1
00:00:15,232 --> 00:00:16,976
¿Por qué te quejas? Mira, no hay más

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,233
que hablar aquí.

3
00:00:18,302 --> 00:00:19,467
Así que es así, ¿no?

4
00:00:19,536 --> 00:00:20,680
Simplemente me vas a
decir cómo es la cosa.

5
00:00:20,704 --> 00:00:22,704
No te lo digo. Yo no hice las reglas.

6
00:00:22,773 --> 00:00:24,406
Hay unas reglas para el baile
de graduación, ¿de acuerdo?

7
00:00:24,474 --> 00:00:26,274
Hay reglas. Tu hijo recoge a mi hija.

8
00:00:26,343 --> 00:00:27,575
¿Vale? Hay ramilletes.

9
00:00:27,644 --> 00:00:29,678
Hay fotos. Van al baile.

10
00:00:29,746 --> 00:00:30,879
Vienen a casa. Puede que un beso

11
00:00:30,948 --> 00:00:32,492
en la mejilla, y entonces
ya está. Ya está.

12
00:00:32,516 --> 00:00:33,660
Me sorprende que no quieras que

13
00:00:33,684 --> 00:00:34,950
se den la mano al final.

14
00:00:35,018 --> 00:00:36,718
- Pueden hacerlo.
- Para que yo me aclare...

15
00:00:36,787 --> 00:00:39,921
- Vale.
- Lo de llevar el ramillete

16
00:00:39,990 --> 00:00:43,458
y las fotos y todo eso,
¿tiene lugar en tu casa?

17
00:00:43,527 --> 00:00:45,338
Sí. Bueno, no veo cuál es
la diferencia, pero sí.

18
00:00:45,362 --> 00:00:47,340
No ves cuál es la
diferencia... Bien, bien.

19
00:00:47,364 --> 00:00:48,641
Si no ves cuál es la diferencia,

20
00:00:48,665 --> 00:00:50,365
¿qué tal si organizas lo de la limusina?

21
00:00:50,434 --> 00:00:52,233
Y de esa manera

22
00:00:52,302 --> 00:00:54,436
me puedo sentar en mi
casa en mi cómodo sofá

23
00:00:54,504 --> 00:00:56,438
mientras todo ese asunto
del ramillete y las fotos

24
00:00:56,506 --> 00:00:58,017
tiene lugar en mi casa. ¿Qué te parece?

25
00:00:58,041 --> 00:00:59,274
¿Por qué

26
00:00:59,343 --> 00:01:01,109
Grace y Will no se limitan
a encontrarse en el baile?

27
00:01:01,178 --> 00:01:02,744
Ahí está. Problema resuelto.

28
00:01:02,813 --> 00:01:04,112
No. Mirad, yo estoy con Danny

29
00:01:04,181 --> 00:01:06,487
en esto. Siempre he pensado que un
chico debería recoger a una chica

30
00:01:06,512 --> 00:01:07,379
pase lo que pase.

31
00:01:07,404 --> 00:01:08,651
- Ese es mi chico.
- Así es.

32
00:01:08,652 --> 00:01:10,163
Espero que esto no
signifique que te creas

33
00:01:10,187 --> 00:01:12,332
que vas a conducir mañana por
la noche. Eso no va a pasar.

34
00:01:12,417 --> 00:01:13,422
Espera, espera.

35
00:01:13,469 --> 00:01:15,235
- ¿Qué pasa mañana?
- ¿Qué?

36
00:01:15,290 --> 00:01:16,607
Nada. Solo vamos a ir a una boda.

37
00:01:16,608 --> 00:01:17,874
Joons me está haciendo un favor,

38
00:01:17,942 --> 00:01:19,976
y va a ser mi acompañante.

39
00:01:20,044 --> 00:01:21,844
¿Por qué me miráis así? Es...

40
00:01:21,880 --> 00:01:24,507
Es un acompañante platónico.

41
00:01:25,048 --> 00:01:26,336
Obviamente.

42
00:01:26,361 --> 00:01:27,705
No. No tenéis que hacer eso, chicos.

43
00:01:27,730 --> 00:01:29,730
Vale.

44
00:01:29,755 --> 00:01:30,755
Sí, vale.

45
00:01:31,122 --> 00:01:33,556
A veces sois muy raros.

46
00:01:35,606 --> 00:01:37,417
Hola.

47
00:01:37,442 --> 00:01:39,476
Mira quién es. La hermana
pequeña de vuelta en la ciudad.

48
00:01:39,544 --> 00:01:40,710
- Perdón por el retraso.
- Hola.

49
00:01:40,779 --> 00:01:42,412
La recogida del equipaje
ha sido una locura.

50
00:01:42,472 --> 00:01:44,104
Sus cosas tardaron en salir
una eternidad. Ya sabéis.

51
00:01:44,449 --> 00:01:45,310
Sí, como si fuera mi culpa.

52
00:01:45,334 --> 00:01:46,384
No, no. No te estoy culpando.

53
00:01:46,385 --> 00:01:48,385
No, oye, no le escuches.
Nosotros no lo hacemos.

54
00:01:48,453 --> 00:01:50,265
- ¿Cómo estás? Llegas justo a tiempo.
- Me alegro de verte.

55
00:01:50,289 --> 00:01:51,922
- Me alegro de verte.
- Bienvenida de nuevo, Mary.

56
00:01:51,990 --> 00:01:53,757
Junior, Tani,

57
00:01:53,825 --> 00:01:55,492
- esta es mi hermana pequeña, Mary.
- Hola.

58
00:01:55,560 --> 00:01:57,272
- Un placer conoceros. Hola.
- Un placer conocerte.

59
00:01:57,296 --> 00:01:59,863
- Hola. Hola.
- Genial.

60
00:01:59,932 --> 00:02:01,865
Sí. Nuevos amigos. Guapos.

61
00:02:01,934 --> 00:02:03,408
Sí, son jóvenes y están en la onda...

62
00:02:03,432 --> 00:02:06,096
Pueden mantenerte al día y
hacer que parezcas mayor.

63
00:02:06,121 --> 00:02:07,237
Es un extra.

64
00:02:07,306 --> 00:02:08,872
- Sí.
- Hablando de niños, ¿cómo está Joanie?

65
00:02:08,941 --> 00:02:10,551
- Ahora tiene que tener, ¿qué,
cinco, seis años? - Tiene seis.

66
00:02:10,575 --> 00:02:12,175
- Es una locura.
- Tiene seis años.

67
00:02:12,244 --> 00:02:14,444
Gracias por preguntar. Pero
está lejos en su primer

68
00:02:14,513 --> 00:02:15,979
campamento de Girl Scout,

69
00:02:16,048 --> 00:02:18,181
así que me he venido aquí por
un tiempo, un viaje corto. - Sí.

70
00:02:18,250 --> 00:02:19,494
Y eso es por lo que yo me he
tomado un par de días libres.

71
00:02:19,518 --> 00:02:20,884
Ya sabéis, llenar el congelador

72
00:02:20,953 --> 00:02:22,686
con helados de mochi con trozos de menta

73
00:02:22,754 --> 00:02:24,087
y eso, ya sabéis.

74
00:02:24,156 --> 00:02:25,889
- Genial. Te has acordado.
- Sí.

75
00:02:25,958 --> 00:02:27,769
No es que vayas a estar allí
para comértelos, pero sí.

76
00:02:27,793 --> 00:02:28,825
Me he acordado.

77
00:02:28,894 --> 00:02:31,695
- Sabía que seguías cabreado.
- No estoy cabreado.

78
00:02:31,763 --> 00:02:33,007
- Sí que lo estás.
- Estás totalmente cabreado.

79
00:02:33,031 --> 00:02:34,108
- ¿Verdad?
- Mira tu vena.

80
00:02:34,132 --> 00:02:35,899
Estás cabreado. Esa vena. Sí.

81
00:02:35,968 --> 00:02:37,011
¿Por qué estás cabreado?
¿Por qué está cabreado?

82
00:02:37,035 --> 00:02:38,635
¿Por qué estoy cabreado?

83
00:02:38,704 --> 00:02:39,970
Porque me he conseguido
una casa de alquiler

84
00:02:40,038 --> 00:02:41,705
porque tengo una alergia de locura

85
00:02:41,773 --> 00:02:44,240
- al gato que ha adoptado.
- No he adoptado un gato.

86
00:02:44,309 --> 00:02:45,475
Me he ofrecido a acoger al gato

87
00:02:45,544 --> 00:02:46,888
porque él lo iba a dejar en la calle

88
00:02:46,912 --> 00:02:48,445
para que se valiera por sí
mismo, y eso no iba a pasar.

89
00:02:48,513 --> 00:02:49,980
¿Vale? Solo digo

90
00:02:50,048 --> 00:02:52,126
que si hay otra razón por la que
no te quieras quedar conmigo...

91
00:02:52,150 --> 00:02:54,384
entonces no le eches la culpa
a señor Pickles. Eso es todo.

92
00:02:54,453 --> 00:02:57,287
Puede que, ya sabes, ella crea
que estás un poco saturado.

93
00:02:57,356 --> 00:02:59,556
Tienes a un SEAL en la habitación
de invitados. Tienes a un perro

94
00:02:59,624 --> 00:03:00,724
en el sofá.

95
00:03:00,792 --> 00:03:02,559
Sí, como que la casa está
un poco llena, ¿de acuerdo?

96
00:03:02,627 --> 00:03:04,339
- Vale. - Así que, estoy deseando
llegar a esta casa de alquiler

97
00:03:04,363 --> 00:03:06,930
porque está bien, ¿vale? Nueva.

98
00:03:06,999 --> 00:03:08,565
Tan nueva que no tiene
ni una sola reseña.

99
00:03:08,633 --> 00:03:10,300
Nadie. Nadie ha dicho nada al respecto.

100
00:03:10,369 --> 00:03:11,279
Puede que ni siquiera exista.

101
00:03:11,280 --> 00:03:14,404
- Es posible que sea un desastre.
- Creo que tú eres un desastre.

102
00:03:14,473 --> 00:03:15,917
Quizás deberías dejar
de adoptar animales.

103
00:03:15,941 --> 00:03:18,141
- Sin ofender.
- Yo estoy feliz de estar aquí.

104
00:03:18,210 --> 00:03:20,410
Sí. Es bueno estar en
casa, ¿verdad, Mary?

105
00:03:20,479 --> 00:03:22,946
- Di que sí.
- Sí.

106
00:03:36,028 --> 00:03:37,794
Oye, no puedes aparcar ahí, colega.

107
00:03:37,863 --> 00:03:39,429
Es solo para taxis.

108
00:03:41,400 --> 00:03:43,066
Hola.

109
00:03:43,135 --> 00:03:45,301
No te importa que
pongamos música, ¿verdad?

110
00:03:45,370 --> 00:03:47,704
Dios mío, nene.

111
00:03:47,773 --> 00:03:49,339
¡Esta es mi canción!

112
00:03:49,408 --> 00:03:51,174
¡Sí!

113
00:03:54,379 --> 00:03:56,346
Señora, ¿es por aquí?

114
00:03:56,415 --> 00:03:57,614
No.

115
00:04:02,120 --> 00:04:04,988
¿Ve esa pastelería de allí?

116
00:04:05,057 --> 00:04:07,190
- ¿Es allí a dónde va?
- No.

117
00:04:07,259 --> 00:04:10,060
Pero tienen un pastel
de haupia fantástico.

118
00:04:11,263 --> 00:04:13,329
Hermano, voy a vomitar.

119
00:04:13,398 --> 00:04:14,464
Vale.

120
00:04:18,870 --> 00:04:20,336
Espera, espera.

121
00:04:20,405 --> 00:04:22,005
No, ya no.

122
00:04:23,075 --> 00:04:24,474
Espera, espera, espera, espera.

123
00:04:24,543 --> 00:04:26,209
¡Sí!

