1
00:00:00,001 --> 00:00:01,450
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:01,470 --> 00:00:03,950
Emma Davies, MI6.

3
00:00:03,951 --> 00:00:07,190
¿He dejado en claro que
realmente me gustas?

4
00:00:07,191 --> 00:00:08,590
Bueno, recuérdamelo.

5
00:00:08,591 --> 00:00:10,120
Vale.

6
00:00:10,121 --> 00:00:11,560
La CIA me asignó aquí,

7
00:00:11,561 --> 00:00:13,760
así que esta oficina
va a ser mi nueva base.

8
00:00:13,761 --> 00:00:15,580
- Guay.
- Si alguna vez estás de humor,

9
00:00:15,581 --> 00:00:16,860
me gustaría tomar una copa.

10
00:00:16,861 --> 00:00:18,700
¿Recordáis a la agente Tina, chicos?

11
00:00:18,701 --> 00:00:20,290
Creo que acaba de invitarme a salir.

12
00:00:20,291 --> 00:00:21,920
Cabot, sé que no eres el
que está detrás de esto.

13
00:00:21,921 --> 00:00:23,530
No lo entiendes. Ellos me matarán

14
00:00:23,540 --> 00:00:24,540
¿Quiénes son "ellos"?

15
00:00:24,541 --> 00:00:26,420
Se llaman a sí mismos La Confianza.

16
00:00:29,060 --> 00:00:30,120
Ollerman.

17
00:00:30,130 --> 00:00:31,460
Vais a escoltarlo

18
00:00:31,461 --> 00:00:33,040
durante el traslado para interrogarlo.

19
00:00:33,041 --> 00:00:34,430
¡Francotirador a las once!

20
00:00:34,431 --> 00:00:35,830
No vamos a llegar nunca a la entrega.

21
00:00:35,831 --> 00:00:37,900
Necesito que nos desvíes hacia el Nido.

22
00:00:46,530 --> 00:00:49,290
Estaba preparada para un avión,
pero ahora me parece ridículo.

23
00:00:50,380 --> 00:00:52,780
Eso estuvo bastante cerca. Mi
coche llega en cinco minutos.

24
00:00:52,890 --> 00:00:56,220
Sí, el mío llega en
tres, pero valió la pena.

25
00:00:57,660 --> 00:00:58,790
¿En serio? Llegan temprano.

26
00:00:58,990 --> 00:01:00,290
No, es el mío.

27
00:01:00,490 --> 00:01:02,590
Tengo que arreglarme el
pelo. Espera. Espera. Espera.

28
00:01:03,710 --> 00:01:04,950
Bien...

29
00:01:05,140 --> 00:01:06,100
Espera. ¿Mejor?

30
00:01:06,110 --> 00:01:07,410
- Perfecto.
- Gracias.

31
00:01:07,600 --> 00:01:09,430
- ¿Cuándo vuelves?
- Bueno, podría pasar un tiempo.

32
00:01:09,431 --> 00:01:11,060
Parece que tenemos otra
pista de La Confianza.

33
00:01:11,070 --> 00:01:12,470
Bueno. Quizá puedas acercarnos más.

34
00:01:12,471 --> 00:01:13,770
¿A dónde vas, por cierto?

35
00:01:13,771 --> 00:01:14,970
Está clasificado.

36
00:01:14,971 --> 00:01:16,770
Te mostré el mío, pero ¿no
vas a mostrarme el tuyo?

37
00:01:16,771 --> 00:01:18,070
Puedo decirte esto.

38
00:01:18,071 --> 00:01:20,870
Hasta que te vuelva a ver,
estaré contando los segundos...

39
00:01:20,880 --> 00:01:22,540
en español.

40
00:01:24,320 --> 00:01:25,790
¿Vas a ir a México? ¿Panamá?

41
00:01:27,620 --> 00:01:28,720
¿Argentina?

42
00:01:28,721 --> 00:01:29,690
¿Perú?

43
00:01:46,330 --> 00:01:47,600
Está aquí abajo.

44
00:01:47,640 --> 00:01:49,270
No lo sé.

45
00:01:49,271 --> 00:01:51,800
Aquí está la cuestión.
Creo que Emma es... genial.

46
00:01:51,810 --> 00:01:54,010
Solo que no podemos pasar
bastante tiempo juntos.

47
00:01:54,011 --> 00:01:56,380
Me llamó: "geográficamente indeseable".

48
00:01:56,381 --> 00:01:59,350
Nunca me han llamado "indeseable"
en mi vida, así que...

49
00:02:02,450 --> 00:02:03,550
Estoy de acuerdo.

50
00:02:03,551 --> 00:02:06,040
Si realmente nos gustamos,

51
00:02:06,041 --> 00:02:07,290
vale la pena el esfuerzo.

52
00:02:07,291 --> 00:02:08,250
Porque sí.

53
00:02:08,260 --> 00:02:10,020
Así que haré todo lo que pueda...

54
00:02:10,021 --> 00:02:11,760
para que funcione.

55
00:02:16,010 --> 00:02:17,210
Hola, estás genial.

56
00:02:17,211 --> 00:02:18,180
¿No está genial?

57
00:02:18,181 --> 00:02:19,310
No hagas que me miren.

58
00:02:19,320 --> 00:02:20,190
Tienes razón. Un buen motivo.

59
00:02:20,191 --> 00:02:21,420
No, oye, mírame a mí.

60
00:02:21,421 --> 00:02:22,450
No quieres ver esto.

61
00:02:26,180 --> 00:02:27,280
Allá vamos.

62
00:02:27,281 --> 00:02:29,250
¿Averiguaste dónde mantienen a Pereyda?

63
00:02:29,251 --> 00:02:30,880
Sí, ala oeste. Está en aislamiento.

64
00:02:30,881 --> 00:02:32,610
El cártel Miranda sabe
que va a traicionarlos,

65
00:02:32,611 --> 00:02:34,950
así que si no lo sacamos, van a matarlo.

66
00:02:34,951 --> 00:02:36,430
Sí. ¿Por qué crees que estoy aquí?

67
00:02:36,431 --> 00:02:37,690
Buena observación.

68
00:02:37,691 --> 00:02:39,960
Guillermo, gracias por escucharme, tío.

69
00:02:39,961 --> 00:02:41,630
¿Tienes que hacer amigos
dondequiera que vayas?

70
00:02:41,631 --> 00:02:43,160
¿Qué es la diversión si no lo haces?

71
00:02:45,200 --> 00:02:46,860
Cortando todas las
comunicaciones de la cárcel.

72
00:02:46,870 --> 00:02:48,770
Los guardias no podrán pedir refuerzos.

73
00:02:48,771 --> 00:02:49,900
¿Están abiertas todavía las
comunicaciones con Will?

74
00:02:49,901 --> 00:02:51,540
Oye, ¿puedes mostrar un poco
de paciencia, por favor?

75
00:02:51,541 --> 00:02:52,570
Estas cosas llevan tiempo.

76
00:02:52,571 --> 00:02:54,510
- Lo siento.
- Vale.

77
00:02:58,240 --> 00:02:59,740
Tus dedos no están
tecleando ningún botón.

78
00:02:59,750 --> 00:03:01,150
Las comunicaciones de Will
ya están abiertas, ¿verdad?

79
00:03:01,151 --> 00:03:01,950
Sí.

80
00:03:01,951 --> 00:03:03,710
- Hola, Ray.
- Hola, hola.

81
00:03:03,720 --> 00:03:06,280
Chicos, no torturéis a Ray.
Tiene buenas intenciones.

82
00:03:06,290 --> 00:03:07,920
Ella solo te está defendiendo
porque le salvaste la vida.

83
00:03:07,921 --> 00:03:09,100
No tengo problema con eso.

84
00:03:09,101 --> 00:03:11,420
Oíd, Will y Frankie, hay un
nuevo punto de extracción.

85
00:03:11,421 --> 00:03:12,720
Os estamos enviando las coordenadas.

86
00:03:12,730 --> 00:03:14,990
Sí. Entendido.

87
00:03:30,710 --> 00:03:32,110
El mío cayó primero. Yo gano.

88
00:03:32,111 --> 00:03:34,740
No es justo. Y tengo aquí
a Billy "Pescuezo de toro".

89
00:03:34,850 --> 00:03:36,280
Vale, es el ala de aislamiento.

90
00:03:36,281 --> 00:03:38,280
Primera celda a la izquierda,
aproximadamente cincuenta metros abajo,

91
00:03:38,281 --> 00:03:39,620
celda número 927.

92
00:03:39,621 --> 00:03:40,620
Recibido.

93
00:03:40,621 --> 00:03:42,620
Además, tú llevabas una porra. Vamos.

94
00:03:42,820 --> 00:03:45,050
Susan, deberían estar listos
para ti en unos cuatro minutos.

95
00:03:45,060 --> 00:03:46,890
En posición.

96
00:03:46,990 --> 00:03:49,690
Y eso es todo para Jai y Standish.

97
00:03:49,691 --> 00:03:52,190
Tareas pequeñas pero muy
importantes en esta misión.

98
00:03:52,500 --> 00:03:53,700
¿Estás listo?

99
00:03:54,630 --> 00:03:55,860
He estado practicando.

100
00:04:01,810 --> 00:04:03,710
Manos de oración. Y bailar. Y bailar.

101
00:04:03,711 --> 00:04:05,140
Y ladear. Ladear.

102
00:04:05,141 --> 00:04:07,580
Hacer la mariposa. Y saludar.

103
00:04:07,780 --> 00:04:08,780
¡Muy bien!

104
00:04:08,781 --> 00:04:10,280
Eso fue una estupidez.

105
00:04:10,281 --> 00:04:11,580
¿Dejas que este tío se acueste contigo?

