1
00:00:13,364 --> 00:00:14,897
   

2
00:00:14,966 --> 00:00:16,710
¿Por qué te quejas? Mira, no hay más

3
00:00:16,734 --> 00:00:17,967
que hablar aquí.

4
00:00:18,036 --> 00:00:19,201
Así que es así, ¿no?

5
00:00:19,270 --> 00:00:20,414
Simplemente me vas a
decir cómo es la cosa.

6
00:00:20,438 --> 00:00:22,438
No te lo digo. Yo no hice las reglas.

7
00:00:22,507 --> 00:00:24,140
Hay unas reglas para el baile
de graduación, ¿de acuerdo?

8
00:00:24,208 --> 00:00:26,008
Hay reglas. Tu hijo recoge a mi hija.

9
00:00:26,077 --> 00:00:27,309
¿Vale? Hay ramilletes.

10
00:00:27,378 --> 00:00:29,412
Hay fotos. Van al baile.

11
00:00:29,480 --> 00:00:30,613
Vienen a casa. Puede que un beso

12
00:00:30,682 --> 00:00:32,226
en la mejilla, y entonces
ya está. Ya está.

13
00:00:32,250 --> 00:00:33,394
Me sorprende que no quieras que

14
00:00:33,418 --> 00:00:34,684
se den la mano al final.

15
00:00:34,752 --> 00:00:36,452
- Pueden hacerlo.
- Para que yo me aclare...

16
00:00:36,521 --> 00:00:39,655
- Vale.
- Lo de llevar el ramillete

17
00:00:39,724 --> 00:00:43,192
y las fotos y todo eso,
¿tiene lugar en tu casa?

18
00:00:43,261 --> 00:00:45,072
Sí. Bueno, no veo cuál es
la diferencia, pero sí.

19
00:00:45,096 --> 00:00:47,074
No ves cuál es la
diferencia... Bien, bien.

20
00:00:47,098 --> 00:00:48,375
Si no ves cuál es la diferencia,

21
00:00:48,399 --> 00:00:50,099
¿qué tal si organizas lo de la limusina?

22
00:00:50,168 --> 00:00:51,967
Y de esa manera

23
00:00:52,036 --> 00:00:54,170
me puedo sentar en mi
casa en mi cómodo sofá

24
00:00:54,238 --> 00:00:56,172
mientras todo ese asunto
del ramillete y las fotos

25
00:00:56,240 --> 00:00:57,751
tiene lugar en mi casa. ¿Qué te parece?

26
00:00:57,775 --> 00:00:59,008
¿Por qué

27
00:00:59,077 --> 00:01:00,843
Grace y Will no se limitan
a encontrarse en el baile?

28
00:01:00,912 --> 00:01:02,478
Ahí está. Problema resuelto.

29
00:01:02,547 --> 00:01:03,846
No. Mirad, yo estoy con Danny

30
00:01:03,915 --> 00:01:05,991
en esto. Siempre he pensado que un
chico debería recoger a una chica

31
00:01:05,992 --> 00:01:06,859
pase lo que pase.

32
00:01:06,883 --> 00:01:08,385
- Ese es mi chico.
- Así es.

33
00:01:08,386 --> 00:01:09,897
Espero que esto no
signifique que te creas

34
00:01:09,921 --> 00:01:12,066
que vas a conducir mañana por
la noche. Eso no va a pasar.

35
00:01:12,090 --> 00:01:12,871
Espera, espera.

36
00:01:12,872 --> 00:01:14,659
- ¿Qué pasa mañana?
- ¿Qué?

37
00:01:14,660 --> 00:01:16,341
Nada. Solo vamos a ir a una boda.

38
00:01:16,342 --> 00:01:17,608
Joons me está haciendo un favor,

39
00:01:17,676 --> 00:01:19,710
y va a ser mi acompañante.

40
00:01:19,778 --> 00:01:21,578
¿Por qué me miráis así? Es...

41
00:01:21,614 --> 00:01:23,814
Es un acompañante platónico.

42
00:01:23,994 --> 00:01:25,282
Obviamente.

43
00:01:25,351 --> 00:01:26,695
No. No tenéis que hacer eso, chicos.

44
00:01:26,719 --> 00:01:28,719
Vale.

45
00:01:28,787 --> 00:01:29,787
Sí, vale.

46
00:01:30,856 --> 00:01:33,290
A veces sois muy raros.

47
00:01:34,360 --> 00:01:36,627
Hola.

48
00:01:36,695 --> 00:01:38,729
Mira quién es. La hermana
pequeña de vuelta en la ciudad.

49
00:01:38,797 --> 00:01:39,963
- Perdón por el retraso.
- Hola.

50
00:01:40,032 --> 00:01:41,665
La recogida del equipaje
ha sido una locura.

51
00:01:41,734 --> 00:01:42,910
Sus cosas tardaron en salir
una eternidad. Ya sabéis.

52
00:01:42,934 --> 00:01:43,701
   

53
00:01:43,702 --> 00:01:44,563
Sí, como si fuera mi culpa.

54
00:01:44,587 --> 00:01:45,637
No, no. No te estoy culpando.

55
00:01:45,638 --> 00:01:47,638
No, oye, no le escuches.
Nosotros no lo hacemos.

56
00:01:47,706 --> 00:01:49,518
- ¿Cómo estás? Llegas justo a tiempo.
- Me alegro de verte.

