos a...

102
00:04:24,854 --> 00:04:26,666
Jess, ¿qué está pasando?

103
00:04:29,270 --> 00:04:32,572
La policía está buscando en
el callejón en este momento.

104
00:04:37,145 --> 00:04:38,122
¿Qué?

105
00:04:38,146 --> 00:04:39,456
Vale.

106
00:04:39,480 --> 00:04:42,181
Comencemos por la fase uno.

107
00:04:45,486 --> 00:04:47,932
No puedo creer que estés tan
emocionado por un estúpido teléfono.

108
00:04:47,956 --> 00:04:50,000
Literalmente esperé en la cola

109
00:04:50,024 --> 00:04:52,303
seis horas para conseguirlo.

110
00:04:52,327 --> 00:04:54,360
No vas a quitarme este momento.

111
00:04:55,430 --> 00:04:56,928
Vale.

112
00:04:58,096 --> 00:04:59,610
Y ya estamos en marcha y funcionando.

113
00:04:59,634 --> 00:05:00,978
Primera toma.

114
00:05:01,002 --> 00:05:02,513
- ¿Qué estás haciendo?
- Grabando

115
00:05:02,537 --> 00:05:03,948
¿Estás grabándome?

116
00:05:03,972 --> 00:05:05,282
- Sí.
- No me grabes.

117
00:05:05,306 --> 00:05:06,617
- Estás, como, brillando.
- Páralo.

118
00:05:06,641 --> 00:05:08,116
- Apagar. Cámara.
- Sí, vale.

119
00:05:08,140 --> 00:05:09,415
- Apaga la cámara.
- Claro, claro, por supuesto.

120
00:05:09,440 --> 00:05:10,574
Lo que tú digas.

121
00:05:10,598 --> 00:05:12,089
Señoras, lo siento.

122
00:05:12,113 --> 00:05:13,278
No pueden estar aquí.

123
00:05:14,279 --> 00:05:15,926
Solo voy a fumar un cigarrillo.

124
00:05:15,950 --> 00:05:17,428
Va a tener que fumarlo en otro lugar.

125
00:05:17,452 --> 00:05:18,618
Esta es la escena de un crimen.

126
00:05:20,054 --> 00:05:21,699
¿Ahora es la escena de un crimen?

127
00:05:21,723 --> 00:05:23,634
Quizá si fuera la escena de
un crimen hace unas semanas,

128
00:05:23,658 --> 00:05:24,869
mi amigo seguiría vivo.

129
00:05:24,893 --> 00:05:26,370
Señora, de verdad que
necesito que se vaya.

130
00:05:26,394 --> 00:05:28,172
Y yo, de verdad, necesito
fumar un cigarrillo, ¿vale?

131
00:05:28,196 --> 00:05:30,274
- Vamos. ¡No que toques!
- Tranquila.

132
00:05:30,298 --> 00:05:31,868
Vale, lo siento, agente.
Murphy, vamos a irnos.

133
00:05:31,892 --> 00:05:35,779
No. Aquí es donde fumo y
voy a fumar. Vamos, Pretzel.

134
00:05:35,803 --> 00:05:36,981
- Oiga, señora.
-¡Dije que no me toque!

135
00:05:37,005 --> 00:05:38,182
   

136
00:05:38,206 --> 00:05:39,783
- ¿Qué está haciendo?
- Venga, vamos.

137
00:05:39,807 --> 00:05:41,685
- Señor, tiene un perro guía.
- ¡Suélteme!

138
00:05:41,709 --> 00:05:44,643
- No puede ver, señor. Señor,
ella no puede ver. - ¿Jess?

139
00:05:44,667 --> 00:05:47,057
Pare. ¿A dónde se la lleva?

140
00:05:47,081 --> 00:05:50,027
- Señor, pare, ¡ella no puede ver!
- Agache la cabeza.

141
00:05:50,052 --> 00:05:58,072
www.subtitulamos.tv

142
00:06:05,380 --> 00:06:07,039
Murphy, soy Dean,
¿quieres venir conmigo?

143
00:06:07,063 --> 00:06:08,993
¿Para qué? ¿Para ir
a la silla eléctrica?

144
00:06:09,017 --> 00:06:10,361
He retirado los cargos.

145
00:06:10,385 --> 00:06:11,503
Vamos.

146
00:06:14,722 --> 00:06:16,174
Eso es todo.

147
00:06:19,661 --> 00:06:21,472
   

148
00:06:21,496 --> 00:06:22,806
Murph.

149
00:06:22,830 --> 00:06:24,708
- Murphy.
- ¿Estás bien?

150
00:06:24,732 --> 00:06:26,043
   

151
00:06:26,067 --> 00:06:27,978
Murphy.

152
00:06:28,002 --> 00:06:29,180
Traje a Pretzel.

153
00:06:29,204 --> 00:06:31,348
- Gracias.
- Gracias, tío.

154
00:06:31,372 --> 00:06:32,402
Sí, no pasa nada.

155
00:06:32,403 --> 00:06:34,046
Pero, oye, no te vayas todavía, ¿vale?

156
00:06:34,070 --> 00:06:35,581
Por desgracia, vamos a tener que

157
00:06:35,605 --> 00:06:37,450
interrogarte por lo de Tyson.

158
00:06:38,112 --> 00:06:39,752
¿Lo dices en serio?

159
00:06:39,776 --> 00:06:43,344
Sé que es un rollo, pero
el tiempo es esencial.

160
00:06:46,716 --> 00:06:49,629
- Gracias por venir.
- Fui, básicamente...

161
00:06:49,653 --> 00:06:51,919
esposada y obligada a venir
aquí por uno de tus colegas,

162
00:06:51,943 --> 00:06:54,463
pero... de nada.

163
00:06:54,487 --> 00:06:55,868
No se puede fumar aquí.

164
00:06:55,892 --> 00:06:57,370
¿No se supone que tenéis que darme

165
00:06:57,394 --> 00:06:59,772
sodas y cigarrillos para que yo os dé

166
00:06:59,796 --> 00:07:01,440
información o lo que sea?

167
00:07:01,464 --> 00:07:03,376
Sí, bueno, ahora tenemos
reglas para fumar.

168
00:07:03,400 --> 00:07:04,410
   

169
00:07:06,124 --> 00:07:08,080
Murphy, queremos ayudar.

170
00:07:08,104 --> 00:07:09,348
¿Igual que me ayudaste el mes pasado

171
00:07:09,372 --> 00:07:11,150
cuando te llamaba todos
los días sobre Tyson?

172
00:07:11,174 --> 00:07:13,052
Ha sido duro, pero ya sabes que

173
00:07:13,076 --> 00:07:15,254
queremos encontrar al asesino
de Tyson tanto como tú.

174
00:07:15,278 --> 00:07:17,723
- No confío en que hagáis nada.
- Murphy.

175
00:07:17,747 --> 00:07:19,992
Te necesitamos ahora.
¿Puedes volver a decirnos

176
00:07:20,016 --> 00:07:21,627
que sentiste en el callejón esa noche?

