1
00:00:06,153 --> 00:00:08,895
www.subtitulamos.tv

2
00:00:38,204 --> 00:00:39,839
- Hola.
- Hola.

3
00:00:42,575 --> 00:00:44,277
- Te he pedido una copa.
- Gracias.

4
00:00:47,935 --> 00:00:50,476
- Gracias por venir.
- No es nada.

5
00:00:52,669 --> 00:00:54,703
- ¿Llevas aquí mucho rato?
- No, no.

6
00:00:55,598 --> 00:00:56,687
Voy por la cuarta.

7
00:00:58,989 --> 00:01:01,057
- No voy por la cuarta.
- Claro.

8
00:01:01,987 --> 00:01:02,987
   

9
00:01:03,532 --> 00:01:06,074
- Es la segunda.
- Te mereces dos.

10
00:01:07,300 --> 00:01:09,501
- ¿No irás a pedir una pausa
para ir al baño? - Eso espero.

11
00:01:10,474 --> 00:01:11,995
Y la alargaré todo lo que pueda.

12
00:01:12,344 --> 00:01:13,864
Parecerá que has ido a hacer caca.

13
00:01:14,347 --> 00:01:15,434
Mierda.

14
00:01:17,440 --> 00:01:18,554
Justo al empezar diré

15
00:01:18,578 --> 00:01:20,424
que soy incapaz de ir a un baño ajeno.

16
00:01:22,515 --> 00:01:24,955
Creo que hoy puedo decir lo
que quiera y te reirás igual.

17
00:01:26,018 --> 00:01:27,059
Dentro de los límites de la razón.

18
00:01:27,887 --> 00:01:29,283
No pongamos en práctica esa teoría.

19
00:01:29,649 --> 00:01:32,208
Aunque hay un problema.
¿Qué es la razón?

20
00:01:33,748 --> 00:01:34,844
He ahí un tema de conversación.

21
00:01:35,375 --> 00:01:36,773
Seguro que tenemos bastantes
temas de conversación

22
00:01:36,797 --> 00:01:39,066
sin tener que ahondar en la
historia de la filosofía occidental.

23
00:01:39,232 --> 00:01:40,232
Es verdad.

24
00:01:43,779 --> 00:01:45,271
¿Cuál era el filósofo
que hablaba de la razón?

25
00:01:45,938 --> 00:01:47,271
Yo digo que Kant.

26
00:01:47,679 --> 00:01:49,184
Quiero decirlo y lo diré, Kant.

27
00:01:49,758 --> 00:01:51,139
Ya está, lo he dicho.

28
00:01:51,486 --> 00:01:52,518
- ¿Lo compruebo?
- No, por favor.

29
00:01:52,542 --> 00:01:54,445
- Solo tenemos unos minutos.
- ¿Estás segura? Solo será...

30
00:01:54,469 --> 00:01:56,500
Sí, estoy segura, pero gracias
igual. ¿Los niños están bien?

31
00:01:57,261 --> 00:01:58,387
Sí, están bien.

32
00:01:58,744 --> 00:02:00,464
¿Christina se acordaba de que
se tenía que quedar hasta tarde?

33
00:02:00,895 --> 00:02:01,895
Eso espero.

34
00:02:03,089 --> 00:02:05,732
- Han vuelto a castigar a Dylan.
- Joder. ¿Qué ha sido esta vez?

35
00:02:05,832 --> 00:02:07,728
Por imitar a...

36
00:02:08,665 --> 00:02:10,839
alguien de quien no he oído
hablar en clase de geografía.

37
00:02:11,086 --> 00:02:12,115
Idiota.

38
00:02:14,380 --> 00:02:16,940
- ¿Hablamos de...? - En serio,
jamás había oído hablar de él.

39
00:02:17,203 --> 00:02:21,236
Es una especie de YouTuber
o algo así. ¿Quién sabe?

40
00:02:22,952 --> 00:02:25,464
Y cuando ya me venía Otis
se encontraba un poco mejor.

41
00:02:25,489 --> 00:02:26,562
Sorpresa, sorpresa.

42
00:02:28,610 --> 00:02:30,395
Intentas rellenar el
tiempo que nos queda.

