1
00:00:04,923 --> 00:00:06,889
Así que en honor al Día
de la Tierra, ayudaremos

2
00:00:06,890 --> 00:00:08,984
a salvar el medio ambiente cambiando

3
00:00:09,008 --> 00:00:11,823
a papel higiénico reciclado y vender

4
00:00:11,824 --> 00:00:13,965
"El día después de mañana"
en Blu-Ray a mitad de precio.

5
00:00:13,967 --> 00:00:14,920
Eso debería bastar.

6
00:00:14,921 --> 00:00:16,801
La empresa también nos pide

7
00:00:16,803 --> 00:00:19,828
que conversemos de las formas en que
podemos vivir de forma más sostenible.

8
00:00:20,373 --> 00:00:21,406
¿Alguien?

9
00:00:22,308 --> 00:00:25,042
Yo cierro el grifo mientras
me lavo los dientes.

10
00:00:25,044 --> 00:00:26,878
Yo hago eso. Me cepillo en la bañera.

11
00:00:26,880 --> 00:00:29,305
En realidad, los baños son realmente
malos para el medio ambiente.

12
00:00:29,393 --> 00:00:31,315
Sí, pero son muy buenos
para mi piel, así que

13
00:00:31,317 --> 00:00:33,284
- es recíproco.
- Jerusha y yo hemos empezado

14
00:00:33,286 --> 00:00:35,643
a desconectar el refrigerador
cuando no estamos en casa.

15
00:00:35,804 --> 00:00:38,481
- ¿No se te estropea la comida?
- En realidad, sí, es terrible.

16
00:00:38,523 --> 00:00:40,456
Hemos estado tirando toneladas de cosas.

17
00:00:40,458 --> 00:00:43,126
Soy vegetariana, así que es
básicamente como conducir cuatro Prius.

18
00:00:43,128 --> 00:00:44,645
Juego un juego en casa
donde trato de usar

19
00:00:44,670 --> 00:00:45,803
menos agua cada semana.

20
00:00:46,067 --> 00:00:47,270
Ahora solo tiro de la
cadena de mi inodoro

21
00:00:47,295 --> 00:00:48,262
cuando está lleno.

22
00:00:49,598 --> 00:00:52,468
Bien... esa fue una buena conversación.

23
00:00:52,470 --> 00:00:55,004
Por último, pero no menos
importante, cada sucursal ahora

24
00:00:55,006 --> 00:00:58,675
va a tener un empleado
"embajador verde" que promueva

25
00:00:58,677 --> 00:01:00,810
esfuerzos de sostenibilidad
dentro de la tienda.

26
00:01:00,812 --> 00:01:03,871
El nuestro va a ser Jonah, obviamente.

27
00:01:03,872 --> 00:01:06,684
- ¿Cuándo no?
- ¿Qué tal, idiota?

28
00:01:06,709 --> 00:01:08,309
Gracias a todos.

29
00:01:08,420 --> 00:01:09,819
No tienes que hablar.

30
00:01:09,821 --> 00:01:11,721
Me imaginé que como embajador verde,

31
00:01:11,723 --> 00:01:14,306
debería hacer uso de la placa.

32
00:01:14,307 --> 00:01:15,757
Es un botón. Cálmate.

33
00:01:15,758 --> 00:01:18,394
"¡Ahora es el momento de actuar
en cuanto al cambio climático!

34
00:01:18,396 --> 00:01:22,665
Si las temperaturas globales
suben solo medio grado más,

35
00:01:22,667 --> 00:01:24,745
estaremos en el punto de no retorno

36
00:01:24,770 --> 00:01:29,205
hacia un apocalipsis mundial
en menos de diez años.

37
00:01:29,207 --> 00:01:31,785
La administración de Obama
está trabajando en...".

38
00:01:32,677 --> 00:01:35,345
Esto fue impreso en el 2009.

39
00:01:35,347 --> 00:01:37,413
- Bueno, ¿lo logramos?
- Lo estoy buscando.

40
00:01:37,415 --> 00:01:39,011
No. Ni de cerca.

41
00:01:39,012 --> 00:01:40,574
Oh, no.

42
00:01:41,265 --> 00:01:43,023
Alguien debería estarle
prestando atención a esto.

43
00:01:43,450 --> 00:01:48,427
www.subtitulamos.tv

44
00:01:48,452 --> 00:01:50,105
DÍA DE LA TIERRA

45
00:01:50,129 --> 00:01:51,582
SALVA A LAS ABEJAS

46
00:01:51,606 --> 00:01:53,330
EL CAMBIO CLIMÁTICO NO ES UNA BROMA

47
00:01:53,331 --> 00:01:55,316
Oigan, chicos, se supone
que debo inscribir a gente

48
00:01:55,341 --> 00:01:56,708
para algunas iniciativas verdes.

49
00:01:56,733 --> 00:01:58,644
¿Alguien quiere ayudar a hacer compost?

50
00:01:58,669 --> 00:02:00,613
¿No es eso donde pones la
comida vieja en un barril

51
00:02:00,638 --> 00:02:01,856
y luego le agregas caca?

52
00:02:01,857 --> 00:02:03,472
Bueno, eso es una
simplificación excesiva.

53
00:02:03,497 --> 00:02:05,074
¡Paso! Mi doctor dice

54
00:02:05,076 --> 00:02:07,210
que si me da meningitis
una vez más, moriré.

55
00:02:07,212 --> 00:02:10,079
Bien, bueno, hay otras cosas.

56
00:02:10,081 --> 00:02:12,621
Este domingo voy a formar un equipo

57
00:02:12,646 --> 00:02:13,848
para plantar algunos árboles
en la parte de atrás.

58
00:02:13,849 --> 00:02:15,418
- Yo lo haré.
- Yo también.

59
00:02:15,420 --> 00:02:17,153
Me vendrían muy bien las
horas extras ahora mismo.

60
00:02:17,155 --> 00:02:20,082
Sí, no le pagan a nadie por esto.

61
00:02:20,107 --> 00:02:21,730
- Entonces, ¿tú nos pagarás?
- ¿Yo?

62
00:02:21,755 --> 00:02:23,188
- No, yo...
- ¿O quién nos paga?

63
00:02:23,213 --> 00:02:25,432
Bien. Nadie le paga a nadie.

64
00:02:25,457 --> 00:02:28,375
¿Así que solo nos estás
pidiendo un favor?

65
00:02:28,400 --> 00:02:31,834
No quiero perder un domingo
haciéndote un favor.

66
00:02:31,835 --> 00:02:33,643
No te ofendas. No nos llevamos tan bien.

67
00:02:33,644 --> 00:02:37,629
No es un favor para mí. Es
un favor para la Tierra.

68
00:02:37,654 --> 00:02:39,876
Para sus hijos. Para sus nietos.

69
00:02:39,878 --> 00:02:41,035
- No, gracias.
- No lo sé.

70
00:02:41,060 --> 00:02:42,310
Ni siquiera puedo tener hijos.

71
00:02:42,479 --> 00:02:44,438
Me caí de un vehículo de cuatro
ruedas cuando tenía nueve años.

