1
00:00:04,013 --> 00:00:05,891
Hay una lista parcial
de sustancias químicas

2
00:00:05,915 --> 00:00:08,293
que producen nuestros cuerpos
cuando nos estamos enamorando.

3
00:00:08,317 --> 00:00:10,095
Bien, vamos a cepillarnos los dientes.

4
00:00:10,119 --> 00:00:11,430
Tenemos cinco minutos.

5
00:00:11,454 --> 00:00:14,466
La feniletilamina es una
forma natural de anfetamina.

6
00:00:14,490 --> 00:00:17,169
Nos pone en alerta máxima.

7
00:00:17,193 --> 00:00:20,572
Esperaba encontrar un
guapo residente italiano

8
00:00:20,596 --> 00:00:22,741
preparándonos capuccino esta mañana.

9
00:00:22,765 --> 00:00:24,009
Es muy bueno en eso.

10
00:00:24,033 --> 00:00:26,178
¿Estás hablando sobre el novio de mamá?

11
00:00:26,202 --> 00:00:29,748
Parece que sí.

12
00:00:29,772 --> 00:00:32,117
Las feromonas, producidas a
partir de dehidroepiandrosterona,

13
00:00:32,141 --> 00:00:35,187
crean una sensación inexplicable
de bienestar y confort.

14
00:00:35,211 --> 00:00:37,523
¿Tú también tienes novio, tía Amelia?

15
00:00:37,547 --> 00:00:39,124
Bueno, es...

16
00:00:39,148 --> 00:00:40,759
¿Lo llamarías así?

17
00:00:40,783 --> 00:00:42,127
¿Lo besas?

18
00:00:42,151 --> 00:00:43,195
¡Maggie está aquí!

19
00:00:43,219 --> 00:00:44,997
- ¡Hola!
- ¡Hola!

20
00:00:45,021 --> 00:00:46,698
Creí que pasarías la
noche en casa de Jackson.

21
00:00:46,722 --> 00:00:48,100
Sí.

22
00:00:48,124 --> 00:00:50,202
Sí, bueno, iba, ¿vale? Por Dios.

23
00:00:50,226 --> 00:00:51,470
Es decir, sigo teniendo
una habitación aquí.

24
00:00:51,494 --> 00:00:54,039
No me he mudado, así que, ¿a
qué viene el interrogatorio?

25
00:00:54,063 --> 00:00:56,208
Está bien.

26
00:00:56,232 --> 00:00:58,210
La tía Maggie tiene novio.

27
00:01:00,203 --> 00:01:03,048
La oxitocina se llama
"la hormona del abrazo"

28
00:01:03,072 --> 00:01:05,851
y estimula la secreción
de dopamina, estrógenos

29
00:01:05,875 --> 00:01:07,186
y hormona liberadora de
la hormona luteinizante.

30
00:01:07,210 --> 00:01:08,887
Vale, Ellis y Bailey, ¡vamos!

31
00:01:08,911 --> 00:01:10,422
Coge tu mochila, Zozo.

32
00:01:10,446 --> 00:01:13,358
Esta cascada de hormonas y
neurotransmisores del bienestar

33
00:01:13,382 --> 00:01:16,128
generalmente está acompañada
de malos criterios.

34
00:01:16,152 --> 00:01:18,063
- ¿Qué?
- Nada.

35
00:01:18,087 --> 00:01:19,865
Pareces feliz.

36
00:01:19,889 --> 00:01:21,233
¿Sí? Eso es raro.

37
00:01:21,257 --> 00:01:22,701
Lo sé, ¿cierto?

38
00:01:22,725 --> 00:01:25,137
Por eso se llama "enamorarse locamente".

39
00:01:30,066 --> 00:01:31,810
Un expreso cuádruple, por favor.

40
00:01:31,834 --> 00:01:33,045
¿Cuádruple?

41
00:01:33,069 --> 00:01:35,647
No estoy juzgando. Estoy impresionado.

42
00:01:35,671 --> 00:01:37,049
Me alegra verte de nuevo trabajando.

43
00:01:37,073 --> 00:01:39,551
No estoy trabajando en
serio. Estoy de guardia LEGO.

44
00:01:39,575 --> 00:01:41,019
¿De guardia LEGO?

45
00:01:41,043 --> 00:01:42,254
Gus.

46
00:01:42,278 --> 00:01:44,189
El chico de la sangre dorada.

47
00:01:44,213 --> 00:01:46,491
Sí. Siento un raro consuelo
al construir cosas.

48
00:01:46,515 --> 00:01:49,047
Lo mismo digo. Tuve que construir
parte del Halcón Milenario

49
00:01:49,071 --> 00:01:50,162
con él ayer.

50
00:01:51,954 --> 00:01:53,332
Vale, nos vemos.

51
00:01:55,691 --> 00:01:57,669
Hola.

52
00:01:57,693 --> 00:01:59,738
- ¿Todo bien?
- ¿Qué?

53
00:01:59,762 --> 00:02:01,773
¿Quieres que lleve a Leo a la guardería?

54
00:02:01,797 --> 00:02:04,042
Sí. No, quiero decir,
estoy bien. Estoy bien.

55
00:02:04,066 --> 00:02:06,278
- Genial.
- Sí.

56
00:02:06,302 --> 00:02:07,880
Genial.

57
00:02:07,904 --> 00:02:09,114
Pues nada.

58
00:02:09,138 --> 00:02:10,549
Sí.

59
00:02:10,573 --> 00:02:13,118
Tengo... tengo un trauma,
así que debería...

60
00:02:13,142 --> 00:02:15,167
Sí. Sí. Sí, permiso.

61
00:02:15,191 --> 00:02:16,221
Vale.

62
00:02:16,245 --> 00:02:17,812
Tú también has visto eso, ¿verdad?

63
00:02:23,286 --> 00:02:24,382
Hola.

64
00:02:26,118 --> 00:02:27,132
Aquí estás.

65
00:02:27,156 --> 00:02:28,500
Sí. Qué gracioso encontrarnos

66
00:02:28,524 --> 00:02:30,636
en donde los dos trabajamos
todos los días, ¿no?

67
00:02:30,660 --> 00:02:33,238
- Sí, eso es verdad.
- Sí.

68
00:02:33,262 --> 00:02:35,240
¿Entonces...?

69
00:02:35,264 --> 00:02:36,797
¿Qué dijo Mer?

70
00:02:37,266 --> 00:02:38,577
Cierto.

71
00:02:38,601 --> 00:02:40,674
- Cierto, sobre mudarnos juntos.
- Sí.

72
00:02:40,698 --> 00:02:41,980
Cierto...

73
00:02:43,406 --> 00:02:46,752
Ya sabes, dijiste que le
preguntarías y luego te irías.

74
00:02:46,776 --> 00:02:48,320
Muy rápidamente.

75
00:02:48,344 --> 00:02:50,122
Bueno, empezamos a hablar de ello,

76
00:02:50,146 --> 00:02:52,324
pero ya sabes la locura
que es por las mañanas.

77
00:02:52,348 --> 00:02:53,592
Sí, todavía no recuerdo

78
00:02:53,616 --> 00:02:56,161
por qué necesitas su permiso
para mudarte, pero...

79
00:02:56,185 --> 00:02:58,334
No es su permiso.

80
00:02:58,358 --> 00:03:00,332
Solo es que... cuenta conmigo
para ayudarla con los niños

81
00:03:00,356 --> 00:03:02,634
y soy como un amortiguador
entre ella y Amelia

82
00:03:02,658 --> 00:03:05,470
porque esas dos... ¿no?

83
00:03:05,494 --> 00:03:07,572
No quiero dejarla en la estacada.

84
00:03:07,596 --> 00:03:09,808
Claro. Sí.

85
00:03:09,832 --> 00:03:11,143
- Pues vale.
- Vale.

86
00:03:11,167 --> 00:03:14,002
Hazme saber qué decide
sobre nuestra vida.

87
00:03:15,371 --> 00:03:17,582
Bueno, ella no decide.

88
00:03:17,606 --> 00:03:19,418
Yo decido.

89
00:03:22,445 --> 00:03:24,990
Gabriella Rivera, cuatro años,

90
00:03:25,014 --> 00:03:27,092
historial de dolor abdominal recurrente,

91
00:03:27,116 --> 00:03:28,493
aumento del dolor y vómitos hoy.

92
00:03:28,517 --> 00:03:30,195
Vale, Gabriella.

93
00:03:30,219 --> 00:03:31,797
Gabby.

94
00:03:31,821 --> 00:03:33,598
Le gusta Gabby.

95
00:03:33,622 --> 00:03:34,666
Hola, Gabby.

96
00:03:34,690 --> 00:03:36,690
¿Sabes cuándo empezó el dolor?

97
00:03:39,395 --> 00:03:40,739
No está segura.

98
00:03:40,763 --> 00:03:43,342
Estoy teniendo dificultades para
conseguir un historial detallado.

99
00:03:43,366 --> 00:03:45,610
En San Pedro Sula lo sabía todo,

100
00:03:45,634 --> 00:03:49,281
su grupo sanguíneo, vacunas, alergias.

101
00:03:49,305 --> 00:03:52,784
Pero estos últimos
meses están en blanco.

102
00:03:52,808 --> 00:03:53,876
No sé nada.

103
00:03:53,900 --> 00:03:55,120
Luis lleva aquí un año.

104
00:03:55,144 --> 00:03:57,656
Vino con un visado, se
quedó y pidió asilo.

105
00:03:57,680 --> 00:04:00,025
Esperé a mandar a mi familia

106
00:04:00,049 --> 00:04:02,716
hasta que tuviera un
apartamento y un trabajo.

107
00:04:03,219 --> 00:04:05,553
Pero los detuvieron en la frontera.

108
00:04:06,822 --> 00:04:08,500
Los separaron.

109
00:04:08,524 --> 00:04:10,641
Los enjaularon como animales.

110
00:04:11,427 --> 00:04:16,041
Mi esposa, mi pequeña Dani, sigue allí.

111
00:04:16,065 --> 00:04:17,175
Cuando Gabby enfermó,

112
00:04:17,199 --> 00:04:18,677
¿la trataron con algo, o...?

113
00:04:18,701 --> 00:04:20,442
Le dieron antiácidos.

114
00:04:21,103 --> 00:04:22,381
Nada más.

115
00:04:22,405 --> 00:04:24,516
Llama a la doctora
Grey para una consulta.

116
00:04:24,540 --> 00:04:26,318
Señor, vamos a hacer algunos
análisis, tomar muestras

117
00:04:26,342 --> 00:04:27,434
y entonces sabremos algo más.

118
00:04:27,458 --> 00:04:28,887
¿Suena bien?

119
00:04:28,911 --> 00:04:30,744
¿Cuánto costará?

120
00:04:31,881 --> 00:04:35,694
No tengo seguro, pero sí trabajo.

121
00:04:35,718 --> 00:04:40,198
Limpio edificios de oficinas
en Belltown, y pago impuestos.