124
00:04:26,278 --> 00:04:28,078
- Mándale un mensaje.
- ¡Sí!

125
00:04:28,146 --> 00:04:30,547
- Ponte a la izquierda.
- Sí, tía.

126
00:04:30,615 --> 00:04:32,649
Señor, despierte. Esta es su parada.

127
00:04:32,717 --> 00:04:34,451
Gracias. Que tenga una buena noche.

128
00:04:34,475 --> 00:04:36,475
Gracias.

129
00:04:43,095 --> 00:04:44,572
Has llamado a Diane. Deja un mensaje,

130
00:04:44,596 --> 00:04:46,796
- y haz que sea bueno.
- Hola, nena.

131
00:04:46,865 --> 00:04:49,199
Acabo de terminar.
Enseguida llegaré a casa.

132
00:04:49,267 --> 00:04:51,568
Te quiero.

133
00:04:51,636 --> 00:04:53,736
Amigo, así no es como
funciona. Usa la aplicación.

134
00:04:53,805 --> 00:04:55,405
Además, yo ya he
terminado por esta noche.

135
00:04:55,496 --> 00:04:58,330
Conduce. Ya.

136
00:05:01,635 --> 00:05:05,635
Hawaii Five-0 9x23 "Un
extraño solo por un día".

137
00:05:05,659 --> 00:05:12,659
www.subtitulamos.tv

138
00:05:32,077 --> 00:05:34,777
Buenos días, señorita Rey.

139
00:05:34,846 --> 00:05:37,614
¿Está usted lista para la
gran boda de esta noche?

140
00:05:37,682 --> 00:05:40,016
Sí, lo estoy. Y me di cuenta
en realidad, de que tus cejas

141
00:05:40,085 --> 00:05:41,885
tenían mucho que decir sobre el asunto

142
00:05:41,953 --> 00:05:42,964
cuando ayer salió el tema.

143
00:05:42,988 --> 00:05:44,468
¿Así que crees que
puedes leer mis cejas?

144
00:05:44,523 --> 00:05:46,623
Niña, por favor.

145
00:05:46,691 --> 00:05:48,625
Mejor intenta el
sánscrito. Sería más fácil.

146
00:05:48,693 --> 00:05:49,993
De acuerdo.

147
00:05:50,061 --> 00:05:52,328
Vale, de acuerdo, bien. Admitiré

148
00:05:52,364 --> 00:05:54,797
que tuve un poco de
curiosidad cuando escuché

149
00:05:54,866 --> 00:05:56,844
que has invitado a Junior a
ser tu acompañante en una boda.

150
00:05:56,868 --> 00:06:00,203
Por cierto, ya sabes que cuando
invitas a alguien a una boda,

151
00:06:00,272 --> 00:06:01,919
normalmente eso se considera una cita.

152
00:06:01,943 --> 00:06:02,873
Sí.

153
00:06:02,874 --> 00:06:05,742
Es verdad, pero en este
caso, Junior sabe que vamos

154
00:06:05,810 --> 00:06:07,321
como amigos, y le parece bien.

155
00:06:07,345 --> 00:06:09,579
Está de acuerdo con ello.
Él mismo lo ha dicho.

156
00:06:09,648 --> 00:06:11,592
Puede decir eso hasta que la luna
se convierta en queso verde.

157
00:06:11,616 --> 00:06:12,916
Puedo ver cómo ese chico te mira.

158
00:06:12,984 --> 00:06:15,652
De acuerdo, mira.

159
00:06:15,720 --> 00:06:16,819
Los dos sois mayores.

160
00:06:16,888 --> 00:06:18,488
No intento meterme en tus asuntos.

161
00:06:18,557 --> 00:06:20,757
Todo lo que intento decirte es que

162
00:06:20,825 --> 00:06:24,494
puede parecer que Junior es un
SEAL fuerte, grande y duro,

163
00:06:24,563 --> 00:06:27,597
y lo es, pero dentro
del pecho de ese hombre

164
00:06:27,666 --> 00:06:29,465
late el corazón de un cachorro de perro.

165
00:06:29,534 --> 00:06:32,035
Solo ten cuidado.

166
00:06:32,103 --> 00:06:35,038
Lou, estamos en 2019.

167
00:06:35,106 --> 00:06:36,606
Espero que las políticas de género

168
00:06:36,675 --> 00:06:39,409
hayan evolucionado al menos al
punto en donde hombres y mujeres

169
00:06:39,477 --> 00:06:40,677
puedan ser solo amigos.

170
00:06:40,745 --> 00:06:42,312
Otra vez las cejas.

171
00:06:42,380 --> 00:06:45,014
Ya sabes... Tú...

172
00:06:45,083 --> 00:06:47,217
Sí, Duke.

173
00:06:49,321 --> 00:06:52,255
Vale. Vale, vamos de camino.

174
00:07:00,599 --> 00:07:03,399
Mírate, obligado a
conducir tu propio coche.

175
00:07:03,468 --> 00:07:05,268
McGarrett realmente
debe tener el día libre.

176
00:07:05,337 --> 00:07:07,203
Sí. ¿No me notas el brillo?

177
00:07:07,272 --> 00:07:08,438
Me siento en paz.

178
00:07:08,506 --> 00:07:10,173
¿Sí? Bueno, creo que lo que sea

179
00:07:10,242 --> 00:07:12,186
que estamos a punto de escuchar
borrará ese brillo de tu cara.

180
00:07:12,210 --> 00:07:13,543
Tiene razón. La policía
recibió una llamada

181
00:07:13,612 --> 00:07:16,012
de una mujer cuyo novio
no regresó anoche a casa.

182
00:07:16,081 --> 00:07:17,281
Estaba trabajando en el turno de noche

183
00:07:17,315 --> 00:07:18,755
conduciendo para esa aplicación
Coast de coches compartidos.

184
00:07:18,783 --> 00:07:20,717
Hemos rastreado su berlina
y la hemos encontrado aquí.

185
00:07:22,087 --> 00:07:23,087
Aplicación de coches compartidos.

186
00:07:23,154 --> 00:07:25,388
¿Desde cuándo está bien

187
00:07:25,457 --> 00:07:28,625
que cualquier Tom, Dick o Harry
suban a tu coche sin más?

188
00:07:28,693 --> 00:07:30,526
Bueno, en este caso, no fue así.

189
00:07:30,595 --> 00:07:31,375
Gracias.

190
00:07:31,399 --> 00:07:33,364
El conductor recibió
dos heridas de bala.

191
00:07:33,365 --> 00:07:36,466
Vale. ¿Tenemos algo sobre
ese Tom, Dick o Harry?

192
00:07:36,534 --> 00:07:38,534
Porque me parece que el pasajero

193
00:07:38,603 --> 00:07:40,203
- sería un más que probable sospechoso.
- Sí.

194
00:07:40,272 --> 00:07:42,639
Esa sería una buena teoría,
pero hay un problema.

195
00:07:42,707 --> 00:07:45,208
El mismo pasajero recibió dos balas.

196
00:07:45,277 --> 00:07:46,376
Sorpresa.

197
00:07:46,444 --> 00:07:47,777
¿Qué coño ha pasado aquí?

198
00:07:47,846 --> 00:07:50,546
No sé, pero Duke tiene
algo que tenéis que ver.

199
00:07:50,615 --> 00:07:51,380
Conduce.

200
00:07:51,404 --> 00:07:53,404
El conductor es un nativo
llamado Sam Pukahi.

201
00:07:53,485 --> 00:07:56,853
El secuestrador es Carter Hill.

202
00:07:56,921 --> 00:07:58,266
Según su carné, es de Nueva Jersey.

203
00:07:58,290 --> 00:07:59,589
De acuerdo, bueno, eso explica

204
00:07:59,658 --> 00:08:00,890
por qué no tiene un coche.

205
00:08:00,959 --> 00:08:03,493
No explica por qué asalta
a alguien con un cuchillo.

206
00:08:03,561 --> 00:08:05,995
Bueno, a juzgar por la forma en
la que se comporta en ese vídeo,

207
00:08:06,064 --> 00:08:08,865
no creo que el señor Hill
estuviera pensando con claridad.

208
00:08:08,933 --> 00:08:10,133
Parecía realmente desesperado.

209
00:08:10,201 --> 00:08:11,801
Puede que haya estado intentando huir

210
00:08:11,870 --> 00:08:13,503
él mismo de una situación desesperada.

211
00:08:13,571 --> 00:08:14,704
Entonces nuestro conductor estaba

212
00:08:14,773 --> 00:08:15,983
en el lugar equivocado
en el momento equivocado.

213
00:08:16,007 --> 00:08:16,543
Podría ser.

214
00:08:16,544 --> 00:08:18,675
Nuestras víctimas tiene
una cosa en común.

215
00:08:18,743 --> 00:08:19,754
Las balas que les han matado

216
00:08:19,778 --> 00:08:22,045
son todas de calibre 22.

217
00:08:22,113 --> 00:08:23,991
Vale, esta es un teoría.
Hill está huyendo de alguien.

218
00:08:24,015 --> 00:08:25,948
Ese alguien le alcanza

219
00:08:26,017 --> 00:08:27,517
y mata a los dos hombres.

220
00:08:27,585 --> 00:08:28,951
Si ese es el caso, entonces Hill

221
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
es el objetivo.

222
00:08:30,088 --> 00:08:31,888
El conductor es un daño colateral.

223
00:08:31,956 --> 00:08:33,134
Entonces, hay una cosa que
no entiendo, sin embargo.

224
00:08:33,158 --> 00:08:34,468
¿Por qué pondría a Hill en el maletero

225
00:08:34,492 --> 00:08:35,670
y luego dejaría el otro
cuerpo fuera sin más?

226
00:08:35,694 --> 00:08:38,227
Le podemos preguntar al
asesino cuando le encontremos.

227
00:08:38,296 --> 00:08:41,331
Mientras tanto, tenemos
que averiguar un poco más

228
00:08:41,399 --> 00:08:42,432
sobre el señor Hill.

229
00:08:42,500 --> 00:08:43,733
¿Por qué estaba en la isla?

230
00:08:43,802 --> 00:08:45,201
Bueno, Adam ha investigado a Hill.

231
00:08:45,270 --> 00:08:46,869
El tipo no tiene antecedentes.

232
00:08:46,938 --> 00:08:48,438
Pero Cartel Hill resulta ser

233
00:08:48,506 --> 00:08:50,351
un ejecutivo de marketing de nivel
medio de la ciudad de Jersey.

234
00:08:50,375 --> 00:08:51,708
Estaba en la ciudad

235
00:08:51,776 --> 00:08:53,743
para una conferencia
sobre analítica digital

236
00:08:53,812 --> 00:08:54,922
y estadísticas de hábitos de consumo.

237
00:08:54,946 --> 00:08:56,079
¿Así que el tipo

238
00:08:56,147 --> 00:08:59,082
que rapta a un conductor de coches
compartidos a punta de navaja

239
00:08:59,150 --> 00:09:00,616
y tiran en el maletero

240
00:09:00,685 --> 00:09:02,085
de un coche

241
00:09:02,153 --> 00:09:04,654
es un ejecutivo de nivel medio

242
00:09:04,723 --> 00:09:07,123
- que está aquí hablando
de estadísticas? - Sí.

243
00:09:07,192 --> 00:09:09,346
Y ha terminado convirtiéndose en una.

244
00:09:16,013 --> 00:09:18,119
Mira, secuestrar a un
conductor a punta de navaja

245
00:09:18,144 --> 00:09:19,710
es una locura.

246
00:09:19,779 --> 00:09:21,879
Tenemos que averiguar qué
tenía a Hill tan desesperado

247
00:09:21,948 --> 00:09:22,980
que le forzara

248
00:09:23,049 --> 00:09:24,248
a hacer algo así.

249
00:09:24,317 --> 00:09:25,683
¿Por qué no te tomas el día libre

250
00:09:25,752 --> 00:09:27,618
como dijiste que ibas a hacer, vale?