72
00:02:44,557 --> 00:02:46,716
Me abrí de par en par mi escroto.

73
00:02:47,652 --> 00:02:49,683
Bien, bueno, dejaré
la hoja de inscripción

74
00:02:49,708 --> 00:02:51,860
en el servicio de atención al cliente
en caso de que cambien de opinión.

75
00:02:52,302 --> 00:02:54,369
¡Aún puedo tener orgasmos!

76
00:02:55,790 --> 00:02:57,160
Solo me duelen mucho.

77
00:02:57,714 --> 00:02:59,434
Si necesitas usar el baño,

78
00:02:59,435 --> 00:03:01,472
aquí hay una llave del
baño de empleados.

79
00:03:01,497 --> 00:03:03,207
- Gracias.
- Los baños para clientes

80
00:03:03,232 --> 00:03:04,944
son un punto crítico,

81
00:03:04,969 --> 00:03:06,702
así que dejamos de limpiarlos.

82
00:03:06,703 --> 00:03:09,738
¡Hola, chicos! ¿Recuerdan
al pastor Craig?

83
00:03:09,741 --> 00:03:10,548
Sí. Hola.

84
00:03:10,549 --> 00:03:11,723
Es mi pastor y amigo.

85
00:03:11,724 --> 00:03:13,409
Bueno, amigo primero, pastor segundo.

86
00:03:13,411 --> 00:03:14,902
Bueno, pastor ante todo.

87
00:03:14,927 --> 00:03:16,246
Sí, 50/50.

88
00:03:16,308 --> 00:03:18,381
Como sea, ellos son Amy y Mateo.

89
00:03:18,383 --> 00:03:19,688
- Hola.
- Amy está divorciada

90
00:03:19,689 --> 00:03:21,918
y recientemente tuvo un
hijo fuera del matrimonio.

91
00:03:21,920 --> 00:03:23,619
- Sí.
- Y Mateo es gay,

92
00:03:23,621 --> 00:03:25,154
pero no de una manera que lo defina.

93
00:03:25,156 --> 00:03:26,498
- Aleluya.
- No te preocupes.

94
00:03:26,499 --> 00:03:28,724
El pastor Craig es uno
de esos pastores geniales

95
00:03:28,726 --> 00:03:30,493
que está de acuerdo con
todas las cosas gay.

96
00:03:30,495 --> 00:03:33,229
Probablemente no es así
como yo lo habría expresado,

97
00:03:33,231 --> 00:03:35,504
pero, oye, me gustó "La
jaula de las locas".

98
00:03:36,314 --> 00:03:38,214
Fue una película importante.

99
00:03:38,342 --> 00:03:40,108
El pastor Craig está repartiendo
estas pequeñas plantas

100
00:03:40,133 --> 00:03:41,566
a todos los clientes
por el Día de la Tierra.

101
00:03:41,615 --> 00:03:42,739
Sí. Me gusta decir

102
00:03:42,740 --> 00:03:44,650
que Dios tiene una "planta"
para cada uno de nosotros.

103
00:03:44,652 --> 00:03:45,965
Planta.

104
00:03:46,237 --> 00:03:49,135
¿Estás montando un stand en la tienda?

105
00:03:49,160 --> 00:03:50,800
¿Esto es algo que me pediste?

106
00:03:51,863 --> 00:03:54,693
Lo siento, he sido gerente tanto
tiempo que olvidé pedírtelo.

107
00:03:54,695 --> 00:03:56,462
Lo siento. ¿Va a ser un problema?

108
00:03:56,464 --> 00:04:00,232
No, no es un problema. La
próxima vez que me lo diga.

109
00:04:00,234 --> 00:04:02,501
- Bien.
- O podría enfadarme.

110
00:04:03,871 --> 00:04:05,704
Solo bromeo. No completamente,

111
00:04:05,706 --> 00:04:07,139
porque deberías consultarme estas cosas.

112
00:04:07,141 --> 00:04:09,541
Absolutamente. Y gracias por hacer esto.

113
00:04:09,543 --> 00:04:11,076
- Está bien.
- De acuerdo.

114
00:04:11,078 --> 00:04:13,379
Y me gusta el episodio ocasional

115
00:04:13,381 --> 00:04:14,880
de "Will y Grace".

116
00:04:14,882 --> 00:04:16,898
- Se lo diré al resto de nosotros.
- Sí.

117
00:04:17,752 --> 00:04:19,385
Gracias, pastor.

118
00:04:28,996 --> 00:04:30,429
¿Conseguiste que un montón
de gente se inscribiera

119
00:04:30,431 --> 00:04:31,515
para tu pequeña cosa ecológica?

120
00:04:31,516 --> 00:04:34,367
Sí, todos se inscribieron para reciclar.

121
00:04:34,392 --> 00:04:37,444
Tengo a "S. Pantalones Cuadrados",
"Reglas de la Hannidad",

122
00:04:37,446 --> 00:04:39,948
"Chúpalo" y "La abuela golfa".

123
00:04:40,061 --> 00:04:41,211
Es un equipo sólido.

124
00:04:41,236 --> 00:04:44,385
El único empleado real que
se ha inscrito es Joe...

125
00:04:44,387 --> 00:04:45,653
¿Naehzzalelo?

126
00:04:45,764 --> 00:04:47,192
Dilo un poco más rápido.

127
00:04:47,390 --> 00:04:48,489
¿Joe Naehzzulelo?

128
00:04:48,491 --> 00:04:49,890
"Jonah es un lelo". Lo entendí.

129
00:04:49,892 --> 00:04:51,458
- Bien hecho.
- Gracias.

130
00:04:51,460 --> 00:04:53,127
¿Por qué soy la única
persona a la que le importa

131
00:04:53,129 --> 00:04:55,089
que todo el planeta
se está desmoronando?

132
00:04:55,150 --> 00:04:56,583
Vamos. Vives para esto.

133
00:04:56,585 --> 00:04:58,652
- ¿Qué cosa?
- Ya sabes, encontrar una causa,

134
00:04:58,654 --> 00:05:01,254
liderar un movimiento, llegar
a decir mucho "inaceptable".

135
00:05:01,256 --> 00:05:03,990
Lo siento, supongo que no me di
cuenta de que el humanitarismo

136
00:05:03,992 --> 00:05:06,242
arruina la fiesta. Supongo
que eso también significa...

137
00:05:06,895 --> 00:05:08,145
que Bono no es genial.

138
00:05:08,146 --> 00:05:09,946
Bien, ¿ahora eres Bono?

139
00:05:09,948 --> 00:05:11,214
- No, no me refiero a eso.
- Ya veo.

140
00:05:11,216 --> 00:05:12,439
¿Solo eres el Bono de la tienda?

141
00:05:12,464 --> 00:05:13,908
No dije que fuera Bono.

142
00:05:13,933 --> 00:05:15,433
Está bien, mira, solo bromeo.

143
00:05:15,458 --> 00:05:16,696
Pero es algo cierto.

144
00:05:16,721 --> 00:05:18,121
Supongo que si...