106
00:04:11,581 --> 00:04:12,750
Estaba a punto de hacerlo.

107
00:04:12,751 --> 00:04:13,720
Espera, ¿qué?

108
00:04:13,721 --> 00:04:15,080
¿Lo dices en serio?

109
00:04:15,090 --> 00:04:16,790
Eso fue realmente genial.

110
00:04:16,800 --> 00:04:18,300
Lo sé.

111
00:04:19,520 --> 00:04:21,190
Vale.

112
00:04:32,920 --> 00:04:34,670
Alto ahí. ¡No pueden entrar aquí!

113
00:04:39,400 --> 00:04:41,640
Vale, lo digo en serio, vamos a
volver a intercambiar los guardias.

114
00:04:41,641 --> 00:04:43,170
Tú coges al Sr. "Cuello
grueso" esta vez.

115
00:04:43,171 --> 00:04:45,040
Acepta la pérdida, tío.

116
00:04:45,041 --> 00:04:46,860
Venga.

117
00:04:53,540 --> 00:04:56,240
Va a encantarte este
maletín que hizo Jai.

118
00:05:00,080 --> 00:05:01,920
No, no, no, no, no, no, no.

119
00:05:17,970 --> 00:05:19,170
¡Sincronización perfecta!

120
00:05:19,171 --> 00:05:20,500
En realidad, llego pronto.

121
00:05:20,501 --> 00:05:22,800
La primera de nuestra clase en
maniobras de evasión en Quantico.

122
00:05:22,810 --> 00:05:24,140
Pregúntale a Will dónde acabó.

123
00:05:24,141 --> 00:05:25,940
Oye, no hay nada malo
con el segundo lugar.

124
00:05:25,941 --> 00:05:27,610
Will ha estado quedando en
segundo lugar muchas veces hoy.

125
00:05:27,611 --> 00:05:30,310
Oye, su cuello era como una
boca de incendios, ¿vale? Vamos.

126
00:05:48,550 --> 00:05:54,760
www.subtitulamos.tv

127
00:06:01,380 --> 00:06:02,880
Vale, tengo una idea.

128
00:06:02,881 --> 00:06:05,300
¿Y si, en lugar de
quedarnos en este falso bar

129
00:06:05,301 --> 00:06:06,750
y hablar solo unos con otros,

130
00:06:06,751 --> 00:06:09,280
nos vamos a un bar de verdad
y hablar solo unos con otros?

131
00:06:09,281 --> 00:06:11,590
Me apunto. Deberíamos celebrarlo.

132
00:06:11,591 --> 00:06:14,220
Vuestro testigo colombiano
delató a sus jefes,

133
00:06:14,221 --> 00:06:15,660
así que, gracias a ti,

134
00:06:15,661 --> 00:06:18,490
vamos a poder diezmar el cártel Miranda.

135
00:06:18,491 --> 00:06:20,190
Y todavía tenemos vuestras
tarjetas de crédito

136
00:06:20,200 --> 00:06:21,360
de la historia encubierta,

137
00:06:21,361 --> 00:06:23,300
así que técnicamente todo estaría en...

138
00:06:23,301 --> 00:06:25,800
Penelope Suarez, abogada.

139
00:06:25,801 --> 00:06:28,100
Ya que Ray es el único que tiene un
coche de la empresa con este trabajo,

140
00:06:28,101 --> 00:06:29,470
va a llevarnos a Frankie y a mí

141
00:06:29,471 --> 00:06:31,710
a nuestro lugar favorito de
yogur helado y nos dejas en casa.

142
00:06:31,711 --> 00:06:33,670
No sabía que ese era mi plan,

143
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
pero ¡soy Ray!

144
00:06:35,041 --> 00:06:36,140
Vale, chicos. Me voy.

145
00:06:36,141 --> 00:06:37,210
- Nos vemos después.
- ¡Will!

146
00:06:37,211 --> 00:06:38,810
- ¿Sí?
- Tienes dos opciones.

147
00:06:38,811 --> 00:06:41,650
Puedes ir a un bar
ruidoso con Epi y Blas

148
00:06:41,651 --> 00:06:43,920
o pasar el rato y tomar el
postre con los chicos guays...

149
00:06:43,921 --> 00:06:45,420
y Ray.

150
00:06:45,421 --> 00:06:47,190
- Eres Blas.
- Blas es el héroe.

151
00:06:47,191 --> 00:06:48,720
Epi solo va a caballito.

152
00:06:48,721 --> 00:06:49,890
Tienes razón en eso.

153
00:06:49,891 --> 00:06:51,690
Pero me voy a casa y a llamar a Emma.

154
00:06:51,691 --> 00:06:53,290
- Hasta luego, chicos.
- ¿Estás seguro?

155
00:06:53,300 --> 00:06:54,560
Tienen una barra con tapas.

156
00:06:54,561 --> 00:06:56,600
¡Un bar de tapas!

157
00:06:59,670 --> 00:07:03,270
Bueno, estoy en mi cálido
y confortable apartamento.

158
00:07:03,271 --> 00:07:05,050
Yo estoy en Berlín, tengo frío

159
00:07:05,060 --> 00:07:06,270
y ahora te odio.

160
00:07:06,280 --> 00:07:07,470
No, no me odias.

161
00:07:07,480 --> 00:07:09,480
¿Estás comiendo mientras
estamos al teléfono?

162
00:07:09,481 --> 00:07:11,970
No, porque sé cuánto odias eso.

163
00:07:11,971 --> 00:07:15,110
Oye, ¿cuándo vamos a cenar juntos?

164
00:07:15,120 --> 00:07:16,320
Bueno, esperemos que pronto.

165
00:07:16,321 --> 00:07:18,520
No parece que el caballero
que estoy vigilando

166
00:07:18,521 --> 00:07:19,590
vaya a aparecer.

167
00:07:19,591 --> 00:07:21,390
Oye, ¿y si voy a Londres?

168
00:07:21,391 --> 00:07:23,420
Puedo coger el próximo
vuelo desde el JFK.

169
00:07:23,430 --> 00:07:25,830
Me parece la mejor idea
que he oído en todo el día.

170
00:07:25,831 --> 00:07:27,560
Will...

171
00:07:27,561 --> 00:07:29,660
por cierto...

172
00:07:29,670 --> 00:07:30,860
te echo de menos.

173
00:07:31,950 --> 00:07:33,130
Yo te echo mucho de menos.

174
00:07:33,140 --> 00:07:34,420
Bien.

175
00:07:34,421 --> 00:07:35,550
Nos vemos pronto.

176
00:07:35,560 --> 00:07:36,620
Vale, adiós.

177
00:07:41,710 --> 00:07:42,910
Veo el objetivo.

178
00:09:26,230 --> 00:09:27,720
UNA SEMANA DESPUÉS

179
00:09:27,730 --> 00:09:29,760
Bueno, aquí está...

180
00:09:29,761 --> 00:09:32,690
Exactamente como lo dejamos.

181
00:09:34,300 --> 00:09:35,360
Bien.

182
00:09:38,870 --> 00:09:40,720
¿Sabes? Ojalá lo hubiéramos limpiado

183
00:09:40,721 --> 00:09:41,750
antes de irnos.

184
00:09:43,000 --> 00:09:45,270
Dios. Eso es asqueroso.

185
00:09:45,271 --> 00:09:46,970
¿Por qué olerías eso?

186
00:09:46,971 --> 00:09:48,200
Me arrepiento.

187
00:09:48,210 --> 00:09:49,500
Vale.

188
00:09:49,510 --> 00:09:52,970
El funeral de Emma...

189
00:09:52,980 --> 00:09:54,940
estaba a tope.

190
00:09:54,950 --> 00:09:56,140
Un montón de gente.

191
00:09:56,150 --> 00:09:59,880
Sí. Era muy querida, ¿sabes?

192
00:09:59,881 --> 00:10:01,680
Sí, sí, lo sé.

193
00:10:05,460 --> 00:10:07,890
¿Dónde están Frankie y Susan?

194
00:10:07,891 --> 00:10:09,660
Enterándose de nuestra próxima misión.

195
00:10:09,661 --> 00:10:11,560
Maldita sea, lo he vuelto a hacer.

196
00:10:13,020 --> 00:10:15,020
No soy bueno aprendiendo
lecciones la primera vez.

197
00:10:16,620 --> 00:10:18,460
Acepto eso de ti.

198
00:10:18,540 --> 00:10:20,370
Hola, señoras.

199
00:10:20,371 --> 00:10:22,610
¿Alguna de vosotras ha hablado con Will?

200
00:10:22,611 --> 00:10:24,340
No desde el funeral.

201
00:10:24,341 --> 00:10:26,340
Ni siquiera quiere salir.

202
00:10:26,350 --> 00:10:27,650
Necesita unas semanas para cicatrizar

203
00:10:27,651 --> 00:10:29,180
y yo puedo cubrir su
puesto hasta entonces.

204
00:10:29,181 --> 00:10:31,380
Normalmente me gusta empezar con

205
00:10:31,381 --> 00:10:33,330
unos halagos para
animar a todo del mundo,

206
00:10:33,340 --> 00:10:34,740
quizá un par de chistes,

207
00:10:34,741 --> 00:10:37,140
pero hoy, voy a ir directo al grano.

208
00:10:37,141 --> 00:10:38,910
- Gracias a Dios.
- En realidad...

209
00:10:38,911 --> 00:10:40,910
ya que es mi primera
vez, no me importaría

210
00:10:40,920 --> 00:10:43,180
tener toda la... experiencia "Ray".

211
00:10:43,190 --> 00:10:44,520
- ¿En serio?
- ¿De verdad?

212
00:10:46,800 --> 00:10:49,430
Vale. Halagos.