251
00:09:27,687 --> 00:09:29,687
Ve a estar con tu
hermana. Vuela una cometa.

252
00:09:29,756 --> 00:09:32,356
- Ten una vida. Algo, por favor.
- Perdona.

253
00:09:32,425 --> 00:09:34,736
Tengo una vida. Ahora mismo estoy
de camino para desayunar con Mary.

254
00:09:34,737 --> 00:09:35,459
Bien.

255
00:09:35,528 --> 00:09:37,640
En realidad, ¿estás seguro de
que ella quiere quedar contigo?

256
00:09:37,664 --> 00:09:39,508
Porque me pareció como que ella
quería estar un tiempo a solas.

257
00:09:39,532 --> 00:09:40,631
¿Te das cuenta

258
00:09:40,700 --> 00:09:41,877
de que toda esta
situación es por tu culpa?

259
00:09:41,901 --> 00:09:43,267
¿Vale?

260
00:09:43,336 --> 00:09:45,536
Si te hubieras quedado con el
gato desde el primer momento,

261
00:09:45,605 --> 00:09:48,105
mi hermana no se tendría que
quedar en la casa de un extraño.

262
00:09:48,174 --> 00:09:49,585
Me voy a atribuir el
mérito, porque me pareció

263
00:09:49,609 --> 00:09:51,420
que estaba encantada de quedarse
en la casa de un extraño.

264
00:09:51,444 --> 00:09:53,277
No, no. no estaba
encantada, ¿de acuerdo?

265
00:09:53,346 --> 00:09:55,212
Puede que lo estuviera
aceptando a regañadientes.

266
00:09:55,281 --> 00:09:57,748
Yo lo llamaría aceptar la
situación a regañadientes.

267
00:09:57,817 --> 00:10:00,351
No, no, no, creo que tú
aceptaste a regañadientes

268
00:10:00,420 --> 00:10:02,586
la situación. Ella estaba
completamente bien con ello.

269
00:10:02,655 --> 00:10:03,788
Lo que tú digas.

270
00:10:03,856 --> 00:10:05,456
Buen argumento en contra, Steve.

271
00:10:05,525 --> 00:10:06,802
Oye, Mary me está llamando
por la otra línea.

272
00:10:06,826 --> 00:10:08,726
Tengo que dejarte. Luego te llamo.

273
00:10:08,795 --> 00:10:10,061
Hola, Mary, ¿cómo va eso?

274
00:10:10,129 --> 00:10:11,440
- ¿Dónde estás, en el restaurante?
- No.

275
00:10:11,464 --> 00:10:13,230
No, tenemos que dejarlo
para otra ocasión

276
00:10:13,299 --> 00:10:14,498
y tienes

277
00:10:14,567 --> 00:10:17,134
- que venir aquí de inmediato.
- ¿De qué estás hablando? ¿Por qué?

278
00:10:17,203 --> 00:10:18,769
Anoche después de que me dejaras,

279
00:10:18,838 --> 00:10:20,338
fui caminando al supermercado,

280
00:10:20,406 --> 00:10:22,840
y me encontré con el tipo del otro
lado de la calle, Ben Miller.

281
00:10:22,909 --> 00:10:24,175
No pudo haber sido más amable,

282
00:10:24,243 --> 00:10:26,977
y yo le conté cuánto me
gustaba la casa de alquiler

283
00:10:27,046 --> 00:10:29,146
y me habló de un restaurante tailandés,

284
00:10:29,215 --> 00:10:30,414
y todo fue genial.

285
00:10:30,483 --> 00:10:31,849
Entonces anoche estaba sentada

286
00:10:31,918 --> 00:10:34,819
fuera en el lanai, y
veo a Ben... cabreado.

287
00:10:34,887 --> 00:10:37,521
Le estaba gritando a otro tipo,

288
00:10:37,590 --> 00:10:39,056
y claramente estaban hablando de mí,

289
00:10:39,125 --> 00:10:40,836
porque estaban señalando y saludando,

290
00:10:40,860 --> 00:10:41,892
y es muy extraño.

291
00:10:41,961 --> 00:10:43,060
¿Vale?

292
00:10:43,129 --> 00:10:44,562
Vale. Bueno, puedo ver

293
00:10:44,630 --> 00:10:46,364
lo inquietante que te resultaría,

294
00:10:46,432 --> 00:10:48,833
pero en realidad no
es asunto tuyo, Mary.

295
00:10:48,901 --> 00:10:51,302
Bueno, ellos lo convirtieron en
asunto mío, porque resulta que

296
00:10:51,371 --> 00:10:53,170
el hombre misterioso es el
propietario de la casa de alquiler,

297
00:10:53,239 --> 00:10:56,574
y lo siente mucho, pero
me tengo que ir de aquí

298
00:10:56,642 --> 00:10:57,908
para las seis de la tarde.

299
00:10:57,977 --> 00:10:59,510
Así que ese tal Ben Miller,

300
00:10:59,579 --> 00:11:00,745
me ha apuñalado por la espalda.

301
00:11:00,780 --> 00:11:01,940
Bueno, ¿te lo puedes creer?

302
00:11:01,981 --> 00:11:03,247
Sí, en cierto punto.

303
00:11:03,316 --> 00:11:04,793
A ver, las casas de alquiler
técnicamente son ilegales aquí,

304
00:11:04,817 --> 00:11:06,737
y los nativos las odian...
es posible que Ben

305
00:11:06,786 --> 00:11:07,952
no supiera que su vecino

306
00:11:08,020 --> 00:11:09,420
estaba alquilando la suya por Internet

307
00:11:09,489 --> 00:11:11,088
hasta que tú le hablaste de ello.

308
00:11:11,157 --> 00:11:13,524
Fui muy amable con él.

309
00:11:13,593 --> 00:11:15,371
Mira, está bien. Llevaré
a Pickles a una perrera.

310
00:11:15,395 --> 00:11:16,494
Puedes tomarte una
pastilla para la alergia

311
00:11:16,562 --> 00:11:18,162
de camino a mi casa, Mary. Vamos.

312
00:11:18,231 --> 00:11:20,030
Steve, ¿cuánto hace que me conoces?

313
00:11:20,099 --> 00:11:22,333
No vas a dejar esa casa, ¿verdad?

314
00:11:22,402 --> 00:11:25,236
No, no me voy a ir, porque
realmente me gusta este lugar

315
00:11:25,304 --> 00:11:26,904
y he pagado por él, ¿vale?

316
00:11:26,973 --> 00:11:29,006
No voy a dejar que un idiota me intimide

317
00:11:29,075 --> 00:11:31,108
para que pase mis vacaciones

318
00:11:31,177 --> 00:11:34,445
luchando contra un shock
anafiláctico en tu casa.

319
00:11:34,514 --> 00:11:36,547
Bueno, de hecho...

320
00:11:36,616 --> 00:11:40,251
Necesito que de camino hacia
aquí hagas una parada, por favor.

321
00:11:41,788 --> 00:11:43,888
Vale.

322
00:11:43,956 --> 00:11:45,823
Buenos días.

323
00:11:45,892 --> 00:11:47,057
Hola.

324
00:11:47,126 --> 00:11:48,871
Pensé en sorprenderte
con algunas malasadas

325
00:11:48,895 --> 00:11:50,127
de Leonard.

326
00:11:50,196 --> 00:11:53,030
- Vaya, eso es...
- Este es mi hermano.

327
00:11:53,099 --> 00:11:54,632
- Steve.
- Hola.

328
00:11:54,700 --> 00:11:56,267
Sí. Échalas un vistazo.

329
00:11:56,335 --> 00:11:57,568
Qué buenas.

330
00:11:57,637 --> 00:11:59,904
¡Mira esta casa!

331
00:11:59,972 --> 00:12:02,139
- Tienes una casa genial.
- Gracias. No...

332
00:12:02,208 --> 00:12:03,648
- Jodidamente grande.
- no tenías que hacerlo,

333
00:12:03,709 --> 00:12:04,775
con...

334
00:12:04,844 --> 00:12:06,677
Claro que tenía que hacerlo.
Has sido tan generoso...

335
00:12:06,746 --> 00:12:08,546
Bueno, me hiciste una gran

336
00:12:08,614 --> 00:12:10,147
- recomendación de ese restaurante.
- ¿Puedo...?

337
00:12:10,216 --> 00:12:12,027
Sé que eres el que está
intentando que me echen,

338
00:12:12,051 --> 00:12:14,285
pero oye, está bien.

339
00:12:14,353 --> 00:12:15,786
No he venido a discutir.

340
00:12:15,855 --> 00:12:17,154
¿Quién quiere a alguien
de alquiler vacacional

341
00:12:17,223 --> 00:12:19,323
viviendo, ya sabes, al
otro lado de la calle?

342
00:12:19,392 --> 00:12:21,592
- Claro. Sí.
- ¿Verdad? Lo entiendo.

343
00:12:21,661 --> 00:12:23,828
- Técnicamente, es ilegal.
- Cierto.

344
00:12:23,896 --> 00:12:26,163
Ya sabes, si quisieras denunciarlo...

345
00:12:26,232 --> 00:12:28,566
mi hermano es el jefe del Cinco-0.

346
00:12:28,634 --> 00:12:30,634
Podrías denunciarlo ahora mismo.

347
00:12:30,703 --> 00:12:32,169
Por cierto...

348
00:12:32,238 --> 00:12:33,604
no es por nada,

349
00:12:33,673 --> 00:12:35,673
pero estas están realmente
buenas... deberías probar una.

350
00:12:35,741 --> 00:12:38,075
Soy una madre soltera, y

351
00:12:38,144 --> 00:12:40,544
realmente no tengo mucho
tiempo para mí misma,

352
00:12:40,613 --> 00:12:42,546
pero este fin de semana
tengo dos noches.

353
00:12:42,615 --> 00:12:45,249
¿Vale? Y esa casa de allí,

354
00:12:45,318 --> 00:12:49,286
tiene la ducha de lluvia
al aire libre más bonita

355
00:12:49,355 --> 00:12:50,521
que he visto.

356
00:12:50,590 --> 00:12:52,356
Es preciosa.

357
00:12:52,425 --> 00:12:53,824
Está muy bien hecha.

358
00:12:53,893 --> 00:12:55,237
- Muy relajante.
- Es increíble.

359
00:12:55,261 --> 00:12:58,162
A ver, por más que quiera
a mi hermano, él no tiene

360
00:12:58,231 --> 00:13:01,532
una bonita ducha de lluvia...
aunque tiene muchas mascotas.

361
00:13:01,601 --> 00:13:03,834
Parece que tú también sabes algo

362
00:13:03,903 --> 00:13:06,070
sobre tener mascotas, ¿no?

363
00:13:06,138 --> 00:13:08,072
Sí, tenemos...

364
00:13:08,140 --> 00:13:09,840
bueno, tenemos un gato.

365
00:13:09,909 --> 00:13:10,975
Yo tengo un gato.

366
00:13:12,078 --> 00:13:13,644
Entonces, ¿qué dices?

367
00:13:15,181 --> 00:13:18,349
¿Podrías aguantar a una vecina muy
tranquila y respetuosa con la ley

368
00:13:18,417 --> 00:13:21,151
solo un día más?

369
00:13:24,090 --> 00:13:26,357
En caso de duda, utiliza la
tarjeta de "madre soltera".

370
00:13:26,425 --> 00:13:28,526
Siempre funciona, en serio.

371
00:13:28,594 --> 00:13:30,127
Podría haber utilizado un poco

372
00:13:30,196 --> 00:13:31,896
de manipulación emocional,
pero creo que Ben

373
00:13:31,964 --> 00:13:33,531
en realidad es un tipo razonable.

374
00:13:33,599 --> 00:13:36,100
- ¿Sí?
- Sí.