145
00:05:18,123 --> 00:05:20,527
alguien de aquí fuera Bono, serías tú.

146
00:05:20,892 --> 00:05:22,659
O sea, supongo.

147
00:05:22,661 --> 00:05:25,602
¡Oye, Heather! ¡Jonah se
cree el Bono de la tienda!

148
00:05:25,627 --> 00:05:28,731
No, no, no, eso no... Él me hizo...

149
00:05:28,733 --> 00:05:30,733
¿Por qué hablo contigo?

150
00:05:30,735 --> 00:05:32,438
¡Fue un placer hablar con U2!

151
00:05:32,804 --> 00:05:35,238
- ¿Lo entiendes? La letra U...
- Sí, lo entendí.

152
00:05:35,240 --> 00:05:36,132
De acuerdo.

153
00:05:36,908 --> 00:05:39,943
Bueno, estás perfilando el lugar aquí.

154
00:05:39,945 --> 00:05:41,911
Veo que has optado por
el escritorio de pie.

155
00:05:41,913 --> 00:05:43,246
¿Vas a ir a un gimnasio en su lugar?

156
00:05:43,248 --> 00:05:45,281
- ¿Qué?
- ¿Dijiste que estaba bien

157
00:05:45,283 --> 00:05:47,584
que el pastor de Glenn
montara un stand en la tienda?

158
00:05:47,586 --> 00:05:50,086
Sí, solo está repartiendo
plantas pequeñas.

159
00:05:50,088 --> 00:05:51,588
Bueno, así es como empieza.

160
00:05:51,590 --> 00:05:53,330
Lo siguiente que sabes es que los
líderes de la secta están repartiendo

161
00:05:53,355 --> 00:05:54,767
pequeñas tacitas de Kool-Aid.

162
00:05:54,792 --> 00:05:57,337
- ¡Beban, todos!
- Es un gran salto oscuro.

163
00:05:57,362 --> 00:05:59,596
Mira, está bien. Es solo esta vez.

164
00:05:59,598 --> 00:06:01,885
Además, Glenn ya le había dicho
que podía hacerlo, así que...

165
00:06:01,910 --> 00:06:03,766
Sí, pero tú eres la gerente.
No puedes dejar que Glenn

166
00:06:03,768 --> 00:06:04,934
empiece a pisotearte.

167
00:06:04,936 --> 00:06:06,761
Tienes que ser dura con él.

168
00:06:06,828 --> 00:06:08,538
Creo que solo quieres
verme gritarle a Glenn.

169
00:06:08,540 --> 00:06:10,140
Esto no tiene que ver con
mis sentimientos personales.

170
00:06:10,142 --> 00:06:11,975
¿Disfrutaría viéndote gritarle a Glenn?

171
00:06:11,977 --> 00:06:13,109
Por supuesto que lo haría.

172
00:06:13,111 --> 00:06:14,777
¿Preferiría que yo le gritara?

173
00:06:14,779 --> 00:06:16,179
Gran pregunta. No.

174
00:06:16,181 --> 00:06:17,814
Creo que sería más
divertido ser espectadora.

175
00:06:17,816 --> 00:06:19,282
¿Te juzgaría

176
00:06:19,284 --> 00:06:20,950
si enloquecieras y se volviera físico?

177
00:06:20,952 --> 00:06:23,786
Por supuesto que no. ¿Sería
nuestro pequeño secreto?

178
00:06:23,788 --> 00:06:25,188
Absolutamente.

179
00:06:35,307 --> 00:06:37,167
¿Quién cambió los
filtros blancos para café

180
00:06:37,169 --> 00:06:39,002
con los marrones que saben a tierra?

181
00:06:39,004 --> 00:06:41,855
Yo lo hice. Los filtros blancos
contienen dioxinas que...

182
00:06:41,880 --> 00:06:43,050
Me gustan las dioxinas.

183
00:06:43,248 --> 00:06:45,241
¿Y que una persona use
filtros blancos para café

184
00:06:45,243 --> 00:06:46,494
realmente va a arruinar el planeta?

185
00:06:46,495 --> 00:06:48,508
No, pero si todos dijeran eso...

186
00:06:48,533 --> 00:06:49,812
No estoy hablando de todos.

187
00:06:49,814 --> 00:06:50,695
Hablo de mí.

188
00:06:50,696 --> 00:06:53,049
¿También fuiste tú el
que reemplazó las pajitas

189
00:06:53,051 --> 00:06:54,884
- con estas cosas de papel?
- Sí.

190
00:06:54,886 --> 00:06:57,086
Estos no tienen integridad estructural.

191
00:06:57,088 --> 00:06:58,526
¿Por qué me fui de Siria?

192
00:06:58,527 --> 00:06:59,429
Bien, ¿saben qué?

193
00:06:59,430 --> 00:07:00,907
Alguien tenía que ser embajador verde,

194
00:07:00,932 --> 00:07:02,305
así que dije que sí,
pero estoy cansado de ser

195
00:07:02,330 --> 00:07:03,891
el único que es voluntario por aquí,

196
00:07:03,916 --> 00:07:06,455
así que si alguien más
quiere tomar mi lugar...

197
00:07:06,480 --> 00:07:07,744
De acuerdo, yo lo haré.

198
00:07:08,934 --> 00:07:10,978
Seré la chica verde o lo que sea.

199
00:07:12,143 --> 00:07:14,811
Bien, genial. Ahí lo tienen.

200
00:07:14,813 --> 00:07:16,212
Por fin, alguien da un paso adelante.

201
00:07:16,214 --> 00:07:17,914
Un aplauso para Cheyenne.

202
00:07:19,618 --> 00:07:21,661
Aplaudiré cuando tenga un café decente.

203
00:07:22,120 --> 00:07:24,721
"Y a veces lo más difícil de aceptar

204
00:07:24,723 --> 00:07:26,889
es que no tenemos el control".

205
00:07:26,891 --> 00:07:28,558
Muy cierto. Muy cierto.

206
00:07:28,560 --> 00:07:32,299
"Solo perdiéndonos
completamente por Dios

207
00:07:32,564 --> 00:07:33,896
podemos encontrar...

208
00:07:33,898 --> 00:07:35,131
- A nosotros mismos.
- la misericordia de Dios".

209
00:07:35,133 --> 00:07:36,720
La misericordia de Dios. Amén.

210
00:07:36,721 --> 00:07:38,735
Amén. Glenn, te repito,
siéntete libre de escuchar.

211
00:07:38,737 --> 00:07:40,336
No intentes adivinar lo que voy a decir.

212
00:07:40,338 --> 00:07:41,904
Estoy a punto de decirlo.
Vas a escucharlo.

213
00:07:41,906 --> 00:07:43,473
De acuerdo, no hay problema, amigo mío.

214
00:07:43,475 --> 00:07:44,407
- Pastor.
- Glenn.

215
00:07:44,900 --> 00:07:45,682
¿Puedo hablar contigo

216
00:07:45,707 --> 00:07:48,918
- por un minuto?
- Sí, supongo...