122
00:04:40,222 --> 00:04:42,923
Así que no estoy pidiendo
algo a cambio de nada.

123
00:04:43,459 --> 00:04:47,172
Y voy a comprar una de esas pólizas

124
00:04:47,196 --> 00:04:49,007
en cuanto tenga suficiente dinero.

125
00:04:49,031 --> 00:04:51,376
Bueno, en Washington,
cuidamos a los niños enfermos

126
00:04:51,400 --> 00:04:53,268
sin hacer preguntas.

127
00:05:01,077 --> 00:05:02,054
- Hola.
- Hola.

128
00:05:02,078 --> 00:05:03,255
¿Cómo va la búsqueda de casa?

129
00:05:03,279 --> 00:05:04,322
Es una mierda.

130
00:05:04,346 --> 00:05:06,591
Especialmente cuando pienso en

131
00:05:06,615 --> 00:05:07,793
lo que tenía en Alemania.

132
00:05:07,817 --> 00:05:10,462
Sí, bueno, ese lugar era increíble.

133
00:05:10,486 --> 00:05:11,502
Lo era.

134
00:05:13,789 --> 00:05:15,534
- Vale, vamos.
- Sí.

135
00:05:15,558 --> 00:05:17,469
- ¿Schmitt?
- ¿Qué estás haciendo ahí?

136
00:05:17,493 --> 00:05:18,670
Estaba en la escena.

137
00:05:18,694 --> 00:05:20,639
Desconocido, colapsó y
se desmayó en la calle

138
00:05:20,663 --> 00:05:21,973
a las puertas de la floristería.

139
00:05:21,997 --> 00:05:23,711
Vale, no importa dónde, Schmitt.

140
00:05:23,735 --> 00:05:26,111
Cierto. Pérdida de consciencia,

141
00:05:26,135 --> 00:05:28,647
13 en la escala de
Glasgow, sistólica en 130

142
00:05:28,671 --> 00:05:31,450
tiene una herida en el cráneo de
golpearse contra el pavimento.

143
00:05:31,474 --> 00:05:32,651
No tiene insuficiencia respiratoria.

144
00:05:32,675 --> 00:05:33,952
De acuerdo, llevémosle a trauma uno.

145
00:05:33,976 --> 00:05:35,287
Está ligeramente taquicárdico.

146
00:05:35,311 --> 00:05:36,488
Hola, ¿qué tenéis?

147
00:05:36,512 --> 00:05:38,223
Desconocido, episodio sincopal.

148
00:05:38,247 --> 00:05:39,825
Schmitt le encontró y le
trajo en la ambulancia.

149
00:05:39,849 --> 00:05:42,294
Bueno, alguien tiene mucho tiempo libre.

150
00:05:42,318 --> 00:05:44,096
Así que, ¿ahora eres paramédico?

151
00:05:44,120 --> 00:05:46,565
Solo estaba allí cuando el tipo se cayó.

152
00:05:46,589 --> 00:05:48,600
Sabía cómo hacer los primeros
auxilios, estabilizar el cuello,

153
00:05:48,624 --> 00:05:50,469
descomprimir la herida de la cabeza,
monitorizar la respiración...

154
00:05:50,493 --> 00:05:52,170
Lo entiendo, eres un héroe.

155
00:05:52,194 --> 00:05:53,505
Héroe es demasiado decir.

156
00:05:53,529 --> 00:05:54,639
En el lugar exacto en
el momento justo, quizá.

157
00:05:54,663 --> 00:05:55,744
A la de tres.

158
00:05:55,768 --> 00:05:58,510
Uno, dos, tres.

159
00:05:58,534 --> 00:05:59,678
Quizá pienso rápido.

160
00:05:59,702 --> 00:06:01,913
Hagamos una evaluación del síncope.

161
00:06:01,937 --> 00:06:03,615
ECG, CSC y un BNP.

162
00:06:03,639 --> 00:06:06,351
Hagamos una tomografía
craneal. Llama a Shepherd.

163
00:06:06,375 --> 00:06:09,193
Espera, no es un
desconocido, es Lucas Ripley.

164
00:06:10,212 --> 00:06:12,491
El jefe de Ben. No, el
jefe del jefe de Ben.

165
00:06:12,515 --> 00:06:13,592
Schmitt, acabas de salvar

166
00:06:13,616 --> 00:06:15,527
al Jefe de Bomberos de
la ciudad de Seattle.

167
00:06:18,554 --> 00:06:20,665
Soy un héroe.

168
00:06:24,527 --> 00:06:32,544
www.subtitulamos.tv

169
00:06:36,484 --> 00:06:37,723
¡Warren! Warren, aquí.

170
00:06:37,750 --> 00:06:38,727
Dra. Maggie Pierce.

171
00:06:38,751 --> 00:06:39,995
Él es nuestro capitán, Robert Sullivan.

172
00:06:40,019 --> 00:06:41,563
Díganos cómo está el jefe Ripley.

173
00:06:41,587 --> 00:06:42,931
Sigue confundido.

174
00:06:42,955 --> 00:06:45,567
Por el examen sabemos que tiene un
soplo sistólico crescendo-decrescendo

175
00:06:45,591 --> 00:06:47,204
de acuerdo con una estenosis aórtica.

176
00:06:47,205 --> 00:06:48,567
Desmayarse es bastante común.

177
00:06:48,591 --> 00:06:50,217
Hola, soy Sully.

178
00:06:50,241 --> 00:06:51,285
Estoy aquí, colega.

179
00:06:51,309 --> 00:06:53,120
Puede haber tenido la
enfermedad durante años.

180
00:06:53,144 --> 00:06:54,889
Nunca se sabe cuándo
o por qué vas a caer.

181
00:06:54,913 --> 00:06:57,191
- Simplemente pasa.
- Comprando flores.

182
00:06:57,215 --> 00:06:58,693
¿Es del tipo de los que compran flores?

183
00:06:58,717 --> 00:07:00,728
Quiero decir, ¿está viendo a alguien?

184
00:07:00,752 --> 00:07:02,730
- ¿Por qué me preguntas a mí?
- Porque sois mejores amigos.

185
00:07:02,754 --> 00:07:04,432
Ese no es...

186
00:07:04,456 --> 00:07:05,766
No es un término que usemos.

187
00:07:05,790 --> 00:07:07,935
Yo estaba allí, en Late Bloomers.
Le di los primeros auxilios.

188
00:07:07,959 --> 00:07:10,805
Estaba comprando rosas y me
gustaría decir que peonías

189
00:07:10,829 --> 00:07:12,440
para un tipo llamado Vic.

190
00:07:12,464 --> 00:07:14,383
¿Vic?

191
00:07:14,407 --> 00:07:15,610
- ¿Qué?
- Joder.

192
00:07:15,634 --> 00:07:17,378
¿Vic? No me digas.

193
00:07:17,402 --> 00:07:19,146
No. No.

194
00:07:19,170 --> 00:07:20,426
¿He sacado a alguien del armario?

195
00:07:20,450 --> 00:07:21,549
No.

196
00:07:21,573 --> 00:07:24,085
Vic... es Victoria.

197
00:07:24,109 --> 00:07:25,419
Gracias a Dios.

198
00:07:25,443 --> 00:07:29,256
Soy un poco nuevo en esto y
mi gaydar no es muy bueno.

199
00:07:29,280 --> 00:07:30,625
No me lo creo. Ella habría dicho algo.

200
00:07:30,649 --> 00:07:32,026
- No escondería...
- Sí.

201
00:07:32,050 --> 00:07:33,942
¿Qué? Espera, ¿por qué
no estás sorprendido?

202
00:07:34,986 --> 00:07:36,831
Me gustaría oír algo más de los médicos.

203
00:07:36,855 --> 00:07:39,333
Me gustaría hacer un TEE para echar
un vistazo más de cerca a la aorta

204
00:07:39,357 --> 00:07:42,303
y... haremos una prueba
de estrés al mismo tiempo.

205
00:07:42,327 --> 00:07:43,638
Ripley y Vic.

206
00:07:43,662 --> 00:07:44,739
Joder.

207
00:07:44,763 --> 00:07:45,906
Vale... ¿quién es Vic?

208
00:07:45,930 --> 00:07:47,908
Es bombera en nuestra estación.

209
00:07:47,932 --> 00:07:50,244
Sí, y él es el jefe de
bomberos de Seattle,

210
00:07:50,268 --> 00:07:51,912
así que ella con el jefe es como...

211
00:07:51,936 --> 00:07:53,447
Es decir, eso es como...

212
00:07:53,471 --> 00:07:54,900
Es como... como tú y nuestra jefa.

213
00:07:56,007 --> 00:07:57,518
Vale, está bien.

214
00:07:57,542 --> 00:07:59,286
Vic. Vic.

215
00:07:59,310 --> 00:08:01,455
¿Señor? Está en un hospital.

216
00:08:01,479 --> 00:08:02,529
¿Dónde... dónde está
Vic? Necesito ver a Vic.

217
00:08:02,553 --> 00:08:03,758
No, no, no, no, no.

218
00:08:03,782 --> 00:08:05,826
Aún está confundido
debido al traumatismo.

219
00:08:05,850 --> 00:08:07,862
Está bien, tío, llamaremos a Vic, ¿vale?

220
00:08:07,886 --> 00:08:08,896
Le diremos que venga.

221
00:08:08,920 --> 00:08:10,854
Solo ponte bien.

222
00:08:11,890 --> 00:08:14,669
Dame una aproximación.

223
00:08:14,693 --> 00:08:16,065
¿Han sido semanas, meses?

224
00:08:17,873 --> 00:08:19,040
Hidratándote.

225
00:08:19,064 --> 00:08:20,274
Buen trabajo, Altman.

226
00:08:20,298 --> 00:08:22,009
¿Y los ejercicios de Kegel?
¿Los sigues haciendo?

227
00:08:22,033 --> 00:08:23,210
Para ya.

228
00:08:23,234 --> 00:08:24,712
¿Qué? No, yo también empecé a hacerlos.

229
00:08:24,736 --> 00:08:26,714
Por lo que parece, si refuerzo
los músculos de mi suelo pélvico

230
00:08:26,738 --> 00:08:29,316
puedo mejorar mi rendimiento sexual.

231
00:08:29,340 --> 00:08:30,951
Pero, ¿eso es siquiera posible?

232
00:08:30,975 --> 00:08:32,486
No me hagas reír. Me orinaré.

233
00:08:32,510 --> 00:08:34,294
¿Qué? No, por eso hacemos
los ejercicios de Kegel.

234
00:08:35,647 --> 00:08:36,791
¿A qué hora es tu vuelo?

235
00:08:36,815 --> 00:08:38,459
Terrible.

236
00:08:38,483 --> 00:08:39,694
A las 6.

237
00:08:40,752 --> 00:08:42,563
Te echaré de menos.

238
00:08:42,587 --> 00:08:45,166
¿Sabes? La fecha de
parto es en tres semanas.