57
00:01:49,542 --> 00:01:51,175
- Me alegro de verte.
- Bienvenida de nuevo, Mary.

58
00:01:51,243 --> 00:01:53,010
Junior, Tani,

59
00:01:53,078 --> 00:01:54,745
- esta es mi hermana pequeña, Mary.
- Hola.

60
00:01:54,813 --> 00:01:56,525
- Un placer conoceros. Hola.
- Un placer conocerte.

61
00:01:56,549 --> 00:01:59,116
- Hola. Hola.
- Genial.

62
00:01:59,185 --> 00:02:01,118
Sí. Nuevos amigos. Guapos.

63
00:02:01,187 --> 00:02:02,661
Sí, son jóvenes y están en la onda...

64
00:02:02,685 --> 00:02:04,885
Pueden mantenerte al día y
hacer que parezcas mayor.

65
00:02:04,886 --> 00:02:06,490
Es un extra.

66
00:02:06,559 --> 00:02:08,125
- Sí.
- Hablando de niños, ¿cómo está Joanie?

67
00:02:08,194 --> 00:02:09,804
- Ahora tiene que tener, ¿qué,
cinco, seis años? - Tiene seis.

68
00:02:09,828 --> 00:02:11,428
- Es una locura.
- Tiene seis años.

69
00:02:11,497 --> 00:02:13,697
Gracias por preguntar. Pero
está lejos en su primer

70
00:02:13,766 --> 00:02:15,232
campamento de Girl Scout,

71
00:02:15,301 --> 00:02:17,434
así que me he venido aquí por
un tiempo, un viaje corto. - Sí.

72
00:02:17,503 --> 00:02:18,747
Y eso es por lo que yo me he
tomado un par de días libres.

73
00:02:18,771 --> 00:02:20,137
Ya sabéis, llenar el congelador

74
00:02:20,206 --> 00:02:21,939
con helados de mochi con trozos de menta

75
00:02:22,007 --> 00:02:23,340
y eso, ya sabéis.

76
00:02:23,409 --> 00:02:25,142
- Genial. Te has acordado.
- Sí.

77
00:02:25,211 --> 00:02:27,022
No es que vayas a estar allí
para comértelos, pero sí.

78
00:02:27,046 --> 00:02:28,078
Me he acordado.

79
00:02:28,147 --> 00:02:30,948
- Sabía que seguías cabreado.
- No estoy cabreado.

80
00:02:31,016 --> 00:02:32,260
- Sí que lo estás.
- Estás totalmente cabreado.

81
00:02:32,284 --> 00:02:33,361
- ¿Verdad?
- Mira tu vena.

82
00:02:33,385 --> 00:02:35,152
Estás cabreado. Esa vena. Sí.

83
00:02:35,221 --> 00:02:36,264
¿Por qué estás cabreado?
¿Por qué está cabreado?

84
00:02:36,288 --> 00:02:37,888
¿Por qué estoy cabreado?

85
00:02:37,957 --> 00:02:39,223
Porque me he conseguido
una casa de alquiler

86
00:02:39,291 --> 00:02:40,958
porque tengo una alergia de locura

87
00:02:41,026 --> 00:02:43,493
- al gato que ha adoptado.
- No he adoptado un gato.

88
00:02:43,562 --> 00:02:44,728
Me he ofrecido a acoger al gato

89
00:02:44,797 --> 00:02:46,141
porque él lo iba a dejar en la calle

90
00:02:46,165 --> 00:02:47,698
para que se valiera por sí
mismo, y eso no iba a pasar.

91
00:02:47,766 --> 00:02:49,233
¿Vale? Solo digo

92
00:02:49,301 --> 00:02:51,379
que si hay otra razón por la que
no te quieras quedar conmigo...

93
00:02:51,403 --> 00:02:53,637
entonces no le eches la culpa
a señor Pickles. Eso es todo.

94
00:02:53,706 --> 00:02:56,540
Puede que, ya sabes, ella crea
que estás un poco saturado.

95
00:02:56,609 --> 00:02:58,809
Tienes a un SEAL en la habitación
de invitados. Tienes a un perro

96
00:02:58,877 --> 00:02:59,977
en el sofá.

97
00:03:00,045 --> 00:03:01,812
Sí, como que la casa está
un poco llena, ¿de acuerdo?

98
00:03:01,880 --> 00:03:03,592
- Vale. - Así que, estoy deseando
llegar a esta casa de alquiler

99
00:03:03,616 --> 00:03:06,183
porque está bien, ¿vale? Nueva.

100
00:03:06,252 --> 00:03:07,818
Tan nueva que no tiene
ni una sola reseña.

101
00:03:07,886 --> 00:03:09,553
Nadie. Nadie ha dicho nada al respecto.

102
00:03:09,622 --> 00:03:10,532
Puede que ni siquiera exista.

103
00:03:10,533 --> 00:03:13,657
- Es posible que sea un desastre.
- Creo que tú eres un desastre.

104
00:03:13,726 --> 00:03:15,170
Quizás deberías dejar
de adoptar animales.

105
00:03:15,194 --> 00:03:17,394
- Sin ofender.
- Yo estoy feliz de estar aquí.

106
00:03:17,463 --> 00:03:19,663
Sí. Es bueno estar en
casa, ¿verdad, Mary?