217
00:07:49,180 --> 00:07:50,580
¿Crees que puedes hacer una pausa?

218
00:07:50,582 --> 00:07:52,849
- ¿Quizás tomarte cinco minutos?
- Seguiremos.

219
00:07:52,851 --> 00:07:54,417
De acuerdo, tengo el
libro de todos modos.

220
00:07:54,419 --> 00:07:55,952
- Es grandioso.
- De acuerdo.

221
00:07:55,954 --> 00:07:57,153
Glenn, dijiste que

222
00:07:57,155 --> 00:07:58,421
solo iba a estar repartiendo plantas.

223
00:07:58,423 --> 00:07:59,956
¡Lo sé! ¿Quién diría que íbamos a tener

224
00:07:59,958 --> 00:08:01,858
una lectura en vivo de su libro también?

225
00:08:01,860 --> 00:08:03,993
Sí. Es solo que esto

226
00:08:03,995 --> 00:08:06,095
va más allá de lo que
habíamos hablado...

227
00:08:06,097 --> 00:08:08,097
¡Sí, mucho más allá, nena!

228
00:08:08,099 --> 00:08:10,099
No creo que

229
00:08:10,101 --> 00:08:12,502
los de la empresa vayan a estar
emocionados de escuchar que

230
00:08:12,504 --> 00:08:15,371
un pastor cristiano estaba
leyendo un libro en la tienda.

231
00:08:15,373 --> 00:08:17,006
Bien, pero eso no me preocupa.

232
00:08:17,008 --> 00:08:18,608
Bueno, puede que eso
no te preocupe, pero...

233
00:08:18,610 --> 00:08:20,376
¿Podemos hablar de esto
más tarde? Pasa que

234
00:08:20,378 --> 00:08:22,312
tengo el libro, pero nada
es mejor que en vivo,

235
00:08:22,314 --> 00:08:23,713
- así que yo...
- Glenn.

236
00:08:23,715 --> 00:08:26,249
"Alabémoslo de una manera que le pague".

237
00:08:28,694 --> 00:08:30,127
Hola, amigo. ¿Se te cayeron estas

238
00:08:30,129 --> 00:08:31,929
gafas de sol envolventes?

239
00:08:31,931 --> 00:08:33,517
No, no creo...

240
00:08:34,332 --> 00:08:35,699
Lo entiendo.

241
00:08:35,750 --> 00:08:37,494
¿Porque se parecen a las
gafas de sol de Bono?

242
00:08:37,495 --> 00:08:39,362
- Sí.
- ¿Las vendemos aquí?

243
00:08:39,442 --> 00:08:42,242
No, tuve que ir al CVS a conseguir
esto, pero valió la pena.

244
00:08:42,244 --> 00:08:44,657
Jonah, hola. Necesito hablar contigo

245
00:08:44,682 --> 00:08:46,747
sobre lo del embajador verde.

246
00:08:46,749 --> 00:08:48,816
Claro. Estaré feliz de ayudar.

247
00:08:48,818 --> 00:08:50,530
Olvidaste darme el botón.

248
00:08:51,320 --> 00:08:54,727
Claro, el botón. Aquí
está tu único botón.

249
00:08:54,752 --> 00:08:56,518
- Llévalo con orgullo.
- Gracias.

250
00:08:56,692 --> 00:08:59,693
Y de nuevo, si necesitas
ayuda con ideas, ya sabes,

251
00:08:59,695 --> 00:09:01,290
o solo a alguien de consulta,

252
00:09:01,291 --> 00:09:02,997
siempre puedes acudir a mí.

253
00:09:02,999 --> 00:09:04,865
Está bien. No quiero hacerlo.

254
00:09:04,867 --> 00:09:06,367
Rayos. Iba a devolver esto,

255
00:09:06,369 --> 00:09:08,177
pero creo que hay un
rayón en el interior.

256
00:09:08,178 --> 00:09:09,772
- ¿Ves eso?
- No.

257
00:09:09,872 --> 00:09:11,538
Tienes que acercártelos.

258
00:09:12,703 --> 00:09:13,686
No, yo no...

259
00:09:14,374 --> 00:09:16,143
- De acuerdo...
- ¡Ey, Bono!

260
00:09:16,145 --> 00:09:17,735
- ¡Es Bono, gente!
- ¿Sabes qué?

261
00:09:17,760 --> 00:09:20,014
- Entiendo eso.
- Oye, ¿Amy?

262
00:09:20,016 --> 00:09:21,849
- ¿Sí?
- El pastor Craig le dijo a esta señora

263
00:09:21,851 --> 00:09:23,328
que si compraba una copia
firmada de su libro,

264
00:09:23,353 --> 00:09:24,720
conseguiría un reloj gratis.

265
00:09:24,836 --> 00:09:26,121
¿Debería darle un reloj?

266
00:09:26,122 --> 00:09:28,689
Espera, ¿ahora está vendiendo
su libro en la tienda?

267
00:09:28,691 --> 00:09:30,024
Te dije que le debiste haber gritado

268
00:09:30,026 --> 00:09:31,289
a Glenn desde el principio.

269
00:09:31,875 --> 00:09:33,428
No hay problema. Es una
curva de aprendizaje.

270
00:09:33,942 --> 00:09:37,398
¡Cuando no hemos aceptado a Dios en
nuestros corazones, nos sentimos vacíos!

271
00:09:37,400 --> 00:09:40,694
Y luego intentamos llenar ese vacío

272
00:09:40,695 --> 00:09:42,903
comprando cosas.

273
00:09:42,905 --> 00:09:46,240
Teléfono nuevo, joyas,
esa licuadora elegante.

274
00:09:46,242 --> 00:09:48,709
- Es solo para la manteca de
frutos secos. - De acuerdo.

275
00:09:48,711 --> 00:09:49,872
¿Qué estás haciendo?

276
00:09:49,873 --> 00:09:51,657
No puedes vender tu libro en la tienda.

277
00:09:51,658 --> 00:09:54,055
Está bien. Glenn lo aprobó. Aleluya.

278
00:09:54,056 --> 00:09:55,932
Bueno, realmente no
importa lo que Glenn aprobó

279
00:09:55,933 --> 00:09:57,719
- porque soy la gerente.
- Tal vez debería ir a buscar a Glenn.

280
00:09:57,720 --> 00:09:58,916
No, no necesitamos a Glenn para esto.

281
00:09:58,918 --> 00:10:00,571
Bueno, sé que no lo necesitamos, pero...

282
00:10:00,572 --> 00:10:02,249
- sería divertido.
- Chicas, creo que

283
00:10:02,250 --> 00:10:03,694
deberíamos hablar de
esto en otro momento.

284
00:10:03,695 --> 00:10:05,128
Tengo clientes y esto
es poco profesional.

285
00:10:05,129 --> 00:10:07,395
- Aleluya.
- Estos no son tus clientes.

286
00:10:07,396 --> 00:10:09,217
Ella lo es. Compró dos libros.

287
00:10:09,218 --> 00:10:11,687
- Voy a tener que pedirte que
te vayas de la tienda. - Sí.