177
00:07:21,651 --> 00:07:24,263
Encontré el cuerpo de Tyson allí
tirado dentro de un saco de dormir.

178
00:07:24,287 --> 00:07:26,299
Olía a humo.

179
00:07:26,323 --> 00:07:28,100
Pero eso es todo lo que
tengo porque estaba borracha

180
00:07:28,124 --> 00:07:29,891
y no recuerdo nada más.

181
00:07:33,930 --> 00:07:37,443
Bueno, excepto que... Tyson
me envió un mensaje el...

182
00:07:37,467 --> 00:07:40,313
Pero ¿fue incluso él? ¿Era él?

183
00:07:40,337 --> 00:07:42,048
Pensamos que quien mató a Tyson

184
00:07:42,072 --> 00:07:45,451
os envió a Darnell James y a
ti esos mensajes remotamente.

185
00:07:45,475 --> 00:07:46,786
¿Y puedes rastrearlos?

186
00:07:46,810 --> 00:07:48,421
¿Y podéis averiguar quién hackeó

187
00:07:48,445 --> 00:07:50,156
su cuenta o lo que sea? ¿Cierto?

188
00:07:50,180 --> 00:07:52,525
Lo investigamos, pero utilizaron
una dirección encriptada,

189
00:07:52,549 --> 00:07:53,960
así que es un callejón sin salida.

190
00:07:54,814 --> 00:07:56,028
Por supuesto que sí.

191
00:07:56,052 --> 00:07:58,097
¿Y dijiste que el padre de
Tyson había hablado con él

192
00:07:58,121 --> 00:07:59,432
- hace una semana?
- Sí.

193
00:07:59,456 --> 00:08:01,500
Lo que, obviamente, significa
que murió en la última semana

194
00:08:01,524 --> 00:08:04,203
mientras yo estaba bebiendo
y teniendo sexo con mi novio.

195
00:08:04,227 --> 00:08:06,038
- Murphy... - ¿Sabes qué
deberíais de estar haciendo?

196
00:08:06,062 --> 00:08:07,473
Probablemente deberíais
estar intentando averiguar

197
00:08:07,497 --> 00:08:09,141
quién mató a ese tipo de la floristería.

198
00:08:09,165 --> 00:08:10,320
Estamos investigándolo.

199
00:08:10,344 --> 00:08:12,945
Eso es lo que siempre decís:
"Estamos investigándolo".

200
00:08:12,969 --> 00:08:14,613
Hay una conexión.

201
00:08:14,637 --> 00:08:16,148
Vale, hay una conexión obvia.

202
00:08:16,172 --> 00:08:18,784
Tyson trabajaba para
Evan en la floristería.

203
00:08:18,808 --> 00:08:21,554
¡Y ahora ambos están muertos! ¡Pensad!

204
00:08:21,578 --> 00:08:22,855
Estamos intentando
encontrar al asesino de Evan

205
00:08:22,879 --> 00:08:24,323
igual que a otros sospechosos.

206
00:08:24,347 --> 00:08:25,958
Reconocí la voz de ese
chico, ¿de acuerdo?

207
00:08:25,982 --> 00:08:27,326
No puedo...

208
00:08:27,350 --> 00:08:29,462
No puedo ubicarla, pero
si la volviera a oír,

209
00:08:29,486 --> 00:08:30,796
lo sabría.

210
00:08:30,820 --> 00:08:32,631
¿Podemos apegarnos a una
sola cosa, por favor?

211
00:08:32,655 --> 00:08:35,167
Necesitamos centrarnos en lo
que sucedió en el callejón.

212
00:08:35,191 --> 00:08:38,024
Te he contado esa historia
un millón de veces.

213
00:08:39,342 --> 00:08:41,778
Esto es una estupidez, me voy. Me voy.

214
00:08:42,665 --> 00:08:44,010
Vámonos, venga. Arriba.

215
00:08:44,034 --> 00:08:45,865
Busca la calle. Busca la puerta, vamos.

216
00:08:52,038 --> 00:08:53,919
Siento llegar tarde, Ro.

217
00:08:56,079 --> 00:08:57,656
- Hola.
- Solo estábamos repasando

218
00:08:57,680 --> 00:08:59,358
los diferentes paquetes que ofrecemos.

219
00:08:59,382 --> 00:09:00,993
¿Le gustaría echar un vistazo?

220
00:09:01,017 --> 00:09:02,661
Lo que sea que quiera
ella, me ocupo de ello.

221
00:09:02,685 --> 00:09:03,963
Te dije que me ocupo yo.

222
00:09:03,987 --> 00:09:06,554
- Déjame a mí.
- ¿Dejarte a ti?

223
00:09:08,003 --> 00:09:10,104
He terminado de dejarte
hacer cualquier cosa.

224
00:09:16,733 --> 00:09:19,912
¿Podría dividirlo entres
estas tres tarjetas?

225
00:09:19,936 --> 00:09:22,681
Y tengo 400 dólares en efectivo.

226
00:09:22,705 --> 00:09:24,070
Por supuesto.

227
00:09:29,612 --> 00:09:31,744
Llamada entrante de papá.

228
00:09:54,323 --> 00:09:55,722
Soy yo.

229
00:09:57,645 --> 00:09:59,051
Hola.

230
00:09:59,313 --> 00:10:00,553
¿"Hola"?

231
00:10:00,577 --> 00:10:02,721
¿Eso es todo lo que tienes?

232
00:10:02,745 --> 00:10:04,957
Lo siento...

233
00:10:05,528 --> 00:10:06,992
Hola.

234
00:10:07,405 --> 00:10:09,295
Venga.

235
00:10:09,319 --> 00:10:11,452
Llevo toda la mañana llamándote.

236
00:10:14,579 --> 00:10:16,602
Cariño, puedes hablar conmigo.

237
00:10:17,248 --> 00:10:19,459
¿Vale? Sé que no te encuentras bien.

238
00:10:20,263 --> 00:10:22,241
Sí, he tenido la intención
de ir al gimnasio.

239
00:10:22,265 --> 00:10:25,845
Esto no es una broma, ¿vale?

240
00:10:26,655 --> 00:10:28,755
Estoy realmente preocupado por ti.

241
00:10:30,039 --> 00:10:31,512
¿Qué es esto?

242
00:10:32,764 --> 00:10:34,487
Yo dándote un abrazo.

243
00:10:34,511 --> 00:10:36,444
- ¿Un abrazo?
- Sí.

244
00:10:40,116 --> 00:10:41,686
- Murphy.
- ¿Qué?

245
00:10:41,710 --> 00:10:43,429
- Cariño, para.
- Sácate los pantalones.

246
00:10:43,453 --> 00:10:44,917
- No.
- Pensé que querías

247
00:10:44,942 --> 00:10:46,179
- hacerme sentir mejor.
- No así.

248
00:10:46,204 --> 00:10:47,174
¿Desde cuándo quieres

249
00:10:47,198 --> 00:10:48,501
tener sexo conmigo cada
momento que estamos juntos?