213
00:10:49,431 --> 00:10:51,270
Bueno, en primer lugar, en serio,

214
00:10:51,271 --> 00:10:53,500
habéis estado increíbles en Colombia.

215
00:10:53,510 --> 00:10:54,870
A lo del chiste, Ray.

216
00:10:54,871 --> 00:10:57,370
Mirad, no tengo nada
preparado, así que...

217
00:10:58,840 --> 00:11:00,680
Estos dos tipos que van a cazar osos,

218
00:11:00,681 --> 00:11:04,080
y el primero le dice al segundo...

219
00:11:05,750 --> 00:11:08,520
No... el oso le dice al primer tipo...

220
00:11:08,521 --> 00:11:10,120
Bueno. Creo que ya tengo la experiencia.

221
00:11:10,121 --> 00:11:11,550
No, no, no, el oso conmigo. Tú...

222
00:11:11,560 --> 00:11:14,520
Ni siquiera quise hacer eso.

223
00:11:15,830 --> 00:11:16,930
¿Cuál es la misión, Ray?

224
00:11:19,600 --> 00:11:21,400
Vamos tras el asesino de Emma.

225
00:11:23,090 --> 00:11:25,300
Cuando Emma fue asesinada, ella
estaba investigando La Confianza

226
00:11:25,301 --> 00:11:27,600
y hacía el seguimiento
de un agente alemán,

227
00:11:27,601 --> 00:11:29,000
Henri Griffin.

228
00:11:29,001 --> 00:11:31,830
Llevaba desaparecido desde que ayudó
a Ollerman a salir de El Nido.

229
00:11:32,140 --> 00:11:33,920
Creemos que Emma encontró
pruebas de que Griffin

230
00:11:33,930 --> 00:11:36,940
es el segundo al mando de
Ollerman y se acercó demasiado.

231
00:11:36,941 --> 00:11:38,110
Así que él la mató.

232
00:11:38,111 --> 00:11:39,170
¿Está Griffin huyendo?

233
00:11:39,180 --> 00:11:41,580
Ojalá. Probablemente sería
más fácil encontrarlo.

234
00:11:41,581 --> 00:11:44,450
Griffin ha sido un agente
de infiltrado durante años.

235
00:11:44,451 --> 00:11:46,550
Tiene innumerables nombres de alias.

236
00:11:47,050 --> 00:11:49,950
Probablemente se esté ocultando
debajo de uno de esos hasta que...

237
00:11:49,951 --> 00:11:51,290
hasta que se calme la situación.

238
00:11:51,291 --> 00:11:53,290
Pero no vamos a dejar
que se calme, ¿verdad?

239
00:11:53,291 --> 00:11:54,860
No, no lo haremos.

240
00:11:55,060 --> 00:11:56,890
Y eso es todo lo que sabemos.

241
00:11:56,891 --> 00:11:58,060
Nos vamos esta noche.

242
00:11:58,061 --> 00:11:59,430
Solo queda una cosa por hacer.

243
00:11:59,431 --> 00:12:00,830
Encontrarlo y hacer que lo pague.

244
00:12:00,831 --> 00:12:01,940
Por Emma.

245
00:12:01,950 --> 00:12:03,630
Quiero entrar en eso.

246
00:12:03,631 --> 00:12:04,830
Hola, chicos.

247
00:12:04,831 --> 00:12:06,130
Has vuelto.

248
00:12:07,540 --> 00:12:08,870
No pasa nada. Gracias, tío.

249
00:12:11,520 --> 00:12:13,170
Alguien más podría
querer un turno, amigo.

250
00:12:13,171 --> 00:12:14,310
- En un minuto.
- Vale.

251
00:12:14,311 --> 00:12:16,280
¡Standish! Dios.

252
00:12:16,281 --> 00:12:17,540
- ¿Cómo estás?
- Hola.

253
00:12:18,530 --> 00:12:21,070
Sinceramente, no muy bien.

254
00:12:21,480 --> 00:12:23,350
Pero ya he pasado por esto antes.

255
00:12:23,351 --> 00:12:24,860
Perdí a mi hermano,

256
00:12:24,861 --> 00:12:26,620
vi irse amigos míos en el ejército.

257
00:12:26,621 --> 00:12:28,620
Lo único que sé es que
estar sentado en casa

258
00:12:28,621 --> 00:12:30,520
solo lo empeora, así
que quiero estar aquí,

259
00:12:30,530 --> 00:12:31,860
trabajando con vosotros.

260
00:12:31,861 --> 00:12:32,930
Somos familia.

261
00:12:32,931 --> 00:12:34,600
Sí. Lo somos.

262
00:12:34,601 --> 00:12:36,230
Te echamos de menos, abuelo.

263
00:12:36,231 --> 00:12:37,500
Gracias.

264
00:12:41,100 --> 00:12:42,160
Vale.

265
00:12:43,010 --> 00:12:44,810
Jai.

266
00:12:44,811 --> 00:12:46,610
Bueno, ¿qué sabemos?

267
00:12:49,110 --> 00:12:50,710
No estoy segura de que esté listo.

268
00:12:50,711 --> 00:12:51,780
¿Y tú?

269
00:12:51,781 --> 00:12:53,350
Será mejor que lo esté.

270
00:12:53,351 --> 00:12:54,580
Lo llamé yo.

271
00:12:55,750 --> 00:12:57,420
Se merece estar involucrado.

272
00:12:57,421 --> 00:12:58,550
¡Frankie!

273
00:12:58,551 --> 00:13:00,710
¿Alguna vez te paras y
piensas antes de...?

274
00:13:00,720 --> 00:13:03,320
¿Quieres enfadarte conmigo más
tarde y volver a abrazarlo?

275
00:13:04,960 --> 00:13:06,530
De acuerdo.

276
00:13:06,531 --> 00:13:09,000
Standish, ¡deja un poco para los demás!

277
00:13:10,200 --> 00:13:11,460
¡Te eché de menos!

278
00:13:11,470 --> 00:13:13,180
- ¡Me encanta que hayas vuelto!
- Gracias.

279
00:13:15,040 --> 00:13:17,340
Griffin, literalmente,
tiene más de cien alias.

280
00:13:17,341 --> 00:13:18,970
Desde que la Interpol ha
estado vigilando las fronteras

281
00:13:18,971 --> 00:13:20,940
y Emma fue asesinada en Alemania,

282
00:13:20,941 --> 00:13:23,110
lo más probable es que aún
siga en Europa Occidental.

283
00:13:23,510 --> 00:13:26,900
Bien, eliminamos todos los
alias europeos no occidentales,

284
00:13:26,910 --> 00:13:28,150
y nos deja con...

285
00:13:28,350 --> 00:13:29,970
78.

286
00:13:29,971 --> 00:13:31,740
Tiene que haber una manera
más fácil de hacer esto.

287
00:13:31,741 --> 00:13:32,820
Ahí está.

288
00:13:32,821 --> 00:13:34,450
Solo tenemos que ser
capaces de pensar como él.

289
00:13:34,460 --> 00:13:36,960
Mira, si... si Griffin va a
vivir bajo un personaje falso

290
00:13:36,961 --> 00:13:38,820
durante un período largo
de tiempo, va a elegir

291
00:13:38,830 --> 00:13:40,560
cualquier identidad con la
que se sienta más cómodo.

292
00:13:40,561 --> 00:13:42,800
Sí, como si Will fuera a
elegir una identidad falsa,

293
00:13:42,801 --> 00:13:44,330
elegiría ser un orientador.

294
00:13:44,630 --> 00:13:45,760
O un pastor de jóvenes.

295
00:13:47,230 --> 00:13:48,770
Griffin pasó seis años

296
00:13:48,771 --> 00:13:50,870
intentando infiltrarse en el
crimen organizado en Berlín.

297
00:13:50,880 --> 00:13:52,440
Su tapadera más larga
hasta el momento...

298
00:13:52,441 --> 00:13:56,110
Estaba trabajando como jefe de
mesa en un casino de la mafia.

299
00:13:56,410 --> 00:13:58,120
Un sinfín de recursos,
toneladas de contactos.

300
00:13:58,121 --> 00:13:59,210
Vale, ahí de donde empezamos.

301
00:13:59,211 --> 00:14:00,750
Y si no encontramos a Griffin en Berlín,

302
00:14:00,751 --> 00:14:02,610
entonces apretamos las tuercas
a alguno de sus contactos,

303
00:14:02,620 --> 00:14:03,920
a ver qué más podemos encontrar allí.

304
00:14:04,170 --> 00:14:05,760
Sí, buena idea.

305
00:14:09,710 --> 00:14:10,770
Vale, estamos en el hotel.

306
00:14:10,771 --> 00:14:12,070
Susan y Frankie nos están registrando.

307
00:14:12,080 --> 00:14:13,210
Standish, ¿hay suerte

308
00:14:13,211 --> 00:14:14,510
hackeando las cámaras de seguridad?

309
00:14:14,511 --> 00:14:16,980
Sí, pero es un casino, así que
hay nueve millones de ellas.

310
00:14:16,981 --> 00:14:19,050
Nos dieron habitaciones... Suites.

311
00:14:19,150 --> 00:14:20,580
Además, Frankie consiguió
que el conserje

312
00:14:20,581 --> 00:14:22,080
le diera la contraseña de seguridad

313
00:14:22,090 --> 00:14:23,720
para que podamos acceder
al registro de huéspedes,

314
00:14:23,721 --> 00:14:25,220
ver quién más se ha registrado aquí.

315
00:14:25,420 --> 00:14:26,390
¿Cómo?

316
00:14:26,391 --> 00:14:27,820
Le disparé.

317
00:14:27,821 --> 00:14:29,620
Es una broma. Lo soborné.

318
00:14:29,630 --> 00:14:31,200
Vale. Pero querías dispararle.