288
00:10:11,688 --> 00:10:13,018
Así que supongo que me estás echando.

289
00:10:13,019 --> 00:10:15,006
Puedes tomarlo así, sí.

290
00:10:15,007 --> 00:10:16,796
De acuerdo, como han oído,

291
00:10:16,797 --> 00:10:18,758
me han pedido que me vaya.

292
00:10:19,604 --> 00:10:21,080
No hay problema. Les lo suplico a todos

293
00:10:21,081 --> 00:10:24,428
manejar esto como buenos cristianos

294
00:10:24,429 --> 00:10:25,900
y no escalar a la violencia.

295
00:10:25,901 --> 00:10:27,251
Nadie hablaba de violencia.

296
00:10:27,252 --> 00:10:29,450
¡Señor! Inclinen la cabeza.

297
00:10:29,452 --> 00:10:31,626
- No, por favor, no. Señor...
- ¡Que el Señor la perdone!

298
00:10:31,627 --> 00:10:33,672
Ella no sabe...

299
00:10:34,033 --> 00:10:35,199
- lo que hace.
- Sé exactamente

300
00:10:35,202 --> 00:10:36,602
lo que estoy haciendo.

301
00:10:36,604 --> 00:10:37,836
Y si alguien quiere más información

302
00:10:37,838 --> 00:10:39,171
acerca de nuestra iglesia,
puede contactarnos

303
00:10:39,173 --> 00:10:42,274
en iglesiadeobrasdevida.org/donar.

304
00:10:42,276 --> 00:10:43,488
De acuerdo, has terminado. De acuerdo.

305
00:10:43,489 --> 00:10:45,677
Para que todos sepan, esto no
fue por una cuestión de raza.

306
00:10:45,679 --> 00:10:47,880
Lo estamos echando por
practicar su religión.

307
00:10:47,882 --> 00:10:49,515
No, eso no es verdad.

308
00:10:49,517 --> 00:10:50,897
Muy bien, me corrijo.

309
00:10:50,922 --> 00:10:53,318
La raza pudo haber tenido
algo que ver con esto.

310
00:10:53,320 --> 00:10:54,521
De acuerdo.

311
00:11:05,132 --> 00:11:07,749
Bien, bienvenidos a la primera reunión

312
00:11:07,774 --> 00:11:09,902
del nuevo y mejorado equipo verde.

313
00:11:11,138 --> 00:11:14,116
Ahora pensemos en algunas maneras
de ayudar al medio ambiente.

314
00:11:14,300 --> 00:11:15,559
Sí, y nada supermolesto

315
00:11:15,584 --> 00:11:17,566
que convierta el café en
jugo de mierda caliente.

316
00:11:17,591 --> 00:11:19,318
Lo siento, Jonah. No te vi allí.

317
00:11:19,320 --> 00:11:20,363
Sí lo vi.

318
00:11:20,388 --> 00:11:22,191
Yo no hice los filtros,

319
00:11:22,216 --> 00:11:23,738
así que no me afectas.

320
00:11:23,776 --> 00:11:25,551
Deberíamos publicar algo
en las redes sociales.

321
00:11:25,552 --> 00:11:29,128
Bien, ¿qué tal algo como #océanos?

322
00:11:29,130 --> 00:11:31,399
Sí, me encanta. Es muy bueno.

323
00:11:31,400 --> 00:11:32,978
Lo siento.

324
00:11:32,979 --> 00:11:35,975
¿Qué lograría exactamente un hashtag?

325
00:11:35,976 --> 00:11:38,441
Bueno, se trata de
empezar una conversación.

326
00:11:38,815 --> 00:11:40,285
¿Qué conversación?

327
00:11:40,544 --> 00:11:42,565
- Esta conversación.
- Sí.

328
00:11:42,566 --> 00:11:44,909
- Sí.
- ¿Y si nos turnamos

329
00:11:44,910 --> 00:11:46,973
para enseñar a niños tontos a leer?

330
00:11:46,974 --> 00:11:49,976
Eso es bueno. O una
reforma penitenciaria.

331
00:11:49,977 --> 00:11:52,484
Bien, otra vez, lo
siento... no es asunto mío,

332
00:11:52,486 --> 00:11:55,003
pero me preguntaba si tal vez su alcance

333
00:11:55,004 --> 00:11:56,205
está ampliándose un poco.

334
00:11:56,206 --> 00:11:57,815
Miren quién odia la
reforma penitenciaria.

335
00:11:57,816 --> 00:11:59,551
En realidad estoy con Jonah en esto.

336
00:11:59,552 --> 00:12:01,504
He estado en prisión y, honestamente,

337
00:12:01,529 --> 00:12:02,705
es perfecto como está.

338
00:12:05,386 --> 00:12:07,560
Esperen... ¿qué...? ¿Dónde
está el pastor Craig?

339
00:12:07,561 --> 00:12:09,805
¿No te enteraste? Amy lo echó.

340
00:12:10,278 --> 00:12:12,204
- ¿Qué?
- Sí, él estaba muy molesto

341
00:12:12,205 --> 00:12:14,293
sobre eso también. Como devastado.

342
00:12:14,318 --> 00:12:15,543
Creo que pudo haber dicho algo sobre

343
00:12:15,568 --> 00:12:17,332
estar decepcionado de ti personalmente.

344
00:12:17,424 --> 00:12:18,920
No lo recuerdo exactamente.

345
00:12:18,921 --> 00:12:21,355
Como sea, odio ser yo quien te lo diga.

346
00:12:23,645 --> 00:12:24,676
¿Qué...? ¿Qué estás...?

347
00:12:25,418 --> 00:12:26,436
Es muy importante

348
00:12:26,437 --> 00:12:27,641
romper los residuos de cartón.

349
00:12:29,293 --> 00:12:30,903
Ya sabes, es el Día de
la Tierra y todo eso.

350
00:12:32,144 --> 00:12:34,011
¿Echaste al pastor Craig de la tienda?

351
00:12:34,012 --> 00:12:35,378
- Quiero la verdad.
- Sí.

352
00:12:35,379 --> 00:12:37,563
No me mientas, Amy.

353
00:12:37,565 --> 00:12:39,744
- ¡Tú lo echaste!
- ¡Dije que sí!

354
00:12:39,745 --> 00:12:41,691
Estaba vendiendo su libro
en la tienda, Glenn.

355
00:12:41,716 --> 00:12:43,183
No estoy de acuerdo con eso.

356
00:12:43,433 --> 00:12:45,763
¡Estás fuera de control, señorita!

357
00:12:45,764 --> 00:12:47,273
¡Y vas a agarrar el teléfono,

358
00:12:47,274 --> 00:12:49,064
vas a llamar al pastor Craig

359
00:12:49,065 --> 00:12:50,881
y te disculparás con él ahora mismo!

360
00:12:50,882 --> 00:12:51,837
No.

361
00:12:53,073 --> 00:12:55,006
Entonces ya no puedes ser gerente.

362
00:12:55,031 --> 00:12:56,448
- ¿Qué?
- Sí, lo siento.