250
00:10:48,525 --> 00:10:51,370
Cuando estás usándolo para
evitar sentir otra cosa.

251
00:10:51,394 --> 00:10:53,205
Eso es, literalmente,
cada vez que tengo sexo.

252
00:10:53,229 --> 00:10:54,707
Esto es una estupidez.

253
00:10:54,731 --> 00:10:57,443
Puedo sacarme de encima. Lárgate.

254
00:10:57,467 --> 00:10:58,915
Vete.

255
00:11:00,166 --> 00:11:01,480
No me voy a ir.

256
00:11:01,504 --> 00:11:03,315
Entonces te sentarás allí
y me verás masturbarme.

257
00:11:03,339 --> 00:11:05,117
- Para.
- ¡Lárgate!

258
00:11:05,141 --> 00:11:07,620
Oye, para. Soy tu novio.

259
00:11:07,644 --> 00:11:09,383
¿Vale? No me excluyas.

260
00:11:10,707 --> 00:11:12,720
Entonces, haré esto muy fácil.

261
00:11:15,973 --> 00:11:18,364
Ya no eres mi novio.

262
00:11:19,435 --> 00:11:20,666
¿Qué?

263
00:11:20,690 --> 00:11:22,522
Hemos acabado. Puedes irte.

264
00:11:26,109 --> 00:11:27,873
Puedo oírte respirar.

265
00:11:27,897 --> 00:11:29,508
En realidad, esto no es lo que quieres.

266
00:11:29,532 --> 00:11:31,310
En realidad, es lo que quiero.

267
00:11:31,334 --> 00:11:33,479
Y nunca quise esta estúpida
relación, en primer lugar,

268
00:11:33,503 --> 00:11:35,314
por eso sigo intentando romper contigo,

269
00:11:35,338 --> 00:11:37,605
pero no escuchas, ¡así que lárgate!

270
00:11:41,999 --> 00:11:44,056
Tienes algunos problemas reales, Murph.

271
00:11:44,080 --> 00:11:46,013
Genial.

272
00:11:51,865 --> 00:11:53,451
Adiós.

273
00:11:59,948 --> 00:12:01,696
Realmente estaba
empezando a gustarme Max.

274
00:12:01,720 --> 00:12:04,597
No puedo creer que hayáis acabado.

275
00:12:04,622 --> 00:12:07,001
Bueno, lo siento por tu pérdida.

276
00:12:07,525 --> 00:12:08,858
Chels.

277
00:12:14,098 --> 00:12:17,211
Oye, Murphy, sé que estás
en un momento raro, pero...

278
00:12:17,235 --> 00:12:19,547
no creo que en sea,
necesariamente, el mejor momento

279
00:12:19,571 --> 00:12:20,748
para hacer lo que estás haciendo

280
00:12:20,772 --> 00:12:22,383
con decisiones tan precipitadas.

281
00:12:22,407 --> 00:12:23,584
No fue una decisión precipitada.

282
00:12:23,608 --> 00:12:25,786
Fue muy bien pensada.

283
00:12:28,246 --> 00:12:29,957
¿Agua, Chelsea?

284
00:12:29,981 --> 00:12:31,425
Jess me dijo que la pusiera.

285
00:12:31,449 --> 00:12:33,527
Entiendo. ¿Así que ahora también crees

286
00:12:33,551 --> 00:12:35,095
que es un mal momento
para que tome decisiones

287
00:12:35,119 --> 00:12:36,397
sobre lo que estoy bebiendo?

288
00:12:36,421 --> 00:12:37,932
Estabas bebiendo vodka pura y dura,

289
00:12:37,956 --> 00:12:39,366
y son la dos de la tarde.

290
00:12:40,391 --> 00:12:42,203
¿Puedes venir a casa, por favor?

291
00:12:42,894 --> 00:12:44,705
Puedo poner una película.

292
00:12:44,729 --> 00:12:47,741
¿Una película? ¿Estás colocada?

293
00:12:48,482 --> 00:12:51,045
Pensé que te haría sentir mejor.

294
00:12:51,069 --> 00:12:52,479
No, Jess, nada me hará sentir mejor.

295
00:12:52,503 --> 00:12:53,948
¿Por qué no, por qué no entiendes eso?

296
00:12:53,972 --> 00:12:56,305
Yo no... no lo sé. Lo siento.

297
00:12:58,159 --> 00:12:59,742
Yo solo...

298
00:13:01,913 --> 00:13:03,164
¿Tú solo qué?

299
00:13:04,415 --> 00:13:05,759
¿Qué?

300
00:13:06,250 --> 00:13:07,461
¿Murphy?

301
00:13:07,485 --> 00:13:09,797
Puede que seas capaz de
romper con Max, pero va a ser

302
00:13:09,821 --> 00:13:10,940
mucho más difícil romper conmigo, ¿vale?

303
00:13:10,965 --> 00:13:13,758
Por Dios, Chelsea, ¿puedes
ponerme lo pedí, por favor?

304
00:13:15,693 --> 00:13:16,928
No mires a Jess.

305
00:13:59,804 --> 00:14:00,930
Hola.

306
00:14:01,639 --> 00:14:03,984
Hola.

307
00:14:04,008 --> 00:14:05,601
¿Qué demonios es esto?

308
00:14:06,644 --> 00:14:08,622
Ty estaba ahorrándolo para ti.

309
00:14:08,646 --> 00:14:11,058
Le dije que no quería su dinero.

310
00:14:11,607 --> 00:14:14,194
¿Tyson, alguna vez, aceptó
un no por respuesta?

311
00:14:14,944 --> 00:14:16,485
Bueno, no lo quiero.

312
00:14:17,588 --> 00:14:18,739
Cógelo.

313
00:14:19,782 --> 00:14:21,135
Y esto.

314
00:14:21,539 --> 00:14:23,038
Lo que demonios sea esto.

315
00:14:24,767 --> 00:14:26,039
Esto no es nuestro.

316
00:14:26,064 --> 00:14:27,543
No me importa de quién sea, D.

317
00:14:27,567 --> 00:14:30,344
Este dinero, esta cosa,
esto es lo que lo mató.

318
00:14:30,368 --> 00:14:32,635
Y no lo quiero en mi casa.

319
00:14:34,925 --> 00:14:36,691
Por favor, cógelo.

320
00:14:45,116 --> 00:14:46,927
¿Sigues sin poder dormir?

321
00:14:46,951 --> 00:14:48,529
No sé qué me pasa.

322
00:14:48,553 --> 00:14:50,164
Yo sí.

323
00:14:50,188 --> 00:14:52,606
Te sientes mal por la chica.

324
00:14:53,191 --> 00:14:54,321
¿Qué es esto?

325
00:14:54,345 --> 00:14:56,837
Los resultados de la autopsia de Tyson.

326
00:14:58,147 --> 00:14:59,682
- ¿Esto es exacto?
- Sí.

327
00:14:59,706 --> 00:15:02,543
Creo que tenemos que volver a
traer a Murphy y al padre de Tyson,

328
00:15:02,567 --> 00:15:05,646
dado que Murphy dice que él
habló con Tyson hace una semana.