43
00:02:32,352 --> 00:02:33,499
Supongo que sí.

44
00:02:36,651 --> 00:02:38,309
- Estoy nervioso.
- Lo siento.

45
00:02:40,257 --> 00:02:41,858
De no ser por mí no estaríamos aquí.

46
00:02:41,883 --> 00:02:42,883
No.

47
00:02:44,378 --> 00:02:45,378
¿Solo no?

48
00:02:46,440 --> 00:02:47,441
Sí, solo...

49
00:02:47,934 --> 00:02:50,022
no, de no ser por ti no estaríamos aquí.

50
00:02:50,690 --> 00:02:51,696
Un hecho triste.

51
00:02:52,045 --> 00:02:54,113
¿No crees que tienes aunque sea
un pelín de responsabilidad?

52
00:02:54,751 --> 00:02:56,904
No. ¿Por qué?

53
00:02:57,186 --> 00:02:58,262
Porque...

54
00:02:59,011 --> 00:03:00,456
Porque el camino hasta aquí ha sido

55
00:03:00,480 --> 00:03:01,920
una carretera larga y
complicada, ¿no crees?

56
00:03:02,104 --> 00:03:03,486
Bueno, eso depende de cómo se mire.

57
00:03:03,510 --> 00:03:05,710
Hay caminos largos y
complicados y también hay...

58
00:03:08,070 --> 00:03:09,160
como vuelan los cuervos.

59
00:03:09,875 --> 00:03:11,589
Explícame cómo vuelan los cuervos.

60
00:03:13,960 --> 00:03:16,338
Te acostaste con otra
persona y aquí estamos.

61
00:03:18,531 --> 00:03:20,691
Solo que es un poco más
complicado que eso, ¿no crees?

62
00:03:23,100 --> 00:03:24,419
¿Con cuál te quedas?

63
00:03:24,871 --> 00:03:26,364
- ¿Cuervo sí o cuervo no?
- Cuervo sí.

64
00:03:27,706 --> 00:03:29,222
Dejaste de acostarte conmigo.

65
00:03:29,651 --> 00:03:31,020
Así que empecé a acostarme con otro.

66
00:03:31,044 --> 00:03:32,854
Dios, vaya versión más corta,

67
00:03:32,879 --> 00:03:34,632
y un poco cruda, si se
me permite decirlo.

68
00:03:34,656 --> 00:03:36,258
Mi versión es un poco
más larga que la tuya.

69
00:03:36,282 --> 00:03:38,219
La mía explica por qué estamos aquí.

70
00:03:38,318 --> 00:03:40,607
La tuya es solo una
versión corta y parcial

71
00:03:40,632 --> 00:03:42,243
del gran lío que se formó antes de todo.

72
00:03:42,637 --> 00:03:45,453
- Sí, cometí un error, pero...
- ¿Podemos dejar algo claro?

73
00:03:46,453 --> 00:03:48,223
¿Cuántos errores fueron en total?

74
00:03:49,762 --> 00:03:51,589
- Bueno, uno.
- ¿Uno?

75
00:03:52,358 --> 00:03:53,358
Sí.

76
00:03:54,000 --> 00:03:57,160
- Depende de cómo se mire.
- Vale.

77
00:03:57,854 --> 00:04:00,428
Bueno, vamos a definirlo de manera
que nos dé el número más alto posible,

78
00:04:00,452 --> 00:04:01,658
solo para saber a qué nos enfrentamos.

79
00:04:01,682 --> 00:04:03,352
En número más alto sería de tres cifras.

80
00:04:03,376 --> 00:04:04,376
Dios mío.

81
00:04:04,631 --> 00:04:07,138
Por todas las pequeñas decisiones

82
00:04:07,809 --> 00:04:10,511
- que llevaron al error grande.
- No, no, no. No...

83
00:04:11,146 --> 00:04:12,861
No me interesan las pequeñas decisiones.

84
00:04:12,885 --> 00:04:14,205
Nos vamos en cinco minutos.

85
00:04:15,158 --> 00:04:16,158
Pues, uno.

86
00:04:16,625 --> 00:04:19,047
Pero cuando dijiste que dependía
de cómo lo definieras...