363
00:12:56,450 --> 00:12:58,263
Pensé que podrías manejarlo,

364
00:12:58,264 --> 00:13:00,831
pero inmediatamente entraste y empezaste

365
00:13:00,832 --> 00:13:03,310
a alborotar todo el lugar y a cambiar

366
00:13:03,311 --> 00:13:06,269
una oficina perfectamente buena. "Miren.

367
00:13:06,270 --> 00:13:07,565
Miren nuestra ventana.

368
00:13:07,566 --> 00:13:09,662
Ahora todos podemos
mirar a la gerente Amy".

369
00:13:09,664 --> 00:13:11,603
Glenn, no puedes recuperar el trabajo.

370
00:13:11,604 --> 00:13:13,299
Sí, sí puedo. Sal de mi oficina.

371
00:13:13,668 --> 00:13:15,167
Eso no va a pasar.

372
00:13:15,169 --> 00:13:18,003
Así que... ¿te quedas con el trabajo?

373
00:13:18,005 --> 00:13:21,064
- Sí.
- Entonces, ¿qué puedo hacer?

374
00:13:21,840 --> 00:13:24,476
- Nada.
- ¡Pero no puedo no hacer nada!

375
00:13:24,478 --> 00:13:26,450
- Lo sé.
- ¿Y qué? Es decir,

376
00:13:26,451 --> 00:13:28,310
¿tengo que hacer lo que tú digas?

377
00:13:28,311 --> 00:13:30,354
- Sí. - Pero entonces no
puedo hacer lo que quiero.

378
00:13:31,065 --> 00:13:32,765
Y quiero hacerlo.

379
00:13:33,114 --> 00:13:35,024
¡Esto es muy injusto!

380
00:13:35,902 --> 00:13:37,929
¿Puedo siquiera dar un portazo?

381
00:13:38,059 --> 00:13:40,665
Preferiría que no lo hicieras.

382
00:13:43,310 --> 00:13:47,513
Y Jesús extendió su mano
y el leproso fue curado.

383
00:13:47,913 --> 00:13:50,936
Entonces, ¿qué milagros han
experimentado en sus vidas?

384
00:13:50,937 --> 00:13:53,104
Y, por favor, que nadie diga
que sus hijos, ¿de acuerdo?

385
00:13:53,106 --> 00:13:56,441
Una vez, vi a Lily
Tomlin en un aeropuerto.

386
00:13:56,443 --> 00:13:57,942
Se parecía a ella. No lo sé.

387
00:13:57,944 --> 00:14:00,211
Hola, ¿qué está pasando aquí?

388
00:14:00,213 --> 00:14:03,548
Nada. Solo teniendo un pequeño
estudio bíblico para empleados.

389
00:14:03,550 --> 00:14:04,832
¿Te importaría acompañarnos?

390
00:14:04,833 --> 00:14:06,908
Probablemente te vendría
bien un poco de orientación.

391
00:14:06,909 --> 00:14:08,720
Bueno, ¿no a todos?

392
00:14:09,130 --> 00:14:10,789
Pero no.

393
00:14:10,791 --> 00:14:13,601
Desafortunadamente, no se
permiten reuniones religiosas

394
00:14:13,602 --> 00:14:15,091
durante el tiempo de trabajo,

395
00:14:15,116 --> 00:14:17,565
así que todos tienen
que volver a trabajar.

396
00:14:18,593 --> 00:14:21,766
Así que primero Amy echa
a un pastor de la tienda

397
00:14:21,768 --> 00:14:23,868
y ahora ni siquiera se nos
permite hablar de la Biblia.

398
00:14:23,870 --> 00:14:25,703
Y ya no podemos decir "Feliz Navidad".

399
00:14:25,705 --> 00:14:27,505
Cállate, Earl. Esto no se trata de eso.

400
00:14:27,507 --> 00:14:30,032
Glenn, ¿podemos hablar
en privado, por favor?

401
00:14:30,033 --> 00:14:31,543
No lo sé. ¿Podemos?

402
00:14:31,545 --> 00:14:34,752
De acuerdo. Glenn, sé que
tienes algunos problemas

403
00:14:34,753 --> 00:14:36,381
con no estar al mando nunca más,

404
00:14:36,383 --> 00:14:37,682
y por eso me atacas.

405
00:14:37,684 --> 00:14:39,617
Estoy intentando ser
muy calmada al respecto,

406
00:14:39,619 --> 00:14:42,720
pero no puedo seguir haciendo
eso porque me hace ver mal,

407
00:14:42,722 --> 00:14:46,491
así que te lo pido educadamente.
Por favor, ya basta.

408
00:14:46,493 --> 00:14:47,751
- ¿De acuerdo?
- Bien.

409
00:14:48,829 --> 00:14:51,011
Pero me quedan tres minutos de descanso.

410
00:14:51,036 --> 00:14:52,971
¿Puedo hablar de algo?

411
00:14:52,972 --> 00:14:54,899
Sí. Obviamente puedes hablar.

412
00:14:54,901 --> 00:14:55,661
Bien.

413
00:14:56,236 --> 00:14:58,601
Voy a hablar sobre...

414
00:14:59,406 --> 00:15:01,906
- John Cusack.
- Adelante.

415
00:15:01,908 --> 00:15:04,926
Porque John Cusack murió
por nuestros pecados,

416
00:15:04,951 --> 00:15:07,345
por eso adoramos a John Cusack,

417
00:15:07,347 --> 00:15:10,315
- rey de los judíos.
- ¡Bien, fue suficiente, Glenn!

418
00:15:10,317 --> 00:15:13,302
¡Tienes que dejar de ser un llorón,

419
00:15:13,327 --> 00:15:15,386
mocoso y pequeño hombrecito

420
00:15:15,388 --> 00:15:18,089
y volver al trabajo o te voy a reportar!

421
00:15:18,091 --> 00:15:19,590
¡¿Me entiendes?!

422
00:15:20,255 --> 00:15:22,260
¡Te pregunté que si me entiendes!

423
00:15:22,262 --> 00:15:23,595
- Sí...
- ¿Qué?

424
00:15:23,597 --> 00:15:25,730
- Sí. Dije que sí.
- Bien.

425
00:15:32,706 --> 00:15:35,373
Me gustó "Alta fidelidad",
pero no estoy segura

426
00:15:35,375 --> 00:15:37,742
de cómo se sostiene después del MeToo.

427
00:15:39,913 --> 00:15:41,713
Muy bien, chicos. Mostremos
a la contaminación

428
00:15:41,715 --> 00:15:43,514
lo que pensamos de ella.

429
00:15:44,784 --> 00:15:47,518
Sí. Muy buen trabajo, todos.

430
00:15:47,520 --> 00:15:49,621
¿Podemos repetirlo? Olvidé
cubrirme la barbilla

431
00:15:49,623 --> 00:15:51,589
con mi mano como siempre
lo hace Barbra Streisand.

432
00:15:51,591 --> 00:15:53,791
- Bien.
- ¿Cómo logra eso algo?