375
00:13:36,168 --> 00:13:38,068
Yo creo que Ben es un mentiroso.

376
00:13:38,137 --> 00:13:39,570
- ¿Tú crees?
- Sí.

377
00:13:40,673 --> 00:13:42,306
Espera.

378
00:13:42,375 --> 00:13:45,175
- ¿Qué?
- No tiene un gato.

379
00:13:45,244 --> 00:13:47,645
¿Te ha dado allí alguna
reacción alérgica?

380
00:13:47,713 --> 00:13:49,780
No.

381
00:13:49,849 --> 00:13:50,959
- No. Estás bien.
- Pero eso es muy raro.

382
00:13:50,983 --> 00:13:53,417
¿Por qué Ben mentiría
sobre tener un gato?

383
00:13:53,486 --> 00:13:54,579
No sé.

384
00:13:54,603 --> 00:13:56,154
Vale, entonces puede que
no sea solo que no le gusta

385
00:13:56,155 --> 00:13:58,322
tener cerca a extraños...
puede que esconda algo.

386
00:13:58,391 --> 00:14:02,259
Es posible. También es posible que solo
haya mentido sobre lo de tener gato.

387
00:14:02,328 --> 00:14:04,728
- ¿Pero por qué?
- Mary, no lo sé.

388
00:14:04,797 --> 00:14:06,942
Es solo lo que sucede. Sin
embargo, te diré una cosa.

389
00:14:06,966 --> 00:14:08,532
No le hace interesante

390
00:14:08,601 --> 00:14:09,745
y definitivamente no
hace que merezca la pena

391
00:14:09,769 --> 00:14:11,869
hablar de él cuando se supone
que nosotros vamos a pasar

392
00:14:11,938 --> 00:14:13,337
el día juntos.

393
00:14:13,406 --> 00:14:14,605
¿Qué demonios?

394
00:14:22,882 --> 00:14:25,816
"Tenemos que hablar de Ben Miller...
Detrás de la higuera de bengala,

395
00:14:25,885 --> 00:14:27,585
en una hora".

396
00:14:27,653 --> 00:14:29,787
Vale. Ahora, eso,

397
00:14:29,855 --> 00:14:31,789
eso es interesante.

398
00:14:31,857 --> 00:14:33,691
Vamos, doña "Se ha escrito un crimen".

399
00:14:36,195 --> 00:14:38,562
Pues esto es lo que sabemos.
Carter Hill aterrizó en Oahu

400
00:14:38,631 --> 00:14:41,420
hace tres noches, ha pasado
los últimos dos días en su

401
00:14:41,421 --> 00:14:43,145
conferencia sobre marketing, y anoche

402
00:14:43,169 --> 00:14:45,002
se convierte en el pasajero de Pukahi,

403
00:14:45,071 --> 00:14:46,770
secuestrador, y una de las víctimas

404
00:14:46,839 --> 00:14:47,871
de un doble homicidio.

405
00:14:47,940 --> 00:14:50,240
Estaba aquí con tres colegas

406
00:14:50,309 --> 00:14:52,509
de la empresa de la ciudad de
Jersey para la que trabajan.

407
00:14:52,578 --> 00:14:54,044
Sin mujer, sin hijos.

408
00:14:54,113 --> 00:14:55,713
Sus cuentas indican

409
00:14:55,781 --> 00:14:57,481
que apenas salió del hotel.

410
00:14:57,550 --> 00:14:59,550
Todos los cargos a la tarjeta de crédito
son para el restaurante del lugar,

411
00:14:59,619 --> 00:15:00,718
el bar y la cafetería.

412
00:15:00,786 --> 00:15:02,319
Bueno, no es por hablar mal

413
00:15:02,388 --> 00:15:03,988
de los muertos, pero, como que...

414
00:15:04,056 --> 00:15:06,323
¿hay algo interesante sobre este hombre?

415
00:15:06,392 --> 00:15:07,725
- ¿Lo más mínimo?
- No mucho,

416
00:15:07,793 --> 00:15:12,596
pero hizo un retiro considerable
del cajero automático

417
00:15:12,665 --> 00:15:14,665
del hotel ayer por la tarde.

418
00:15:14,734 --> 00:15:16,667
Eso es interesante... 600 dólares.

419
00:15:16,736 --> 00:15:19,036
Podría ser. O podría ser un
gran callejón sin salida.

420
00:15:19,105 --> 00:15:21,438
En realidad lo que tenemos que
averiguar es lo que este tipo

421
00:15:21,507 --> 00:15:23,040
estuvo haciendo anoche.

422
00:15:23,109 --> 00:15:24,575
Hola. Pues yo tengo algo.

423
00:15:24,644 --> 00:15:28,245
El laboratorio encontró un rastreador
WiFi en el coche de Pukahi.

424
00:15:28,314 --> 00:15:31,393
Recopila datos de la ubicación para que
los conductores calculen sus impuestos.

425
00:15:31,417 --> 00:15:33,984
¿Entonces eso significa que podremos
ver a dónde fueron nuestras víctimas

426
00:15:34,053 --> 00:15:35,753
- anoche?
- Exactamente.

427
00:15:35,821 --> 00:15:38,066
Estos son todos los lugares a los que
Pukahi fue anoche durante su turno.

428
00:15:38,090 --> 00:15:40,457
He revisado su cuenta de
conductor de Coast, y si aislamos

429
00:15:40,526 --> 00:15:42,092
el inicio de su secuestro

430
00:15:42,161 --> 00:15:44,128
como el final de su último viaje pagado,

431
00:15:44,196 --> 00:15:45,829
- sobre las dos de la mañana...
- Si el término

432
00:15:45,898 --> 00:15:49,033
"a vista de pájaro" se
puede aplicar a esa ruta,

433
00:15:49,101 --> 00:15:50,834
ese pájaro está borracho hasta el culo.

434
00:15:50,903 --> 00:15:52,536
Sí, mirad eso. A lo loco,

435
00:15:52,605 --> 00:15:54,038
con vueltas, un poco al azar.

436
00:15:54,106 --> 00:15:55,939
Es como si quisiera
deshacerse de un perseguidor

437
00:15:56,008 --> 00:15:57,708
o... averiguar dónde ir a continuación.

438
00:15:57,777 --> 00:15:58,976
¿Entiendo que el punto rojo

439
00:15:59,045 --> 00:16:00,411
- es donde se detuvo?
- Sí.

440
00:16:00,479 --> 00:16:02,046
Parece que primero paró ahí

441
00:16:02,114 --> 00:16:03,714
durante unos 15 minutos.

442
00:16:03,783 --> 00:16:05,093
¿Sabéis dónde está eso específicamente?

443
00:16:05,117 --> 00:16:06,862
Kailua. Parece un callejón trasero.

444
00:16:06,886 --> 00:16:09,420
Vale. Parece que Hill
puede no haber sido

445
00:16:09,488 --> 00:16:10,954
el chupatintas aburrido

446
00:16:11,023 --> 00:16:12,156
que pensábamos que era.

447
00:16:12,224 --> 00:16:14,692
Noelani acaba de decirme que
han encontrado cocaína y éxtasis

448
00:16:14,760 --> 00:16:15,959
en su sistema.

449
00:16:16,962 --> 00:16:18,896
Podría explicar para qué
eran los 600 dólares.

450
00:16:18,964 --> 00:16:20,898
Sí. He visto antes esta película.

451
00:16:20,966 --> 00:16:22,633
El tipo llega de golpe

452
00:16:22,702 --> 00:16:24,168
buscando pasar un buen rato, sale

453
00:16:24,236 --> 00:16:25,536
y se pone hasta arriba,

454
00:16:25,604 --> 00:16:27,871
y va enseñando por todos lados la pasta.

455
00:16:27,940 --> 00:16:29,284
Antes de darte cuenta, estás recibiendo

456
00:16:29,308 --> 00:16:31,420
la atención equivocada de
las personas equivocadas,

457
00:16:31,444 --> 00:16:33,210
y ahí es donde empieza el problema.

458
00:16:33,279 --> 00:16:35,457
Entonces solo tenemos que averiguar
dónde fue de fiesta este tipo.

459
00:16:35,481 --> 00:16:36,780
Los cargos del restaurante
del hotel de Hill

460
00:16:36,849 --> 00:16:38,782
con frecuencia están
compartidos con Austin Matthews,

461
00:16:38,851 --> 00:16:40,784
uno de sus colegas de
la ciudad de Jersey.

462
00:16:40,853 --> 00:16:42,419
- Empezaré por él.
- De acuerdo,

463
00:16:42,488 --> 00:16:44,466
¿por qué no vais vosotros a
echar un vistazo a ese callejón?

464
00:16:44,490 --> 00:16:46,457
- Revolver callejones. Precioso.
- Vale.

465
00:16:49,929 --> 00:16:51,695
Bueno, sobre esta noche.
Caballerosidad a un lado,

466
00:16:51,764 --> 00:16:55,065
el Hilton está a mitad de
camino entre nuestras casas.

467
00:16:55,134 --> 00:16:56,500
Sí,

468
00:16:56,569 --> 00:16:58,680
Admito que encontrarnos allí
sería la forma más eficiente

469
00:16:58,704 --> 00:17:00,270
- de hacerlo.
- Además, quería

470
00:17:00,339 --> 00:17:02,039
hablarte de una cosa.

471
00:17:02,108 --> 00:17:03,173
Va a haber

472
00:17:03,242 --> 00:17:04,842
unas pocas...

473
00:17:04,910 --> 00:17:07,277
jovencitas solteras por allí,

474
00:17:07,346 --> 00:17:08,657
y estaba pensando que, ya sabes,

475
00:17:08,681 --> 00:17:10,714
quizás deberíamos inventarnos
algún tipo de código,

476
00:17:10,783 --> 00:17:12,216
una señal...

477
00:17:12,284 --> 00:17:13,117
para que tú...

478
00:17:13,185 --> 00:17:14,551
uses...

479
00:17:14,620 --> 00:17:15,860
cuando quieras que yo sea...

480
00:17:15,921 --> 00:17:17,221
una celestina.

481
00:17:17,289 --> 00:17:18,522
Lo agradezco.

482
00:17:18,591 --> 00:17:21,592
Pero todo lo que quiero hacer
es aprovechar la barra libre,

483
00:17:21,660 --> 00:17:23,227
la comida gratis,

484
00:17:23,295 --> 00:17:24,628
y bailar.

485
00:17:24,697 --> 00:17:26,177
No tenemos que bailar si no...

486
00:17:26,232 --> 00:17:27,992
No, vamos a bailar. Asumiste en mi cara

487
00:17:28,033 --> 00:17:31,401
que soy un bailarín horrible, así
que ahora tengo que avergonzarte.

488
00:17:31,470 --> 00:17:32,647
Sinceramente, si puedes, hazlo.

489
00:17:32,671 --> 00:17:33,871
Pero creo que no puedes.

490
00:17:33,939 --> 00:17:35,873
Supongo que ya veremos, entonces.

491
00:17:35,941 --> 00:17:38,208
Vale. Hazlo.

492
00:17:45,317 --> 00:17:46,617
Buenos días para ti también.

493
00:17:46,685 --> 00:17:48,886
Estamos trabajando en una
investigación por asesinato.

494
00:17:48,954 --> 00:17:50,754
¿Reconoces a este hombre?

495
00:17:52,725 --> 00:17:54,603
Según el historial de su
coche compartido, aparcó

496
00:17:54,627 --> 00:17:56,193
en tu callejón durante 15 minutos.

497
00:17:56,262 --> 00:17:58,595
Sí. Se registró anoche.
Pagó en efectivo.

498
00:17:58,664 --> 00:18:01,665
¿Su habitación ya se ha limpiado?

499
00:18:01,734 --> 00:18:04,434
No. Todavía no se ha marchado.

500
00:18:04,503 --> 00:18:05,781
Créeme, ya se ha marchado.