239
00:08:45,190 --> 00:08:47,802
Podría encontrar un
reemplazo para cubrirme

240
00:08:47,826 --> 00:08:49,070
en Baltimore.

241
00:08:49,094 --> 00:08:51,872
Me gustaría quedarme, ¿sabes?,
presenciar el milagro.

242
00:08:51,896 --> 00:08:54,674
¿Sería raro, quedarme?

243
00:08:54,698 --> 00:08:56,343
No sería raro.

244
00:08:56,367 --> 00:08:58,979
Vale, bien, porque ya le dije
a Hopkins que me quedaré.

245
00:08:59,003 --> 00:09:00,848
Solo quería ver bien tu reacción.

246
00:09:02,574 --> 00:09:04,051
¡Hola, compañero de parto!

247
00:09:04,075 --> 00:09:06,754
Hola, creí que volverías a Baltimore.

248
00:09:06,778 --> 00:09:09,223
No, decidí quedarme para
el gran espectáculo.

249
00:09:09,247 --> 00:09:11,592
Ya he empezado con la
lista de canciones.

250
00:09:11,616 --> 00:09:12,883
Espero que te guste Enya.

251
00:09:16,187 --> 00:09:18,254
- ¿Qué? ¿Qué?
- ¡Para!

252
00:09:20,458 --> 00:09:21,669
Hola.

253
00:09:21,693 --> 00:09:23,771
¿Puedes buscarme cuando termines aquí?

254
00:09:23,795 --> 00:09:25,466
No pasa nada. Está dormido.

255
00:09:25,490 --> 00:09:28,050
¿Me echas una mano? Guy tiene
una dislocación interior.

256
00:09:28,074 --> 00:09:29,777
Puedes ayudarme con la tracción.

257
00:09:29,801 --> 00:09:30,945
No sé si te has enterado.

258
00:09:30,969 --> 00:09:34,915
Hoy fui un héroe en una floristería.

259
00:09:34,939 --> 00:09:36,183
¿Un héroe en una floristería?

260
00:09:36,207 --> 00:09:37,785
Espera, ¿salvaste a una rosa moribunda?

261
00:09:37,809 --> 00:09:41,188
A un jefe de bomberos moribundo.

262
00:09:41,212 --> 00:09:42,790
Paré el sangrado de su cabeza yo solo

263
00:09:42,814 --> 00:09:44,892
antes de que llegaran los paramédicos.

264
00:09:44,916 --> 00:09:46,483
Tu mamá debe estar muy orgullosa.

265
00:09:47,551 --> 00:09:48,995
Todavía no la he llamado.

266
00:09:49,020 --> 00:09:52,399
Tira, suave y constante.

267
00:09:52,424 --> 00:09:54,569
¿Quieres saber por qué estaba
en una floristería esta mañana?

268
00:09:54,594 --> 00:09:55,875
Uno...

269
00:09:56,961 --> 00:09:59,317
- Dos...
- Estaba comprando flores para ti...

270
00:09:59,341 --> 00:10:00,875
porque estás pasando por un momento...

271
00:10:00,899 --> 00:10:02,209
terrible,

272
00:10:02,233 --> 00:10:06,547
y yo estaba esperando algo de ti.

273
00:10:06,571 --> 00:10:08,012
¿Esperabas flores? ¿En serio?

274
00:10:09,073 --> 00:10:11,385
- Una disculpa.
- Vale.

275
00:10:11,409 --> 00:10:15,723
Siento haber matado a un chaval y que
tú te lo tomes de manera personal.

276
00:10:15,747 --> 00:10:17,147
Nico.

277
00:10:18,149 --> 00:10:19,660
¿Has reducido ese hombro?

278
00:10:19,684 --> 00:10:22,886
Sí, está bien.

279
00:10:29,294 --> 00:10:31,972
¿Se golpeó en la cabeza
apagando un incendio?

280
00:10:31,996 --> 00:10:35,299
No, parece que estaba
comprando flores en secreto.

281
00:10:36,501 --> 00:10:37,878
Hablando de secretos,

282
00:10:37,902 --> 00:10:40,114
tú y Link... ¿es algo serio o...?

283
00:10:40,138 --> 00:10:41,215
No lo hagas.

284
00:10:41,239 --> 00:10:42,917
¿Qué? Solo pregunto.

285
00:10:42,941 --> 00:10:44,819
No puedes hacer eso.

286
00:10:44,843 --> 00:10:47,655
Tú y yo ya no somos nada.

287
00:10:47,679 --> 00:10:49,824
Creo que estás exagerando.

288
00:10:49,848 --> 00:10:52,793
Pero, ¿ves?, no puedes decir eso.

289
00:10:52,817 --> 00:10:54,862
No puedes tener una opinión sobre esto,

290
00:10:54,886 --> 00:10:58,365
sobre Link, sobre mí o sobre lo que sea.

291
00:10:58,389 --> 00:10:59,856
No hay nada aquí.

292
00:11:00,658 --> 00:11:01,802
Está atontado por el traumatismo.

293
00:11:01,826 --> 00:11:03,515
Le dejaremos 24 horas en observación.

294
00:11:03,539 --> 00:11:05,870
- Debería estar bien.
- Vale.

295
00:11:05,894 --> 00:11:07,007
Escucha, no estoy diciendo...

296
00:11:07,031 --> 00:11:08,114
No.

297
00:11:08,566 --> 00:11:09,733
Ninguna opinión.

298
00:11:11,816 --> 00:11:12,916
Ya no.

299
00:11:18,637 --> 00:11:21,783
Estoy construyendo el
edificio más alto del mundo.

300
00:11:21,807 --> 00:11:23,918
No, ese es el Burj Khalifa.

301
00:11:23,942 --> 00:11:25,620
Tiene 168 pisos.

302
00:11:25,644 --> 00:11:27,388
Está en Dubai.

303
00:11:27,412 --> 00:11:30,261
Vale, uno de los edificios
más altos, entonces.

304
00:11:31,583 --> 00:11:33,795
¿Dra. Karev? Tiene una llamada.

305
00:11:33,819 --> 00:11:36,998
Gus, voy a dejarte a cargo

306
00:11:37,022 --> 00:11:39,857
y volveré enseguida.

307
00:11:45,030 --> 00:11:46,474
Hola, habla la Dra. Karev.

308
00:11:46,498 --> 00:11:47,842
¿Dr. Alex Karev?

309
00:11:47,866 --> 00:11:49,243
¿Sigue tratando a Gus Carter,

310
00:11:49,267 --> 00:11:50,912
el paciente Rh nulo?

311
00:11:50,936 --> 00:11:52,078
Lo siento, ¿con quién hablo?

312
00:11:52,102 --> 00:11:53,281
Soy Sophie Williams,

313
00:11:53,305 --> 00:11:55,349
jefa de trauma del St.
Boniface, en Winnipeg.

314
00:11:55,373 --> 00:11:58,085
Acabamos de ingresar a un
paciente, también Rh nulo.

315
00:11:58,109 --> 00:12:00,254
Hemos visto el nombre de Gus en
la base de datos compatibles y...

316
00:12:00,278 --> 00:12:03,962
Espere, ¿también tiene
un paciente Rh nulo?

317
00:12:04,449 --> 00:12:07,094
¿Dónde está Alex? ¿Dónde
está el Dr. Karev?

318
00:12:07,118 --> 00:12:08,496
Déjeme...

319
00:12:08,520 --> 00:12:10,331
déjeme encontrar al otro Dr. Karev,

320
00:12:10,355 --> 00:12:11,799
y la llamaré enseguida.

321
00:12:11,823 --> 00:12:13,701
- Vale.
- Vale, genial.

322
00:12:19,731 --> 00:12:21,442
Vale, lo siento.

323
00:12:21,466 --> 00:12:22,844
Lo siento.

324
00:12:22,868 --> 00:12:24,846
¿Sabes?, tengo una niña como tú en casa.

325
00:12:24,870 --> 00:12:26,480
Su nombre es Ellis.

326
00:12:26,504 --> 00:12:28,672
- ¿Puedo ver la radiografía KUB?
- Sí, aquí tienes.

327
00:12:31,710 --> 00:12:34,488
Lo es. Es una fotografía
del interior de tu barriga.

328
00:12:34,512 --> 00:12:36,324
Creo que tiene un bloqueo intestinal

329
00:12:36,348 --> 00:12:38,893
que normalmente podemos
corregir con un enema de aire.

330
00:12:38,917 --> 00:12:40,328
Si eso no funciona,

331
00:12:40,352 --> 00:12:43,030
podemos hacer más escáneres y
quizá cirugía para reducirlo.

332
00:12:43,054 --> 00:12:44,732
¿Cirugía?

333
00:12:44,756 --> 00:12:46,421
No tengo forma de...

334
00:12:47,325 --> 00:12:50,004
Tal vez deberíamos esperar a que
encuentre un segundo trabajo.

335
00:12:50,028 --> 00:12:52,340
Puede pedir cobertura del estado.

336
00:12:52,364 --> 00:12:54,041
Es efectivo inmediatamente.

337
00:12:54,065 --> 00:12:55,209
Toma 15 minutos.

338
00:12:55,233 --> 00:12:57,234
El Dr. DeLuca puede llevarlo
a llenar los formularios.

339
00:13:00,071 --> 00:13:01,649
Está justo pasando esa puerta.

340
00:13:01,673 --> 00:13:03,050
Está bien.

341
00:13:23,561 --> 00:13:24,939
¿Tengo que volver?

342
00:13:24,963 --> 00:13:26,085
No.

343
00:13:26,698 --> 00:13:29,343
¿Mi mamá vendrá?

344
00:13:29,367 --> 00:13:32,613
Primero vamos a curarte, ¿vale, cariño?

345
00:13:32,637 --> 00:13:34,427
Todo estará bien.

346
00:13:48,331 --> 00:13:49,852
- Hola.
- Hola.

347
00:13:49,876 --> 00:13:50,943
¿Gus está bien?

348
00:13:50,967 --> 00:13:52,411
Lo siento, necesitaba café

349
00:13:52,435 --> 00:13:54,079
que no fuera de una máquina expendedora.

350
00:13:54,103 --> 00:13:55,147
No, no, no. Está bien.

351
00:13:55,171 --> 00:13:56,348
Yo solo... Necesito...

352
00:13:56,372 --> 00:13:57,316
¿Qué pasa?

353
00:13:57,340 --> 00:13:58,584
¿Ha pasado algo?

354
00:13:58,608 --> 00:14:00,119
- Ha pasado algo.
- No.

355
00:14:00,143 --> 00:14:02,754
Acabo de hablar por teléfono
con un hospital en Canadá,

356
00:14:02,778 --> 00:14:04,623
y creo que hemos encontrado
un donante para Gus.

357
00:14:04,647 --> 00:14:05,958
¿Qué?

358
00:14:05,982 --> 00:14:06,992
¿Qué?