433
00:15:53,793 --> 00:15:55,627
Solo están posando para selfis

434
00:15:55,629 --> 00:15:57,028
y luego felicitándose a sí mismos.

435
00:15:57,030 --> 00:15:58,893
Sí, amigo. Para eso es el Instagram.

436
00:15:58,918 --> 00:16:00,451
Es una tontería.

437
00:16:00,634 --> 00:16:03,101
Casi parece que quieres estar a cargo.

438
00:16:03,103 --> 00:16:04,569
Eso no es lo que pretendía decir.

439
00:16:04,571 --> 00:16:06,638
Mira, amigo, lo entiendo. Es difícil.

440
00:16:06,640 --> 00:16:09,207
Un día estás en la cima del
mundo, ganando Grammys,

441
00:16:09,209 --> 00:16:10,642
presentándote en el Live Aid,

442
00:16:10,644 --> 00:16:12,529
forzando tu música en los
iPhones de la gente...

443
00:16:12,554 --> 00:16:14,045
¡No soy Bono!

444
00:16:14,047 --> 00:16:15,580
Está bien, bien. ¿Y si hiciéramos

445
00:16:15,582 --> 00:16:16,981
una escena como los del
programa de Jimmy Kimmel

446
00:16:16,983 --> 00:16:18,883
donde llamamos a la gente y les decimos

447
00:16:18,885 --> 00:16:20,485
que sus hijos están muertos?
Pero entonces les decimos:

448
00:16:20,487 --> 00:16:22,820
"Solo bromeamos. Pero lo
estarán dentro de 50 años

449
00:16:22,822 --> 00:16:25,323
si no tomamos medidas
contra el cambio climático".

450
00:16:25,325 --> 00:16:28,716
Sí, me encanta. Es una buena idea.

451
00:16:33,633 --> 00:16:36,000
Escuché que Amy te confrontó.

452
00:16:36,002 --> 00:16:37,602
Sí, apuesto a que te encantó eso, ¿no?

453
00:16:37,604 --> 00:16:39,837
¿Qué? Vamos. Dame algo de crédito.

454
00:16:39,839 --> 00:16:41,673
Sé que hemos tenido nuestros
problemas a lo largo de los años,

455
00:16:41,675 --> 00:16:44,342
pero odio ver que te derriben así.

456
00:16:44,344 --> 00:16:45,836
¿Crees que es divertido para mí?

457
00:16:46,012 --> 00:16:48,346
- Estás sonriendo.
- Siempre estoy sonriendo.

458
00:16:48,348 --> 00:16:49,948
Soy una persona feliz.

459
00:16:49,950 --> 00:16:52,178
Y sé por lo que estás pasando, ¿sí?

460
00:16:52,344 --> 00:16:54,777
Solo puedo imaginar lo
difícil que es que alguien

461
00:16:54,778 --> 00:16:57,488
que tomaste bajo tu ala
como un padre y una hija

462
00:16:58,105 --> 00:16:59,924
te destrozaría de esa manera.

463
00:17:00,209 --> 00:17:02,140
Eso tiene que ser un golpe bajo.

464
00:17:02,866 --> 00:17:04,195
¿Cómo se siente?

465
00:17:04,197 --> 00:17:06,197
¿Qué? ¿Qué?

466
00:17:06,199 --> 00:17:06,953
La...

467
00:17:07,375 --> 00:17:10,201
impotencia total, completa y envolvente.

468
00:17:10,203 --> 00:17:12,203
- ¿Crees que soy impotente?
- No.

469
00:17:12,205 --> 00:17:13,705
No. ¡Espera!

470
00:17:13,707 --> 00:17:16,040
Te mostraré exactamente
lo impotente que soy.

471
00:17:16,042 --> 00:17:17,709
- Voy a hacer algo.
- Ve. Deberías hacerlo.

472
00:17:17,711 --> 00:17:19,174
- ¡Voy a hacer algo!
- ¡Sí, hazlo, Glenn!

473
00:17:19,199 --> 00:17:20,365
- ¡Lo estoy haciendo!
- ¡Hazlo, Glenn!

474
00:17:20,390 --> 00:17:21,127
¡Lo estoy haciendo!

475
00:17:22,649 --> 00:17:24,026
Esto no te incumbe.

476
00:17:24,791 --> 00:17:25,777
Entendido.

477
00:17:27,654 --> 00:17:30,154
Entiendo que hay un valor
en difundir la conciencia

478
00:17:30,156 --> 00:17:32,490
y correr la voz. No me opongo a eso,

479
00:17:32,492 --> 00:17:33,891
pero eso no puede ser todo lo que haces.

480
00:17:33,893 --> 00:17:35,793
Es solo una postura. ¿Sabes...?

481
00:17:35,795 --> 00:17:37,028
Está el tipo de gente que hace cosas

482
00:17:37,030 --> 00:17:38,696
y luego está el tipo de gente

483
00:17:38,698 --> 00:17:40,064
que habla de hacer cosas.

484
00:17:40,066 --> 00:17:42,057
- ¿Y tú eres ambos?
- Exacto.

485
00:17:42,802 --> 00:17:44,702
- Bueno...
- Atención, clientes.

486
00:17:44,704 --> 00:17:46,537
Me gustaría leerles un libro

487
00:17:46,539 --> 00:17:49,407
que fue recientemente baneado de
la tienda por la administración.

488
00:17:49,409 --> 00:17:51,576
¿Qué es esto? ¿Qué está sucediendo?

489
00:17:51,578 --> 00:17:52,977
Proverbios 10:22 dice:

490
00:17:52,979 --> 00:17:54,379
"Las bendiciones del
Señor te hacen rico.

491
00:17:54,381 --> 00:17:55,747
¡Glenn, detente!

492
00:17:55,749 --> 00:17:58,082
- ¡Abre la puerta! - ¿Quieres saber el
secreto mejor guardado de la Biblia?

493
00:17:58,084 --> 00:18:00,818
Todas las riquezas
del Señor te bendicen,

494
00:18:00,820 --> 00:18:02,526
pero nunca siento...".

495
00:18:02,551 --> 00:18:04,718
Está teniendo una crisis épica.

496
00:18:04,858 --> 00:18:06,487
"A través de la ventana de mi jet,

497
00:18:06,512 --> 00:18:09,613
un Citation Cessna CJ4".

498
00:18:09,696 --> 00:18:11,596
No estoy bromeando.
Tienes que parar esto.

499
00:18:11,598 --> 00:18:12,997
O voy a tener que reportarte.

500
00:18:12,999 --> 00:18:14,182
"Así que alabémoslo de una manera

501
00:18:14,183 --> 00:18:14,858
- que le pague".
- ¡Glenn!

502
00:18:18,505 --> 00:18:21,739
*Esta pequeña luz mía,
voy a dejarla brillar*

503
00:18:21,741 --> 00:18:23,408
¿Qué se supone que
debo hacer al respecto?

504
00:18:23,410 --> 00:18:25,877
- Traeré el ariete.
- ¿Tenemos un ariete?