501
00:18:05,805 --> 00:18:08,071
De acuerdo, vamos a necesitar

502
00:18:08,140 --> 00:18:10,374
la llave, como que ahora mismo.

503
00:18:13,890 --> 00:18:15,689
Bingo.

504
00:18:16,649 --> 00:18:17,986
¿Joons?

505
00:18:25,691 --> 00:18:28,859
Si Carter fue asesinado en el coche,
¿entonces de quién es esta sangre?

506
00:18:35,826 --> 00:18:37,346
A ver, dejad que me aclare.

507
00:18:37,415 --> 00:18:39,948
Nuestra víctima alquila
una habitación de motel

508
00:18:39,949 --> 00:18:41,983
para colocarse... ¿Y
todo el asunto acaba

509
00:18:42,051 --> 00:18:43,317
siendo un baño de sangre?

510
00:18:43,386 --> 00:18:44,007
Qué bajón.

511
00:18:44,008 --> 00:18:45,787
Sí, bueno, no puede
ser la sangre de Hill,

512
00:18:45,788 --> 00:18:47,428
porque se ha desangrado
en el maletero de su coche

513
00:18:47,490 --> 00:18:49,335
por las heridas de bala,
y no tenía otras lesiones.

514
00:18:49,359 --> 00:18:51,659
Correcto. ¿Entonces de dónde
sale la sangre? ¿De quién es?

515
00:18:51,728 --> 00:18:54,095
La policía está interrogando a todos
los huéspedes del motel y, hasta ahora,

516
00:18:54,164 --> 00:18:57,265
nadie vio a Hill salir o
entrar con nadie anoche.

517
00:18:57,333 --> 00:18:58,900
Bueno, perdón por
acumular malas noticias,

518
00:18:58,968 --> 00:19:01,169
pero he hablado con Austin
Matthews, el amigo de Hill

519
00:19:01,237 --> 00:19:02,103
de la conferencia.

520
00:19:02,172 --> 00:19:03,271
Se sorprendió al saber

521
00:19:03,339 --> 00:19:05,006
lo de las drogas en el sistema de Hill.

522
00:19:05,074 --> 00:19:06,741
Parece que ninguno de
los colegas de Hill

523
00:19:06,809 --> 00:19:07,842
sabían siquiera que había dejado

524
00:19:07,911 --> 00:19:08,911
el hotel anoche.

525
00:19:08,945 --> 00:19:10,044
Entonces era muy bueno

526
00:19:10,113 --> 00:19:11,846
manteniendo en la sombra
su mal comportamiento.

527
00:19:11,915 --> 00:19:13,281
De ahí la habitación de motel secreta.

528
00:19:13,349 --> 00:19:14,448
Todavía no tenemos idea

529
00:19:14,517 --> 00:19:16,350
de quién estaba con Hill,
pero tenemos una pista

530
00:19:16,419 --> 00:19:17,952
de dónde pudo haber
conseguido las drogas.

531
00:19:18,021 --> 00:19:20,087
Mirad esto.

532
00:19:20,156 --> 00:19:23,157
Las pastillas de éxtasis con frecuencia
son estampadas con una imagen o logo.

533
00:19:23,226 --> 00:19:25,326
Me he acercado a narcóticos
a ver si ellos podrían saber

534
00:19:25,395 --> 00:19:26,761
quién pudo haberle vendido esas a Hill.

535
00:19:26,829 --> 00:19:28,396
Según uno de sus confidentes,

536
00:19:28,464 --> 00:19:29,630
estas pastillas en particular

537
00:19:29,699 --> 00:19:31,232
en su mayoría se distribuyen en un bar

538
00:19:31,301 --> 00:19:33,000
de Kailua, justo en el mismo barrio

539
00:19:33,069 --> 00:19:34,368
que nuestro motel.

540
00:19:34,437 --> 00:19:36,415
Están los resultados del
laboratorio de la sangre del baño.

541
00:19:36,439 --> 00:19:37,505
No han encontrado una coincidencia,

542
00:19:37,574 --> 00:19:38,606
pero es ADN femenino.

543
00:19:38,675 --> 00:19:40,075
Ese tipo se llevó a una chica a casa.

544
00:19:40,109 --> 00:19:42,443
Obviamente, no fue... bien.

545
00:19:42,512 --> 00:19:44,312
Tenemos que averiguar quién es, y creo

546
00:19:44,380 --> 00:19:46,881
que un buen sitio por el que empezar
sería donde Hill consiguió las drogas.

547
00:19:46,950 --> 00:19:48,182
Podría haberla conocido allí.

548
00:19:48,251 --> 00:19:50,351
Me acercaré ahora mismo al bar.

549
00:19:51,921 --> 00:19:54,622
Bueno, dijeron que se
reunirían con nosotros

550
00:19:54,691 --> 00:19:57,291
en una hora... llegan como
un par de minutos tarde.

551
00:19:57,360 --> 00:19:58,793
Como sea. Doy dos minutos más,

552
00:19:58,861 --> 00:20:00,901
luego me voy a comer... mi
estómago ha terminado de esperar.

553
00:20:00,964 --> 00:20:02,563
¿Qué?

554
00:20:08,504 --> 00:20:10,104
Aquí está,

555
00:20:12,775 --> 00:20:14,609
¿Esto es tuyo?

556
00:20:14,677 --> 00:20:17,044
Quizá. ¿Sois buenos?

557
00:20:17,113 --> 00:20:19,247
Somos puntuales.

558
00:20:19,315 --> 00:20:22,316
Tenía que asegurarme. Hay mucho
rarito a estas horas del día.

559
00:20:22,385 --> 00:20:24,085
Soy Blake.

560
00:20:24,153 --> 00:20:26,193
Te he visto hablando con Miller.
¿Quieres sus trapos sucios?

561
00:20:26,222 --> 00:20:29,323
- Sí, los queremos. ¿Qué tienes?
- Tendrá un precio.

562
00:20:29,392 --> 00:20:31,892
- Me gusta este niño. De acuerdo.
- Miller tiene algo

563
00:20:31,928 --> 00:20:33,628
mío... un dron.

564
00:20:33,663 --> 00:20:37,098
Es mi forma de obtener inteligencia.
Queremos seguridad en nuestras chozas.

565
00:20:37,166 --> 00:20:38,933
- ¿Chozas?
- Casas.

566
00:20:39,002 --> 00:20:40,368
Atenta, señorita.

567
00:20:40,436 --> 00:20:41,535
Sí, atenta, señorita.

568
00:20:41,604 --> 00:20:43,337
Vale, ¿así que Ben te robó el dron?

569
00:20:43,406 --> 00:20:45,873
Bueno, algo así. Lo estrellé
accidentalmente en su patio trasero,

570
00:20:45,942 --> 00:20:47,675
y no me lo quiere devolver.

571
00:20:47,744 --> 00:20:51,112
Vale, así que estuviste espiando

572
00:20:51,180 --> 00:20:53,681
con tu dron de juguete, lo
estrellaste en su propiedad

573
00:20:53,750 --> 00:20:55,828
y ahora no te lo quiere devolver,
¿eso es lo que estás diciendo?

574
00:20:55,852 --> 00:20:57,196
Si consigues que Miller
devuelva el dron,

575
00:20:57,220 --> 00:20:58,697
te daré los trapos sucios que buscas.

576
00:20:58,721 --> 00:21:00,254
¿Sabes?, cuando yo era niño,

577
00:21:00,323 --> 00:21:02,390
si tiraba una pelota de béisbol
sobre la cerca del vecino,

578
00:21:02,458 --> 00:21:04,892
iba a llamar a su puerta y decía: "Hola.

579
00:21:04,961 --> 00:21:07,228
Soy Steve. ¿Me puede devolver
la pelota, por favor?".

580
00:21:07,297 --> 00:21:08,796
¿Crees que no he intentado eso?

581
00:21:08,865 --> 00:21:11,305
- Miller es un idiota por eso.
- Yo tampoco te querría espiando

582
00:21:11,367 --> 00:21:14,235
por mi casa con una cámara de
juguete por el cielo, ¿vale?

583
00:21:14,304 --> 00:21:15,614
- ¿Quieres parar?
- Apuesto a que no tiene

584
00:21:15,638 --> 00:21:17,438
- nada que contarnos.
- ¡Esperad, esperad!

585
00:21:17,507 --> 00:21:19,640
¡Lo tengo! ¡Os lo enseñaré!

586
00:21:19,709 --> 00:21:21,342
Vale. Ya que toda la grabación del dron

587
00:21:21,411 --> 00:21:23,811
va a mi teléfono, tengo todas las fotos

588
00:21:23,880 --> 00:21:25,146
que hice hasta que se estrelló.

589
00:21:25,214 --> 00:21:26,247
Genial.

590
00:21:26,316 --> 00:21:28,182
Lo que os voy a enseñar

591
00:21:28,251 --> 00:21:29,450
obviamente es realmente sensible

592
00:21:29,519 --> 00:21:31,285
y podría hacer que nos maten a todos.

593
00:21:31,354 --> 00:21:33,187
¿Estáis preparados para
correr ese riesgo?

594
00:21:33,256 --> 00:21:35,022
- ¿Qué?
- Adelante.

595
00:21:37,727 --> 00:21:41,429
¿Veis? Están despiertos toda la
noche haciendo cosas supersecretas.

596
00:21:41,497 --> 00:21:42,997
Incluso cuando mis
padres está durmiendo.

597
00:21:43,066 --> 00:21:44,632
Mi apuesta es que se trata de alguna

598
00:21:44,701 --> 00:21:45,733
cosa del gobierno.

599
00:21:45,802 --> 00:21:48,235
¿Habéis oído hablar alguna vez de
los sitios clandestinos de la CIA?

600
00:21:48,304 --> 00:21:50,638
¿Has pensado acaso

601
00:21:50,707 --> 00:21:53,274
que quizás tus vecinos
solo son aves nocturnas?

602
00:21:53,343 --> 00:21:54,575
No, es raro

603
00:21:54,644 --> 00:21:56,277
que se queden levantados toda la noche,

604
00:21:56,346 --> 00:21:57,912
y que salgan a la oscuridad

605
00:21:57,980 --> 00:21:59,680
a fumar... pueden
hacerlo por la ventana.

606
00:21:59,749 --> 00:22:01,515
- Es raro.
- Mary...

607
00:22:01,584 --> 00:22:03,329
no es raro que alguien
no quiera que su casa

608
00:22:03,353 --> 00:22:04,485
huela como un cenicero.

609
00:22:04,554 --> 00:22:06,220
¿Estás loco? Mira, lo siento, chaval,

610
00:22:06,289 --> 00:22:08,089
tu caso no es lo
suficientemente fuerte, ¿vale?

611
00:22:08,157 --> 00:22:11,058
¿Eso significa que no
me vas a dar mi dron?

612
00:22:15,231 --> 00:22:17,865
Sí, le recuerdo.

613
00:22:17,934 --> 00:22:19,867
Era Carter algo.

614
00:22:19,936 --> 00:22:22,303
Le puse bebidas anoche
desde las 9 hasta el cierre.

615
00:22:22,372 --> 00:22:24,638
Vale. ¿Estaba solo?

616
00:22:24,707 --> 00:22:26,307
- Entró solo.
- Vale.

617
00:22:26,376 --> 00:22:28,476
Pero el tipo no tenía
problemas para hacer amigos.

618
00:22:28,544 --> 00:22:29,744
¿En serio?

619
00:22:29,812 --> 00:22:30,878
- ¿Con quién?
- Todos.

620
00:22:30,947 --> 00:22:32,947
Lo cual es raro, porque el bar

621
00:22:33,015 --> 00:22:34,815
es el tipo de sitio al
que solo va gente de aquí.

622
00:22:34,884 --> 00:22:36,851
Y ese tipo es un haole auténtico.

623
00:22:36,919 --> 00:22:40,254
Pero empezó a pedir rondas para
todos los clientes habituales,

624
00:22:40,323 --> 00:22:42,289
a hablar con la gente, a hacer bromas.