319
00:14:32,360 --> 00:14:34,300
Griffin es demasiado inteligente
para ser descuidado.

320
00:14:34,510 --> 00:14:36,930
Mirad si podéis encontrar
algún cómplice conocido aquí.

321
00:14:36,931 --> 00:14:38,530
Vale. Descasad un poco.

322
00:14:38,531 --> 00:14:40,230
Vamos a empezar a correr mañana.

323
00:14:40,240 --> 00:14:42,040
Sí. Buenas noches.

324
00:14:42,090 --> 00:14:45,380
¿Sabes? Es asombroso lo
rápido que Will acaba de...

325
00:14:45,381 --> 00:14:48,220
volver al modo trabajo.

326
00:14:48,221 --> 00:14:49,690
Es fuerte.

327
00:14:49,900 --> 00:14:52,960
Yo todavía estoy tratando de
procesar el hecho de que Emma se...

328
00:14:52,970 --> 00:14:54,100
ha ido, pero...

329
00:14:54,101 --> 00:14:55,530
Sí, Will es una roca.

330
00:14:57,870 --> 00:14:59,570
Hola. Deja que cierre la sesión.

331
00:14:59,571 --> 00:15:00,870
Oye, estaba pensando.

332
00:15:00,871 --> 00:15:03,070
Deberíamos revisar las
finanzas de Griffin.

333
00:15:03,080 --> 00:15:04,980
¿Pido algo de comida?

334
00:15:04,981 --> 00:15:06,510
No, tío.

335
00:15:06,610 --> 00:15:08,410
Voy a ir a tomar algo con Tina.

336
00:15:08,411 --> 00:15:10,850
Además, tengo que instalar este
software de reconocimiento facial

337
00:15:10,851 --> 00:15:12,180
para las cámaras de seguridad.

338
00:15:12,181 --> 00:15:13,920
Pero... diviértete con eso.

339
00:15:13,921 --> 00:15:15,420
No, sí. No hay problema.

340
00:15:15,421 --> 00:15:16,390
Buenas noches.

341
00:15:16,391 --> 00:15:17,420
Sí, ¿qué pasa?

342
00:15:17,421 --> 00:15:18,620
Eres un idiota.

343
00:15:18,621 --> 00:15:19,690
Lo sé.

344
00:15:20,090 --> 00:15:21,490
Pero ¿de qué estamos hablando?

345
00:15:21,491 --> 00:15:23,360
Jay quería acercarse a ti.

346
00:15:23,361 --> 00:15:24,930
La muerte de Emma fue
dura para todos nosotros.

347
00:15:24,931 --> 00:15:27,160
Obviamente está sufriendo, y
necesita alguien con quien hablar.

348
00:15:27,170 --> 00:15:29,130
Bueno, puede hablar con Frankie.

349
00:15:29,630 --> 00:15:31,100
¿Sabes qué? Tienes razón.

350
00:15:31,101 --> 00:15:32,930
En cuanto dije eso, parecí un tonto.

351
00:15:32,931 --> 00:15:35,070
Tienes que ayudarlo a superar esto.

352
00:15:35,071 --> 00:15:36,510
Igual que yo te ayudé a ti.

353
00:15:36,511 --> 00:15:38,810
Bueno, quiero decir...

354
00:15:38,811 --> 00:15:40,480
nos bañamos juntos, así que...

355
00:15:40,481 --> 00:15:42,040
Solo arréglalo, ¿vale?

356
00:15:42,980 --> 00:15:44,850
Vale, pero no voy a meterme
en la bañera con Jai.

357
00:15:44,851 --> 00:15:46,780
Podrías usar las burbujas del baño.

358
00:15:46,781 --> 00:15:48,750
Tal vez me meta en la bañera con Jai.

359
00:15:50,290 --> 00:15:51,820
Vale, ¡ojos críticos!

360
00:15:54,430 --> 00:15:55,510
Hola.

361
00:15:55,511 --> 00:15:57,260
¿Te pillo en un mal momento?

362
00:15:57,261 --> 00:15:58,290
No.

363
00:15:58,300 --> 00:16:01,160
No, solo iba a darme una ducha.

364
00:16:01,170 --> 00:16:03,250
Probablemente sea inteligente. Tienes
el pelo alocado en este momento.

365
00:16:03,260 --> 00:16:04,930
Realmente sabes cómo
hablar con las mujeres.

366
00:16:04,940 --> 00:16:06,900
Venga. ¿Puedo pasar un
segundo, por favor?

367
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
- Claro.
- Gracias.

368
00:16:09,251 --> 00:16:10,840
- Vale.
- Sí.

369
00:16:10,860 --> 00:16:13,530
Oh, tu habitación es
más grande que la mía.

370
00:16:13,630 --> 00:16:15,830
Oye... no puedo dormir.

371
00:16:15,840 --> 00:16:17,140
Solo sigo pensando

372
00:16:17,141 --> 00:16:18,700
que si hubiera podido
detener a Ollerman,

373
00:16:18,710 --> 00:16:20,340
nada de esto hubiera pasado, ¿sabes?

374
00:16:20,341 --> 00:16:21,510
Emma todavía estaría viva.

375
00:16:21,511 --> 00:16:22,740
Will.

376
00:16:22,741 --> 00:16:24,400
No puedes culparte.

377
00:16:24,401 --> 00:16:26,950
La única persona responsable
de la muerte de Emma

378
00:16:26,951 --> 00:16:28,950
es el hombre que apretó el gatillo.

379
00:16:31,220 --> 00:16:32,920
Lo sé. Tienes razón.

380
00:16:34,650 --> 00:16:36,850
Griffin, espero que mejor
que no lo encuentre yo.

381
00:16:41,660 --> 00:16:43,490
¿Seguro que estás
listo para volver aquí?

382
00:16:46,830 --> 00:16:49,700
Bueno, estoy aquí. Es un
poco tarde para eso ahora.

383
00:16:54,700 --> 00:16:56,940
Todos lo afrontamos
de diferentes maneras.

384
00:16:57,040 --> 00:16:58,610
Solo...

385
00:16:58,611 --> 00:17:00,310
promete que seguirás hablando conmigo

386
00:17:00,311 --> 00:17:01,610
si tienes problemas, ¿vale?

387
00:17:04,380 --> 00:17:05,580
Lo prometo.

388
00:17:07,120 --> 00:17:09,880
Bien. Voy a intentar dormir un poco.

389
00:17:12,760 --> 00:17:14,050
Oye...

390
00:17:16,160 --> 00:17:18,690
me encanta que nos lo contemos todo.

391
00:17:18,691 --> 00:17:20,760
Es importante para mí.

392
00:17:20,761 --> 00:17:22,230
Gracias.

393
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
Es unas dos veces el tamaño de la mía.

394
00:17:26,801 --> 00:17:28,070
No lo entiendo.

395
00:17:30,810 --> 00:17:32,110
Me estaba ahogando ahí abajo.

396
00:17:32,111 --> 00:17:33,270
¡Estuvo demasiado cerca!

397
00:17:33,280 --> 00:17:34,810
Su nalga me tocaba el pie.

398
00:17:34,811 --> 00:17:36,880
Dios mío. ¡Dios mío!

399
00:17:36,881 --> 00:17:38,010
¡¿Qué estoy haciendo?!

400
00:17:38,011 --> 00:17:40,310
Soy una amiga horrible.

401
00:17:40,320 --> 00:17:44,450
Ray, no te tomes esto
personalmente, pero tú...

402
00:17:44,451 --> 00:17:48,760
Eres el mayor error que
he cometido en mi vida.

403
00:17:49,060 --> 00:17:50,690
¿Cómo podría alguien
tomarse eso personalmente?

404
00:17:50,691 --> 00:17:53,390
Mira, cuando Emma murió,
yo estaba sufriendo.

405
00:17:53,391 --> 00:17:54,390
Todos lo estábamos.

406
00:17:54,400 --> 00:17:58,230
Así que... nos consolamos mutuamente.

407
00:17:58,430 --> 00:17:59,470
Repetidamente.

408
00:17:59,471 --> 00:18:00,830
¡¿Vas a parar?!

409
00:18:00,840 --> 00:18:02,670
Mira, te hice jurar

410
00:18:02,671 --> 00:18:04,170
que esto nunca volvería a suceder,

411
00:18:04,171 --> 00:18:06,140
así que ¿qué demonios
estás haciendo aquí?

412
00:18:06,440 --> 00:18:08,570
Me llamaste y me dijiste que viniera.

413
00:18:08,580 --> 00:18:11,850
¿Y siempre haces todo lo que
la gente te diga que hagas?

414
00:18:11,851 --> 00:18:13,110
Soy Ray.

415
00:18:13,111 --> 00:18:15,210
Dios mío.

416
00:18:15,220 --> 00:18:17,250
¿Quieres que me vaya?

417
00:18:19,250 --> 00:18:21,020
- Susan...
- ¡Estoy pensando!

418
00:18:28,260 --> 00:18:29,660
Vale.

419
00:18:29,661 --> 00:18:31,930
Estoy vestida y lista para jugar,

420
00:18:31,931 --> 00:18:34,930
y Will está vestido y... listo
para aparcar algunos coches.

421
00:18:34,940 --> 00:18:38,140
¿De qué estás hablando?
Este es un traje nuevo.

422
00:18:38,141 --> 00:18:40,370
Bien, Standish, ¿a quién buscamos?

423
00:18:40,371 --> 00:18:43,070
Según el registro de invitados,
un tal Nikolai Mueller,

424
00:18:43,080 --> 00:18:44,280
un conocido socio de Griffin,

425
00:18:44,281 --> 00:18:46,210
se registró en vuestro hotel
hace aproximadamente una hora.