87
00:04:19,762 --> 00:04:23,565
Bueno, se podría definir
como... una aventura,

88
00:04:24,163 --> 00:04:27,033
o se podría decir que
fueron... cuatro errores.

89
00:04:27,390 --> 00:04:28,390
¿Cómo?

90
00:04:28,869 --> 00:04:31,194
El error original repetido tres veces.

91
00:04:31,237 --> 00:04:32,572
Me... me he perdido.

92
00:04:32,872 --> 00:04:34,632
¿Cuántas veces te
acostaste con este tío?

93
00:04:35,328 --> 00:04:36,328
Cuatro.

94
00:04:36,743 --> 00:04:38,953
- ¿No fueron tres?
- No. Un error.

95
00:04:38,978 --> 00:04:40,940
Tres repeticiones del error original,

96
00:04:40,967 --> 00:04:42,261
siendo la primera vez...

97
00:04:43,716 --> 00:04:45,293
algo así como el pecado original,

98
00:04:45,318 --> 00:04:47,571
y las otras tres veces... réplicas.

99
00:04:50,390 --> 00:04:52,692
A ver, no se puede decir
que cuatro veces fueron...

100
00:04:52,851 --> 00:04:53,872
por accidente.

101
00:04:54,294 --> 00:04:55,671
Ya costaría considerar una vez

102
00:04:55,695 --> 00:04:57,415
como algo accidental, siendo sincero.

103
00:04:58,164 --> 00:04:59,290
¿Cómo quedaría eso?

104
00:04:59,766 --> 00:05:03,019
Mira, tuve una aventura. ¿Pero
no te consuela que fueran...

105
00:05:03,569 --> 00:05:06,012
cuatro veces en lugar de cuarenta?

106
00:05:06,123 --> 00:05:07,750
No, de verdad que no.

107
00:05:07,775 --> 00:05:10,681
Una vez que ya lo has hecho cuatro
veces, bien lo puedes hacer cuarenta.

108
00:05:10,706 --> 00:05:11,879
Creo que si hubieran sido cuarenta

109
00:05:11,904 --> 00:05:13,349
estaríamos teniendo otra conversación.

110
00:05:13,373 --> 00:05:16,320
Sí. Una donde diríamos muchas veces
cuarenta en lugar de decir cuatro.

111
00:05:16,359 --> 00:05:18,879
Sabes a qué me refiero. Cuarenta veces
significaría que habría seguido...

112
00:05:23,156 --> 00:05:24,734
Quiero que acabes esa frase.

113
00:05:25,525 --> 00:05:27,490
¿Cuánto tiempo te habría
llevado llegar a cuarenta?

114
00:05:27,799 --> 00:05:29,104
Esta conversación es ridícula.

115
00:05:29,128 --> 00:05:31,064
No, solo quiero establecer un ratio

116
00:05:31,364 --> 00:05:35,108
para poder calcular la
frecuencia además del número.

117
00:05:35,216 --> 00:05:36,220
¿Por qué?

118
00:05:38,338 --> 00:05:40,615
- Por comparar.
- No hay con qué comparar.

119
00:05:40,640 --> 00:05:44,140
Sería como comparar los cien
metros lisos con una maratón.

120
00:05:44,298 --> 00:05:47,060
- ¿Y nosotros somos la maratón?
- Sí, por supuesto que lo somos.

121
00:05:48,190 --> 00:05:49,790
Bueno, nos casamos. Tenemos hijos.

122
00:05:50,100 --> 00:05:52,639
No sabíamos qué pasaría cuando
empezamos a practicar sexo.

123
00:05:52,919 --> 00:05:54,631
No nos medimos.

124
00:05:55,054 --> 00:05:58,100
No dijimos: "Espera, no
lo hagamos tanto ahora

125
00:05:58,125 --> 00:06:00,261
por si se nos acaban las
ganas en quince años".

126
00:06:00,460 --> 00:06:01,624
Mira.

127
00:06:02,395 --> 00:06:03,404
Estas...

128
00:06:03,585 --> 00:06:05,973
estas cuatro veces fueron
al cabo de unas semanas.