329
00:15:05,670 --> 00:15:08,382
Sí, lo cual, según esto, sería...

330
00:15:08,406 --> 00:15:09,623
Imposible.

331
00:15:11,083 --> 00:15:13,053
Sí.

332
00:15:13,627 --> 00:15:16,023
Bueno... supongo que la
pregunta más importante aquí...

333
00:15:16,047 --> 00:15:18,225
- Sí. Sí.
- para ti es:

334
00:15:18,924 --> 00:15:20,461
¿por qué me quieres tanto?

335
00:15:20,485 --> 00:15:22,296
Dios.

336
00:15:22,320 --> 00:15:25,099
¿Es por qué tal vez soy un
miembro destacado de la sociedad?

337
00:15:25,123 --> 00:15:26,600
No, en realidad, es porque eres idiota.

338
00:15:26,624 --> 00:15:28,035
- ¿Idiota?
- Sí. Por eso te quiero.

339
00:15:28,059 --> 00:15:29,236
¿Puedes apagar eso, por favor?

340
00:15:40,071 --> 00:15:42,316
Oye. ¿Cómo te llamas?

341
00:15:42,340 --> 00:15:43,751
No.

342
00:15:43,775 --> 00:15:45,552
Vaya, vale.

343
00:15:45,576 --> 00:15:47,254
Un whisky con hielo y limón.

344
00:15:47,661 --> 00:15:49,412
Vuelvo ahora.

345
00:15:50,515 --> 00:15:52,083
¡Imbécil!

346
00:15:55,787 --> 00:15:59,632
Llamada entrante de Ese Poli.

347
00:16:02,009 --> 00:16:03,793
¿Sí?

348
00:16:05,596 --> 00:16:07,640
¿Lo dices en serio? ¿Otra vez?

349
00:16:10,189 --> 00:16:11,360
Bien.

350
00:16:11,636 --> 00:16:13,938
No, cogeré un Uber.

351
00:16:20,653 --> 00:16:22,356
¿Agua, Chelsea?

352
00:16:22,380 --> 00:16:24,491
¿En serio? Quiero mi pasta de vuelta.

353
00:16:24,908 --> 00:16:26,826
Ni siquiera me has pagado.

354
00:16:29,454 --> 00:16:31,265
Bueno, ¿qué es tan importante?

355
00:16:31,289 --> 00:16:33,267
Te estoy poniendo un
vaso de agua delante.

356
00:16:33,291 --> 00:16:35,209
Genial, más agua.

357
00:16:35,960 --> 00:16:37,938
- Murphy.
- ¿Qué?

358
00:16:37,962 --> 00:16:39,640
Ya tenemos los resultados

359
00:16:39,664 --> 00:16:40,631
de la autopsia de Tyson.

360
00:16:41,299 --> 00:16:42,676
¿Qué dicen?

361
00:16:43,300 --> 00:16:45,145
¿Cómo murió?

362
00:16:45,169 --> 00:16:46,947
¿Hay alguna prueba de quién lo mató?

363
00:16:46,971 --> 00:16:48,782
Sí, vamos a llegar a todo eso, pero...

364
00:16:48,806 --> 00:16:52,286
en este momento, queríamos
hablar de cuándo murió.

365
00:16:52,310 --> 00:16:53,477
Vale.

366
00:16:54,770 --> 00:16:56,312
¿Cuándo murió?

367
00:16:57,982 --> 00:16:59,693
El nivel de descomposición sugiere...

368
00:16:59,717 --> 00:17:01,527
Dios mío, ¿no puedes?

369
00:17:02,153 --> 00:17:03,696
Perdona.

370
00:17:04,889 --> 00:17:08,268
En forense sitúa el momento de
la muerte en hace más de un mes.

371
00:17:08,742 --> 00:17:10,793
Su padre me dijo que él...

372
00:17:15,291 --> 00:17:17,144
¿Cómo murió?

373
00:17:17,168 --> 00:17:18,712
Fue un...

374
00:17:18,736 --> 00:17:22,872
Fue un balazo en la frente.

375
00:17:24,842 --> 00:17:26,553
No entiendo.

376
00:17:27,595 --> 00:17:29,323
Estamos pensando que le dispararon

377
00:17:29,347 --> 00:17:30,891
la noche que lo encontraste.

378
00:17:31,307 --> 00:17:33,994
La grava encontrada
en su cabeza coincide

379
00:17:34,018 --> 00:17:35,561
con la grava del callejón.

380
00:17:36,120 --> 00:17:38,732
Tenías razón. Estaba en
ese callejón aquella noche.

381
00:17:38,756 --> 00:17:40,357
Por supuesto que lo estaba.

382
00:17:41,626 --> 00:17:43,604
Pero no le habían disparado
cuando lo encontré.

383
00:17:43,628 --> 00:17:45,272
Lo sentí.

384
00:17:45,296 --> 00:17:46,707
No había sangre. Sentí su rostro.

385
00:17:46,731 --> 00:17:48,242
No tenía...

386
00:17:48,266 --> 00:17:49,676
Sentí su frente.

387
00:17:49,700 --> 00:17:51,945
No le habían disparado. Allí... no.

388
00:17:51,969 --> 00:17:53,247
- ¿Estás segura?
- Sí, estoy segura.

389
00:17:53,271 --> 00:17:54,748
Te lo estoy diciendo, sentí...

390
00:17:54,772 --> 00:17:57,684
Sé lo que...

391
00:17:59,293 --> 00:18:00,554
Él... Espera.

392
00:18:00,578 --> 00:18:04,590
Él... Tyson estaba vivo
cuando lo encontré, y luego...

393
00:18:06,634 --> 00:18:08,719
y luego lo dejé.

394
00:18:15,426 --> 00:18:18,060
Lo dejé allí solo.

395
00:18:20,164 --> 00:18:22,097
Y luego alguien le disparó.

396
00:18:27,484 --> 00:18:29,234
Oye, Murphy. Lo siento mucho.

397
00:18:29,882 --> 00:18:31,497
Gracias.

398
00:18:32,826 --> 00:18:34,354
Volveré en un momento.

399
00:18:35,037 --> 00:18:36,289
¿A dónde vas?

400
00:18:36,622 --> 00:18:38,125
Al Linsmore.

401
00:18:38,762 --> 00:18:40,239
Podemos acompañarte si quieres.

402
00:18:40,263 --> 00:18:42,842
- No.
- Vale, Murphy. Murphy...

403
00:18:43,295 --> 00:18:45,578
¿No crees que deberías
estar un poco sobria

404
00:18:45,602 --> 00:18:47,034
antes del funeral de Tyson?

405
00:18:48,509 --> 00:18:50,149
No voy a ir.

406
00:18:50,173 --> 00:18:51,470
¿Qué?

407
00:18:52,375 --> 00:18:54,120
He cambiado de idea.

408
00:18:54,144 --> 00:18:55,766
No voy a ir.

409
00:18:56,786 --> 00:18:57,963
Quédate, Pretzel.