426
00:18:46,310 --> 00:18:48,350
Él es vuestro objetivo,
y no va a ninguna parte

427
00:18:48,351 --> 00:18:50,380
porque actualmente lo está
petando en el blackjack.

428
00:18:50,580 --> 00:18:52,020
Preparémonos para romper
la racha de Nikolai.

429
00:19:01,390 --> 00:19:02,560
Ese es él...

430
00:19:02,561 --> 00:19:04,960
Mesa del extremo derecho,
asiento del medio.

431
00:19:04,961 --> 00:19:06,830
Sí. Lo tengo.

432
00:19:10,840 --> 00:19:13,300
¿Podría traerme una copa de champán?

433
00:19:13,310 --> 00:19:15,070
Si sabes lo que es bueno para
ti, pararás en una botella.

434
00:19:15,080 --> 00:19:16,970
O dos.

435
00:19:16,980 --> 00:19:19,640
Mire esto. Está de racha, amigo mío.

436
00:19:19,650 --> 00:19:21,180
Solo estoy aquí para apostar.

437
00:19:21,480 --> 00:19:23,070
Yo también. La mesa está que arde.

438
00:19:23,071 --> 00:19:24,450
Necesito una victoria.

439
00:19:24,451 --> 00:19:26,820
Cariño, cariño, no hagamos
una repetición de Mónaco.

440
00:19:26,821 --> 00:19:27,920
Perdimos nuestra casa de verano.

441
00:19:27,921 --> 00:19:28,920
Vamos.

442
00:19:28,921 --> 00:19:30,460
Tampoco quiero hablar con usted.

443
00:19:30,461 --> 00:19:31,420
Eso es encantador.

444
00:19:31,421 --> 00:19:34,230
No hay problema, amigo. Considere
nuestras bocas cerradas con cremallera.

445
00:19:34,231 --> 00:19:36,890
¿Sabe qué? Tengo una pregunta.

446
00:19:36,900 --> 00:19:38,060
¿Dónde está Griffin?

447
00:19:40,070 --> 00:19:41,830
No sé quién es.

448
00:19:41,831 --> 00:19:44,300
Cariño, él no sabe quién es.

449
00:19:47,910 --> 00:19:49,110
¿Qué tal ahora?

450
00:19:49,111 --> 00:19:51,180
Para que conste, me
encanta esta versión de ti.

451
00:19:51,181 --> 00:19:53,010
Por favor.

452
00:19:53,011 --> 00:19:55,170
Si me viera hablando
contigo, me mataría.

453
00:19:56,150 --> 00:19:57,520
¿Verte?

454
00:19:57,521 --> 00:19:59,020
¿Está aquí?

455
00:20:33,460 --> 00:20:36,200
Will Chase está aquí.
Mantenedlo alejado de mí.

456
00:20:36,201 --> 00:20:37,760
¡Lo tengo!

457
00:20:59,840 --> 00:21:01,440
Realmente me gusta esta versión de ti.

458
00:21:01,450 --> 00:21:03,050
Vosotros dos... Sacadlo.

459
00:22:47,190 --> 00:22:49,050
¡Griffin!

460
00:22:49,051 --> 00:22:50,420
¡No te muevas!

461
00:22:50,421 --> 00:22:52,460
Si quisieras matarme,

462
00:22:52,461 --> 00:22:54,460
ya lo habrías hecho.

463
00:23:06,400 --> 00:23:07,840
- ¡Oye!
- ¡¿Qué?!

464
00:23:07,841 --> 00:23:09,270
Te vas a suicidar.

465
00:23:09,271 --> 00:23:10,570
Él acaba de hacerlo.

466
00:23:10,580 --> 00:23:13,530
Es probable que sobreviva
uno de cada dos saltos,

467
00:23:13,540 --> 00:23:15,640
y el primer tío acaba
de vivir, así que no.

468
00:23:19,650 --> 00:23:20,880
No eres divertida.

469
00:23:21,900 --> 00:23:23,870
La primera vez que un chico me dice eso.

470
00:23:28,160 --> 00:23:29,420
Oye, tío.

471
00:23:29,430 --> 00:23:30,560
¿Qué piensas hacer?

472
00:23:30,561 --> 00:23:32,190
Bueno, Griffin está luchando
para salir de Berlín.

473
00:23:32,200 --> 00:23:33,210
Estoy configurando escuchas telefónicas

474
00:23:33,211 --> 00:23:34,810
para Nikolai y todos
los socios conocidos.

475
00:23:34,820 --> 00:23:36,900
Ya sabes, en caso de que
decida llamar a un amigo

476
00:23:36,901 --> 00:23:38,130
Inteligente.

477
00:23:38,140 --> 00:23:39,270
¿Necesito una mano?

478
00:23:39,271 --> 00:23:41,740
Podemos dividir mis patatas fritas.

479
00:23:43,240 --> 00:23:45,040
¿Tienes mayonesa?

480
00:23:45,210 --> 00:23:47,280
No, pero eso es porque solo los locos

481
00:23:47,281 --> 00:23:48,310
quieren mayonesa en sus patatas fritas,

482
00:23:48,320 --> 00:23:49,450
y no pensé que estuvieras loco.

483
00:23:49,451 --> 00:23:50,450
Vale.

484
00:24:02,900 --> 00:24:04,700
¿Y cómo estás, tío?

485
00:24:05,900 --> 00:24:07,970
Estoy bien... supongo.

486
00:24:10,640 --> 00:24:12,240
¿Esa cosa de Emma te fastidió?

487
00:24:12,241 --> 00:24:13,300
- Sí.
- Sí.

488
00:24:13,310 --> 00:24:15,270
A mí también. A mí también.

489
00:24:17,540 --> 00:24:19,040
¿Quieres hablar de ello?

490
00:24:21,100 --> 00:24:22,350
Déjame adivinar.

491
00:24:22,351 --> 00:24:23,750
Ella te dijo que hablaras conmigo.

492
00:24:23,751 --> 00:24:24,720
Sí, me amenazó.

493
00:24:24,721 --> 00:24:25,750
Sí.

494
00:24:27,290 --> 00:24:29,170
¿Sabes lo vergonzoso que es

495
00:24:29,171 --> 00:24:30,880
que dos personas se reúnan

496
00:24:30,881 --> 00:24:32,970
y decidan darme patatas
fritas por lástima?

497
00:24:32,980 --> 00:24:34,480
No. No, no, no, no.

498
00:24:34,481 --> 00:24:37,780
Estas no son patatas fritas de
lástima. Esto va sobre la amistad.

499
00:24:37,781 --> 00:24:39,680
Son patatas fritas de amistad.

500
00:24:41,390 --> 00:24:42,690
Vale.

501
00:24:43,090 --> 00:24:45,060
Mira, creo que tanto tú como
yo podemos estar de acuerdo

502
00:24:45,061 --> 00:24:47,190
en que a veces, tal vez, yo pueda ser

503
00:24:47,191 --> 00:24:49,990
un poquitín, un poco menos involucrado.

504
00:24:50,000 --> 00:24:50,990
Sí.

505
00:24:51,960 --> 00:24:53,360
Pero ahora estoy aquí.

506
00:24:53,361 --> 00:24:54,460
¿Vale?

507
00:24:54,470 --> 00:24:56,270
Dame un respiro.

508
00:24:56,271 --> 00:24:58,070
¿Qué se necesita para que te abras?

509
00:25:03,790 --> 00:25:05,530
Hay mayonesa en la nevera.

510
00:25:05,531 --> 00:25:07,830
- No me gustas mucho.
- Bueno.

511
00:25:07,831 --> 00:25:09,130
Pero...

512
00:25:09,131 --> 00:25:11,900
cuando estés listo, estoy aquí.

513
00:25:11,901 --> 00:25:12,970
Vale.

514
00:25:16,540 --> 00:25:17,540
- ¿Estás listo ahora?
- No.

515
00:25:17,541 --> 00:25:18,640
Vale.

516
00:25:20,910 --> 00:25:22,880
Chicos, deberíais de haber
visto a Will en el casino.

517
00:25:22,881 --> 00:25:24,940
Fue frío, violento y despiadado.

518
00:25:24,941 --> 00:25:26,080
Era casi como...

519
00:25:26,081 --> 00:25:27,550
- Si hubiera dos de ti.
- ¡Sí!

520
00:25:27,551 --> 00:25:28,950
He tenido esa pesadilla.

521
00:25:28,951 --> 00:25:32,020
Frankie, dos como tú no es buena cosa.

522
00:25:32,320 --> 00:25:34,290
Necesitamos recuperar a
Will. Él te escuchará.

523
00:25:34,291 --> 00:25:35,450
¿Por qué?

524
00:25:35,460 --> 00:25:37,290
Por una vez, no está encima de mí.

525
00:25:37,291 --> 00:25:39,160
Me gusta este Will.

526
00:25:39,320 --> 00:25:41,920
Y además, parece... estar bien.

527
00:25:41,921 --> 00:25:43,460
Bueno, él no está bien.

528
00:25:43,461 --> 00:25:46,790
Este es Will enfrentándose a
su pérdida... desesperadamente.

529
00:25:46,791 --> 00:25:48,930
Una buena compañera podría
decirle que está en problemas.

530
00:25:49,430 --> 00:25:50,360
Tienes razón.

531
00:25:50,361 --> 00:25:52,460
Debería llamar a Gigi
y pediros a ella y a ti

532
00:25:52,470 --> 00:25:54,300
que me contéis todo lo que
haría un buen compañero.

533
00:25:54,301 --> 00:25:55,500
O quiénes lo harían.

534
00:25:55,501 --> 00:25:58,200
¿Podemos no hablar de
eso constantemente?

535
00:25:58,210 --> 00:25:59,600
Es historia antigua.