505
00:18:25,879 --> 00:18:26,944
Mejor tenerlo y no necesitarlo

506
00:18:26,946 --> 00:18:28,413
que necesitarlo y no tenerlo.

507
00:18:28,415 --> 00:18:30,615
*Esta pequeña luz mía*

508
00:18:30,617 --> 00:18:32,450
*Voy a dejar que brille*

509
00:18:32,452 --> 00:18:35,720
*Que brille, que brille, que brille...*

510
00:18:37,320 --> 00:18:40,757
Nombre: Glenn Sturgis.

511
00:18:41,521 --> 00:18:45,098
Infracciones: alteración
del orden en la tienda.

512
00:18:45,775 --> 00:18:48,671
Exhibición externa de la religión.

513
00:18:49,107 --> 00:18:50,636
Insubordinación.

514
00:18:50,661 --> 00:18:52,486
"Insubordinación".

515
00:18:52,906 --> 00:18:53,710
Eres tú.

516
00:18:53,711 --> 00:18:55,697
No me gusta tener que reportarte.

517
00:18:56,118 --> 00:18:58,832
- Me estás obligando a hacer esto.
- ¡No me importa!

518
00:18:58,833 --> 00:19:00,465
Porque yo también te estoy reportando

519
00:19:00,466 --> 00:19:03,588
y mi jefe no te envía a
la fila de desempleados.

520
00:19:03,589 --> 00:19:04,846
Te envía al infierno.

521
00:19:05,893 --> 00:19:07,218
Eso fue demasiado. Lo siento.

522
00:19:07,219 --> 00:19:10,362
Vamos, Glenn. No me hagas enviar esto.

523
00:19:10,363 --> 00:19:13,083
No es demasiado tarde. ¿Por favor?

524
00:19:13,084 --> 00:19:16,087
Mira, solo dime que
esto no volverá a pasar

525
00:19:16,112 --> 00:19:18,179
y podemos olvidarnos de todo.

526
00:19:22,184 --> 00:19:22,902
Bien.

527
00:19:23,832 --> 00:19:25,073
Enviar.

528
00:19:27,663 --> 00:19:29,157
No se está enviando.

529
00:19:30,386 --> 00:19:32,058
Pues qué mal para ti.

530
00:19:33,128 --> 00:19:34,696
¿Qué le pasa a esta cosa?

531
00:19:36,091 --> 00:19:39,301
- ¿Estás logueada como administradora?
- Sí, obviamente.

532
00:19:41,459 --> 00:19:44,097
Bueno, a veces ayuda
desmarcar todas las casillas

533
00:19:44,099 --> 00:19:45,999
y luego marcarlas de nuevo.
No sé por qué hace eso.

534
00:19:46,001 --> 00:19:50,004
¿Te refieres a borrar todo o
manualmente desmarcar cada casilla?

535
00:19:50,005 --> 00:19:51,201
No, es decir, como...

536
00:19:52,040 --> 00:19:54,141
Bueno, en primer lugar, tienes
la infracción equivocada

537
00:19:54,143 --> 00:19:55,294
del menú desplegable.

538
00:19:55,295 --> 00:19:57,146
¿Qué? Pensé que había
elegido la correcta.

539
00:19:57,147 --> 00:19:58,414
Sí, pero a veces si presionas una tecla

540
00:19:58,415 --> 00:20:01,114
se reinicia accidentalmente.
Empieza de nuevo.

541
00:20:01,116 --> 00:20:03,683
- Bien.
- "Glenn Sturgis".

542
00:20:03,685 --> 00:20:06,653
Así que empezaremos solo con
esta tienda, pero finalmente

543
00:20:06,655 --> 00:20:09,022
reclutaremos empleados de otras tiendas

544
00:20:09,024 --> 00:20:10,524
y se construye a partir de ahí.

545
00:20:10,526 --> 00:20:13,279
Así que podría ser nacional
o incluso internacional.

546
00:20:13,862 --> 00:20:16,796
- O más allá de eso.
- Sí.

547
00:20:16,798 --> 00:20:18,267
¿Qué están haciendo aquí?

548
00:20:18,268 --> 00:20:20,033
Estamos empezando un
grupo ambientalista.

549
00:20:20,035 --> 00:20:22,937
- La pandilla verde.
- No nos hemos puesto de acuerdo en eso.

550
00:20:22,938 --> 00:20:24,086
¿Como el grupo de Cheyenne?

551
00:20:24,087 --> 00:20:26,973
Bueno, sí, pero hay espacio

552
00:20:26,975 --> 00:20:28,606
para más de un grupo, ¿sabes?

553
00:20:28,607 --> 00:20:31,268
Hay mucho trabajo por hacer
y nosotros somos un poco más

554
00:20:31,269 --> 00:20:32,899
de tomar medidas directas, ¿sabes?

555
00:20:32,900 --> 00:20:33,940
Ensuciándonos las manos.

556
00:20:33,941 --> 00:20:35,259
Déjenme adivinar. ¿Jonah está a cargo?

557
00:20:35,260 --> 00:20:37,101
No, no, no, no. O sea...

558
00:20:37,295 --> 00:20:40,520
Es más como una acción colectiva.

559
00:20:40,522 --> 00:20:42,787
- Algo así.
- Dijiste que estabas a cargo.

560
00:20:42,788 --> 00:20:44,598
Sí... sí, lo hice.

561
00:20:44,599 --> 00:20:47,196
Pero eso es... Lo dije porque

562
00:20:47,197 --> 00:20:49,229
alguien tiene que estar a cargo

563
00:20:49,231 --> 00:20:51,665
y yo soy como el líder reacio.

564
00:20:51,667 --> 00:20:53,133
- Podría ser cualquiera.
- Yo lo seré.

565
00:20:53,134 --> 00:20:54,045
Desde luego que no.

566
00:20:54,205 --> 00:20:56,530
¿Qué haces cuando un
empleado quiere cambiar

567
00:20:56,531 --> 00:20:58,538
- su información de contacto de
emergencia? - No me lo digas.

568
00:20:58,540 --> 00:21:00,173
¿Justine está peleando
con su madre otra vez?

569
00:21:00,175 --> 00:21:02,348
Sí. Tienen una relación muy complicada.

570
00:21:02,349 --> 00:21:05,045
Son el par más extraño.
¿Conoces a sus hermanas?

571
00:21:05,047 --> 00:21:05,963
- No.
- Ellas son...

572
00:21:05,988 --> 00:21:07,244
No me digas que Justine es la normal.

573
00:21:07,269 --> 00:21:08,823
No, Justine es la normal.

574
00:21:08,926 --> 00:21:11,013
Eso es bonito.

575
00:21:11,014 --> 00:21:12,221
Parece que arreglaron las cosas.

576
00:21:12,222 --> 00:21:13,147
No es bonito.

577
00:21:13,148 --> 00:21:14,997
¡No tienes idea de lo
que es bonito, idiota!

578
00:21:15,580 --> 00:21:16,580
¿Pero qué...?

579
00:21:17,952 --> 00:21:25,507
www.subtitulamos.tv