410
00:19:00,423 --> 00:19:01,967
¿Por qué le dijo a Murphy Mason

411
00:19:01,991 --> 00:19:04,095
que habló con Tyson hace una semana?

412
00:19:04,119 --> 00:19:06,471
Tyson pasó cuando salía de Chicago.

413
00:19:06,495 --> 00:19:08,407
Fue el día que ustedes dijeron que murió

414
00:19:08,431 --> 00:19:09,741
Dijo que tenía miedo de alguien,

415
00:19:09,765 --> 00:19:11,299
dijo que alguien quería matarlo.

416
00:19:12,568 --> 00:19:15,781
Pensé que quizá fuera Murphy
y ese tipo que iba con ella.

417
00:19:15,805 --> 00:19:19,351
Justo, porque una chica
ciega es muy amenazadora.

418
00:19:19,375 --> 00:19:21,541
Solo dije lo que se me ocurrió

419
00:19:21,565 --> 00:19:24,890
para que el que buscaba a Tyson parara.

420
00:19:25,796 --> 00:19:29,259
Espere... dijo que él fue a
verlo cuando salía de Chicago,

421
00:19:29,283 --> 00:19:30,596
pero...

422
00:19:30,620 --> 00:19:32,778
- su cuerpo fue encontrado en Chicago.
- No lo sé.

423
00:19:32,779 --> 00:19:35,123
Debe haber vuelto por alguna razón.

424
00:19:35,147 --> 00:19:36,924
¿Por qué se detuvo a ver a su
padre del que estaba distanciado

425
00:19:36,948 --> 00:19:39,794
y no a su madre, o a
cualquiera de sus amigos?

426
00:19:40,269 --> 00:19:43,097
De nuevo, no lo sé.

427
00:19:43,121 --> 00:19:45,441
No lo creo.

428
00:19:47,325 --> 00:19:48,491
Tengo pruebas.

429
00:19:50,762 --> 00:19:54,164
Tengo esta aplicación del timbre
de la puerta en mi teléfono.

430
00:19:57,002 --> 00:20:01,771
4 de marzo, 06:34.

431
00:20:04,910 --> 00:20:07,221
Ahora, si me disculpan,

432
00:20:07,245 --> 00:20:09,131
hoy es el funeral de mi hijo.

433
00:20:12,651 --> 00:20:15,329
Whisky, y si me das agua,

434
00:20:15,353 --> 00:20:17,298
- te daré un puñetazo en los morros.
- Vale, pero...

435
00:20:17,322 --> 00:20:19,901
me dejaste sin nada, así que
tengo que ir a la trastienda.

436
00:20:19,925 --> 00:20:24,063
Y... el tipo de whisky escocés
está de vuelta en el bar.

437
00:20:24,776 --> 00:20:26,148
¿Sí?

438
00:20:27,332 --> 00:20:29,343
Mira quién ha vuelto.

439
00:20:29,367 --> 00:20:30,812
¿Sabes? No me había dado
cuenta de que eras...

440
00:20:30,836 --> 00:20:32,013
¿Alta? Sí, soy muy alta,

441
00:20:32,037 --> 00:20:34,082
y, no, nunca he jugado al baloncesto.

442
00:20:34,106 --> 00:20:35,583
¿Quieres hacerlo?

443
00:20:36,116 --> 00:20:37,518
¿Qué?

444
00:20:37,542 --> 00:20:39,816
Sexo, conmigo.

445
00:20:41,484 --> 00:20:44,158
Bueno, estaba pensando
en invitarte a cenar o...

446
00:20:44,182 --> 00:20:46,494
Pues sexo. Genial, vamos a hacerlo.

447
00:20:46,518 --> 00:20:47,695
Sígueme.

448
00:20:47,719 --> 00:20:48,796
Vamos.

449
00:20:48,820 --> 00:20:49,755
Arriba.

450
00:21:09,374 --> 00:21:11,619
Oye.

451
00:21:11,643 --> 00:21:13,821
Oye, ¿estás bien?

452
00:21:14,321 --> 00:21:16,691
Dios.

453
00:21:16,715 --> 00:21:18,367
No puedo hacer esto.

454
00:21:20,385 --> 00:21:22,318
Lo siento.

455
00:21:29,169 --> 00:21:30,638
Hola.

456
00:21:30,662 --> 00:21:32,540
¿Qué estás haciendo aquí?
Pensé que estabas trabajando

457
00:21:32,564 --> 00:21:35,175
¿Estoy arrestada?

458
00:21:36,034 --> 00:21:38,246
Murphy.

459
00:21:38,270 --> 00:21:39,881
Oye.

460
00:21:39,905 --> 00:21:41,293
Pensé que te habías
ido... hace como una hora.

461
00:21:42,407 --> 00:21:43,600
Estaba en el baño.

462
00:21:45,043 --> 00:21:46,353
Voy...

463
00:21:48,046 --> 00:21:49,557
Voy a irme a casa.

464
00:21:49,581 --> 00:21:51,759
Espera... Espera, espera, espera.

465
00:21:51,783 --> 00:21:54,095
Ven aquí. ¿Estás bien?

466
00:21:54,119 --> 00:21:55,685
Siéntate.

467
00:21:59,087 --> 00:22:00,368
¿Vas a irte a casa?

468
00:22:00,868 --> 00:22:02,225
¿No vas a ir al funeral?

469
00:22:04,062 --> 00:22:05,122
No voy a ir.

470
00:22:05,984 --> 00:22:08,752
Te dije que mi esposa murió, ¿verdad?

471
00:22:11,962 --> 00:22:13,630
Sí, la madre de Chloe.

472
00:22:15,048 --> 00:22:17,473
Mira, sé por lo que estás pasando.

473
00:22:19,477 --> 00:22:23,624
La mañana del funeral, no podía
siquiera salir de la cama.

474
00:22:23,648 --> 00:22:24,859
Como...

475
00:22:25,476 --> 00:22:29,063
Pero aparecer en esa iglesia y,

476
00:22:30,392 --> 00:22:32,867
no sé, ver a toda la gente que conocía

477
00:22:32,891 --> 00:22:37,427
y ver la gente que la quería...

478
00:22:40,282 --> 00:22:42,785
No sabía cuánto necesitaba
aquello hasta que llegué allí.

479
00:22:47,439 --> 00:22:50,251
- Eso es todo.
- ¿Sí?

480
00:22:50,751 --> 00:22:52,461
Eso es muy bonito.

481
00:22:54,463 --> 00:22:57,180
Sí, lo pensaré.

482
00:23:00,352 --> 00:23:02,730
Tómate una taza de café, yo
conduciré hasta el funeral.

483
00:23:03,388 --> 00:23:05,833
No, necesito hacer esto sola.

484
00:23:06,225 --> 00:23:07,435
¿Estás segura?

485
00:23:07,459 --> 00:23:08,836
Sí.

486
00:23:08,860 --> 00:23:10,671
No creo que a la familia
de Tyson le agrade

487
00:23:10,695 --> 00:23:13,096
que un policía irrumpa en el funeral.