107
00:03:19,732 --> 00:03:22,199
- Di que sí.
- Sí.

108
00:03:35,281 --> 00:03:37,047
Oye, no puedes aparcar ahí, colega.

109
00:03:37,116 --> 00:03:38,682
Es solo para taxis.

110
00:03:40,653 --> 00:03:42,319
Hola.

111
00:03:42,388 --> 00:03:44,554
No te importa que
pongamos música, ¿verdad?

112
00:03:44,623 --> 00:03:46,957
Dios mío, nene.

113
00:03:47,026 --> 00:03:48,592
¡Esta es mi canción!

114
00:03:48,661 --> 00:03:50,427
¡Sí!

115
00:03:53,632 --> 00:03:55,599
Señora, ¿es por aquí?

116
00:03:55,668 --> 00:03:56,867
No.

117
00:04:01,373 --> 00:04:04,241
¿Ve esa pastelería de allí?

118
00:04:04,310 --> 00:04:06,443
- ¿Es allí a dónde va?
- No.

119
00:04:06,512 --> 00:04:09,313
Pero tienen un pastel
de haupia fantástico.

120
00:04:10,516 --> 00:04:12,582
Hermano, voy a vomitar.

121
00:04:12,651 --> 00:04:13,717
Vale.

122
00:04:18,123 --> 00:04:19,589
Espera, espera.

123
00:04:19,658 --> 00:04:21,258
No, ya no.

124
00:04:22,328 --> 00:04:23,727
Espera, espera, espera, espera.

125
00:04:23,796 --> 00:04:25,462
¡Sí!

126
00:04:25,531 --> 00:04:27,331
- Mándale un mensaje.
- ¡Sí!

127
00:04:27,399 --> 00:04:29,800
- Ponte a la izquierda.
- Sí, tía.

128
00:04:29,868 --> 00:04:31,902
Señor, despierte. Esta es su parada.

129
00:04:31,970 --> 00:04:33,704
Gracias. Que tenga una buena noche.

130
00:04:33,728 --> 00:04:35,728
Gracias.

131
00:04:42,348 --> 00:04:43,825
Has llamado a Diane. Deja un mensaje,

132
00:04:43,849 --> 00:04:46,049
- y haz que sea bueno.
- Hola, nena.

133
00:04:46,118 --> 00:04:48,452
Acabo de terminar.
Enseguida llegaré a casa.

134
00:04:48,520 --> 00:04:50,821
Te quiero.

135
00:04:50,889 --> 00:04:52,989
Amigo, así no es como
funciona. Usa la aplicación.

136
00:04:53,058 --> 00:04:54,658
Además, yo ya he
terminado por esta noche.

137
00:04:54,727 --> 00:04:57,561
Conduce. Ya.

138
00:04:57,629 --> 00:05:00,864
   

139
00:05:00,888 --> 00:05:04,888
Hawaii Five-0 9x23 "Un
extraño solo por un día".

140
00:05:04,912 --> 00:05:11,912
www.subtitulamos.tv

141
00:05:31,330 --> 00:05:34,030
Buenos días, señorita Rey.

142
00:05:34,099 --> 00:05:36,867
¿Está usted lista para la
gran boda de esta noche?

143
00:05:36,935 --> 00:05:39,269
Sí, lo estoy. Y me di cuenta
en realidad, de que tus cejas

144
00:05:39,338 --> 00:05:41,138
tenían mucho que decir sobre el asunto

145
00:05:41,206 --> 00:05:42,217
cuando ayer salió el tema.

146
00:05:42,241 --> 00:05:43,721
¿Así que crees que
puedes leer mis cejas?

147
00:05:43,776 --> 00:05:45,876
Niña, por favor.

148
00:05:45,944 --> 00:05:47,878
Mejor intenta el
sánscrito. Sería más fácil.

149
00:05:47,946 --> 00:05:49,246
De acuerdo.

150
00:05:49,314 --> 00:05:51,581
Vale, de acuerdo, bien. Admitiré

151
00:05:51,617 --> 00:05:54,050
que tuve un poco de
curiosidad cuando escuché

152
00:05:54,119 --> 00:05:56,097
que has invitado a Junior a
ser tu acompañante en una boda.

153
00:05:56,121 --> 00:05:59,456
Por cierto, ya sabes que cuando
invitas a alguien a una boda,

154
00:05:59,525 --> 00:06:01,172
normalmente eso se considera una cita.

155
00:06:01,196 --> 00:06:02,126
Sí.

156
00:06:02,127 --> 00:06:04,995
Es verdad, pero en este
caso, Junior sabe que vamos

157
00:06:05,063 --> 00:06:06,574
como amigos, y le parece bien.

158
00:06:06,598 --> 00:06:08,832
Está de acuerdo con ello.
Él mismo lo ha dicho.

159
00:06:08,901 --> 00:06:10,845
Puede decir eso hasta que la luna
se convierta en queso verde.

160
00:06:10,869 --> 00:06:12,169
Puedo ver cómo ese chico te mira.

161
00:06:12,237 --> 00:06:14,905
De acuerdo, mira.

162
00:06:14,973 --> 00:06:16,072
Los dos sois mayores.

163
00:06:16,141 --> 00:06:17,741
No intento meterme en tus asuntos.