536
00:25:59,610 --> 00:26:01,240
¿Por qué... por qué
lo estás defendiendo?

537
00:26:01,340 --> 00:26:03,460
Me salvó la vida.

538
00:26:03,461 --> 00:26:04,600
Totalmente... Le salvé la vida.

539
00:26:04,610 --> 00:26:07,550
- Estaba atada con Todd a una caldera.
- Había chicos malos. Yo bajé allí.

540
00:26:07,551 --> 00:26:09,380
La última vez que alguien
me golpeó en la cara...

541
00:26:09,381 --> 00:26:10,820
Déjame decirte lo que les pasó.

542
00:26:10,821 --> 00:26:12,200
No fue bonito.

543
00:26:12,210 --> 00:26:14,290
Pero estaba atada, así que
no podía siquiera hacer...

544
00:26:19,090 --> 00:26:20,730
¡Os estáis acostando!

545
00:26:20,731 --> 00:26:23,160
¡Por... favor!

546
00:26:23,161 --> 00:26:24,930
¿En serio?

547
00:26:24,931 --> 00:26:26,410
¡Frankie!

548
00:26:26,420 --> 00:26:27,710
Frankie.

549
00:26:27,910 --> 00:26:31,740
¿Crees que dejaría que esto

550
00:26:31,741 --> 00:26:34,170
se acercara a eso?

551
00:26:34,370 --> 00:26:36,910
Como, esto o esto...

552
00:26:36,911 --> 00:26:38,180
o esto, tía.

553
00:26:38,181 --> 00:26:41,110
¿Cómo podría arreglárselas
con esto siquiera un segundo?

554
00:26:41,111 --> 00:26:42,380
¡Es Ray!

555
00:26:42,381 --> 00:26:44,210
Tengo mucho que hacer.

556
00:26:44,211 --> 00:26:45,450
Esta es la situación.

557
00:26:45,451 --> 00:26:46,880
¿Sabes a lo que me refiero?

558
00:26:51,890 --> 00:26:53,360
Ya lo sabes.

559
00:26:53,370 --> 00:26:54,630
¿Lo has hecho?

560
00:26:54,631 --> 00:26:55,590
Sí.

561
00:26:55,800 --> 00:26:57,060
¿Cómo pudiste dejar que pasara?

562
00:26:57,061 --> 00:26:58,250
No lo sé.

563
00:26:58,260 --> 00:27:00,310
No tienes ni idea de cuánto me odio.

564
00:27:00,311 --> 00:27:01,540
Lo siento.

565
00:27:01,541 --> 00:27:03,600
Vale. He recibido esa reacción antes.

566
00:27:03,601 --> 00:27:05,240
Estaba en un lugar vulnerable,

567
00:27:05,241 --> 00:27:06,470
y Ray y yo, nosotros...

568
00:27:07,540 --> 00:27:09,360
encontramos consuelo uno en el otro.

569
00:27:10,610 --> 00:27:11,740
¿Cuántas veces?

570
00:27:11,940 --> 00:27:13,510
- Solo una vez.
- Diecisiete y media.

571
00:27:13,511 --> 00:27:14,640
¡Venga!

572
00:27:16,280 --> 00:27:17,450
¿Lo sabe Will?

573
00:27:20,030 --> 00:27:21,100
No.

574
00:27:21,101 --> 00:27:23,800
Mira, me echaré la culpa, ¿vale?

575
00:27:23,801 --> 00:27:25,800
Ya tengo fastidiada
mi relación con Will,

576
00:27:25,801 --> 00:27:27,740
así que no tengo nada que perder.

577
00:27:27,741 --> 00:27:29,070
¿Crees que alguien va a creer

578
00:27:29,071 --> 00:27:30,670
que has tenido el
control de la situación?

579
00:27:30,880 --> 00:27:32,380
No soy solo un perrito

580
00:27:32,381 --> 00:27:33,680
que hace lo que ella dice.

581
00:27:33,681 --> 00:27:35,480
- Siéntate, Ray.
- Vale.

582
00:27:35,481 --> 00:27:37,610
Quería sentarme.

583
00:27:37,620 --> 00:27:40,480
Mirad, ahora necesitamos
centrarnos en Will, ¿de acuerdo?

584
00:27:40,490 --> 00:27:43,220
Lo sé... Te gusta esta sombra de Will.

585
00:27:43,270 --> 00:27:47,040
Pero los dos sois mejores cuando
os equilibráis mutuamente.

586
00:27:47,041 --> 00:27:48,440
Creo que ya lo sabes.

587
00:27:48,441 --> 00:27:50,580
Si no recuperamos a Will ahora,

588
00:27:50,581 --> 00:27:52,950
podría hacer algo que...

589
00:27:52,951 --> 00:27:54,510
de lo que no pueda volver.

590
00:28:00,210 --> 00:28:01,940
Oye, amigo.

591
00:28:01,941 --> 00:28:03,070
¿Cómo va esa pierna?

592
00:28:03,080 --> 00:28:04,770
No.

593
00:28:14,400 --> 00:28:16,600
Resulta que tengo una pregunta más.

594
00:28:16,601 --> 00:28:18,890
No. Otra vez no.

595
00:28:25,130 --> 00:28:27,130
Tu amigo... ¿dónde está?

596
00:28:27,131 --> 00:28:29,200
Tengo un montón de amigos. ¿Qué amigo?

597
00:28:31,670 --> 00:28:33,740
Estoy muy...

598
00:28:33,741 --> 00:28:35,370
cansado...

599
00:28:35,380 --> 00:28:37,240
de esta danza.

600
00:28:41,050 --> 00:28:42,510
Henri Griffin.

601
00:28:42,520 --> 00:28:43,620
¿Recuerdas?

602
00:28:43,621 --> 00:28:45,620
Trabaja para La Confianza.

603
00:28:45,820 --> 00:28:48,490
Y también asesinó a mi novia.

604
00:28:50,970 --> 00:28:53,260
Si hablo, me matarán.

605
00:28:53,261 --> 00:28:54,390
Tal vez.

606
00:28:59,870 --> 00:29:01,170
Tal vez me adelante yo.

607
00:29:01,171 --> 00:29:02,700
¡No, no! ¡No!

608
00:29:06,910 --> 00:29:08,070
Hola, Will.

609
00:29:09,310 --> 00:29:11,110
Frankie, ¿qué pasa?

610
00:29:11,111 --> 00:29:12,270
No mucho.

611
00:29:12,271 --> 00:29:13,820
¿Podríamos hablar un momento?

612
00:29:13,821 --> 00:29:15,180
Estoy un poco en medio de algo aquí.

613
00:29:15,181 --> 00:29:16,310
¡Está loco!

614
00:29:16,320 --> 00:29:18,250
Insultarlo... Eso es inteligente.

615
00:29:18,251 --> 00:29:20,580
Última oportunidad...
¿Dónde está Griffin?

616
00:29:20,790 --> 00:29:22,790
Vamos... quizá hagamos una pausa.

617
00:29:25,030 --> 00:29:26,280
Quizá no.

618
00:29:32,730 --> 00:29:34,230
¿Qué demonios estás haciendo?

619
00:29:34,231 --> 00:29:35,370
Estoy motivándolo.

620
00:29:35,371 --> 00:29:37,670
Sé sincero conmigo. ¿Te está motivando?

621
00:29:37,671 --> 00:29:39,070
No sé dónde está Griffin.

622
00:29:39,071 --> 00:29:42,170
Generalmente, se queda en un
hotel cerca de Alexanderplatz.

623
00:29:42,171 --> 00:29:43,340
Eso es todo lo que sé.

624
00:29:43,341 --> 00:29:45,440
¿Lo ves? Funcionó.

625
00:29:45,441 --> 00:29:46,680
Tienes un día de suerte.

626
00:29:46,681 --> 00:29:48,220
¡Eres un hijo de puta!

627
00:29:49,140 --> 00:29:51,000
¡No puedes dejarme aquí colgado!

628
00:29:51,010 --> 00:29:52,810
¡Vuelve!

629
00:29:54,580 --> 00:29:56,910
¿Qué estás haciendo? Esto no está bien.

630
00:29:57,210 --> 00:29:58,780
Tú, de toda la gente,
¿me estás juzgando?

631
00:29:58,781 --> 00:30:01,110
¿Sabes cuántas personas estarían
mutiladas o muertas ahora mismo

632
00:30:01,120 --> 00:30:02,780
si no te hubiera impedido
que les hicieras daño?

633
00:30:02,781 --> 00:30:04,620
Will, este no eres tú.

634
00:30:04,720 --> 00:30:06,550
Tal vez necesites hablar
con alguien sobre esto.

635
00:30:06,551 --> 00:30:08,650
No conmigo, porque soy
horrible en eso, pero Susan...

636
00:30:08,660 --> 00:30:11,060
No, lo único que necesito en este
momento es encontrar a Griffin.

637
00:30:11,061 --> 00:30:12,360
¿Por qué? ¿Para que puedas matarlo?

638
00:30:12,530 --> 00:30:14,500
¿Estás dentro o estás fuera?

639
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Fuera.

640
00:30:18,000 --> 00:30:19,870
Bien. Te veré por ahí, Frankie.

641
00:30:24,910 --> 00:30:26,110
Bueno, tenías razón.

642
00:30:26,111 --> 00:30:28,150
Cuando hay dos como yo, la
razón sale por la ventana.

643
00:30:28,151 --> 00:30:30,180
Will es un fantasma. Está
usando un móvil encriptado.

644
00:30:30,181 --> 00:30:31,550
Incluso está evitando las
cámaras de seguridad.

645
00:30:31,551 --> 00:30:32,580
No podemos seguirlo.

646
00:30:32,590 --> 00:30:33,620
En realidad es bastante bueno.