488
00:23:32,384 --> 00:23:34,362
Y estamos en directo una vez más.

489
00:23:34,386 --> 00:23:36,030
   

490
00:23:36,054 --> 00:23:39,600
Estoy llevando a Murphy a uno de
mis lugares favoritos en la Tierra.

491
00:23:39,624 --> 00:23:41,202
Estoy con esta cosa nueva del teléfono.

492
00:23:41,226 --> 00:23:42,426
Deja de grabarme.

493
00:23:42,450 --> 00:23:44,388
Realmente vas a apreciar
esto cuando envejezcas.

494
00:23:44,412 --> 00:23:46,207
Sí, porque esa seré yo
cuando sea mayor...

495
00:23:46,231 --> 00:23:47,642
viendo vídeos constantemente.

496
00:23:47,666 --> 00:23:50,678
Bueno... los apreciaré entonces.

497
00:23:50,702 --> 00:23:53,180
Dios, este calor está destruyendo
lo que queda de mi alma.

498
00:23:53,647 --> 00:23:56,350
Entonces, te va a encantar a
donde te estoy llevando. Aquí.

499
00:23:56,374 --> 00:23:58,397
Espera, vas a seguir hablando conmigo
cuando seamos mayores, ¿verdad?

500
00:23:58,421 --> 00:23:59,850
Obviamente.

501
00:23:59,874 --> 00:24:01,722
Pero ¿y si tu mujer me odia?

502
00:24:02,197 --> 00:24:03,824
Bueno...

503
00:24:03,848 --> 00:24:06,627
No me gustaría casarme
con alguien te odiara...

504
00:24:06,997 --> 00:24:09,498
No lo creo, ni mi madre.

505
00:24:25,670 --> 00:24:27,214
Gracias por venir.

506
00:24:37,449 --> 00:24:39,382
- Hola, tío.
- Hola.

507
00:24:41,778 --> 00:24:43,364
¿Cómo lo llevas?

508
00:24:43,906 --> 00:24:45,321
No muy bien.

509
00:24:47,392 --> 00:24:48,577
Lo sé.

510
00:24:51,876 --> 00:24:53,809
Dios. Aguarda un momento.

511
00:24:57,129 --> 00:24:58,873
Oye, soy yo.

512
00:24:58,970 --> 00:25:00,414
¿Qué?

513
00:25:00,438 --> 00:25:02,016
Siéntate. Vamos a sentarnos.

514
00:25:02,040 --> 00:25:03,718
- Max, estoy bien.
- No, estás borracha.

515
00:25:03,742 --> 00:25:05,252
- Siéntate.
- No lo estoy.

516
00:25:05,276 --> 00:25:07,009
Murph, solo un momento.

517
00:25:11,416 --> 00:25:12,476
Hola.

518
00:25:13,218 --> 00:25:14,436
Yo...

519
00:25:15,053 --> 00:25:17,264
Lamento mucho lo de su hijo.

520
00:25:17,288 --> 00:25:18,866
Gracias.

521
00:25:18,890 --> 00:25:20,234
¿Ese es Jamie?

522
00:25:20,609 --> 00:25:22,425
Sí, lo soy.

523
00:25:24,729 --> 00:25:26,140
Me mintió.

524
00:25:26,514 --> 00:25:27,758
¿Qué?

525
00:25:27,783 --> 00:25:29,710
Mi dijo que había hablado con Tyson

526
00:25:29,734 --> 00:25:32,713
por teléfono hace una semana,
pero eso no era posible.

527
00:25:32,737 --> 00:25:34,548
Acabo de perder a mi hijo.

528
00:25:34,915 --> 00:25:36,484
Vale. Murph, para.

529
00:25:36,508 --> 00:25:38,452
Ya no tienes que decirme qué hacer.

530
00:25:38,476 --> 00:25:39,942
Como si te hubiera dicho
alguna vez qué hacer.

531
00:25:41,112 --> 00:25:43,090
- ¿Murphy?
- ¿A dónde fue él?

532
00:25:43,114 --> 00:25:44,925
- ¿Qué está pasando?
- Intento averiguar

533
00:25:44,949 --> 00:25:47,427
por qué me mintió sobre Tyson.

534
00:25:48,319 --> 00:25:50,664
- ¿Estás borracha? Vete
- Estoy bien. Vale, no estoy borracha.

535
00:25:50,688 --> 00:25:52,566
- Ahora.
- Vamos, vamos afuera.

536
00:25:53,376 --> 00:25:54,676
No me toques.

537
00:26:12,950 --> 00:26:15,016
¿Me puedes dar uno de esos?

538
00:26:17,666 --> 00:26:19,184
¿Darnell?

539
00:26:19,209 --> 00:26:20,711
Sí.

540
00:26:32,669 --> 00:26:34,224
¿Qué hacer aquí afuera?

541
00:26:35,350 --> 00:26:37,894
Mi tía sigue disparándome dardos.

542
00:26:38,812 --> 00:26:40,976
Necesito escapar durante un momento.

543
00:26:50,032 --> 00:26:51,865
Puede haberlo salvado.

544
00:26:51,889 --> 00:26:53,800
Estuve allí.

545
00:26:53,824 --> 00:26:55,757
Si fuera un poco menos...

546
00:26:57,581 --> 00:26:59,172
menos yo,

547
00:26:59,196 --> 00:27:00,709
no estaríamos sentados aquí.

548
00:27:04,504 --> 00:27:06,546
Estamos sentados ahí por mi culpa.

549
00:27:07,007 --> 00:27:09,004
Yo lo puse en esa esquina a trabajar.

550
00:27:16,213 --> 00:27:20,126
Debería entrar antes de que ella
me odie por estar aquí afuera.

551
00:27:21,313 --> 00:27:22,796
¿Puedes hacerme un favor?

552
00:27:23,065 --> 00:27:24,798
¿Cuál?

553
00:27:24,822 --> 00:27:27,402
Deja la puerta entreabierta
para que pueda oír.

554
00:27:28,403 --> 00:27:29,958
Claro.

555
00:27:41,208 --> 00:27:42,982
Finalmente, hermanos,

556
00:27:43,006 --> 00:27:45,418
a la madre de Tyson, Rhonda, le
gustaría compartir sus sentimientos

557
00:27:45,442 --> 00:27:48,677
y recuerdos de su amado hijo.

558
00:27:50,080 --> 00:27:51,524
Gracias.

559
00:27:54,751 --> 00:27:56,685
Mi hijo era...

560
00:27:59,890 --> 00:28:01,823
Lo siento, pero...

561
00:28:03,560 --> 00:28:06,239
Es la primera vez que
lo digo en voz alta.

562
00:28:06,263 --> 00:28:07,963
"Era".

563
00:28:10,701 --> 00:28:13,238
Acabo de escribir unas cuantas cosas

564
00:28:13,698 --> 00:28:15,163
sobre mi hijo.

565
00:28:16,707 --> 00:28:18,640
Él...

566
00:28:20,377 --> 00:28:23,044
Era un niño inusual.

567
00:28:24,982 --> 00:28:27,126
Dulce como un cielo.