164
00:06:17,810 --> 00:06:20,010
Todo lo que intento decirte es que

165
00:06:20,078 --> 00:06:23,747
puede parecer que Junior es un
SEAL fuerte, grande y duro,

166
00:06:23,816 --> 00:06:26,850
y lo es, pero dentro
del pecho de ese hombre

167
00:06:26,919 --> 00:06:28,718
late el corazón de un cachorro de perro.

168
00:06:28,787 --> 00:06:31,288
Solo ten cuidado.

169
00:06:31,356 --> 00:06:34,291
Lou, estamos en 2019.

170
00:06:34,359 --> 00:06:35,859
Espero que las políticas de género

171
00:06:35,928 --> 00:06:38,662
hayan evolucionado al menos al
punto en donde hombres y mujeres

172
00:06:38,730 --> 00:06:39,930
puedan ser solo amigos.

173
00:06:39,998 --> 00:06:41,565
Otra vez las cejas.

174
00:06:41,633 --> 00:06:44,267
Ya sabes... Tú...

175
00:06:44,336 --> 00:06:46,470
Sí, Duke.

176
00:06:46,538 --> 00:06:48,505
   

177
00:06:48,574 --> 00:06:51,508
Vale. Vale, vamos de camino.

178
00:06:59,852 --> 00:07:02,652
Mírate, obligado a
conducir tu propio coche.

179
00:07:02,721 --> 00:07:04,521
McGarrett realmente
debe tener el día libre.

180
00:07:04,590 --> 00:07:06,456
Sí. ¿No me notas el brillo?

181
00:07:06,525 --> 00:07:07,691
Me siento en paz.

182
00:07:07,759 --> 00:07:09,426
¿Sí? Bueno, creo que lo que sea

183
00:07:09,495 --> 00:07:11,439
que estamos a punto de escuchar
borrará ese brillo de tu cara.

184
00:07:11,463 --> 00:07:12,796
Tiene razón. La policía
recibió una llamada

185
00:07:12,865 --> 00:07:15,265
de una mujer cuyo novio
no regresó anoche a casa.

186
00:07:15,334 --> 00:07:16,534
Estaba trabajando en el turno de noche

187
00:07:16,568 --> 00:07:18,008
conduciendo para esa aplicación
Coast de coches compartidos.

188
00:07:18,036 --> 00:07:19,970
Hemos rastreado su berlina
y la hemos encontrado aquí.

189
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
Aplicación de coches compartidos.

190
00:07:22,407 --> 00:07:24,641
¿Desde cuándo está bien

191
00:07:24,710 --> 00:07:27,878
que cualquier Tom, Dick o Harry
suban a tu coche sin más?

192
00:07:27,946 --> 00:07:29,779
Bueno, en este caso, no fue así.

193
00:07:29,848 --> 00:07:30,628
Gracias.

194
00:07:30,652 --> 00:07:32,617
El conductor recibió
dos heridas de bala.

195
00:07:32,618 --> 00:07:35,719
Vale. ¿Tenemos algo sobre
ese Tom, Dick o Harry?

196
00:07:35,787 --> 00:07:37,787
Porque me parece que el pasajero

197
00:07:37,856 --> 00:07:39,456
- sería un más que probable sospechoso.
- Sí.

198
00:07:39,525 --> 00:07:41,892
Esa sería una buena teoría,
pero hay un problema.

199
00:07:41,960 --> 00:07:44,461
El mismo pasajero recibió dos balas.

200
00:07:44,530 --> 00:07:45,629
Sorpresa.

201
00:07:45,697 --> 00:07:47,030
¿Qué coño ha pasado aquí?

202
00:07:47,099 --> 00:07:49,799
No sé, pero Duke tiene
algo que tenéis que ver.

203
00:07:49,868 --> 00:07:50,633
Conduce.

204
00:07:50,657 --> 00:07:52,657
El conductor es un nativo
llamado Sam Pukahi.

205
00:07:52,738 --> 00:07:56,106
El secuestrador es Carter Hill.

206
00:07:56,174 --> 00:07:57,519
Según su carné, es de Nueva Jersey.

207
00:07:57,543 --> 00:07:58,842
De acuerdo, bueno, eso explica

208
00:07:58,911 --> 00:08:00,143
por qué no tiene un coche.

209
00:08:00,212 --> 00:08:02,746
No explica por qué asalta
a alguien con un cuchillo.

210
00:08:02,814 --> 00:08:05,248
Bueno, a juzgar por la forma en
la que se comporta en ese vídeo,

211
00:08:05,317 --> 00:08:08,118
no creo que el señor Hill
estuviera pensando con claridad.

212
00:08:08,186 --> 00:08:09,386
Parecía realmente desesperado.

213
00:08:09,454 --> 00:08:11,054
Puede que haya estado intentando huir

214
00:08:11,123 --> 00:08:12,756
él mismo de una situación desesperada.

215
00:08:12,824 --> 00:08:13,957
Entonces nuestro conductor estaba

216
00:08:14,026 --> 00:08:15,236
en el lugar equivocado
en el momento equivocado.

217
00:08:15,260 --> 00:08:15,796
Podría ser.

218
00:08:15,797 --> 00:08:17,928
Nuestras víctimas tiene
una cosa en común.

219
00:08:17,996 --> 00:08:19,007
Las balas que les han matado

220
00:08:19,031 --> 00:08:21,298
son todas de calibre 22.