359
00:14:07,016 --> 00:14:08,327
Dios mío.

360
00:14:08,351 --> 00:14:10,195
¡Dios mío!

361
00:14:10,219 --> 00:14:11,219
Gracias.

362
00:14:11,243 --> 00:14:12,598
Gracias, gracias.

363
00:14:12,622 --> 00:14:14,032
Gracias.

364
00:14:14,056 --> 00:14:15,857
Vale.

365
00:14:18,027 --> 00:14:19,638
¿Vic te propuso matrimonio?

366
00:14:19,662 --> 00:14:20,739
- ¿Vic?
- ¿Matrimonio?

367
00:14:20,763 --> 00:14:23,709
Sí, me lo propuso, y no dije...

368
00:14:23,733 --> 00:14:25,043
nada.

369
00:14:25,067 --> 00:14:26,945
- Nada.
- ¿Nada?

370
00:14:26,969 --> 00:14:29,263
Bueno, me dijo que lo pensara.

371
00:14:29,872 --> 00:14:32,885
- Así que es una operación a
corazón abierto. - Cierto.

372
00:14:32,909 --> 00:14:34,987
Te abriremos, colocaremos
una válvula protética,

373
00:14:35,011 --> 00:14:36,121
y estarás en casa en una semana.

374
00:14:36,145 --> 00:14:37,322
Vale, hagámoslo.

375
00:14:37,346 --> 00:14:39,124
Iré a ver a Vic, le diré que sí

376
00:14:39,148 --> 00:14:40,826
y puedes abrirme para la
hora de la cena, ¿vale?

377
00:14:40,850 --> 00:14:42,127
Es mejor si ella viene aquí.

378
00:14:42,151 --> 00:14:44,229
No podemos contactarla.

379
00:14:44,253 --> 00:14:45,330
Bueno, seguid intentando.

380
00:14:45,354 --> 00:14:47,432
Habéis dicho que he ido por ahí
con esto desde siempre, ¿no?

381
00:14:47,456 --> 00:14:49,001
¿Qué le hace un día más?

382
00:14:49,025 --> 00:14:51,236
Tienes síntomas que no son
congruentes con tu diagnóstico.

383
00:14:51,260 --> 00:14:53,038
Necesito tener todos los datos

384
00:14:53,062 --> 00:14:55,240
antes de poder considerar darte el alta,

385
00:14:55,264 --> 00:14:56,875
incluso para un día.

386
00:14:56,899 --> 00:14:58,375
Mierda.

387
00:14:59,035 --> 00:15:00,210
¡Mierda!

388
00:15:02,104 --> 00:15:05,517
¿Vais a dejar de mirarme
y largaros todos de aquí?

389
00:15:05,541 --> 00:15:07,885
De acuerdo, mantente firme, jefe.

390
00:15:08,678 --> 00:15:10,422
Estaremos afuera.

391
00:15:10,446 --> 00:15:11,555
Estarás bien.

392
00:15:21,791 --> 00:15:23,400
¿Crees que soy idiota?

393
00:15:24,227 --> 00:15:25,671
¿Como si en el momento en que salgamos

394
00:15:25,695 --> 00:15:28,197
no te fueras a poner la ropa y largarte?

395
00:15:29,232 --> 00:15:30,542
Realmente pensé que había colado.

396
00:15:30,566 --> 00:15:31,810
Ya...

397
00:15:31,834 --> 00:15:34,179
el "¡Largaos de aquí!" ha
sido... un poco demasiado.

398
00:15:34,203 --> 00:15:35,280
Vale.

399
00:15:35,304 --> 00:15:37,416
- De acuerdo.
- Escucha.

400
00:15:37,440 --> 00:15:40,852
Déjame hacer mi trabajo
y hacer unas pruebas más

401
00:15:40,876 --> 00:15:42,744
para que puedas "¡Largarte de aquí!".

402
00:15:45,147 --> 00:15:47,192
St. Boniface. ¿Dónde es eso?

403
00:15:47,216 --> 00:15:48,560
Winnipeg. A cinco horas y poco.

404
00:15:48,584 --> 00:15:49,595
¡Genial!

405
00:15:49,619 --> 00:15:52,130
Vamos a reservar un
quirófano desde las siete,

406
00:15:52,154 --> 00:15:54,299
avisa a Pierce. Vuelve
a llamar a Winnipeg,

407
00:15:54,323 --> 00:15:57,269
consigue un historial de enfermedades
infecciosas del donante y una eTA

408
00:15:57,293 --> 00:15:58,270
y estaremos listos.

409
00:15:58,294 --> 00:15:59,304
Entendido.

410
00:15:59,328 --> 00:16:01,240
Tío. Te lo juro, Jo,

411
00:16:01,264 --> 00:16:03,442
he sacudido los árboles
de los cinco continentes

412
00:16:03,466 --> 00:16:04,977
y no pude encontrar nada para este niño.

413
00:16:05,001 --> 00:16:06,411
Oye.

414
00:16:06,435 --> 00:16:07,946
Eres un amuleto de la suerte.

415
00:16:09,138 --> 00:16:11,250
¿No te alegras de haber
venido a trabajar?

416
00:16:11,274 --> 00:16:12,618
Sí.

417
00:16:12,642 --> 00:16:14,753
Sí, me alegra.

418
00:16:14,777 --> 00:16:16,555
Doctor Billock a radiología.

419
00:16:16,579 --> 00:16:19,124
Doctor Billock a radiología.

420
00:16:19,148 --> 00:16:21,260
Oye. Rápido...

421
00:16:21,284 --> 00:16:23,328
¿pudiste ver, en 247 de Lawndale,

422
00:16:23,352 --> 00:16:24,975
- la casa grande que está junto al lago?
- Sí, la vi.

423
00:16:24,999 --> 00:16:27,232
Es preciosa, pero es
demasiado grande para mí.

424
00:16:27,256 --> 00:16:29,668
Vale, así que detestas el sol,

425
00:16:29,692 --> 00:16:31,270
los espacios abiertos y la vegetación.

426
00:16:31,294 --> 00:16:32,271
Es... es bueno saberlo.

427
00:16:32,295 --> 00:16:33,905
Lo que detesto es haber dejado atrás

428
00:16:33,929 --> 00:16:36,308
el piso perfecto en Alemania.

429
00:16:36,332 --> 00:16:40,078
Tenía techos altos, ventanas
gigantescas y planta abierta.

430
00:16:40,102 --> 00:16:42,147
Ahora estoy mirando casas de
tres habitaciones junto al lago.

431
00:16:42,171 --> 00:16:44,149
Es decir, ¿cómo mantienes limpia
una casa de tres habitaciones?

432
00:16:44,173 --> 00:16:45,584
Contratas ayuda,

433
00:16:45,608 --> 00:16:47,986
y con ayuda, me refiero a internos,
y con contratar, me refiero mandar.

434
00:16:48,010 --> 00:16:50,922
Vale, vale, entonces algo más alemán.

435
00:16:56,485 --> 00:16:57,763
¿El enema no ha salido bien?

436
00:16:57,787 --> 00:16:59,298
Probé aire y agua.

437
00:16:59,322 --> 00:17:00,799
La intususcepción sigue ahí

438
00:17:00,823 --> 00:17:02,524
y cada vez le duele más.

439
00:17:04,327 --> 00:17:07,339
Preguntó si podía estar
en donde ella estuviera.

440
00:17:07,363 --> 00:17:09,274
No lo culpo.

441
00:17:09,298 --> 00:17:11,777
Cuando hice la operación de 27 horas,

442
00:17:11,801 --> 00:17:14,946
a las 10 horas ya
quería ver a mis hijos.

443
00:17:14,970 --> 00:17:16,615
Hace tres meses que no está con ella.

444
00:17:16,639 --> 00:17:17,764
Me enferma.

445
00:17:18,507 --> 00:17:20,485
¿Listos?

446
00:17:20,509 --> 00:17:22,387
Luis no califica para
el seguro del estado

447
00:17:22,411 --> 00:17:24,122
porque gana mucho dinero.

448
00:17:24,146 --> 00:17:25,557
¿Estás bromeando? ¿Limpiando oficinas?

449
00:17:26,682 --> 00:17:28,527
Entonces ¿gana demasiado para el seguro

450
00:17:28,551 --> 00:17:30,218
pero no suficiente para el tratamiento?

451
00:17:32,822 --> 00:17:34,232
Es una locura.

452
00:17:34,256 --> 00:17:35,657
Mer, mira esto.

453
00:17:38,594 --> 00:17:39,671
¿Es...?

454
00:17:39,695 --> 00:17:41,406
Es una masa ileocecal.

455
00:17:41,430 --> 00:17:43,575
Deberíamos reservar un quirófano
y prepararla para una laparotomía.

456
00:17:47,770 --> 00:17:50,482
Ingresó en urgencias por
un accidente industrial.

457
00:17:50,506 --> 00:17:52,084
Bueno, es el momento perfecto.

458
00:17:52,108 --> 00:17:53,919
El Dr. Karev terminará
de operar en unas horas.

459
00:17:53,943 --> 00:17:55,029
Para cuando encuentre...

460
00:17:55,053 --> 00:17:59,181
No, lo siento, ¿entonces el
Dr. Karev no volará con Gus?

461
00:18:00,247 --> 00:18:01,860
Gus no puede volar.

462
00:18:01,884 --> 00:18:04,029
No ha puesto un pie fuera del
hospital desde hace semanas.

463
00:18:04,053 --> 00:18:07,833
Está anémico por un timoma subyacente.

464
00:18:07,857 --> 00:18:09,334
¿Anémico?

465
00:18:09,358 --> 00:18:11,926
Entonces ¿cómo puede donar sangre?

466
00:18:14,095 --> 00:18:15,530
¿Dra. Karev?

467
00:18:16,632 --> 00:18:18,710
Lo siento...

468
00:18:18,734 --> 00:18:22,079
No podemos operar a nuestro
paciente sin la sangre de Gus.

469
00:18:23,906 --> 00:18:26,908
Usted pensó que Gus era el donante.

470
00:18:29,545 --> 00:18:31,380
¿Dra. Karev?

471
00:18:40,549 --> 00:18:42,693
¡Me está esperando!
¡Me propuso matrimonio!

472
00:18:42,717 --> 00:18:44,328
Dijo: "Piénsatelo".

473
00:18:44,352 --> 00:18:46,364
Y que quedaríamos.

474
00:18:46,388 --> 00:18:48,132
Ella parece bastante sensata.

475
00:18:48,156 --> 00:18:50,368
¿Por qué no dije que sí

476
00:18:50,392 --> 00:18:51,402
en vez de quedarme
mirándola sin decir nada?

477
00:18:51,426 --> 00:18:52,670
¿Sabes qué es eso? Es un no.

478
00:18:52,694 --> 00:18:54,238
Eso no es un no. ¿Cómo puede ser un no?

479
00:18:54,262 --> 00:18:56,240
No es un sí.