568
00:28:27,671 --> 00:28:30,964
Solía dejarme estas
notitas por toda la casa,

569
00:28:31,967 --> 00:28:34,267
dobladas como pequeños pájaros.

570
00:28:34,291 --> 00:28:37,370
En realidad, él querría que las llamara

571
00:28:37,394 --> 00:28:39,327
- "pterodáctilo".
- Pterodáctilo.

572
00:28:42,269 --> 00:28:43,743
Gracias por recogerme.

573
00:28:43,767 --> 00:28:45,411
No tenías que hacerlo.

574
00:28:45,435 --> 00:28:46,980
No pasa nada.

575
00:28:47,004 --> 00:28:49,115
Ni siquiera sé por qué te metes conmigo.

576
00:28:49,139 --> 00:28:50,617
Soy una imbécil.

577
00:28:50,641 --> 00:28:51,653
Sí.

578
00:28:53,113 --> 00:28:54,609
Pero eres mi imbécil.

579
00:28:56,408 --> 00:28:57,891
Sabes lo que quería decir.

580
00:28:57,915 --> 00:29:00,126
Simplemente, que soy
una persona horrible.

581
00:29:00,150 --> 00:29:02,629
- No lo eres.
- Jess.

582
00:29:02,653 --> 00:29:04,586
Vale, bien.

583
00:29:05,822 --> 00:29:07,756
No eres la más fácil.

584
00:29:10,961 --> 00:29:13,840
Pero hay un montón de razones
de por qué soy amiga tuya.

585
00:29:13,864 --> 00:29:15,241
¿Por qué eres codependiente?

586
00:29:15,265 --> 00:29:16,509
No.

587
00:29:16,980 --> 00:29:18,246
Ya.

588
00:29:19,431 --> 00:29:21,114
Tal vez, sí.

589
00:29:25,342 --> 00:29:27,375
Nunca me juzgas.

590
00:29:29,482 --> 00:29:31,212
Y puedo contarte todo.

591
00:29:33,737 --> 00:29:36,696
Fuiste la primera persona
con la que me enteré,

592
00:29:36,720 --> 00:29:39,659
porque sabía que ni
siquiera sería un problema.

593
00:29:41,161 --> 00:29:42,791
No lo fue.

594
00:29:45,999 --> 00:29:48,107
¿Recuerdas lo que hiciste?

595
00:29:48,376 --> 00:29:49,753
Sí.

596
00:29:50,879 --> 00:29:52,400
Te enseñé las tetas.

597
00:29:53,882 --> 00:29:55,381
Sí, lo hiciste.

598
00:29:56,676 --> 00:29:58,117
Sentí que tenía que darte algo.

599
00:29:58,141 --> 00:30:00,342
Era más barato que una
botella de champán.

600
00:30:02,346 --> 00:30:05,013
- Eres una imbécil.
- Sí.

601
00:30:07,150 --> 00:30:09,162
Realmente lo echo de menos, Jess.

602
00:30:10,909 --> 00:30:13,499
Estoy sintiendo agua, y si tu sorpresa

603
00:30:13,523 --> 00:30:16,302
es que vayamos a
pescar, me voy a ahogar.

604
00:30:16,326 --> 00:30:18,404
En realidad, no vamos a pescar,

605
00:30:18,428 --> 00:30:21,341
vamos a ser peces...

606
00:30:21,365 --> 00:30:23,543
porque ahora estamos en el lago.

607
00:30:23,567 --> 00:30:25,070
Espera, ¿de verdad esperas que nade?

608
00:30:25,094 --> 00:30:26,846
No voy a nadar.

609
00:30:26,870 --> 00:30:29,415
Tía, nadie sabe de este lugar.

610
00:30:29,439 --> 00:30:31,684
Y... el agua está...

611
00:30:31,708 --> 00:30:33,486
Dios mío, tan dulce.

612
00:30:33,510 --> 00:30:35,355
Bueno, antes de nada,

613
00:30:35,379 --> 00:30:36,689
no traje bañador

614
00:30:36,713 --> 00:30:39,058
porque... no lo tengo

615
00:30:39,082 --> 00:30:40,259
porque no nado.

616
00:30:40,762 --> 00:30:43,329
Solo quiero que mires atrás

617
00:30:43,353 --> 00:30:44,764
en este momento y pienses:

618
00:30:44,788 --> 00:30:46,933
"¿Por qué no entré con él?".

619
00:30:46,957 --> 00:30:49,535
No lo creo, no creo
que eso vaya a pasar.

620
00:30:49,559 --> 00:30:51,437
Es perfecto.

621
00:30:51,461 --> 00:30:52,905
   

622
00:30:56,366 --> 00:30:57,910
Mi teléfono sigue en mi bolsillo.

623
00:30:58,363 --> 00:30:59,545
   

624
00:31:01,705 --> 00:31:03,076
Eso no es divertido.

625
00:31:31,668 --> 00:31:33,413
¿Qué estás haciendo?

626
00:31:33,437 --> 00:31:36,282
- Nada.
- Puedo decir, cuando estás muy callado,

627
00:31:36,306 --> 00:31:37,517
que me estás grabando.

628
00:31:37,541 --> 00:31:39,052
- No te estoy grabando. Para.
- Sí que lo estás.

629
00:31:39,076 --> 00:31:40,086
- Espera, no, calma.
- Páralo.

630
00:31:40,110 --> 00:31:41,187
- No te estoy grabando.
- Dámelo.

631
00:31:41,211 --> 00:31:42,722
- Está en mi bolsillo, está en mi...
- No lo está.

632
00:31:42,746 --> 00:31:44,657
Se acabó, se acabó, se acabó.

633
00:31:44,993 --> 00:31:46,559
Dame el teléfono.

634
00:31:53,523 --> 00:31:54,901
Odio eso.

635
00:31:54,925 --> 00:31:56,903
Un completo desastre.

636
00:31:56,927 --> 00:31:58,838
Eso no rima. Vale...

637
00:31:58,862 --> 00:32:00,807
¿Dónde estamos? ¡Hay bichos!

638
00:32:00,831 --> 00:32:02,475
- No hay bichos.
- No, no, no, no, no.

639
00:32:02,499 --> 00:32:03,743
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

640
00:32:03,767 --> 00:32:05,578
- No, no, no, es...
- No, había algo sobre mí.

641
00:32:05,602 --> 00:32:06,813
No, está bien.

642
00:32:06,837 --> 00:32:08,281
Hay bichos por aquí. Ni
siquiera sé dónde estamos.

643
00:32:08,305 --> 00:32:09,916
Yo sí, soy tu guía.

644
00:32:24,486 --> 00:32:25,825
Murphy.

645
00:32:27,452 --> 00:32:29,467
Soy Rhonda.

646
00:32:32,457 --> 00:32:33,666
Hola.

647
00:32:36,002 --> 00:32:38,343
Darnell me dijo dónde vivías.

648
00:32:38,367 --> 00:32:39,744
He venido para hablar contigo,

649
00:32:39,768 --> 00:32:41,868
y tu compañera de piso
me dijo que estabas aquí.