625
00:22:42,358 --> 00:22:44,792
Es como si quisiera ser el
mejor amigo de todo el mundo.

626
00:22:44,861 --> 00:22:45,938
He... he oído que el éxtasis

627
00:22:45,962 --> 00:22:48,028
te hace todo eso.

628
00:22:48,097 --> 00:22:48,929
¿Éxtasis?

629
00:22:48,998 --> 00:22:51,365
Yo no sé nada de eso.

630
00:22:51,434 --> 00:22:53,834
Tranquila, ¿vale? No estamos
aquí por las drogas.

631
00:22:53,903 --> 00:22:54,969
Lo que necesitamos saber

632
00:22:55,037 --> 00:22:57,338
es si Carter se fue
del bar con una mujer.

633
00:22:57,407 --> 00:22:58,639
Sí.

634
00:22:58,708 --> 00:23:00,508
Kira Pang.

635
00:23:00,576 --> 00:23:02,610
Trabaja en el bar como camarera.

636
00:23:02,678 --> 00:23:03,878
Carter estaba...

637
00:23:03,946 --> 00:23:05,212
muy interesado en ella.

638
00:23:05,281 --> 00:23:06,781
A ella le sucede a menudo, pero...

639
00:23:06,849 --> 00:23:09,083
él estaba teniendo éxito, ¿saben?

640
00:23:09,152 --> 00:23:10,818
Tenemos una gramola atrás.

641
00:23:10,887 --> 00:23:12,853
De algún modo averiguó cuál
era su canción favorita,

642
00:23:12,922 --> 00:23:16,424
se aseguró de que sonara cada
media hora hasta el cierre.

643
00:23:16,492 --> 00:23:18,092
Cuando yo me fui,
ellos seguían hablando.

644
00:23:18,161 --> 00:23:20,694
Aunque el modo en que se miraban

645
00:23:20,763 --> 00:23:24,265
dejaba claro que... hablar no
era todo lo que querrían hacer.

646
00:23:24,333 --> 00:23:27,034
Kira dijo que cerraría ella.

647
00:23:27,103 --> 00:23:30,171
Esperen. ¿Por qué me preguntan esto?

648
00:23:30,239 --> 00:23:32,373
¿Está Kira bien?

649
00:23:32,442 --> 00:23:34,775
No lo sabemos.

650
00:23:34,844 --> 00:23:37,044
Se ha encontrado sangre de mujer
en una habitación de motel cercana

651
00:23:37,113 --> 00:23:39,380
alquilada por Carter Hill anoche.

652
00:23:39,449 --> 00:23:42,349
Y esta mañana él ha sido
encontrado asesinado.

653
00:23:42,418 --> 00:23:44,084
¿Qué ha pasado?

654
00:23:44,153 --> 00:23:45,898
No lo sabemos. Es lo que
intentamos averiguar.

655
00:23:45,922 --> 00:23:49,523
Sí, sé que dijiste que te
marchaste antes que Kira, pero...

656
00:23:49,592 --> 00:23:52,359
¿puedes pensar en
alguien que se opusiera

657
00:23:52,428 --> 00:23:54,528
a que Kira se fuese del bar con Carter?

658
00:23:54,597 --> 00:23:57,398
Quizá un habitual, alguien
a quien le gustara,

659
00:23:57,467 --> 00:23:59,834
alguien que pudiera ponerse celoso.

660
00:23:59,902 --> 00:24:01,001
No.

661
00:24:01,070 --> 00:24:03,037
Pero sí que tenemos a muchos babosos.

662
00:24:03,105 --> 00:24:05,806
Kira puede ser un poco
salvaje, pero es lista.

663
00:24:05,875 --> 00:24:08,409
Y tiene cuidado.

664
00:24:08,478 --> 00:24:10,277
Es decir, esa chica lleva
un arma en el bolso.

665
00:24:10,346 --> 00:24:11,545
Vale.

666
00:24:11,614 --> 00:24:14,748
¿Por casualidad sabes
qué clase de arma lleva?

667
00:24:14,817 --> 00:24:16,684
Pues resulta que Kira Pang

668
00:24:16,752 --> 00:24:18,419
llevaba una del 22,

669
00:24:18,488 --> 00:24:20,721
el mismo calibre del arma
que se usó para matar

670
00:24:20,790 --> 00:24:21,722
a Hill y a Pukahi.

671
00:24:21,791 --> 00:24:23,191
Bueno, eso señalaría a Kira Pang

672
00:24:23,226 --> 00:24:24,603
como nuestra asesina,
salvo por una cosa.

673
00:24:24,627 --> 00:24:26,060
Los forenses han confirmado
que era su sangre

674
00:24:26,128 --> 00:24:28,229
la del motel y que había muchísima.

675
00:24:28,297 --> 00:24:30,598
No me imagino cómo podría

676
00:24:30,666 --> 00:24:32,666
perseguir a Hill hasta
este lugar tan remoto,

677
00:24:32,735 --> 00:24:34,268
mucho menos matarle.

678
00:24:34,337 --> 00:24:36,837
Según la compañera de piso de
Kira, no fue a casa anoche.

679
00:24:36,906 --> 00:24:38,806
Vale, ¿y dónde está? ¿Y cómo acabó

680
00:24:38,875 --> 00:24:40,319
su arma siendo usada
en un doble homicidio?

681
00:24:40,343 --> 00:24:42,676
Chicos, acabo de hablar
con los del laboratorio.

682
00:24:42,745 --> 00:24:44,678
Además de la de Hill,

683
00:24:44,714 --> 00:24:48,082
se ha encontrado otro tipo de
sangre en el maletero del coche

684
00:24:48,117 --> 00:24:50,284
y coincide con la sangre
que había en el motel.

685
00:24:50,353 --> 00:24:51,353
¿Entonces Kira estuvo en ese maletero?

686
00:24:51,387 --> 00:24:52,464
Eso tendría sentido.

687
00:24:52,488 --> 00:24:53,988
Piensa en ello, capi.

688
00:24:54,056 --> 00:24:56,757
Digamos que Hill lleva a Kira al motel,

689
00:24:56,826 --> 00:24:57,970
las cosas se tuercen y, de repente,

690
00:24:57,994 --> 00:24:59,660
él acaba con una chica
muerta en su habitación.

691
00:24:59,729 --> 00:25:02,229
No, aún más. ¿Entonces...

692
00:25:02,298 --> 00:25:04,131
entra en pánico, se da cuenta

693
00:25:04,200 --> 00:25:06,800
de que tiene que deshacerse
del cuerpo, baja,

694
00:25:06,869 --> 00:25:09,503
se encuentra con Pukahi y su
coche un par de manzanas más allá

695
00:25:09,572 --> 00:25:11,472
para que le ayude a
deshacerse del cuerpo?

696
00:25:11,541 --> 00:25:14,186
- No sé. - Quizá por eso fueron
directamente al callejón tras el motel.

697
00:25:14,210 --> 00:25:16,410
Conducen por ahí buscando un sitio

698
00:25:16,479 --> 00:25:17,845
donde tirar el cadáver.

699
00:25:17,914 --> 00:25:19,346
¿Y si nunca tuvieron la ocasión?

700
00:25:19,415 --> 00:25:20,247
¿A qué te refieres?

701
00:25:20,316 --> 00:25:21,582
La encargada del bar

702
00:25:21,651 --> 00:25:23,651
dijo que Kira guardaba
un 22 en el bolso,

703
00:25:23,719 --> 00:25:26,020
pero nunca recuperamos
un bolso en el motel.

704
00:25:26,088 --> 00:25:27,288
Habría que pensar

705
00:25:27,356 --> 00:25:28,856
que Hill se lo llevaría
junto con el cuerpo

706
00:25:28,925 --> 00:25:30,190
cuando lo trasladaron.

707
00:25:30,259 --> 00:25:31,979
Solo que tampoco estaba en
el escenario del crimen.

708
00:25:33,429 --> 00:25:34,695
Quizá...

709
00:25:34,764 --> 00:25:37,865
porque Hill puso el bolso en el maletero

710
00:25:37,934 --> 00:25:39,199
junto con Kira.

711
00:25:39,268 --> 00:25:40,367
Y...

712
00:25:40,436 --> 00:25:42,803
Vale, esto puede sonar a locura,

713
00:25:42,872 --> 00:25:44,238
pero ¿y si Hill

714
00:25:44,307 --> 00:25:47,174
no se dio cuenta de que
Kira seguía aún con vida

715
00:25:47,243 --> 00:25:49,410
cuando la metió en el maletero?

716
00:25:49,478 --> 00:25:51,378
Entonces, él abre el maletero.

717
00:25:51,447 --> 00:25:53,280
Ella está ahí. Tiene un arma.

718
00:25:53,349 --> 00:25:55,516
Pum... Dispara a la
primera persona que ve.

719
00:25:55,585 --> 00:25:57,062
Que yo supongo será el conductor,

720
00:25:57,086 --> 00:25:59,019
lo que explicaría que
lo encontráramos muerto

721
00:25:59,088 --> 00:26:00,788
a unos pasos del coche.

722
00:26:00,856 --> 00:26:02,389
También explicaría por qué Hill

723
00:26:02,458 --> 00:26:03,524
fue encontrado en el maletero.

724
00:26:03,593 --> 00:26:04,959
Digamos que él intenta
hacerse con el arma.

725
00:26:05,027 --> 00:26:06,393
Ella le dispara un par de veces.

726
00:26:06,462 --> 00:26:07,828
Él cae dentro del maletero.

727
00:26:07,897 --> 00:26:09,630
Siguiendo esa lógica,
eso significa que ella

728
00:26:09,699 --> 00:26:11,432
podría seguir ahí fuera
en el bosque donde

729
00:26:11,500 --> 00:26:13,078
- se encontraron los cuerpos.
- Sí, pero han pasado

730
00:26:13,102 --> 00:26:15,002
más de 12 horas y ha
perdido mucha sangre.

731
00:26:15,071 --> 00:26:16,381
Tenemos que ir para allá enseguida.

732
00:26:16,405 --> 00:26:18,000
Tenemos que encontrarla.

733
00:26:29,691 --> 00:26:31,598
Vamos.

734
00:26:33,764 --> 00:26:35,074
Por aquí.

735
00:26:37,727 --> 00:26:39,324
Ese tiene que ser el zapato de Kira.

736
00:26:39,621 --> 00:26:41,254
Ha recorrido un camino largo.

737
00:26:41,330 --> 00:26:42,641
Vamos. Eddie tiene algo.

738
00:26:46,128 --> 00:26:47,794
Ahí está. Está ahí abajo.

739
00:26:47,863 --> 00:26:49,997
Llamaré para una evacuación médica.

740
00:26:50,065 --> 00:26:52,299
¡Oye, Kira! ¡Necesito que te agarres!

741
00:26:52,368 --> 00:26:55,202
- ¿Vale?
- Por favor, ayudadme.

742
00:26:55,271 --> 00:26:57,504
Por favor, ayudadme.

743
00:27:05,002 --> 00:27:06,335
¿Mary?

744
00:27:06,749 --> 00:27:08,415
La comida está aquí.

745
00:27:11,654 --> 00:27:13,620
¿Dónde estás? ¿Mary?

746
00:27:20,384 --> 00:27:21,783
Steve.

747
00:27:21,869 --> 00:27:24,703
Hola. Por favor, dime que no
has hecho ninguna estupidez.

748
00:27:24,772 --> 00:27:26,805
Steve, tenía razón sobre Ben.

749
00:27:26,874 --> 00:27:29,341
¿Dónde estás?

750
00:27:29,410 --> 00:27:31,443
Estoy en el sótano.

751
00:27:31,512 --> 00:27:33,812
Han salido y se han dejado
abierta la puerta trasera.

752
00:27:33,881 --> 00:27:36,548
Mary, ¿te has colado en su casa?