480
00:18:56,264 --> 00:18:57,708
Mi novio me pidió que me mudara con él,

481
00:18:57,732 --> 00:18:59,577
e hice lo mismo que tú estás haciendo.

482
00:18:59,601 --> 00:19:03,814
No dije que sí enseguida,
pero no fue un no.

483
00:19:03,838 --> 00:19:04,882
¿Es un trol?

484
00:19:04,906 --> 00:19:06,662
No.

485
00:19:07,208 --> 00:19:08,224
Bueno, ¿entonces qué?

486
00:19:08,248 --> 00:19:09,754
¿Vive en un basurero?

487
00:19:09,778 --> 00:19:12,823
No. No, vive en un ático con terraza.

488
00:19:12,847 --> 00:19:15,026
Y yo vivo en la casa de
la infancia de mi hermana

489
00:19:15,050 --> 00:19:16,650
con mis sobrinas y mi sobrino.

490
00:19:19,387 --> 00:19:20,788
Explícate.

491
00:19:28,396 --> 00:19:31,242
Doctor... ¿qué es esta masa?

492
00:19:31,266 --> 00:19:32,310
Aún no lo sabemos,

493
00:19:32,334 --> 00:19:34,111
pero le está bloqueando el colon.

494
00:19:34,135 --> 00:19:35,246
Podría ser inofensiva,

495
00:19:35,270 --> 00:19:36,581
pero no lo sabremos hasta que operemos,

496
00:19:36,605 --> 00:19:38,249
y la mandemos al laboratorio
a que la analicen.

497
00:19:38,273 --> 00:19:40,952
Sea como sea tenemos que quitarla
para aliviar la obstrucción.

498
00:19:40,976 --> 00:19:42,386
Pero...

499
00:19:42,410 --> 00:19:45,256
Ahora dicen que no puedo
conseguir ese seguro.

500
00:19:46,948 --> 00:19:49,460
Quise traerlos aquí
para salvarles la vida.

501
00:19:49,484 --> 00:19:51,729
Esperé. Trabajé. Trabajaré más.

502
00:19:51,753 --> 00:19:55,466
Haré todo lo posible para
salvar su vida, ¿pero qué...?

503
00:19:55,490 --> 00:19:57,268
- ¿Cómo?
- Nosotros lo haremos.

504
00:19:57,292 --> 00:19:58,436
Nosotros...

505
00:19:58,460 --> 00:20:00,208
Nos ocuparemos de eso. Lo haremos.

506
00:20:02,330 --> 00:20:04,712
No quiero que te preocupes
por el dinero, Luis.

507
00:20:05,433 --> 00:20:07,201
Nos encargamos, ¿vale?

508
00:20:09,437 --> 00:20:10,927
Reserva un quirófano.

509
00:20:11,673 --> 00:20:13,751
¿Cómo?

510
00:20:13,775 --> 00:20:15,453
¿Cómo nos encargamos?

511
00:20:15,477 --> 00:20:17,179
Ya pensaremos en algo. Tengo un plan.

512
00:20:17,203 --> 00:20:19,123
Sí, esas son dos cosas diferentes.

513
00:20:19,147 --> 00:20:21,892
Ya la has oído, tiene un plan.
Ve a preparar a la paciente.

514
00:20:21,916 --> 00:20:23,550
No tienes un plan, ¿no?

515
00:20:33,194 --> 00:20:35,410
No estaba muy segura de cuándo, pero...

516
00:20:36,197 --> 00:20:38,031
Vendrá desde Canadá.

517
00:20:38,055 --> 00:20:41,245
Lo sé, no puedo dejar de llorar.

518
00:20:41,269 --> 00:20:43,814
Yo también te quiero.

519
00:20:43,838 --> 00:20:46,484
Te quiero. Adiós.

520
00:20:46,508 --> 00:20:49,086
- ¿Alguna noticia de Vic?
- No.

521
00:20:49,110 --> 00:20:51,022
Sabes lo terca que es.

522
00:20:51,046 --> 00:20:53,524
Y si piensa que la han
dejado plantada, olvídalo.

523
00:20:59,287 --> 00:21:00,560
Hola.

524
00:21:01,022 --> 00:21:02,353
¿Jo?

525
00:21:03,358 --> 00:21:04,669
¿Estás bien?

526
00:21:04,693 --> 00:21:07,056
La he liado.

527
00:21:07,080 --> 00:21:09,540
No quise hacerlo. Soy tan estúpida.

528
00:21:09,564 --> 00:21:11,442
La he liado. La he liado.

529
00:21:14,169 --> 00:21:15,680
Dios mío.

530
00:21:15,704 --> 00:21:17,548
¡Karev, despacio!

531
00:21:31,019 --> 00:21:32,363
Meredith, ¿qué ha pasado?

532
00:21:32,387 --> 00:21:33,593
¿Está bien?

533
00:21:34,255 --> 00:21:35,466
¿Ellis está bien?

534
00:21:35,490 --> 00:21:37,835
- ¿Ellis? ¿Qué pasa con Ellis?
- Nada.

535
00:21:37,859 --> 00:21:40,088
Hay programada una
laparotomía para ella.

536
00:21:40,112 --> 00:21:41,706
- Richard...
- ¿Has puesto el nombre de tu hija

537
00:21:41,730 --> 00:21:42,807
en los formularios del seguro?

538
00:21:44,733 --> 00:21:46,510
Dime que no.

539
00:21:46,534 --> 00:21:48,646
Tiene un seguro excelente.

540
00:21:48,670 --> 00:21:50,047
Eso no lo veía venir.

541
00:21:50,071 --> 00:21:52,750
¿Acaso consideraste otras opciones?

542
00:21:52,774 --> 00:21:53,951
Podríamos buscar

543
00:21:53,975 --> 00:21:56,420
- otros centros más económicos.
- ¡No!

544
00:21:56,444 --> 00:21:58,689
No voy a mandar a esta
niña a otro condado.

545
00:21:58,713 --> 00:22:00,825
Puede que necesite
operaciones de seguimiento,

546
00:22:00,849 --> 00:22:03,994
cuidado de alto nivel,
del nivel de Alex Karev.

547
00:22:04,018 --> 00:22:04,995
¿Y qué se supone que
tiene que hacer su padre?

548
00:22:05,019 --> 00:22:05,996
Dime.

549
00:22:06,020 --> 00:22:07,331
¿Tiene que renunciar a su trabajo

550
00:22:07,355 --> 00:22:09,500
así no puede alimentar a su familia?

551
00:22:09,524 --> 00:22:11,268
Hizo todo bien.

552
00:22:11,292 --> 00:22:13,037
El sistema le falló.

553
00:22:13,061 --> 00:22:16,340
El sistema está roto. Lo sabemos.

554
00:22:16,364 --> 00:22:19,910
Entonces ¿qué dice de
nosotros si no lo arreglamos?

555
00:22:19,934 --> 00:22:21,545
Mira, ¡hay una manera
de hacer estas cosas

556
00:22:21,569 --> 00:22:23,137
bien y otra mal!

557
00:22:23,161 --> 00:22:24,882
Puedes debatirlas cuando quieras.

558
00:22:24,906 --> 00:22:27,451
Ahora mismo, voy a reparar la
obstrucción intestinal de esta niña

559
00:22:27,475 --> 00:22:29,982
para que con suerte pueda
volver a ver a su madre.

560
00:22:31,984 --> 00:22:33,557
Si te gustaría que me
arresten cuando termine,

561
00:22:33,581 --> 00:22:34,792
es tu decisión.

562
00:22:52,225 --> 00:22:53,835
Fue un error honesto.

563
00:22:54,498 --> 00:22:56,443
No puedo decirles que no hay
sangre. Los va a destrozar.

564
00:22:56,467 --> 00:22:57,777
No sé qué esperas de mí.

565
00:22:57,801 --> 00:22:59,813
Hemos notificado a todos
los hospitales del mundo.

566
00:22:59,837 --> 00:23:01,581
Mueve hilos. Rompe reglas.

567
00:23:01,605 --> 00:23:02,883
¿Los militares no tienen

568
00:23:02,907 --> 00:23:05,218
un escondite secreto de
sangre en algún lado?

569
00:23:05,242 --> 00:23:07,087
¿No puedes pedir un favor?

570
00:23:07,111 --> 00:23:11,324
Todos en este hospital
han pedido favores.

571
00:23:12,147 --> 00:23:13,627
Dra. Karev... no es una cuestión

572
00:23:13,651 --> 00:23:15,095
de colarnos en la fila.

573
00:23:15,119 --> 00:23:16,630
No hay fila.

574
00:23:16,654 --> 00:23:19,566
No hay sangre Rh nulo que encontrar.

575
00:23:21,859 --> 00:23:23,570
Vale. Dra. Karev, siéntese.

576
00:23:23,594 --> 00:23:25,105
Jo. Jo.

577
00:23:25,129 --> 00:23:26,704
Respira hondo.

578
00:23:27,431 --> 00:23:29,009
Escúchame.

579
00:23:29,033 --> 00:23:30,510
Gus está vivo.

580
00:23:30,534 --> 00:23:32,746
Sigue vivo. No se está muriendo.

581
00:23:32,770 --> 00:23:34,447
Podría pasar. Podría.

582
00:23:34,471 --> 00:23:36,650
Hoy no. Hoy no.

583
00:23:36,674 --> 00:23:39,419
No se morirá hoy. No has matado a nadie.

584
00:23:39,443 --> 00:23:42,789
Fue un error. No va a pasar nada.

585
00:23:42,813 --> 00:23:48,028
Dra. Karev, te he visto
increíblemente serena

586
00:23:48,052 --> 00:23:50,587
en situaciones muy difíciles.

587
00:23:52,957 --> 00:23:55,201
- No pareces...
- ¿Qué?

588
00:23:55,225 --> 00:23:57,359
¿No parezco qué?

589
00:23:58,028 --> 00:24:00,362
No pareces estar bien.

590
00:24:01,165 --> 00:24:03,490
¿Está pasando algo?

591
00:24:04,658 --> 00:24:07,202
¿Quieres hablar? Porque puedo escuchar.

592
00:24:08,405 --> 00:24:11,384
¿Quieres que te acompañe
a hablar con los padres?

593
00:24:11,408 --> 00:24:12,917
No.

594
00:24:21,819 --> 00:24:24,064
Dra. Tabb a Enfermería tercera planta.

595
00:24:24,088 --> 00:24:25,865
Dra. Tabb, Enfermería tercera planta.

596
00:24:28,225 --> 00:24:30,170
¿Alguna novedad de las célula madre?

597
00:24:30,194 --> 00:24:32,806
Ni movimiento ni actividad eléctrica.

598
00:24:32,830 --> 00:24:34,040
¿Cuánto tiempo crees que hay?

599
00:24:34,064 --> 00:24:35,842
Unas dos semanas hasta

600
00:24:35,866 --> 00:24:38,678
que la ventana de esperanza se le cierre
de un golpe enganchándole los dedos,

601
00:24:38,702 --> 00:24:40,080
no es que lo vaya a notar.