650
00:32:43,176 --> 00:32:44,928
La policía se fue ayer.

651
00:32:46,346 --> 00:32:48,139
No encontraron nada.

652
00:32:50,809 --> 00:32:53,747
Así que aquí es donde os veíais, ¿eh?

653
00:32:56,147 --> 00:32:57,565
Mayormente.

654
00:33:00,652 --> 00:33:04,291
He visto sus vídeos.

655
00:33:07,826 --> 00:33:11,109
Nunca me di cuenta de
lo unidos que estabais.

656
00:33:11,746 --> 00:33:12,777
Sí.

657
00:33:15,291 --> 00:33:17,637
Sí, era mi mejor amigo.

658
00:33:20,130 --> 00:33:21,686
   

659
00:33:22,132 --> 00:33:24,177
Vine a darte esto.

660
00:33:32,058 --> 00:33:33,643
¿Qué es?

661
00:33:34,686 --> 00:33:36,968
Es un poco de Tyson.

662
00:33:38,106 --> 00:33:39,838
Es una tradición nuestra,

663
00:33:39,862 --> 00:33:43,363
dar las cenizas a los
miembros de la familia.

664
00:33:45,592 --> 00:33:47,115
Tú eras eso para él.

665
00:33:51,389 --> 00:33:52,625
Gracias.

666
00:34:18,188 --> 00:34:20,411
Sí, creo que es aquí.

667
00:34:21,024 --> 00:34:22,847
Sí.

668
00:34:23,526 --> 00:34:25,350
Vale. ¿Seguro que quieres hacer esto?

669
00:34:25,374 --> 00:34:27,685
Va a estar muy fría.

670
00:34:28,333 --> 00:34:29,355
No te importa.

671
00:34:29,379 --> 00:34:30,925
No eres tú la que va a entrar.

672
00:34:34,528 --> 00:34:36,128
Aguántalo.

673
00:34:41,195 --> 00:34:42,921
Sí, lo tengo.

674
00:34:55,604 --> 00:34:57,715
Aún lleva la etiqueta.

675
00:34:57,739 --> 00:34:59,854
¿De verdad crees que voy a
guardar esta estúpida cosa?

676
00:35:10,490 --> 00:35:12,163
¿Qué?

677
00:35:12,187 --> 00:35:13,598
¿Qué es esto?

678
00:35:17,259 --> 00:35:19,846
- Vale.
- Vale.

679
00:35:19,870 --> 00:35:21,973
Vale, está justo delante de ti.

680
00:35:22,295 --> 00:35:24,874
Espera. El agua está
justo delante de ti.

681
00:35:24,899 --> 00:35:25,998
Dame la mano.

682
00:35:28,132 --> 00:35:29,480
Bien.

683
00:35:30,176 --> 00:35:31,316
Vale, está...

684
00:35:31,340 --> 00:35:33,985
está despejado, así que es todo tuyo.

685
00:37:02,731 --> 00:37:04,437
Está abierto.

686
00:37:10,772 --> 00:37:13,907
Wesley, te dije que abrieras la...

687
00:37:16,556 --> 00:37:18,456
Hola.

688
00:37:19,535 --> 00:37:20,925
¿Puedo entrar, por favor?

689
00:37:21,162 --> 00:37:22,139
Claro.

690
00:37:22,395 --> 00:37:23,589
Entra.

691
00:37:29,224 --> 00:37:31,524
La escalera está justo ahí.

692
00:37:41,891 --> 00:37:43,581
Así que...

693
00:37:45,853 --> 00:37:48,052
¿Qué estás haciendo aquí?

694
00:37:48,648 --> 00:37:50,722
No lo sé.

695
00:37:52,985 --> 00:37:54,320
Murphy...

696
00:37:56,531 --> 00:37:58,262
No puedes seguir alejándome.

697
00:37:58,286 --> 00:38:00,498
No puedes seguir haciendo cosas que...

698
00:38:00,522 --> 00:38:02,350
destruirían cualquier relación

699
00:38:02,374 --> 00:38:04,969
y luego volver a mí
y esperar reiniciarlo

700
00:38:04,993 --> 00:38:06,304
- y que luego todos volvamos...
- Lo siento, ¿vale?

701
00:38:06,328 --> 00:38:09,210
- No, no está bien.
- Sé que no está bien.

702
00:38:11,533 --> 00:38:12,944
Solo...

703
00:38:12,968 --> 00:38:15,800
tuve... el peor día de mi vida.

704
00:38:17,009 --> 00:38:18,805
Y solo quiero...

705
00:38:21,347 --> 00:38:23,243
Solo...

706
00:38:26,060 --> 00:38:27,580
¿Qué?

707
00:38:32,316 --> 00:38:34,828
- ¿Murphy, qué?
- ¿Puedo...?

708
00:38:34,853 --> 00:38:36,334
Esta... ¿qué? ¿Es esta tu táctica?

709
00:38:36,358 --> 00:38:37,588
- ¿Para luego ignorarlo?
- ¿Puedo solo...

710
00:38:37,613 --> 00:38:38,607
tocarte durante un momento?

711
00:38:38,631 --> 00:38:40,560
Murphy, ¿qué haces? Para.

712
00:38:57,145 --> 00:38:58,956
Eres...

713
00:38:59,177 --> 00:39:01,414
lo peor, ¿lo sabes?

714
00:39:03,677 --> 00:39:05,810
Me di cuenta hace poco de eso.

715
00:39:15,651 --> 00:39:17,141
Oye, espera un momento.

716
00:39:17,528 --> 00:39:19,210
Enseguida vuelvo.

717
00:39:19,234 --> 00:39:20,711
- ¿Vale?
- Está bien.

718
00:39:20,735 --> 00:39:21,979
Está bien.

719
00:39:27,175 --> 00:39:30,154
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?

720
00:39:34,282 --> 00:39:35,860
Tío, ¡ese es tu trabajo!

721
00:39:35,884 --> 00:39:37,880
- Vuelve mañana.
- ¡Coge la pasta!

722
00:39:37,905 --> 00:39:39,116
¡He dicho que me des

723
00:39:39,140 --> 00:39:41,006
tu mercancía!

724
00:39:44,545 --> 00:39:46,523
Lo siento.

725
00:39:46,547 --> 00:39:48,726
Max, ¿quién era?

726
00:39:48,750 --> 00:39:51,462
¿Con quién estabas hablando?

727
00:39:51,486 --> 00:39:53,097
- ¿Quién era?
- Wesley.

728
00:39:53,121 --> 00:39:56,767
¿El Wesley al que Tyson solía
frecuentar en el callejón?

729
00:39:56,791 --> 00:39:58,035
Sí. ¿Por qué?

730
00:39:58,059 --> 00:39:59,570
Es él.

731
00:39:59,594 --> 00:40:02,328
Es el que le disparó al
tío de la floristería.

732
00:40:06,834 --> 00:40:08,768
Es él.

733
00:40:08,792 --> 00:40:10,792
www.subtitulamos.tv