221
00:08:21,366 --> 00:08:23,244
Vale, esta es un teoría.
Hill está huyendo de alguien.

222
00:08:23,268 --> 00:08:25,201
Ese alguien le alcanza

223
00:08:25,270 --> 00:08:26,770
y mata a los dos hombres.

224
00:08:26,838 --> 00:08:28,204
Si ese es el caso, entonces Hill

225
00:08:28,273 --> 00:08:29,273
es el objetivo.

226
00:08:29,341 --> 00:08:31,141
El conductor es un daño colateral.

227
00:08:31,209 --> 00:08:32,387
Entonces, hay una cosa que
no entiendo, sin embargo.

228
00:08:32,411 --> 00:08:33,721
¿Por qué pondría a Hill en el maletero

229
00:08:33,745 --> 00:08:34,923
y luego dejaría el otro
cuerpo fuera sin más?

230
00:08:34,947 --> 00:08:37,480
Le podemos preguntar al
asesino cuando le encontremos.

231
00:08:37,549 --> 00:08:40,584
Mientras tanto, tenemos
que averiguar un poco más

232
00:08:40,652 --> 00:08:41,685
sobre el señor Hill.

233
00:08:41,753 --> 00:08:42,986
¿Por qué estaba en la isla?

234
00:08:43,055 --> 00:08:44,454
Bueno, Adam ha investigado a Hill.

235
00:08:44,523 --> 00:08:46,122
El tipo no tiene antecedentes.

236
00:08:46,191 --> 00:08:47,691
Pero Cartel Hill resulta ser

237
00:08:47,759 --> 00:08:49,604
un ejecutivo de marketing de nivel
medio de la ciudad de Jersey.

238
00:08:49,628 --> 00:08:50,961
Estaba en la ciudad

239
00:08:51,029 --> 00:08:52,996
para una conferencia
sobre analítica digital

240
00:08:53,065 --> 00:08:54,175
y estadísticas de hábitos de consumo.

241
00:08:54,199 --> 00:08:55,332
¿Así que el tipo

242
00:08:55,400 --> 00:08:58,335
que rapta a un conductor de coches
compartidos a punta de navaja

243
00:08:58,403 --> 00:08:59,869
y tiran en el maletero

244
00:08:59,938 --> 00:09:01,338
de un coche

245
00:09:01,406 --> 00:09:03,907
es un ejecutivo de nivel medio

246
00:09:03,976 --> 00:09:06,376
- que está aquí hablando
de estadísticas? - Sí.

247
00:09:06,445 --> 00:09:07,777
Y ha terminado convirtiéndose en una.

248
00:09:14,490 --> 00:09:16,596
Mira, secuestrar a un
conductor a punta de navaja

249
00:09:16,597 --> 00:09:18,163
es una locura.

250
00:09:18,232 --> 00:09:20,332
Tenemos que averiguar qué
tenía a Hill tan desesperado

251
00:09:20,401 --> 00:09:21,433
que le forzara

252
00:09:21,502 --> 00:09:22,701
a hacer algo así.

253
00:09:22,770 --> 00:09:24,136
¿Por qué no te tomas el día libre

254
00:09:24,205 --> 00:09:26,071
como dijiste que ibas a hacer, vale?

255
00:09:26,140 --> 00:09:28,140
Ve a estar con tu
hermana. Vuela una cometa.

256
00:09:28,209 --> 00:09:30,809
- Ten una vida. Algo, por favor.
- Perdona.

257
00:09:30,878 --> 00:09:33,189
Tengo una vida. Ahora mismo estoy
de camino para desayunar con Mary.

258
00:09:33,190 --> 00:09:33,912
Bien.

259
00:09:33,981 --> 00:09:36,093
En realidad, ¿estás seguro de
que ella quiere quedar contigo?

260
00:09:36,117 --> 00:09:37,961
Porque me pareció como que ella
quería estar un tiempo a solas.

261
00:09:37,985 --> 00:09:39,084
¿Te das cuenta

262
00:09:39,153 --> 00:09:40,330
de que toda esta
situación es por tu culpa?

263
00:09:40,354 --> 00:09:41,720
¿Vale?

264
00:09:41,789 --> 00:09:43,989
Si te hubieras quedado con el
gato desde el primer momento,

265
00:09:44,058 --> 00:09:46,558
mi hermana no se tendría que
quedar en la casa de un extraño.

266
00:09:46,627 --> 00:09:48,038
Me voy a atribuir el
mérito, porque me pareció

267
00:09:48,062 --> 00:09:49,873
que estaba encantada de quedarse
en la casa de un extraño.

268
00:09:49,897 --> 00:09:51,730
No, no. no estaba
encantada, ¿de acuerdo?

269
00:09:51,799 --> 00:09:53,665
Puede que lo estuviera
aceptando a regañadientes.

270
00:09:53,734 --> 00:09:56,201
Yo lo llamaría aceptar la
situación a regañadientes.

271
00:09:56,270 --> 00:09:58,804
No, no, no, creo que tú
aceptaste a regañadientes

272
00:09:58,873 --> 00:10:01,039
la situación. Ella estaba
completamente bien con ello.

273
00:10:01,108 --> 00:10:02,241
Lo que tú digas.

274
00:10:02,309 --> 00:10:03,909
Buen argumento en contra, Steve.

275
00:10:03,978 --> 00:10:05,255
Oye, Mary me está llamando
por la otra línea.