753
00:27:36,617 --> 00:27:39,184
¿Has... has perdido la cabeza?

754
00:27:39,245 --> 00:27:41,906
Escucha, esto es realmente serio.

755
00:27:43,791 --> 00:27:44,857
¿Qué?

756
00:27:46,260 --> 00:27:48,560
Mary, Mary, ¿qué has encontrado?

757
00:28:14,021 --> 00:28:15,621
Mary. ¿Qué estás haciendo aquí?

758
00:28:17,324 --> 00:28:18,590
No sé.

759
00:28:18,659 --> 00:28:21,593
En realidad me importaba encontrar
el juguete de ese niño, así que...

760
00:28:21,662 --> 00:28:23,662
- Vale.
- Y luego encontré esas.

761
00:28:23,731 --> 00:28:26,472
¿Estas? ¿Qué, me llamas en pánico

762
00:28:26,496 --> 00:28:27,700
porque has encontrado
un par de botas de agua?

763
00:28:27,701 --> 00:28:30,836
Sí. Botas de agua, arena
para gatos sin gato,

764
00:28:30,905 --> 00:28:33,372
fumando fuera...

765
00:28:33,440 --> 00:28:35,040
Pensé que estaban manejando un
laboratorio de metanfetamina.

766
00:28:35,109 --> 00:28:36,608
- Laboratorio de metanfetamina.
- Sí.

767
00:28:36,677 --> 00:28:40,245
Los fabricantes de meta usan arena
para absorber los químicos derramados.

768
00:28:40,314 --> 00:28:43,048
Todo el mundo sabe que si enciendes
un cigarrillo en un laboratorio

769
00:28:43,117 --> 00:28:44,255
vas a explotar. Así que, sí.

770
00:28:44,279 --> 00:28:45,485
Y trabajando de noche

771
00:28:45,486 --> 00:28:47,631
previenes que los vecinos
vean lo que estás haciendo.

772
00:28:47,655 --> 00:28:49,688
Los suburbios son una tapadera perfecta
para un laboratorio de metanfetamina.

773
00:28:49,757 --> 00:28:51,423
En realidad es una buena teoría, Mary.

774
00:28:51,492 --> 00:28:53,826
Sí, pero no lo es, porque
he mirado por todas partes,

775
00:28:53,894 --> 00:28:55,705
y aquí no hay nada. El
tipo solo es un idiota.

776
00:28:55,729 --> 00:28:56,962
Vale, tenías razón.

777
00:28:57,031 --> 00:28:59,196
Solo soy realmente mala
juzgando a la gente.

778
00:28:59,220 --> 00:28:59,666
Oye.

779
00:28:59,667 --> 00:29:01,567
- Yo no diría eso.
- Pero es la verdad.

780
00:29:01,669 --> 00:29:02,247
¿Por qué?

781
00:29:02,271 --> 00:29:04,271
Me equivoqué sobre Ben, me
equivoqué sobre lo que pensaba

782
00:29:04,305 --> 00:29:06,038
que estaba ocurriendo en esta
casa, me equivoqué sobre...

783
00:29:06,106 --> 00:29:07,739
mis últimos tres novios,
me equivoqué sobre

784
00:29:07,808 --> 00:29:09,274
lo que te hice. He mentido.

785
00:29:09,343 --> 00:29:11,577
He mentido sobre la casa de
vacaciones, pero lo sabías.

786
00:29:11,645 --> 00:29:14,179
He mentido porque tenía
planes para quedar

787
00:29:14,248 --> 00:29:15,759
con mi exnovio de la secundaria

788
00:29:15,783 --> 00:29:16,915
con el que he reconectacto

789
00:29:16,984 --> 00:29:19,117
por Internet. Me invitó
a tomar una copa.

790
00:29:19,186 --> 00:29:21,587
Dije que sí, estaba tan emocionada,
y entonces me dejó plantada.

791
00:29:21,655 --> 00:29:23,989
- ¿Te dejó plantada?
- Sí, nunca apareció,

792
00:29:24,058 --> 00:29:25,924
porque en realidad era
mala juzgando a la gente.

793
00:29:27,027 --> 00:29:29,294
Deja... de decir eso.

794
00:29:29,363 --> 00:29:31,463
¿Vale? No quiero oírlo
otra vez. Te equivocas

795
00:29:31,532 --> 00:29:32,998
sobre ti. Mírame.

796
00:29:33,067 --> 00:29:34,811
Estás en la pelea, lo
estás intentando, ¿vale?

797
00:29:34,835 --> 00:29:36,568
Es más de lo que podría
decir de mí mismo.

798
00:29:36,637 --> 00:29:38,237
¿Pero qué pasa si encuentras a alguien

799
00:29:38,305 --> 00:29:39,638
que en realidad es bueno para ti

800
00:29:39,707 --> 00:29:40,939
y funciona?

801
00:29:41,008 --> 00:29:42,008
¿Entonces qué?

802
00:29:42,076 --> 00:29:43,876
Todo vale la pena, ¿de acuerdo?

803
00:29:43,944 --> 00:29:45,644
Así que estoy orgulloso de ti, hermana.

804
00:29:45,713 --> 00:29:47,880
- Estoy orgulloso de ti.
- Gracias.

805
00:29:47,948 --> 00:29:49,615
¿Vale?

806
00:29:49,683 --> 00:29:51,383
¿Deberíamos irnos?

807
00:29:51,452 --> 00:29:53,092
No podemos irnos. Tengo
que hacerte una pregunta.

808
00:29:53,120 --> 00:29:54,286
El salón de arriba

809
00:29:54,355 --> 00:29:55,632
está justo encima de
esta habitación, ¿verdad?

810
00:29:55,656 --> 00:29:57,789
Creo que sí. ¿Por qué?

811
00:29:57,858 --> 00:29:59,536
Bueno, porque arriba es
una espacio más grande.

812
00:29:59,560 --> 00:30:01,260
No entiendo esta pared de aquí.

813
00:30:01,328 --> 00:30:02,995
Esta pared no tiene sentido para mí.

814
00:30:03,063 --> 00:30:05,664
Y es un muro de hormigón, lo que
significa que debería ser estructural.

815
00:30:07,501 --> 00:30:09,067
¿Por qué no llega hasta arriba?

816
00:30:11,238 --> 00:30:12,537
¿Qué haces?

817
00:30:15,776 --> 00:30:17,342
Espera. No entres ahí.

818
00:30:17,411 --> 00:30:18,610
Espera.

819
00:30:24,184 --> 00:30:25,617
Vaya.

820
00:30:28,589 --> 00:30:31,356
Vaya. Vale, Mary...

821
00:30:31,425 --> 00:30:35,627
dime otra vez lo mala que
eres juzgando a la gente.

822
00:30:38,165 --> 00:30:39,531
¿Steve?

823
00:30:39,600 --> 00:30:41,700
- Mira.
- ¿Qué?

824
00:30:43,938 --> 00:30:45,938
¿Has quitado tú la cinta?

825
00:30:46,006 --> 00:30:47,572
No. ¿Por qué?

826
00:30:47,641 --> 00:30:49,508
Creo que hay alguien en la casa.

827
00:30:49,576 --> 00:30:50,609
Eso no es bueno.

828
00:30:52,613 --> 00:30:54,680
Vale. Eso es peor.

829
00:31:00,772 --> 00:31:02,672
Mary, ¿estás segura de
que esto va a funcionar?

830
00:31:03,005 --> 00:31:04,972
Solo confía en mí, Steve.

831
00:31:17,626 --> 00:31:18,859
¡Oye, oye!

832
00:31:18,884 --> 00:31:21,418
¡Agachaos y las manos
detrás de la cabeza! ¡Vamos!

833
00:31:21,487 --> 00:31:23,921
Voy a romper una ventana.

834
00:31:23,990 --> 00:31:25,923
Poneos de pie. Vamos a movernos.

835
00:31:34,404 --> 00:31:35,603
Vamos, vamos, vamos.

836
00:31:37,703 --> 00:31:40,771
Poneos en la esquina.
Daos... daos la vuelta.

837
00:31:42,241 --> 00:31:43,507
¿Estás bien?

838
00:31:43,576 --> 00:31:45,009
Sí.

839
00:31:45,077 --> 00:31:47,778
Qué bueno verte de nuevo, vecino.

840
00:31:47,847 --> 00:31:48,946
Buen trabajo, Mary.

841
00:31:49,015 --> 00:31:50,214
Gracias.

842
00:31:50,282 --> 00:31:51,849
Oye, ¿cómo sabías lo de ese gas?

843
00:31:51,917 --> 00:31:53,283
Por Internet.

844
00:31:53,352 --> 00:31:55,252
Vale.

845
00:31:55,321 --> 00:31:57,772
Hemos tenido mucha suerte de que
no hayan disparado sus armas.

846
00:31:58,290 --> 00:32:00,057
Es muy combustible.

847
00:32:02,170 --> 00:32:03,594
Vale.

848
00:32:03,662 --> 00:32:05,817
De acuerdo, la evacuación médica
todavía tardará diez minutos.

849
00:32:05,842 --> 00:32:08,399
No sé, puede que Kira
no tenga ese tiempo.

850
00:32:08,467 --> 00:32:10,768
No, no lo tiene.

851
00:32:10,836 --> 00:32:13,270
Se está debilitando. No puede
aguantar mucho más tiempo.

852
00:32:13,339 --> 00:32:14,605
Oye. No.

853
00:32:14,673 --> 00:32:16,473
No, no, no. Joons, hay 15 metros.

854
00:32:16,542 --> 00:32:19,143
- de pared rocosa entre nosotros
y ellos. - No, tengo que ir

855
00:32:19,211 --> 00:32:21,123
allí abajo y estabilizarla,
¿vale? Puedo sujetarla

856
00:32:21,147 --> 00:32:22,758
contra la pared hasta que el
helicóptero llegue hasta aquí.

857
00:32:22,782 --> 00:32:23,782
Joons, esto es una locura.

858
00:32:23,816 --> 00:32:25,119
Así es cada día con Steve.

859
00:32:25,144 --> 00:32:26,310
Ahora sabes cómo me siento yo.

860
00:32:28,456 --> 00:32:30,156
¿Qué, voy a detenerte?

861
00:32:30,181 --> 00:32:31,614
Gracias.

862
00:32:34,360 --> 00:32:35,993
¡Oye, Kira!

863
00:32:36,062 --> 00:32:37,995
Voy a bajar. Solo
necesito que te agarres

864
00:32:38,064 --> 00:32:39,863
un poco más de tiempo.. ¿puedes hacerlo?

865
00:32:39,932 --> 00:32:41,832
No lo sé.

866
00:32:41,901 --> 00:32:44,401
Si, tú puedes, ¿vale? Lo
has hecho hasta ahora.

867
00:32:44,470 --> 00:32:45,669
Estoy bajando.

868
00:32:45,738 --> 00:32:47,071
Joons.

869
00:32:47,139 --> 00:32:49,406
Si te caes, entonces renuncias al baile.

870
00:32:49,475 --> 00:32:51,708
Yo gano por defecto.
Esas son las reglas.

871
00:32:51,777 --> 00:32:53,877
No te hagas ilusiones.

872
00:32:55,181 --> 00:32:56,421
De acuerdo, ¡hasta pronto!

873
00:33:13,466 --> 00:33:14,765
¿Sabes qué?

874
00:33:14,834 --> 00:33:16,645
No puedo mirar esto. No
puedo mirarlo. Solo avisadme

875
00:33:16,669 --> 00:33:18,080
- cuando termine.
- Lou, no mirar

876
00:33:18,104 --> 00:33:20,003
solo va a hacer que se ponga peor.

877
00:33:20,072 --> 00:33:22,172
Me arriesgaré, gracias.

878
00:33:28,581 --> 00:33:30,013
¡Joons!