129
00:06:05,998 --> 00:06:08,768
Nuestras primeras cuatro
veces fueron en unos días.

130
00:06:11,838 --> 00:06:13,139
¿Y eso a dónde nos lleva?

131
00:06:13,237 --> 00:06:15,717
¿Cuánto tiempo nos llevará llegar
a cuatro veces desde aquí?

132
00:06:16,442 --> 00:06:17,977
- ¿Dónde es aquí?
- Aquí, ahora,

133
00:06:18,244 --> 00:06:19,706
en este momento en el
que no practicamos sexo.

134
00:06:20,371 --> 00:06:21,890
Si piensas seguir con la
analogía de correr...

135
00:06:21,914 --> 00:06:23,167
De la cual no estoy nada convencida.

136
00:06:23,216 --> 00:06:27,064
Ahora mismo somos como
Usain Bolt lesionado.

137
00:06:28,321 --> 00:06:29,874
Algo así como un tirón en la ingle.

138
00:06:30,041 --> 00:06:32,287
¿Los dos somos Usain Bolt? ¿No solo tú?

139
00:06:32,374 --> 00:06:34,739
Nuestra vida sexual es como Usain
Bolt con un tirón en la entrepierna.

140
00:06:34,961 --> 00:06:36,408
Sí, estamos parados.

141
00:06:37,422 --> 00:06:39,991
Pero en cuanto nos pongamos en marcha,
llegaremos a cuatro enseguida.

142
00:06:42,298 --> 00:06:44,940
Tenemos menos de cinco minutos. Debemos
dejar claro de qué vamos a hablar

143
00:06:45,171 --> 00:06:46,714
sin mencionar a corredores olímpicos.

144
00:06:46,739 --> 00:06:50,369
Yo quiero hablar de por qué
te acostaste con otra persona.

145
00:06:52,287 --> 00:06:54,848
Para responder a esa pregunta creo que
tenemos que responder a muchas otras.

146
00:06:54,872 --> 00:06:56,315
¿En serio? Dios.

147
00:06:57,874 --> 00:07:00,139
Han salido.

148
00:07:00,356 --> 00:07:01,597
¿Se ve la casa desde aquí?

149
00:07:01,621 --> 00:07:03,340
Sí, es la de la puerta verde.

150
00:07:03,364 --> 00:07:04,364
Esos dos

151
00:07:05,626 --> 00:07:07,530
acaban de recibir una
buena sesión de terapia.

152
00:07:08,664 --> 00:07:09,928
Parecen aturdidos.

153
00:07:11,831 --> 00:07:14,108
- Están completamente jodidos.
- ¿En plan cansados

154
00:07:14,133 --> 00:07:15,911
o en plan esta relación no tiene futuro?

155
00:07:15,935 --> 00:07:18,744
- Ambas. Míralos.
- ¿De verdad queremos eso?

156
00:07:19,026 --> 00:07:20,548
¿Joder del todo nuestra relación?

157
00:07:20,573 --> 00:07:22,304
Tampoco es que no nos quede nada.

158
00:07:22,328 --> 00:07:25,677
- No, claro que no.
- Tenemos dos hijos,

159
00:07:25,769 --> 00:07:26,870
- para empezar.
- Exacto.

160
00:07:29,356 --> 00:07:30,435
- Y...
- Crucigramas.

161
00:07:30,460 --> 00:07:31,726
- Sí.
- Y...

162
00:07:32,819 --> 00:07:34,642
- Juego de Tronos.
- Cuando la dan.

163
00:07:37,941 --> 00:07:39,661
Supongo que lo que
digo es que no creo...

164
00:07:40,738 --> 00:07:42,008
No creo que tengamos
el tipo de matrimonio

165
00:07:42,032 --> 00:07:43,496
que necesita que hurguen en él.

166
00:07:43,896 --> 00:07:44,896
¿Que hurguen en él?

167
00:07:45,194 --> 00:07:46,662
Supongo que es una metáfora médica.

168
00:07:46,870 --> 00:07:47,873
Es muy buena.

169
00:07:47,898 --> 00:07:50,080
Si te abren y encuentran
un tumor canceroso,

170
00:07:50,104 --> 00:07:51,704
¿querrías que te volvieran a coser?