276
00:10:05,279 --> 00:10:07,179
Tengo que dejarte. Luego te llamo.

277
00:10:07,248 --> 00:10:08,514
Hola, Mary, ¿cómo va eso?

278
00:10:08,582 --> 00:10:09,893
- ¿Dónde estás, en el restaurante?
- No.

279
00:10:09,917 --> 00:10:11,683
No, tenemos que dejarlo
para otra ocasión

280
00:10:11,752 --> 00:10:12,951
y tienes

281
00:10:13,020 --> 00:10:15,587
- que venir aquí de inmediato.
- ¿De qué estás hablando? ¿Por qué?

282
00:10:15,656 --> 00:10:17,222
Anoche después de que me dejaras,

283
00:10:17,291 --> 00:10:18,791
fui caminando al supermercado,

284
00:10:18,859 --> 00:10:21,293
y me encontré con el tipo del otro
lado de la calle, Ben Miller.

285
00:10:21,362 --> 00:10:22,628
No pudo haber sido más amable,

286
00:10:22,696 --> 00:10:25,430
y yo le conté cuánto me
gustaba la casa de alquiler

287
00:10:25,499 --> 00:10:27,599
y me habló de un restaurante tailandés,

288
00:10:27,668 --> 00:10:28,867
y todo fue genial.

289
00:10:28,936 --> 00:10:30,302
Entonces anoche estaba sentada

290
00:10:30,371 --> 00:10:33,272
fuera en el lanai, y
veo a Ben... cabreado.

291
00:10:33,340 --> 00:10:35,974
Le estaba gritando a otro tipo,

292
00:10:36,043 --> 00:10:37,509
y claramente estaban hablando de mí,

293
00:10:37,578 --> 00:10:39,289
porque estaban señalando y saludando,

294
00:10:39,313 --> 00:10:40,345
y es muy extraño.

295
00:10:40,414 --> 00:10:41,513
¿Vale?

296
00:10:41,582 --> 00:10:43,015
Vale. Bueno, puedo ver

297
00:10:43,083 --> 00:10:44,817
lo inquietante que te resultaría,

298
00:10:44,885 --> 00:10:47,286
pero en realidad no
es asunto tuyo, Mary.

299
00:10:47,354 --> 00:10:49,755
Bueno, ellos lo convirtieron en
asunto mío, porque resulta que

300
00:10:49,824 --> 00:10:51,623
el hombre misterioso es el
propietario de la casa de alquiler,

301
00:10:51,692 --> 00:10:55,027
y lo siente mucho, pero
me tengo que ir de aquí

302
00:10:55,095 --> 00:10:56,361
para las seis de la tarde.

303
00:10:56,430 --> 00:10:57,963
Así que ese tal Ben Miller,

304
00:10:58,032 --> 00:10:59,198
me ha apuñalado por la espalda.

305
00:10:59,233 --> 00:11:00,393
Bueno, ¿te lo puedes creer?

306
00:11:00,434 --> 00:11:01,700
Sí, en cierto punto.

307
00:11:01,769 --> 00:11:03,246
A ver, las casas de alquiler
técnicamente son ilegales aquí,

308
00:11:03,270 --> 00:11:05,190
y los nativos las odian...
es posible que Ben

309
00:11:05,239 --> 00:11:06,405
no supiera que su vecino

310
00:11:06,473 --> 00:11:07,873
estaba alquilando la suya por Internet

311
00:11:07,942 --> 00:11:09,541
hasta que tú le hablaste de ello.

312
00:11:09,610 --> 00:11:11,977
Fui muy amable con él.

313
00:11:12,046 --> 00:11:13,824
Mira, está bien. Llevaré
a Pickles a una perrera.

314
00:11:13,848 --> 00:11:14,947
Puedes tomarte una
pastilla para la alergia

315
00:11:15,015 --> 00:11:16,615
de camino a mi casa, Mary. Vamos.

316
00:11:16,684 --> 00:11:18,483
Steve, ¿cuánto hace que me conoces?

317
00:11:18,552 --> 00:11:20,786
No vas a dejar esa casa, ¿verdad?

318
00:11:20,855 --> 00:11:23,689
No, no me voy a ir, porque
realmente me gusta este lugar

319
00:11:23,757 --> 00:11:25,357
y he pagado por él, ¿vale?

320
00:11:25,426 --> 00:11:27,459
No voy a dejar que un idiota me intimide

321
00:11:27,528 --> 00:11:29,561
para que pase mis vacaciones

322
00:11:29,630 --> 00:11:32,898
luchando contra un shock
anafiláctico en tu casa.

323
00:11:32,967 --> 00:11:35,000
Bueno, de hecho...

324
00:11:35,069 --> 00:11:38,704
Necesito que de camino hacia
aquí hagas una parada, por favor.

325
00:11:40,241 --> 00:11:42,341
Vale.

326
00:11:42,409 --> 00:11:44,276
Buenos días.

327
00:11:44,345 --> 00:11:45,510
Hola.

328
00:11:45,579 --> 00:11:47,324
Pensé en sorprenderte
con algunas malasadas

329
00:11:47,348 --> 00:11:48,580
de Leonard.

330
00:11:48,649 --> 00:11:51,483
- Vaya, eso es...
- Este es mi hermano.