647
00:30:33,621 --> 00:30:34,660
Sí, ¿tú crees?

648
00:30:34,661 --> 00:30:35,930
Necesitamos dar con él

649
00:30:35,931 --> 00:30:38,520
antes de que haga algo estúpido
o consiga que lo maten.

650
00:30:38,730 --> 00:30:40,590
¿Por qué dejarías que se fuera?

651
00:30:40,591 --> 00:30:42,560
¿Te das cuenta de que
fue una mala decisión?

652
00:30:42,960 --> 00:30:44,530
¡Por supuesto que sí!

653
00:30:46,200 --> 00:30:47,400
Ahora.

654
00:30:47,890 --> 00:30:49,870
- Will podría estar en cualquier parte.
- Lo voy a llamar.

655
00:30:49,871 --> 00:30:51,970
Lo cogerá cuando vea que soy yo.

656
00:30:56,880 --> 00:30:58,980
Griffin no estaba en el hotel, ¿verdad?

657
00:31:01,610 --> 00:31:03,850
Es bueno hablar contigo viejo
amigo. Te echaba de menos.

658
00:31:03,950 --> 00:31:06,350
¿Por qué me llamas desde
el teléfono de Nikolai?

659
00:31:06,351 --> 00:31:08,590
Porque os habéis conocido recientemente.

660
00:31:08,591 --> 00:31:10,590
Sabía que lo cogerías.

661
00:31:10,591 --> 00:31:13,420
Así que dime... ¿cómo van las cosas?

662
00:31:13,530 --> 00:31:14,690
Nada mal.

663
00:31:14,691 --> 00:31:16,360
Voy a clase de spinning.

664
00:31:17,460 --> 00:31:19,400
Y voy a matar a tu amigo Griffin.

665
00:31:19,401 --> 00:31:21,700
Y cuando acabe con él, iré a por ti.

666
00:31:21,701 --> 00:31:23,370
¿Sabes qué es gracioso?

667
00:31:23,371 --> 00:31:25,600
Ni siquiera le dije
que matara a tu novia.

668
00:31:25,610 --> 00:31:27,610
Simplemente lo hizo por su cuenta.

669
00:31:28,010 --> 00:31:29,670
Es una pena.

670
00:31:29,680 --> 00:31:30,980
Ella parecía agradable

671
00:31:30,981 --> 00:31:32,610
¿Qué quieres?

672
00:31:32,611 --> 00:31:35,250
¿No puedo simplemente
llamar para decir "hola"?

673
00:31:35,251 --> 00:31:37,280
Mira, pensé que podría interesarte

674
00:31:37,281 --> 00:31:39,280
si te dijera dónde se escondía Griffin.

675
00:31:39,290 --> 00:31:40,680
¿Por qué harías eso?

676
00:31:40,681 --> 00:31:42,040
Bueno...

677
00:31:42,050 --> 00:31:44,780
Griffin, obviamente, armó
un gran lío de cosas

678
00:31:44,781 --> 00:31:47,790
y es un constante grano en el culo.

679
00:31:48,090 --> 00:31:49,990
Me imagino que si os pongo cara a cara,

680
00:31:50,000 --> 00:31:52,230
al menos, uno de vosotros va a morir.

681
00:31:52,231 --> 00:31:54,230
De cualquier manera, es
una victoria para mí.

682
00:31:54,231 --> 00:31:56,200
Te conseguiré la ubicación.

683
00:31:56,300 --> 00:31:58,370
Y, Will...

684
00:31:58,371 --> 00:31:59,840
yo apuesto por ti.

685
00:32:05,480 --> 00:32:07,310
Has tenido un día muy largo.

686
00:32:07,311 --> 00:32:09,480
Acábate tu whisky, por el amor de Dios.

687
00:32:14,090 --> 00:32:15,690
Prost.

688
00:32:22,430 --> 00:32:24,390
Demasiados cabos sueltos.

689
00:32:26,540 --> 00:32:28,270
Bueno, hackeé el email de Will

690
00:32:28,280 --> 00:32:29,700
y su historial en las redes sociales,

691
00:32:29,710 --> 00:32:31,190
Nada sobre su paradero.

692
00:32:31,490 --> 00:32:32,460
Chicos, tengo algo.

693
00:32:32,461 --> 00:32:33,760
¿Recordáis que pusimos
escuchas telefónicas

694
00:32:33,770 --> 00:32:35,370
a todos los socios conocidos de Griffin?

695
00:32:35,380 --> 00:32:37,310
Acabo de recibir un toque
del teléfono de Nikolai.

696
00:32:37,311 --> 00:32:38,710
Era Ollerman.

697
00:32:38,711 --> 00:32:40,350
Él está detrás de todo esto.

698
00:32:40,450 --> 00:32:42,920
Ollerman planeó un encuentro
entre Will y Griffin.

699
00:32:43,020 --> 00:32:44,880
Bueno, eso es malo, ¿verdad?

700
00:32:44,990 --> 00:32:46,150
Leí las transcripciones.

701
00:32:46,151 --> 00:32:47,520
Se dirigen a un astillero.

702
00:32:47,521 --> 00:32:48,920
- ¿Puedes enviarnos las coordenadas?
- Sí.

703
00:32:48,921 --> 00:32:50,660
Esperemos que no sea demasiado tarde.

704
00:32:53,030 --> 00:32:54,960
Ese fue un buen trabajo, tío.

705
00:33:04,490 --> 00:33:07,500
A veces... me siento invisible.

706
00:33:07,501 --> 00:33:08,940
¿Qué?

707
00:33:11,230 --> 00:33:12,660
Oh, ¿es esto? Es...

708
00:33:12,661 --> 00:33:13,800
Estamos abriéndonos.

709
00:33:13,801 --> 00:33:15,060
- Está bien, sí, no. Siéntate.
- Sí.

710
00:33:15,070 --> 00:33:16,200
- Vale.
- Siéntate.

711
00:33:20,720 --> 00:33:22,220
Hacemos lo que hacemos.

712
00:33:23,510 --> 00:33:25,740
Y nunca pienso en mi propia mortalidad,

713
00:33:25,741 --> 00:33:27,980
porque...

714
00:33:27,981 --> 00:33:30,050
nadie en mi círculo de amigos ha...

715
00:33:31,880 --> 00:33:33,680
Sí. En el mío tampoco.

716
00:33:33,880 --> 00:33:35,250
Excepto mi tía abuela.

717
00:33:35,251 --> 00:33:36,650
Pero era cruel.

718
00:33:37,530 --> 00:33:41,430
Standish, había tanta gente...

719
00:33:41,431 --> 00:33:42,760
en el funeral de Emma.

720
00:33:44,970 --> 00:33:46,970
Simplemente me puse a pensar...
Bueno, cuando muera...

721
00:33:50,470 --> 00:33:52,740
¿aparecerá alguien?

722
00:33:53,780 --> 00:33:54,940
Yo iría.

723
00:33:56,720 --> 00:33:58,230
Al menos seríamos dos.

724
00:33:58,240 --> 00:34:00,640
Eso si Frankie no tiene
nada mejor que hacer.

725
00:34:00,840 --> 00:34:02,600
Estoy bromeando.

726
00:34:04,610 --> 00:34:07,480
Mira, tienes una familia aquí, tío.

727
00:34:07,481 --> 00:34:08,580
Te queremos.

728
00:34:12,820 --> 00:34:14,320
Gracias.

729
00:34:14,321 --> 00:34:15,850
¿Sabes? Incluso llevaré a Tina...

730
00:34:15,851 --> 00:34:17,050
si todavía estamos saliendo.

731
00:34:17,450 --> 00:34:19,390
Así que tendré que morir
en los próximos meses.

732
00:36:27,750 --> 00:36:29,020
Sé que la mataste.

733
00:36:29,021 --> 00:36:30,090
¿Por qué?

734
00:36:30,091 --> 00:36:31,680
¿Porque te dijo él que lo hice?

735
00:36:31,681 --> 00:36:33,380
¿Estás diciendo que no fuiste tú?

736
00:36:33,390 --> 00:36:34,500
¡¿Eres tú?!

737
00:36:37,860 --> 00:36:39,460
¡Respóndeme!

738
00:36:44,030 --> 00:36:46,960
A estas alturas, ¿realmente importa?

739
00:36:46,970 --> 00:36:48,530
¿Dónde está él?

740
00:36:48,531 --> 00:36:49,530
¿Dónde está Ollerman?

741
00:36:49,540 --> 00:36:51,140
Vendrá a por ti cuando esté preparado.

742
00:36:51,141 --> 00:36:54,710
Solo eres un títere en
una cuerda, Will Chase.

743
00:36:54,711 --> 00:36:56,870
Todos lo somos.

744
00:36:56,880 --> 00:36:59,210
Pensaste que perder a Emma era doloroso.

745
00:36:59,510 --> 00:37:01,580
Eso fue solo el comienzo.

746
00:37:01,581 --> 00:37:02,710
Y este es el final.

747
00:37:02,720 --> 00:37:03,710
Adiós.

748
00:37:03,720 --> 00:37:05,050
Will, ¡no!

749
00:37:05,051 --> 00:37:06,920
¡Él la asesinó!

750
00:37:07,020 --> 00:37:08,820
Lo que estás haciendo...

751
00:37:08,821 --> 00:37:10,450
no te dará un cierre.

752
00:37:10,460 --> 00:37:13,120
No estoy buscando un cierre.

753
00:37:14,360 --> 00:37:15,520
Will.

754
00:37:16,660 --> 00:37:18,400
Tienes razón sobre mí.

755
00:37:18,401 --> 00:37:21,470
He vivido la mayor parte de mi
vida consumida por la venganza.

756
00:37:21,471 --> 00:37:23,330
Es quien era yo...