602
00:24:40,104 --> 00:24:41,681
Ha sido un poco bajo.

603
00:24:41,705 --> 00:24:43,197
Lo siento.

604
00:24:44,074 --> 00:24:45,741
¿Algo más?

605
00:24:46,410 --> 00:24:48,577
De hecho, sí...

606
00:24:49,546 --> 00:24:51,758
Solo quería decirte antes, ¿sabes?,

607
00:24:51,782 --> 00:24:53,360
cuando hablé sobre ti y Link, yo...

608
00:24:53,384 --> 00:24:55,918
- Owen...
- Déjame terminar, por favor.

609
00:25:00,090 --> 00:25:03,793
Te dije hace un tiempo
que eras incapaz de amar.

610
00:25:05,896 --> 00:25:09,723
Pero he estado haciendo terapia, y...

611
00:25:10,968 --> 00:25:14,180
Me estoy dando cuenta de que...

612
00:25:14,204 --> 00:25:17,356
estaba hablando sobre mí, no sobre ti.

613
00:25:18,275 --> 00:25:20,810
Y lamento haberlo dicho.

614
00:25:23,080 --> 00:25:24,691
No es verdad.

615
00:25:24,715 --> 00:25:26,991
Al contrario.

616
00:25:28,986 --> 00:25:30,786
Gracias.

617
00:25:33,590 --> 00:25:35,201
Además, Leo te echa de menos.

618
00:25:35,225 --> 00:25:37,103
Así que si alguna vez quieres, ¿sabes?,

619
00:25:37,127 --> 00:25:39,939
recogerlo de la guardería
y pasar tiempo con él,

620
00:25:39,963 --> 00:25:42,409
se pondría contento.

621
00:25:42,433 --> 00:25:43,910
Sí, me encantaría.

622
00:25:43,934 --> 00:25:46,035
- Claro.
- Vale.

623
00:25:48,172 --> 00:25:49,555
Bueno...

624
00:25:52,242 --> 00:25:53,609
Gracias.

625
00:26:06,256 --> 00:26:08,001
Leche.

626
00:26:08,025 --> 00:26:10,236
Te propuso matrimonio y tú
dijiste: "Necesitamos más leche".

627
00:26:10,260 --> 00:26:11,671
Le dijiste eso de verdad.

628
00:26:11,695 --> 00:26:14,774
Fue lo mejor que se me
ocurrió en el momento.

629
00:26:14,798 --> 00:26:17,577
Vaya.

630
00:26:17,799 --> 00:26:19,810
¿Ves?, yo puedo decir:
"Fuego. Tengo que irme".

631
00:26:19,834 --> 00:26:21,445
Siempre funciona.

632
00:26:21,469 --> 00:26:23,314
¿No querías responder simplemente "Sí"?

633
00:26:23,338 --> 00:26:24,482
Ni tú tampoco.

634
00:26:24,506 --> 00:26:26,284
Fui un estúpido, y ahora me doy cuenta.

635
00:26:26,308 --> 00:26:27,985
Y si me dejas irme, podría...

636
00:26:28,009 --> 00:26:29,887
Podrías decirle que
sí la semana próxima.

637
00:26:29,911 --> 00:26:31,522
Podrías mandarle un mensaje.

638
00:26:31,546 --> 00:26:33,691
Podrías mandarle un mensaje de voz.

639
00:26:33,715 --> 00:26:35,916
Eres increíblemente
romántica, ¿lo sabes?

640
00:26:38,853 --> 00:26:41,465
Si te vas, tu corazón podría detenerse.

641
00:26:41,489 --> 00:26:43,567
Y si me quedo aquí, mi corazón podría...

642
00:26:45,994 --> 00:26:47,538
- ¿Qué ibas a decir?
- No, yo...

643
00:26:47,562 --> 00:26:49,173
¿Ibas a decir "romperse"?

644
00:26:49,197 --> 00:26:50,887
Madre mía, qué cursi.

645
00:26:50,911 --> 00:26:52,677
Me detuve, ¿vale? Y tú no
eres quien para juzgar.

646
00:26:52,701 --> 00:26:54,178
¿"Leche" cuando te propone matrimonio

647
00:26:54,202 --> 00:26:56,480
y "tengo que hablar con mi hermana"
cuando te pide ir a vivir juntos?

648
00:26:56,504 --> 00:26:58,649
Eso es porque no soy impulsiva.

649
00:26:58,673 --> 00:27:00,484
Soy razonable y racional,

650
00:27:00,508 --> 00:27:01,585
y eso no quiere decir que lo quiera

651
00:27:01,609 --> 00:27:03,754
menos de lo que él me quiere a mí.

652
00:27:04,279 --> 00:27:07,049
Eso es lo que debería haberle dicho.

653
00:27:07,800 --> 00:27:10,528
¿Ves? A eso me refiero.

654
00:27:10,552 --> 00:27:12,054
Díselo.

655
00:27:14,022 --> 00:27:15,399
Hazlo por mí, ¿vale?

656
00:27:15,423 --> 00:27:16,567
Si me tendrás de rehén aquí,

657
00:27:16,591 --> 00:27:18,369
al menos haz eso.

658
00:27:18,393 --> 00:27:19,925
Vale, lo haré,

659
00:27:19,949 --> 00:27:22,840
si me prometes que te quedarás
hasta que termine mi evaluación.

660
00:27:22,864 --> 00:27:25,209
Y así Vic puede venir aquí,
y también podrás decírselo.

661
00:27:25,233 --> 00:27:27,545
Dios mío, lo entiendo. Tengo
que quedarme aquí, ¿vale?

662
00:27:27,569 --> 00:27:29,580
Pero tú no. ¡Ve!

663
00:27:29,604 --> 00:27:31,248
¡Busca a tu chico!

664
00:27:31,272 --> 00:27:32,683
Tírate al vacío.

665
00:27:34,943 --> 00:27:36,520
Me ha dicho que puedo irme.

666
00:27:45,954 --> 00:27:47,331
Los segmentos en el colon ascendente

667
00:27:47,355 --> 00:27:48,432
estaban gangrenosos.

668
00:27:48,456 --> 00:27:50,391
La hemos pillado a tiempo.

669
00:27:53,195 --> 00:27:54,605
Los nodos linfáticos
no tienen buena pinta.

670
00:27:54,629 --> 00:27:56,040
Dra. Grey.

671
00:27:56,064 --> 00:27:57,932
Los resultados de la primera muestra.

672
00:27:59,067 --> 00:28:01,045
La sección congelada da positivo
para linfoma no Hodgkin.

673
00:28:01,069 --> 00:28:03,014
Puedo verlo, Dr. DeLuca.

674
00:28:03,038 --> 00:28:04,582
Lo que se traduce en múltiples
sesiones de quimioterapia,

675
00:28:04,606 --> 00:28:05,683
reiterados TACs.

676
00:28:05,707 --> 00:28:07,051
Se tendría que implicar a Oncología.

677
00:28:07,075 --> 00:28:08,286
Nos enfrentamos a años de tratamiento.

678
00:28:08,310 --> 00:28:09,787
Vale, bueno, centrémonos

679
00:28:09,811 --> 00:28:11,689
en reconectar este colon
al intestino delgado

680
00:28:11,713 --> 00:28:13,357
y luego decidimos un plan a largo plazo.

681
00:28:13,381 --> 00:28:14,708
Sutura, Bokhee.

682
00:28:18,920 --> 00:28:21,562
¿Quieres añadir algo más, Dr. DeLuca?

683
00:28:21,586 --> 00:28:22,769
No.

684
00:28:25,293 --> 00:28:27,038
Cuando acabes,

685
00:28:27,062 --> 00:28:28,439
quiero verte en mi despacho.

686
00:28:28,463 --> 00:28:29,774
Señor, que conste que...

687
00:28:29,798 --> 00:28:30,975
solo quiero... Quiero decir que...

688
00:28:30,999 --> 00:28:32,476
A ti no, DeLuca.

689
00:28:32,500 --> 00:28:33,878
Grey.

690
00:28:39,441 --> 00:28:43,054
Parecía muy... No sé, temblorosa.

691
00:28:43,078 --> 00:28:45,289
No ella misma.

692
00:28:45,313 --> 00:28:46,524
Lo siento.

693
00:28:46,548 --> 00:28:48,392
Quiero hablar contigo sobre...

694
00:28:48,416 --> 00:28:50,795
¿Sabes qué? Mejor
vuelvo en otro momento.

695
00:28:50,819 --> 00:28:52,953
No, no pasa nada. ¿Qué pasa, Altman?

696
00:28:54,155 --> 00:28:55,800
Bueno...

697
00:28:57,926 --> 00:28:59,503
Es por Jo Karev.

698
00:29:05,267 --> 00:29:07,411
Y debido a mi emoción al escuchar

699
00:29:07,435 --> 00:29:10,314
que había otro paciente Rh nulo,

700
00:29:10,338 --> 00:29:13,084
no lo confirmé.

701
00:29:13,108 --> 00:29:15,519
No era donante.

702
00:29:15,543 --> 00:29:18,289
Estaban acudiendo a nosotros.

703
00:29:18,313 --> 00:29:19,757
Estaban acudiendo a nosotros.

704
00:29:19,781 --> 00:29:23,261
También estaban buscando un donante.

705
00:29:24,031 --> 00:29:25,863
Así que...

706
00:29:27,522 --> 00:29:30,117
Así que este hombre no puede dar...

707
00:29:31,293 --> 00:29:35,539
¿Así que ese hombre
no puede ayudar a Gus?

708
00:29:35,563 --> 00:29:37,124
Lo siento mucho.

709
00:29:39,167 --> 00:29:40,794
Tengo que llamar a Scott.

710
00:29:41,536 --> 00:29:43,481
Tengo que llamar a mi madre.

711
00:29:43,505 --> 00:29:45,349
Si hay algo que pueda hacer...

712
00:29:45,373 --> 00:29:47,241
No, creo que ya has hecho suficiente.

713
00:29:52,013 --> 00:29:53,380
Lo...

714
00:29:56,418 --> 00:29:58,129
Lo siento.

715
00:29:58,153 --> 00:30:01,455
No ha sido justo y he sido desagradable.

716
00:30:03,358 --> 00:30:05,986
¿Por qué no le puedo dar
a ese hombre mi sangre?

717
00:30:08,997 --> 00:30:10,708
Lo... Lo siento mucho.

718
00:30:10,732 --> 00:30:12,294
Lo siento mucho.

719
00:30:12,318 --> 00:30:13,377
No.

720
00:30:25,413 --> 00:30:26,882
Mierda.

721
00:30:27,582 --> 00:30:29,727
Jo. Jo, vamos.

722
00:30:29,751 --> 00:30:31,385
Vamos.

723
00:30:42,542 --> 00:30:44,889
Echa otro vistazo y volvemos.