331
00:11:51,552 --> 00:11:53,085
- Steve.
- Hola.

332
00:11:53,153 --> 00:11:54,720
Sí. Échalas un vistazo.

333
00:11:54,788 --> 00:11:56,021
Qué buenas.

334
00:11:56,090 --> 00:11:58,357
¡Mira esta casa!

335
00:11:58,425 --> 00:12:00,592
- Tienes una casa genial.
- Gracias. No...

336
00:12:00,661 --> 00:12:02,101
- Jodidamente grande.
- no tenías que hacerlo,

337
00:12:02,162 --> 00:12:03,228
con...

338
00:12:03,297 --> 00:12:05,130
Claro que tenía que hacerlo.
Has sido tan generoso...

339
00:12:05,199 --> 00:12:06,999
Bueno, me hiciste una gran

340
00:12:07,067 --> 00:12:08,600
- recomendación de ese restaurante.
- ¿Puedo...?

341
00:12:08,669 --> 00:12:10,480
Sé que eres el que está
intentando que me echen,

342
00:12:10,504 --> 00:12:12,738
pero oye, está bien.

343
00:12:12,806 --> 00:12:14,239
No he venido a discutir.

344
00:12:14,308 --> 00:12:15,607
¿Quién quiere a alguien
de alquiler vacacional

345
00:12:15,676 --> 00:12:17,776
viviendo, ya sabes, al
otro lado de la calle?

346
00:12:17,845 --> 00:12:20,045
- Claro. Sí.
- ¿Verdad? Lo entiendo.

347
00:12:20,114 --> 00:12:22,281
- Técnicamente, es ilegal.
- Cierto.

348
00:12:22,349 --> 00:12:24,616
Ya sabes, si quisieras denunciarlo...

349
00:12:24,685 --> 00:12:27,019
mi hermano es el jefe del Cinco-0.

350
00:12:27,087 --> 00:12:29,087
Podrías denunciarlo ahora mismo.

351
00:12:29,156 --> 00:12:30,622
Por cierto...

352
00:12:30,691 --> 00:12:32,057
no es por nada,

353
00:12:32,126 --> 00:12:34,126
pero estas están realmente
buenas... deberías probar una.

354
00:12:34,194 --> 00:12:36,528
Soy una madre soltera, y

355
00:12:36,597 --> 00:12:38,997
realmente no tengo mucho
tiempo para mí misma,

356
00:12:39,066 --> 00:12:40,999
pero este fin de semana
tengo dos noches.

357
00:12:41,068 --> 00:12:43,702
¿Vale? Y esa casa de allí,

358
00:12:43,771 --> 00:12:47,739
tiene la ducha de lluvia
al aire libre más bonita

359
00:12:47,808 --> 00:12:48,974
que he visto.

360
00:12:49,043 --> 00:12:50,809
Es preciosa.

361
00:12:50,878 --> 00:12:52,277
Está muy bien hecha.

362
00:12:52,346 --> 00:12:53,690
- Muy relajante.
- Es increíble.

363
00:12:53,714 --> 00:12:56,615
A ver, por más que quiera
a mi hermano, él no tiene

364
00:12:56,684 --> 00:12:59,985
una bonita ducha de lluvia...
aunque tiene muchas mascotas.

365
00:13:00,054 --> 00:13:02,287
Parece que tú también sabes algo

366
00:13:02,356 --> 00:13:04,523
sobre tener mascotas, ¿no?

367
00:13:04,591 --> 00:13:06,525
Sí, tenemos...

368
00:13:06,593 --> 00:13:08,293
bueno, tenemos un gato.

369
00:13:08,362 --> 00:13:09,428
Yo tengo un gato.

370
00:13:10,531 --> 00:13:12,097
Entonces, ¿qué dices?

371
00:13:13,634 --> 00:13:16,802
¿Podrías aguantar a una vecina muy
tranquila y respetuosa con la ley

372
00:13:16,870 --> 00:13:19,604
solo un día más?

373
00:13:22,543 --> 00:13:24,810
En caso de duda, utiliza la
tarjeta de "madre soltera".

374
00:13:24,878 --> 00:13:26,979
Siempre funciona, en serio.

375
00:13:27,047 --> 00:13:28,580
Podría haber utilizado un poco

376
00:13:28,649 --> 00:13:30,349
de manipulación emocional,
pero creo que Ben

377
00:13:30,417 --> 00:13:31,984
en realidad es un tipo razonable.

378
00:13:32,052 --> 00:13:34,553
- ¿Sí?
- Sí.

379
00:13:34,621 --> 00:13:36,521
Yo creo que Ben es un mentiroso.

380
00:13:36,590 --> 00:13:38,023
- ¿Tú crees?
- Sí.

381
00:13:39,126 --> 00:13:40,759
Espera.

382
00:13:40,828 --> 00:13:43,628
- ¿Qué?
- No tiene un gato.

383
00:13:43,697 --> 00:13:46,098
¿Te ha dado allí alguna
reacción alérgica?

384
00:13:46,166 --> 00:13:48,233
No.

385
00:13:48,302 --> 00:13:49,412
- No. Estás bien.
- Pero eso es muy raro.

386
00:13:49,436 --> 00:13:51,870
¿Por qué Ben mentiría
sobre tener un gato?

387
00:13:51,939 --> 00:13:53,032
No sé.