171
00:07:52,105 --> 00:07:53,785
Sabes que no me gusta hablar de cáncer.

172
00:07:54,341 --> 00:07:55,341
¿No puede ser Ébola?

173
00:07:55,441 --> 00:07:57,338
¿Preferirías tener
Ébola antes que cáncer?

174
00:07:57,376 --> 00:07:59,463
Es más complicado contagiarse
de Ébola viviendo en Kentish.

175
00:07:59,487 --> 00:08:01,290
Sí, pero el sentido de la
metáfora es que lo tienes,

176
00:08:01,314 --> 00:08:02,882
no que no lo tienes, así que...

177
00:08:03,182 --> 00:08:05,193
Si hubiéramos sido capaces de
evitar toda enfermedad marital,

178
00:08:05,218 --> 00:08:06,395
no estaríamos aquí.

179
00:08:06,419 --> 00:08:07,553
Es verdad.

180
00:08:07,664 --> 00:08:10,475
Vale... cáncer.

181
00:08:10,690 --> 00:08:12,730
Bien, ¿querrías que te
cosieran con todo dentro?

182
00:08:12,821 --> 00:08:15,082
- ¿Qué tan extendido está?
- Para eso te tienen que hurgar.

183
00:08:15,106 --> 00:08:17,646
No se puede saber sin hurgar un poco.

184
00:08:17,763 --> 00:08:19,141
Por eso no voy nunca al médico.

185
00:08:19,165 --> 00:08:20,709
Lo cual nos lleva otra vez
a la casilla de salida.

186
00:08:20,733 --> 00:08:22,611
Es que no quieres hablar con
nadie sobre nuestro matrimonio.

187
00:08:22,635 --> 00:08:24,346
Si se acaba, prefieres enterarte

188
00:08:24,370 --> 00:08:25,647
cuando ya esté todo perdido.

189
00:08:25,671 --> 00:08:27,039
Sí, exacto.

190
00:08:27,273 --> 00:08:29,097
Eres gerontóloga.

191
00:08:29,242 --> 00:08:31,480
Lo sabes todo sobre la muerte.

192
00:08:31,802 --> 00:08:34,444
Simplemente dejar de vivir tiene
que ser una forma de morir, ¿no?

193
00:08:34,680 --> 00:08:37,091
Eso es un ataque al corazón. Los
matrimonios no mueres sin más.

194
00:08:37,116 --> 00:08:38,660
Siempre están...

195
00:08:39,243 --> 00:08:41,524
Están malos mucho tiempo
antes de estirar la pata.

196
00:08:41,621 --> 00:08:43,510
Claro.

197
00:08:44,090 --> 00:08:47,368
Mira, creo que lo que digo
es que, médicamente hablando,

198
00:08:47,393 --> 00:08:50,758
es que o bien lo dejamos estar
y nos mata o nos lo hacemos ver.

199
00:08:54,967 --> 00:08:56,702
- ¿Vale?
- Sí.

200
00:08:58,037 --> 00:09:00,117
No es que tenga ganas
de hacer esto, pero...

201
00:09:00,475 --> 00:09:03,221
- No quiero huir de esto.
- No, claro que no.

202
00:09:03,246 --> 00:09:05,602
O sea, por muy mal que
vaya, solo es una hora, ¿no?

203
00:09:06,479 --> 00:09:09,161
Yo estaba hablando de nuestro
matrimonio, no de la terapia.

204
00:09:09,730 --> 00:09:10,730
   

205
00:09:11,684 --> 00:09:13,152
   

206
00:09:14,038 --> 00:09:15,038
Vale.

207
00:09:15,955 --> 00:09:18,032
Antes de irnos, ¿es hombre o mujer?

208
00:09:18,057 --> 00:09:19,387
- No me lo llegaste a decir.
- Sí que te lo dije.

209
00:09:19,492 --> 00:09:21,027
- Y es una mujer.
- ¿Una mujer?

210
00:09:21,193 --> 00:09:22,562
Dios todopoderoso.

211
00:09:22,862 --> 00:09:24,758
Habrías dicho exactamente lo mismo

212
00:09:24,782 --> 00:09:26,088
- si hubiera sido un hombre.
- Bueno, sí.