879
00:33:57,276 --> 00:34:00,410
Vale, te tengo. Estoy aquí.

880
00:34:00,479 --> 00:34:01,812
Te tengo.

881
00:34:01,881 --> 00:34:03,280
Estoy aquí.

882
00:34:07,953 --> 00:34:10,053
Va a salir bien.

883
00:34:12,558 --> 00:34:14,525
Oye, colega.

884
00:34:16,529 --> 00:34:18,862
Hola.

885
00:34:18,931 --> 00:34:20,700
Parece que vas a ir a
la boda después de todo.

886
00:34:24,370 --> 00:34:25,881
A uno solo le importa
cierta gente, ¿verdad?

887
00:34:25,905 --> 00:34:27,938
- ¿Qué?
- Gente en la vida

888
00:34:28,007 --> 00:34:29,973
por la que... por la que
tú te preocupas, ¿sabes?

889
00:34:31,777 --> 00:34:34,017
Eres joven, conoces a gente
nueva todo el tiempo, ¿entiendes?

890
00:34:34,079 --> 00:34:36,113
Cuando te haces mayor, te
haces mayor realmente como yo,

891
00:34:36,182 --> 00:34:38,782
puedes contar a los buenos con una mano.

892
00:34:40,986 --> 00:34:42,886
Pásalo bien esta noche.

893
00:35:11,717 --> 00:35:14,284
Vale, escucha, el chico recoge a la
chica para el baile de graduación,

894
00:35:14,353 --> 00:35:16,531
incluso si el chico y la chica
solo son amigos que van a pasar

895
00:35:16,555 --> 00:35:17,699
todo el tiempo comiendo
canapés de salchicha

896
00:35:17,723 --> 00:35:20,257
y puede que vuelvan pronto a casa.

897
00:35:22,628 --> 00:35:24,928
Estás muy guapa.

898
00:35:26,899 --> 00:35:28,732
Vale, bien.

899
00:35:28,801 --> 00:35:30,245
Pero más te vale que
encuentres la fuerza interior

900
00:35:30,269 --> 00:35:31,806
para ponerlo en tercera
marcha, porque llegamos tarde.

901
00:35:31,830 --> 00:35:33,071
Vale.

902
00:35:33,072 --> 00:35:34,883
Ya sabes que voy a ir exactamente
al límite de velocidad.

903
00:35:34,907 --> 00:35:36,807
Bueno, de lejos se te
ve demasiado predecible.

904
00:35:36,875 --> 00:35:39,042
¿Señora?

905
00:35:39,111 --> 00:35:41,044
Pues gracias, señor.

906
00:35:42,982 --> 00:35:44,848
Ya sabéis, la satisfacción de un logro.

907
00:35:44,917 --> 00:35:46,283
- Eso estará bien.
- Sí.

908
00:35:46,352 --> 00:35:47,718
No, las cosas... Vaya.

909
00:35:47,786 --> 00:35:48,986
Bueno, pero si es

910
00:35:49,054 --> 00:35:50,587
la señorita Nancy Drew

911
00:35:50,656 --> 00:35:51,822
- con su yo maligno.
- ¿Yo?

912
00:35:51,890 --> 00:35:53,223
- Sí.
- A ver, parad

913
00:35:53,292 --> 00:35:54,292
con todo eso.

914
00:35:54,326 --> 00:35:55,570
Tenemos entendido que hay

915
00:35:55,594 --> 00:35:57,327
que felicitarte.

916
00:35:57,396 --> 00:35:58,640
No es que alguno de
nosotros se sorprenda.

917
00:35:58,664 --> 00:36:00,330
Bueno, eres una McGarrett

918
00:36:00,399 --> 00:36:01,665
- después de todo.
- Eso es verdad.

919
00:36:01,734 --> 00:36:02,899
Y ya sabes

920
00:36:02,968 --> 00:36:04,079
lo que son unas vacaciones,
¿verdad? No se supone

921
00:36:04,103 --> 00:36:05,902
que tienes colarte en laboratorios
de metanfetamina, y cosas así,

922
00:36:05,971 --> 00:36:07,571
- cuando estás de vacaciones.
- Sí.

923
00:36:07,640 --> 00:36:10,107
Sé lo que son unas vacaciones,
y todavía las necesito.

924
00:36:10,175 --> 00:36:11,608
¿Cuál es el plan para esta noche?

925
00:36:11,677 --> 00:36:13,036
No vas a volver a la casa
de alquiler, ¿verdad?

926
00:36:13,060 --> 00:36:13,945
Joder, no.

927
00:36:13,946 --> 00:36:16,024
Mary no sabe esto todavía, pero
estoy a punto de reservar para ella

928
00:36:16,048 --> 00:36:17,981
una habitación muy bonita
en un hotel excelente, y sí,

929
00:36:18,050 --> 00:36:19,160
ya lo he comprobado, tienen

930
00:36:19,184 --> 00:36:20,817
una lujosa ducha de lluvia.

931
00:36:20,886 --> 00:36:21,985
Bueno, ¿y qué pasa

932
00:36:22,054 --> 00:36:23,654
si tuviera otros planes?

933
00:36:23,722 --> 00:36:25,856
¿Todavía tienes ese helado de mochi

934
00:36:25,924 --> 00:36:26,924
en el congelador?

935
00:36:26,959 --> 00:36:28,792
Por supuesto que sí, Siempre.

936
00:36:28,861 --> 00:36:30,060
Por si acaso.

937
00:36:30,129 --> 00:36:31,673
Bien. Porque me voy a pasar.

938
00:36:31,697 --> 00:36:33,664
Bien. ¿Quién es?

939
00:36:33,732 --> 00:36:35,766
Dios mío, es él. Me está
llamando ahora mismo.

940
00:36:35,834 --> 00:36:37,234
¿El tipo que te dejó plantada?

941
00:36:37,303 --> 00:36:38,980
No... No, no, no, no.
Ya tuvo su oportunidad.

942
00:36:39,004 --> 00:36:40,181
- Ya tuvo su oportunidad.
- Lo sé, lo sé, lo sé.

943
00:36:40,205 --> 00:36:41,571
No seas así.

944
00:36:41,640 --> 00:36:43,407
Vamos, hombre, tú fuiste joven una vez.

945
00:36:43,475 --> 00:36:45,342
- Dale al hombre una segunda
oportunidad. - ¿Joven...?

946
00:36:45,411 --> 00:36:46,755
- Ya la ha rechazado una vez.
- Steve,

947
00:36:46,779 --> 00:36:49,157
puede que el tipo en realidad tuviera
una buena razón para no llamar antes.

948
00:36:49,181 --> 00:36:50,525
- Es decir, venga.
- Deja que te diga yo una buena excusa.

949
00:36:50,549 --> 00:36:51,826
Que está muerto y enterrado.

950
00:36:51,850 --> 00:36:52,894
Y no está muerto, porque está llamando.

951
00:36:52,918 --> 00:36:53,850
- Así que dame el teléfono.
- Escucha,

952
00:36:53,919 --> 00:36:54,951
no le hagas caso.

953
00:36:55,020 --> 00:36:56,131
¿Quieres que se quede
sola y sea desgraciada

954
00:36:56,155 --> 00:36:57,332
como tú el resto de su vida?

955
00:36:57,356 --> 00:36:58,522
Coge la llamada.

956
00:36:58,590 --> 00:37:00,135
- No, no escuches eso. Dame el teléfono.
- ¿Hola?

957
00:37:00,159 --> 00:37:01,091
- Solo deja que atienda la llamada.
- Oye.

958
00:37:01,160 --> 00:37:02,092
- ¿Quieres parar?
- ¿Cómo estás?

959
00:37:02,161 --> 00:37:03,427
¿Sabes qué? Es por tu culpa.

960
00:37:03,495 --> 00:37:04,739
- Pase lo que pase.
- ¿Qué hay de ellos?

961
00:37:04,763 --> 00:37:05,763
Estaban diciendo cosas.

962
00:37:05,831 --> 00:37:07,297
¿Por qué es por mi culpa?
¿Por qué te metes conmigo?

963
00:37:07,366 --> 00:37:08,298
Espera. ¿Qué?

964
00:37:08,367 --> 00:37:09,766
No fastidies.

965
00:37:09,835 --> 00:37:11,368
No, no es un problema.
Hablaremos más tarde.

966
00:37:11,437 --> 00:37:13,003
De acuerdo. Adiós.

967
00:37:13,072 --> 00:37:14,104
Se ha roto

968
00:37:14,173 --> 00:37:15,939
su maldita pierna, ¿vale?

969
00:37:16,008 --> 00:37:17,607
Sí. La pierna rota, ¿eh?

970
00:37:17,676 --> 00:37:19,343
- La pierna rota.
- ¡Día de suerte!

971
00:37:19,411 --> 00:37:21,244
Felicidades.

972
00:37:21,313 --> 00:37:23,725
Dile que traiga esa radiografía
con él esta noche. ¿vale?

973
00:37:23,749 --> 00:37:25,026
- Porque quiero verla.
- Vamos,

974
00:37:25,050 --> 00:37:26,850
- Steve, relájate.
- De acuerdo, bien, mira,

975
00:37:26,919 --> 00:37:29,753
si te deja plantada de nuevo, le
voy a romper la otra pierna, ¿vale?

976
00:38:06,959 --> 00:38:09,459
Oye, gracias por invitarme.

977
00:38:09,528 --> 00:38:10,968
Ya sabes, con la audiencia cerca,

978
00:38:10,996 --> 00:38:12,636
es en lo único en que
he estado pensando,

979
00:38:12,664 --> 00:38:14,231
así que ha sido una buena distracción.

980
00:38:14,299 --> 00:38:15,332
Gracias.

981
00:38:19,671 --> 00:38:23,240
Bueno, si lo que buscas
es una distracción...

982
00:38:27,379 --> 00:38:29,012
Prepárate para ser humillado.

983
00:38:29,081 --> 00:38:30,847
Allá vamos.

984
00:38:35,988 --> 00:38:37,921
¡No!

985
00:38:40,259 --> 00:38:41,625
Joons, la gente está mirando.

986
00:38:41,693 --> 00:38:43,860
Sí, solo... solo estaba de broma.

987
00:38:43,929 --> 00:38:45,762
- Vale.
- Vale.

988
00:38:46,765 --> 00:38:47,864
- ¿Quieres más?
- Sí.

989
00:38:54,940 --> 00:38:56,873
Vale. Sí. No, puedo lidiar con eso.

990
00:38:56,942 --> 00:38:58,875
Vale. Sí.

991
00:39:44,223 --> 00:39:45,722
Dios mío.

992
00:39:45,791 --> 00:39:47,190
Vale, bien, yo...

993
00:39:47,259 --> 00:39:48,859
no puedo competir con esto, así que...

994
00:39:48,927 --> 00:39:49,927
es todo vuestro, señoritas.

995
00:39:49,995 --> 00:39:52,596
- Voy a buscar un poco de agua.
- Vale.

996
00:39:59,805 --> 00:40:00,871
Hola.

997
00:40:00,939 --> 00:40:02,339
Hola.

998
00:40:02,407 --> 00:40:03,940
Hacéis una pareja genial.

999
00:40:04,009 --> 00:40:05,041
No, no.

1000
00:40:05,110 --> 00:40:07,544
- Solo somos amigos.
- ¿De verdad?

1001
00:40:09,314 --> 00:40:10,981
Bueno, ¿está soltero?

1002
00:40:18,423 --> 00:40:20,657
Buena suerte.

1003
00:41:08,640 --> 00:41:11,575
Eres bastante bueno en esto.

1004
00:41:13,545 --> 00:41:15,445
Te he dicho que he estado practicando.

1005
00:41:15,811 --> 00:41:17,277
¿Por qué?

1006
00:41:19,496 --> 00:41:21,329
Porque estaba deseándolo.

1007
00:41:43,997 --> 00:41:50,997
www.subtitulamos.tv