757
00:37:23,340 --> 00:37:24,770
Quien sigo siendo a veces.

758
00:37:26,110 --> 00:37:28,310
No puedo juzgarte,
pero puedo decir esto.

759
00:37:28,860 --> 00:37:31,990
Lo único que me sacó de esa
profunda y oscura madriguera

760
00:37:31,991 --> 00:37:33,590
eres tú.

761
00:37:33,600 --> 00:37:37,760
Tu amabilidad, tu decencia...

762
00:37:37,770 --> 00:37:39,330
sinceramente, son lo peor.

763
00:37:40,770 --> 00:37:42,170
¿A dónde vamos con esto?

764
00:37:42,171 --> 00:37:44,110
Aun así, tan irritante como eres,

765
00:37:44,111 --> 00:37:45,610
me has contagiado.

766
00:37:45,720 --> 00:37:47,140
Y te estoy agradecida.

767
00:37:47,141 --> 00:37:49,210
Y sé que crees

768
00:37:49,211 --> 00:37:51,180
que apretar ese gatillo
te va a dar venganza,

769
00:37:51,181 --> 00:37:53,580
pero te costará todo.

770
00:38:07,700 --> 00:38:09,530
Levántate. Vamos a encerrarte.

771
00:38:27,950 --> 00:38:29,210
Vamos a casa.

772
00:38:41,790 --> 00:38:44,380
Se está bien.

773
00:38:44,381 --> 00:38:46,220
Creo que es más profesional.

774
00:38:46,221 --> 00:38:47,320
- Conectado a tierra.
- Sí.

775
00:38:47,321 --> 00:38:49,590
Nena, tenemos un nuevo final.

776
00:38:49,591 --> 00:38:50,690
¿Listo?

777
00:38:50,990 --> 00:38:52,120
Sí.

778
00:38:55,230 --> 00:38:56,860
Manos de oración. Y bailar. Y bailar.

779
00:38:56,861 --> 00:38:58,460
Izquierda. Y derecha.

780
00:38:58,470 --> 00:39:00,600
Y...

781
00:39:02,540 --> 00:39:04,130
- ¿Qué?
- ¿Qué...

782
00:39:04,131 --> 00:39:05,260
piensas?

783
00:39:06,770 --> 00:39:08,240
Tal vez nuestro apretón de
manos sea solo para nosotros.

784
00:39:08,241 --> 00:39:09,470
Club secreto.

785
00:39:09,471 --> 00:39:10,820
¿Te habló

786
00:39:10,830 --> 00:39:12,760
de lo que sea que necesitaras hablar?

787
00:39:14,710 --> 00:39:16,010
Sí.

788
00:39:17,490 --> 00:39:18,620
Buen trabajo.

789
00:39:20,620 --> 00:39:22,020
No más apretones de manos.

790
00:39:23,420 --> 00:39:24,750
Bueno...

791
00:39:24,751 --> 00:39:27,150
estás oficialmente en esa fase
donde tu mujer te controla

792
00:39:27,160 --> 00:39:28,820
y te dice lo que puedes
y no puedes hacer.

793
00:39:28,830 --> 00:39:29,690
Sí.

794
00:39:29,790 --> 00:39:30,860
¿Cómo es esa frase?

795
00:39:30,861 --> 00:39:32,530
Inevitable.

796
00:39:32,700 --> 00:39:34,270
¿Qué pasa, "Deseo de Muerte"?

797
00:39:34,271 --> 00:39:35,300
Oye.

798
00:39:35,301 --> 00:39:36,930
Hemos recuperado el portátil de Griffin.

799
00:39:36,940 --> 00:39:39,040
Está encriptado y le llevará
un tiempo a Standish,

800
00:39:39,041 --> 00:39:40,100
pero lo podrá descifrar.

801
00:39:40,410 --> 00:39:41,640
¿De verdad crees que Griffin
es lo suficientemente tonto

802
00:39:41,641 --> 00:39:43,250
para dejar toda esa información
sobre La Confianza allí?

803
00:39:43,251 --> 00:39:44,370
Sí.

804
00:39:44,380 --> 00:39:46,380
Mira, eso es lo que
pasa con los tipos así.

805
00:39:46,381 --> 00:39:48,180
Nunca piensan que los van a pillar.

806
00:39:48,181 --> 00:39:49,780
Pero vamos a pillarlos a todos, Frankie.

807
00:39:49,980 --> 00:39:51,420
Vamos a acabar con Ollerman.

808
00:39:52,200 --> 00:39:54,420
Oye, cuando lo encontremos,
¿vas a ser el Will de siempre,

809
00:39:54,421 --> 00:39:56,250
o crees que vas a volverte
un psicópata otra vez?

810
00:39:56,460 --> 00:39:58,460
No. Te dejaré la parte
de psicópata a ti.

811
00:39:58,461 --> 00:39:59,920
Eres mucho mejor que yo en eso.

812
00:39:59,930 --> 00:40:01,160
- Gracias.
- Sí.

813
00:40:01,161 --> 00:40:03,490
Dos como yo no es tan
divertido como pensaba.

814
00:40:03,500 --> 00:40:04,900
¿Cómo me manejas?

815
00:40:05,200 --> 00:40:06,860
Esa es una pregunta difícil...

816
00:40:06,870 --> 00:40:08,830
Que no estoy seguro de que
deba responderte a la cara.

817
00:40:08,831 --> 00:40:10,870
Pero he estado hablando con
mi terapeuta al respecto...

818
00:40:10,871 --> 00:40:13,400
y mi psicoterapeuta...

819
00:40:13,410 --> 00:40:15,910
y, en realidad, mi entrenador
de meditación transcendental...

820
00:40:17,940 --> 00:40:19,580
Y así es cómo te manejo.

821
00:40:19,800 --> 00:40:23,870
Ray, eras...

822
00:40:23,871 --> 00:40:26,300
una picazón que tenía que rascar.

823
00:40:26,301 --> 00:40:29,170
Y lo hice, y ahora se acabó.

824
00:40:29,171 --> 00:40:31,510
Y no puede volver a suceder.

825
00:40:33,210 --> 00:40:34,240
¿Nunca?

826
00:40:34,250 --> 00:40:36,210
Una de las cosas de las
que estoy más orgullosa

827
00:40:36,211 --> 00:40:38,710
es que no repito errores.

828
00:40:38,720 --> 00:40:40,050
Especialmente no los errores

829
00:40:40,051 --> 00:40:43,050
que me hacen sentir mal
conmigo misma como persona.

830
00:40:44,230 --> 00:40:45,390
Lo siento.

831
00:40:45,391 --> 00:40:48,060
No...

832
00:40:48,061 --> 00:40:50,590
Lo entiendo perfectamente.

833
00:40:50,591 --> 00:40:51,890
Bueno.

834
00:40:53,460 --> 00:40:56,000
¿Todavía quieres que
te espere en el coche?

835
00:40:56,001 --> 00:40:57,500
Sí.

836
00:41:03,100 --> 00:41:04,260
Buenas noches a todos.

837
00:41:04,261 --> 00:41:05,760
Tengo una... reunión...

838
00:41:09,140 --> 00:41:10,240
Chicos.

839
00:41:10,241 --> 00:41:12,240
Me gustaría... hacer un brindis.

840
00:41:14,480 --> 00:41:15,740
Hola.

841
00:41:15,750 --> 00:41:17,680
Solo quería decir cuánto
significáis todos para mí

842
00:41:17,681 --> 00:41:19,180
y, gracias, chicos, por
dar un paso adelante

843
00:41:19,181 --> 00:41:20,750
cuando yo... cuando más lo necesitaba.

844
00:41:20,751 --> 00:41:21,820
Lo aprecio.

845
00:41:23,020 --> 00:41:24,250
Te queremos, Will.

846
00:41:24,251 --> 00:41:25,720
Y se los debemos a Emma.

847
00:41:25,721 --> 00:41:26,720
Estoy de acuerdo.

848
00:41:27,020 --> 00:41:28,220
Levantemos nuestros vasos.

849
00:41:28,221 --> 00:41:30,260
Esperad. Antes de que bebamos...

850
00:41:30,360 --> 00:41:31,990
En Langley, cuando perdemos a alguien,

851
00:41:32,000 --> 00:41:34,460
ponemos una estrella en la pared.

852
00:41:34,461 --> 00:41:35,560
Sin nombre.

853
00:41:35,570 --> 00:41:38,970
Solo... una estrella
para honrar su servicio.

854
00:41:40,830 --> 00:41:41,900
Gracias.

855
00:41:44,610 --> 00:41:46,170
- Vale. Por Emma.
- Por Emma.

856
00:41:46,180 --> 00:41:47,280
- Por Emma.
- Por Emma.

857
00:41:49,080 --> 00:41:51,680
Creo que sería inteligente si
todos bebiéramos con exceso.

858
00:41:52,680 --> 00:41:53,910
Me he adelantado a ti.

859
00:41:55,350 --> 00:41:56,420
Me gusta eso.

860
00:41:56,421 --> 00:41:57,920
Gracias.

861
00:41:59,260 --> 00:42:01,860
¿Es esa tu pistola o
te alegras de verme?

862
00:42:01,861 --> 00:42:03,590
Ambas.

863
00:42:05,230 --> 00:42:06,260
Chicos.

864
00:42:06,261 --> 00:42:08,030
Quiero daros las gracias

865
00:42:08,031 --> 00:42:10,430
por dejarme formar parte
de vuestra familia.

866
00:42:10,431 --> 00:42:11,800
Pues claro.

867
00:42:11,801 --> 00:42:12,710
Salud.

868
00:42:12,711 --> 00:42:13,800
- Salud.
- Salud.

869
00:42:25,770 --> 00:42:32,670
www.subtitulamos.tv