724
00:30:44,914 --> 00:30:45,974
Bien.

725
00:30:48,769 --> 00:30:51,080
Schmitt, necesito que recojas todos
los resultados del laboratorio de hoy

726
00:30:51,104 --> 00:30:52,081
para que podamos revisarlos
durante las rondas.

727
00:30:52,105 --> 00:30:53,883
Vale, solo tengo que...

728
00:30:53,907 --> 00:30:56,219
No. Tienes que hacer esto.

729
00:30:56,243 --> 00:30:57,861
- Lo haré en un minuto.
- Schmitt.

730
00:31:01,715 --> 00:31:04,627
Nico mató a un chaval.

731
00:31:04,651 --> 00:31:07,297
No fue un gran trauma y
el chaval no sobrevivió.

732
00:31:07,321 --> 00:31:09,456
Nico cometió un error que le
arrebató la vida a alguien

733
00:31:10,057 --> 00:31:12,302
y recordará a ese chico y ese error

734
00:31:12,326 --> 00:31:13,606
el resto de su vida.

735
00:31:13,607 --> 00:31:14,983
Lo sé.

736
00:31:15,007 --> 00:31:17,653
Solo intento estar ahí para él.

737
00:31:17,677 --> 00:31:18,754
Cometió un error

738
00:31:18,778 --> 00:31:19,860
y solo intento decirle que...

739
00:31:19,884 --> 00:31:21,509
¿Alguna vez has cometido ese error?

740
00:31:22,715 --> 00:31:24,927
Parece como si te hirviera la sangre

741
00:31:24,951 --> 00:31:26,195
y no pudieses apagar la calefacción.

742
00:31:26,219 --> 00:31:27,515
Parece como...

743
00:31:28,187 --> 00:31:31,561
si tuvieras una caja llena de
piedras en lugar de cabeza.

744
00:31:32,258 --> 00:31:34,369
Qué poético.

745
00:31:34,393 --> 00:31:36,244
Si me hablase él así...

746
00:31:36,269 --> 00:31:37,406
Schmitt...

747
00:31:37,430 --> 00:31:38,841
Te estoy pidiendo que
te mantengas al margen.

748
00:31:38,865 --> 00:31:40,776
Deja que lo asimile él mismo,
como sea que tenga que hacerlo.

749
00:31:40,800 --> 00:31:42,578
Así es cómo puedes estar ahí para él.

750
00:31:42,602 --> 00:31:44,616
Y tal vez, si tienes suerte...

751
00:31:45,204 --> 00:31:48,161
él hará lo mismo cuando te pase a ti.

752
00:31:54,580 --> 00:31:56,959
¡¿En serio, Meredith?!
¡¿Fraude con el seguro?!

753
00:31:56,983 --> 00:31:59,094
¡Tienes tres hijos!

754
00:31:59,118 --> 00:32:02,550
Que viven acomodados y
no les falta de nada.

755
00:32:03,289 --> 00:32:05,634
Por mi programa de A. A.,

756
00:32:05,658 --> 00:32:09,705
estoy comprometido a ser rigurosamente
honesto en todos mis asuntos.

757
00:32:09,729 --> 00:32:13,208
Así que con este
estúpido acto temerario,

758
00:32:13,232 --> 00:32:17,146
me estás forzando a poner
en riesgo mi sobriedad.

759
00:32:17,170 --> 00:32:19,148
No te deberías haber enterado.

760
00:32:19,172 --> 00:32:21,083
¡Pues me he enterado!

761
00:32:21,107 --> 00:32:22,551
¡Y se supone que te tengo que reportar!

762
00:32:22,575 --> 00:32:24,453
Y si lo hago, podrías
perder tu licencia,

763
00:32:24,477 --> 00:32:26,488
o peor, ¡podrías perder a tus hijos!

764
00:32:26,512 --> 00:32:27,756
No voy a perder a mis hijos.

765
00:32:27,780 --> 00:32:29,825
No meten a los hijos en la
cárcel contigo, Meredith.

766
00:32:29,849 --> 00:32:31,760
A menos que vengas aquí buscando asilo.

767
00:32:31,784 --> 00:32:34,062
¿Por qué no dejas tu discursito
y me respondes a esto:

768
00:32:34,086 --> 00:32:35,631
cómo crees que implicar

769
00:32:35,655 --> 00:32:39,067
en fraude de seguro a un hombre
trabajador y respetuoso con las leyes

770
00:32:39,091 --> 00:32:41,893
le va a ayudar con sus
posibilidades de asilo?

771
00:32:44,463 --> 00:32:46,094
¿Qué vas a hacer?

772
00:32:51,137 --> 00:32:53,601
Es lo que me ronda por la cabeza.

773
00:32:57,510 --> 00:32:59,524
Lo único que se puede hacer...

774
00:33:01,814 --> 00:33:03,903
tienes que enfermar a esa niña.

775
00:33:05,017 --> 00:33:05,994
¿Qué?

776
00:33:06,018 --> 00:33:08,163
A nivel escrito.

777
00:33:08,187 --> 00:33:09,932
Mira, si mantenemos a
Gabby en el hospital

778
00:33:09,956 --> 00:33:12,034
durante 30 días consecutivos,

779
00:33:12,058 --> 00:33:14,703
una nueva política
estatal entra en vigor,

780
00:33:14,727 --> 00:33:16,672
sin tener en cuenta la renta.

781
00:33:16,696 --> 00:33:19,174
Así que te tienes que inventar un
buen puñado de razones creativas

782
00:33:19,198 --> 00:33:21,443
para mantenerla aquí.

783
00:33:21,467 --> 00:33:25,047
¿Quieres que mintamos más?

784
00:33:25,071 --> 00:33:27,149
¿Ahora eres una Girl Scout?

785
00:33:27,173 --> 00:33:29,718
Intento evitar que deporten

786
00:33:29,742 --> 00:33:31,598
ese hombre y a su hija

787
00:33:32,411 --> 00:33:34,684
gracias a tu mala decisión.

788
00:33:36,215 --> 00:33:38,646
No lo hago por ti.

789
00:33:39,185 --> 00:33:41,149
Lo hago por él.

790
00:33:51,764 --> 00:33:53,709
¿Qué coño quieres, Bailey? ¿Qué hago?

791
00:33:53,733 --> 00:33:56,578
Esperaba que me ayudaras
con esa pregunta.

792
00:33:56,602 --> 00:33:57,679
No lo sé.

793
00:33:57,703 --> 00:33:59,147
Fue a Pittsburgh

794
00:33:59,171 --> 00:34:00,449
a buscar a su madre biológica,

795
00:34:00,473 --> 00:34:02,251
y volvió convertida en una
persona totalmente diferente.

796
00:34:02,275 --> 00:34:04,052
Y no tengo ni idea de qué pasó,

797
00:34:04,076 --> 00:34:05,254
y no se me permite preguntar.

798
00:34:05,278 --> 00:34:06,321
¡No se nos permite ayudarla!

799
00:34:06,345 --> 00:34:07,762
¡Si no habla no puedo preguntar!

800
00:34:07,786 --> 00:34:09,925
¡¿Es mi mujer y no se
me permite preguntar?!

801
00:34:09,949 --> 00:34:11,159
Es que...

802
00:34:11,183 --> 00:34:12,584
Necesito romper algo.

803
00:34:34,040 --> 00:34:36,585
La operación ha ido muy
bien, pero por desgracia,

804
00:34:36,609 --> 00:34:38,253
Gabby tendrá que quedarse en el hospital

805
00:34:38,277 --> 00:34:39,888
las próximas semanas.

806
00:34:39,912 --> 00:34:42,557
Va a necesitar hacerse pruebas
para la estadificación del cáncer,

807
00:34:42,581 --> 00:34:44,259
y una observación
posoperatoria intensiva.

808
00:34:44,283 --> 00:34:47,629
Puede que necesite un
trasplante de células madre,

809
00:34:47,653 --> 00:34:49,464
así que tiene sentido que se quede aquí.

810
00:34:49,488 --> 00:34:50,732
No puedo abandonarla otra vez,

811
00:34:50,756 --> 00:34:52,134
pero no me paran de llamar del trabajo.

812
00:34:52,158 --> 00:34:53,702
No pasa nada.

813
00:34:53,726 --> 00:34:55,771
Deberías ir a trabajar
porque te distraerá

814
00:34:55,795 --> 00:34:57,572
y nosotros cuidaremos muy bien de ella.

815
00:34:58,101 --> 00:35:00,909
Podemos poner una cama en la habitación

816
00:35:00,933 --> 00:35:02,444
para que puedas venir y dormir
con ella por las noches,

817
00:35:02,468 --> 00:35:04,107
y así poder estar juntos.

818
00:35:22,188 --> 00:35:23,398
Vale.

819
00:35:23,422 --> 00:35:25,500
Primero, he tenido tiempo para pensar

820
00:35:25,524 --> 00:35:29,338
y darme cuenta ahora,
a posteriori, de que...

821
00:35:29,362 --> 00:35:31,573
la única respuesta correcta

822
00:35:31,597 --> 00:35:33,508
a la pregunta que me hiciste anoche

823
00:35:33,532 --> 00:35:34,576
es sí.

824
00:35:34,600 --> 00:35:36,111
La respuesta que no diste.

825
00:35:36,135 --> 00:35:38,080
Sí, pero...

826
00:35:38,104 --> 00:35:39,681
Si me conocieras de
verdad hubieras dicho:

827
00:35:39,705 --> 00:35:42,984
"Me gustaría que consideraras
mudarte conmigo".

828
00:35:43,008 --> 00:35:44,953
Vale.

829
00:35:44,977 --> 00:35:46,021
Sí, y tú hubieras dicho:

830
00:35:46,045 --> 00:35:48,357
"Sopesemos los pros y contras juntos".

831
00:35:48,381 --> 00:35:49,825
Los pros y contras, ¿en serio?

832
00:35:49,849 --> 00:35:53,195
Nunca he oído eso en una
comedia romántica, no pienso.

833
00:35:53,219 --> 00:35:54,830
Sí, bueno, no, no lo has oído,

834
00:35:54,854 --> 00:35:58,166
porque en la vida real las prostitutas
no se van de parranda a comprar

835
00:35:58,190 --> 00:36:00,268
ni... fingen orgasmos en una cafetería.

836
00:36:00,292 --> 00:36:04,339
En la vida real, lo romántico es
dejar que una persona sea ella misma,

837
00:36:04,363 --> 00:36:07,809
y soy científica.

838
00:36:07,833 --> 00:36:10,345
Me gusta sopesar y considerar.

839
00:36:10,369 --> 00:36:12,714
Necesito sopesar y considerar.

840
00:36:12,738 --> 00:36:14,216
Vale, bueno, entonces, lo que haré

841
00:36:14,240 --> 00:36:16,184
será prepararte una balanza.

842
00:36:16,208 --> 00:36:18,053
- Jackson...
- No, será sexy, cariño.