213
00:09:26,112 --> 00:09:27,708
Pero malo en otro sentido.

214
00:09:27,733 --> 00:09:29,313
Si hubiera sido un
hombre, habría podido...

215
00:09:30,202 --> 00:09:32,194
hablar de cosas íntimas.

216
00:09:32,271 --> 00:09:33,981
- Desde luego.
- Pero con una mujer,

217
00:09:34,006 --> 00:09:35,838
Dios, me va a destrozar.

218
00:09:35,910 --> 00:09:38,045
¿Destrozar? ¿Por qué no
me iba a destrozar a mí?

219
00:09:38,493 --> 00:09:39,499
Por feminismo.

220
00:09:40,512 --> 00:09:43,075
Fuiste tú quien tuvo una aventura,
pero al final será culpa mía.

221
00:09:43,215 --> 00:09:45,180
Habrá circunstancias atenuantes.

222
00:09:45,685 --> 00:09:47,341
No solo mi... el...

223
00:09:48,120 --> 00:09:50,392
maldito tema sexual, pero...

224
00:09:50,752 --> 00:09:53,277
averiguará que eres
tú la que gana dinero

225
00:09:53,492 --> 00:09:55,900
y la que cocina la mayoría de las veces

226
00:09:55,925 --> 00:09:57,797
aunque tú trabajas y yo no y...

227
00:09:59,042 --> 00:10:00,808
y que tú te encargas de muchas cosas.

228
00:10:00,833 --> 00:10:03,477
Creo que se pondrá de tu parte.

229
00:10:03,502 --> 00:10:07,014
Será en plan: "Adelante,
Louise, ponte las botas.

230
00:10:07,039 --> 00:10:09,550
Puedes tener diez aventuras
si así lo deseas".

231
00:10:09,575 --> 00:10:11,335
No creo que en terapia de
parejas le digan a sus clientes

232
00:10:11,360 --> 00:10:12,868
que tengan aventuras...

233
00:10:14,184 --> 00:10:15,434
Y no quiero tener diez.

234
00:10:16,082 --> 00:10:17,516
La que tuve ya fue muy estresante.

235
00:10:17,817 --> 00:10:19,581
Tomará nota de eso seguro.

236
00:10:19,606 --> 00:10:22,243
No se lo permitiré. Le
diré lo mala que he sido.

237
00:10:22,447 --> 00:10:24,099
Creo que no necesitamos
entrar en detalles, ¿no crees?

238
00:10:24,123 --> 00:10:25,146
Así no.

239
00:10:25,285 --> 00:10:28,219
Me refiero a lo mala persona
que fui. Lo injusta y...

240
00:10:29,261 --> 00:10:30,796
taimada y...

241
00:10:33,132 --> 00:10:34,387
moralmente censurable que he sido.

242
00:10:36,374 --> 00:10:37,374
Guay.

243
00:10:57,990 --> 00:11:00,390
Caminemos por aquí un poco
mientras intentamos resolver esto.

244
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
¿Qué es lo que tenemos que resolver?

245
00:11:01,961 --> 00:11:03,521
Si es mejor que sea
un hombre o una mujer.

246
00:11:03,696 --> 00:11:05,431
Es una mujer y nos está esperando.

247
00:11:05,698 --> 00:11:07,066
No hay nada que resolver.

248
00:11:07,308 --> 00:11:09,443
Bueno, no necesariamente.

249
00:11:09,802 --> 00:11:11,762
Podríamos olvidarnos de esto e
intentar encontrar un hombre.

250
00:11:12,471 --> 00:11:14,631
Quien, como ya señalaste, sería
malo pero en otro sentido.

251
00:11:15,207 --> 00:11:16,487
He cambiado de opinión.

252
00:11:16,776 --> 00:11:17,943
Venga, Tom.

253
00:11:18,244 --> 00:11:20,066
Esto fue idea tuya.

254
00:11:25,343 --> 00:11:26,344
¿Tom?

255
00:11:26,565 --> 00:11:27,766
¡Tom!

256
00:11:28,482 --> 00:11:29,489
¡Tom!