843
00:36:18,077 --> 00:36:19,187
Vamos, compraré café,

844
00:36:19,211 --> 00:36:20,822
robaré algunas gasas y bolis

845
00:36:20,846 --> 00:36:22,124
y podemos pensar pros y contras

846
00:36:22,148 --> 00:36:24,459
hasta que no podamos
pensar más pros y contras.

847
00:36:24,483 --> 00:36:25,861
Vale, ahora te estás riendo de mí.

848
00:36:25,885 --> 00:36:27,896
No...

849
00:36:27,920 --> 00:36:29,464
quizá me río un poco.

850
00:36:29,488 --> 00:36:32,534
Solo me río un poco con cariño.

851
00:36:32,558 --> 00:36:34,197
Te quiero.

852
00:36:34,727 --> 00:36:37,005
Y quiero mudarme contigo.

853
00:36:37,029 --> 00:36:40,328
La única pregunta es...

854
00:36:40,866 --> 00:36:42,544
¿Puedes quererme por quien soy,

855
00:36:42,568 --> 00:36:45,804
o vas a estar siempre
decepcionado cuando yo sea yo?

856
00:36:47,306 --> 00:36:48,586
Ven a acampar conmigo.

857
00:36:49,796 --> 00:36:51,006
¿Qué?

858
00:36:51,031 --> 00:36:54,010
Estaré encantado de hacer pros y
contras contigo, Maggie Pierce.

859
00:36:54,246 --> 00:36:57,470
Sopesaré y consideraré.

860
00:36:58,384 --> 00:37:00,640
Pero ven a acampar conmigo.

861
00:37:01,854 --> 00:37:03,331
¿Podemos hacer pros y
contras en la acampada?

862
00:37:03,355 --> 00:37:04,833
¿En serio?

863
00:37:04,857 --> 00:37:05,988
Dra. Pierce.

864
00:37:06,012 --> 00:37:07,502
Los resultados preoperatorios
del jefe Ripley.

865
00:37:07,526 --> 00:37:09,023
Va a querer ver esto.

866
00:37:10,142 --> 00:37:11,486
Esto no puede estar bien.

867
00:37:11,970 --> 00:37:13,019
Ve.

868
00:37:13,044 --> 00:37:15,338
Yo... Sí.

869
00:37:22,708 --> 00:37:25,253
- Arriba.
- Arriba.

870
00:37:25,277 --> 00:37:26,488
Hola.

871
00:37:26,512 --> 00:37:28,056
Venía a ver si querías comer algo,

872
00:37:28,080 --> 00:37:30,358
pero se me ha adelantado otro.

873
00:37:30,382 --> 00:37:31,493
Sí.

874
00:37:31,517 --> 00:37:33,195
Te diría que te quedaras,

875
00:37:33,219 --> 00:37:35,263
pero se pone muy celoso.

876
00:37:35,287 --> 00:37:36,898
Sí. Ya me está poniendo mala cara.

877
00:37:36,922 --> 00:37:39,201
Mejor no me meto. Lo
dejamos para otra vez.

878
00:37:41,494 --> 00:37:42,577
¿Qué?

879
00:37:42,601 --> 00:37:43,891
¿Sí?

880
00:37:44,396 --> 00:37:47,442
Lo que cuentas es gracioso, chico, pero,

881
00:37:47,466 --> 00:37:49,878
oye, no te hagas el protagonista.

882
00:37:49,902 --> 00:37:50,979
Pregúntale qué tal el día.

883
00:37:51,003 --> 00:37:52,481
- Manzana.
- Manzana.

884
00:37:52,505 --> 00:37:54,049
- Y...
- Manzana.

885
00:37:54,073 --> 00:37:56,384
- la próxima, llévala a un
sitio más elegante. - Manzana.

886
00:37:56,408 --> 00:37:58,420
¿De acuerdo?

887
00:37:59,912 --> 00:38:01,490
- Adiós.
- Adiós.

888
00:38:01,514 --> 00:38:03,391
Adiós.

889
00:38:03,415 --> 00:38:04,760
Adiós.

890
00:38:04,784 --> 00:38:07,110
Al enamorarnos, el córtex prefrontal,

891
00:38:07,134 --> 00:38:09,565
donde se toman las decisiones
racionales y buenas,

892
00:38:09,589 --> 00:38:10,799
se pone en modo descanso.

893
00:38:10,823 --> 00:38:12,434
Hola. ¿Has pedido una consulta?

894
00:38:12,458 --> 00:38:14,002
Sí.

895
00:38:14,026 --> 00:38:16,471
¿Puedes echarle un vistazo a esto?

896
00:38:18,297 --> 00:38:19,407
¿Qué es?

897
00:38:19,431 --> 00:38:21,309
Describiste tu casa de ensueño

898
00:38:21,333 --> 00:38:24,646
y la he encontrado.

899
00:38:24,670 --> 00:38:26,348
Tachán.

900
00:38:26,372 --> 00:38:28,783
¿Me has comprado un piso?

901
00:38:28,807 --> 00:38:30,185
¿Qué? No.

902
00:38:30,209 --> 00:38:31,586
- Sería raro.
- Sí.

903
00:38:31,610 --> 00:38:33,355
No, te he alquilado un piso

904
00:38:33,379 --> 00:38:35,524
porque hoy tenía tiempo libre

905
00:38:35,548 --> 00:38:36,992
y porque tu bebé va a
nacer en cualquier momento.

906
00:38:37,016 --> 00:38:39,327
No se merece vivir en un hotel.

907
00:38:39,351 --> 00:38:44,599
Se merece techos altos
y grandes ventanales

908
00:38:44,623 --> 00:38:48,470
y una planta abierta

909
00:38:48,494 --> 00:38:52,340
y una madre feliz.

910
00:38:54,466 --> 00:38:56,005
Es perfecto.

911
00:38:57,236 --> 00:38:58,446
No son las llaves de verdad.

912
00:38:58,470 --> 00:38:59,948
No he podido ir a recogerlas.

913
00:38:59,972 --> 00:39:02,384
He usado unas falsas.

914
00:39:02,408 --> 00:39:03,752
Eres increíble.

915
00:39:03,776 --> 00:39:06,521
Sí, ya me lo han dicho. En
el buen y el mal sentido.

916
00:39:06,545 --> 00:39:08,189
Son las llaves de...

917
00:39:08,213 --> 00:39:09,624
Mi archivador.

918
00:39:09,648 --> 00:39:12,563
Eres increíble.

919
00:39:15,754 --> 00:39:16,905
Y la amígdala,

920
00:39:16,929 --> 00:39:19,234
la que activa nuestras defensas
como respuesta a amenazas,

921
00:39:19,258 --> 00:39:20,613
se pide la baja...

922
00:39:21,594 --> 00:39:23,094
Dr. Hunt.

923
00:39:25,731 --> 00:39:27,036
¿Está bien?

924
00:39:29,602 --> 00:39:31,499
Su vudú extraño funciona.

925
00:39:33,205 --> 00:39:34,539
Lo veo claro.

926
00:39:35,908 --> 00:39:37,964
Veo claro lo que quiero.

927
00:39:38,951 --> 00:39:41,963
Y no me siento culpable
por intentar ir a por ello.

928
00:39:44,291 --> 00:39:46,336
Y eso es una especie de milagro.

929
00:39:48,998 --> 00:39:50,643
Así que quiero más.

930
00:39:51,803 --> 00:39:53,648
Quiero ser consciente de lo que siento

931
00:39:53,673 --> 00:39:56,151
cuando le diga que la quiero.

932
00:39:58,097 --> 00:40:00,609
Lo que nos hace vulnerables
a asumir más riesgos.

933
00:40:01,867 --> 00:40:03,072
Hola.

934
00:40:04,470 --> 00:40:05,737
Hola.

935
00:40:07,039 --> 00:40:09,245
La cuestión es esta.

936
00:40:10,576 --> 00:40:12,787
Hoy he tomado una decisión

937
00:40:12,811 --> 00:40:14,456
- y sé que para ti es un problema.
- Ese no es el tema.

938
00:40:14,480 --> 00:40:16,958
Fue un impulso y no lo pensé bien.

939
00:40:16,982 --> 00:40:19,594
Pero volvería a hacerlo.

940
00:40:19,618 --> 00:40:20,795
Y sé que es duro

941
00:40:20,819 --> 00:40:22,772
- y no es lo que estás buscando.
- Mer...

942
00:40:22,796 --> 00:40:26,540
Pero no puedo pedir
disculpas y no voy a cambiar.

943
00:40:26,564 --> 00:40:29,437
Meredith, he pasado
el día entero con Luis

944
00:40:29,461 --> 00:40:31,439
pensando que podría haber sido mi madre.

945
00:40:31,463 --> 00:40:32,641
Cielos, podría haber sido yo

946
00:40:32,665 --> 00:40:34,609
de haber nacido en Honduras
en vez de en Italia.

947
00:40:34,633 --> 00:40:38,546
La gente siempre mira hacia
otro lado, pero tú no.

948
00:40:38,570 --> 00:40:41,082
Tú dijiste: "Aquí no, hoy no".

949
00:40:41,106 --> 00:40:42,951
Me has entendido mal, Mer.

950
00:40:42,975 --> 00:40:45,620
Me impresiona lo que has hecho hoy

951
00:40:45,644 --> 00:40:48,490
y temía que, si abría la boca,

952
00:40:48,514 --> 00:40:50,786
lo único que pudiera salir de ella es...

953
00:40:52,518 --> 00:40:54,485
te quiero.

954
00:41:01,422 --> 00:41:02,671
Muy bien.

955
00:41:03,716 --> 00:41:05,593
Me alegro de haberlo aclarado.

956
00:41:11,203 --> 00:41:13,014
Y al quedarnos solos sin

957
00:41:13,038 --> 00:41:15,228
nuestras protecciones
neurológicas normales,

958
00:41:15,252 --> 00:41:18,787
nos podríamos ver en situaciones
peligrosas e inesperadas

959
00:41:18,811 --> 00:41:21,189
en las que no pensaríamos
vernos normalmente.

960
00:41:21,213 --> 00:41:23,425
No lo entiendo. ¿No era solo el corazón?

961
00:41:23,449 --> 00:41:25,326
No, los análisis muestran un
empeoramiento de la hipocalcemia

962
00:41:25,350 --> 00:41:26,728
y acidosis láctica y...

963
00:41:26,752 --> 00:41:28,596
¿os habéis expuesto a
químicos últimamente?

964
00:41:28,620 --> 00:41:30,098
Vale, me estás poniendo nerviosa,

965
00:41:30,122 --> 00:41:31,700
como cuando el personal
de vuelo parece nervioso

966
00:41:31,724 --> 00:41:33,658
y tú sabes que deberías estarlo. ¿Qué?

967
00:41:35,360 --> 00:41:36,471
Se ha ido.

968
00:41:36,495 --> 00:41:38,273
Quizá aún podamos atrapar a ese idiota.