388
00:13:53,056 --> 00:13:54,607
Vale, entonces puede que
no sea solo que no le gusta

389
00:13:54,608 --> 00:13:56,775
tener cerca a extraños...
puede que esconda algo.

390
00:13:56,844 --> 00:14:00,712
Es posible. También es posible que solo
haya mentido sobre lo de tener gato.

391
00:14:00,781 --> 00:14:03,181
- ¿Pero por qué?
- Mary, no lo sé.

392
00:14:03,250 --> 00:14:05,395
Es solo lo que sucede. Sin
embargo, te diré una cosa.

393
00:14:05,419 --> 00:14:06,985
No le hace interesante

394
00:14:07,054 --> 00:14:08,198
y definitivamente no
hace que merezca la pena

395
00:14:08,222 --> 00:14:10,322
hablar de él cuando se supone
que nosotros vamos a pasar

396
00:14:10,391 --> 00:14:11,790
el día juntos.

397
00:14:11,859 --> 00:14:13,058
¿Qué demonios?

398
00:14:21,335 --> 00:14:24,269
"Tenemos que hablar de Ben Miller...
Detrás de la higuera de bengala,

399
00:14:24,338 --> 00:14:26,038
en una hora".

400
00:14:26,106 --> 00:14:28,240
Vale. Ahora, eso,

401
00:14:28,308 --> 00:14:30,242
eso es interesante.

402
00:14:30,310 --> 00:14:32,144
Vamos, doña "Se ha escrito un crimen".

403
00:14:34,648 --> 00:14:37,015
Pues esto es lo que sabemos.
Carter Hill aterrizó en Oahu

404
00:14:37,084 --> 00:14:39,873
hace tres noches, ha pasado
los últimos dos días en su

405
00:14:39,874 --> 00:14:41,598
conferencia sobre marketing, y anoche

406
00:14:41,622 --> 00:14:43,455
se convierte en el pasajero de Pukahi,

407
00:14:43,524 --> 00:14:45,223
secuestrador, y una de las víctimas

408
00:14:45,292 --> 00:14:46,324
de un doble homicidio.

409
00:14:46,393 --> 00:14:48,693
Estaba aquí con tres colegas

410
00:14:48,762 --> 00:14:50,962
de la empresa de la ciudad de
Jersey para la que trabajan.

411
00:14:51,031 --> 00:14:52,497
Sin mujer, sin hijos.

412
00:14:52,566 --> 00:14:54,166
Sus cuentas indican

413
00:14:54,234 --> 00:14:55,934
que apenas salió del hotel.

414
00:14:56,003 --> 00:14:58,003
Todos los cargos a la tarjeta de crédito
son para el restaurante del lugar,

415
00:14:58,072 --> 00:14:59,171
el bar y la cafetería.

416
00:14:59,239 --> 00:15:00,772
Bueno, no es por hablar mal

417
00:15:00,841 --> 00:15:02,441
de los muertos, pero, como que...

418
00:15:02,509 --> 00:15:04,776
¿hay algo interesante sobre este hombre?

419
00:15:04,845 --> 00:15:06,178
- ¿Lo más mínimo?
- No mucho,

420
00:15:06,246 --> 00:15:11,049
pero hizo un retiro considerable
del cajero automático

421
00:15:11,118 --> 00:15:13,118
del hotel ayer por la tarde.

422
00:15:13,187 --> 00:15:15,120
Eso es interesante... 600 dólares.

423
00:15:15,189 --> 00:15:17,489
Podría ser. O podría ser un
gran callejón sin salida.

424
00:15:17,558 --> 00:15:19,891
En realidad lo que tenemos que
averiguar es lo que este tipo

425
00:15:19,960 --> 00:15:21,493
estuvo haciendo anoche.

426
00:15:21,562 --> 00:15:23,028
Hola. Pues yo tengo algo.

427
00:15:23,097 --> 00:15:26,698
El laboratorio encontró un rastreador
WiFi en el coche de Pukahi.

428
00:15:26,767 --> 00:15:29,846
Recopila datos de la ubicación para que
los conductores calculen sus impuestos.

429
00:15:29,870 --> 00:15:32,437
¿Entonces eso significa que podremos
ver a dónde fueron nuestras víctimas

430
00:15:32,506 --> 00:15:34,206
- anoche?
- Exactamente.

431
00:15:34,274 --> 00:15:36,519
Estos son todos los lugares a los que
Pukahi fue anoche durante su turno.

432
00:15:36,543 --> 00:15:38,910
He revisado su cuenta de
conductor de Coast, y si aislamos

433
00:15:38,979 --> 00:15:40,545
el inicio de su secuestro

434
00:15:40,614 --> 00:15:42,581
como el final de su último viaje pagado,

435
00:15:42,649 --> 00:15:44,282
- sobre las dos de la mañana...
- Si el término

436
00:15:44,351 --> 00:15:47,486
"a vista de pájaro" se
puede aplicar a esa ruta,

437
00:15:47,554 --> 00:15:49,287
ese pájaro está borracho hasta el culo.

438
00:15:49,356 --> 00:15:50,989
Sí, mirad eso. A lo loco,

439
00:15:51,058 --> 00:15:52,491
con vueltas, un poco al azar.

440
00:15:52,559 --> 00:15:54,392
Es como si quisiera
deshacerse de un perseguidor

441
00:15:54,461 --> 00:15:56,161
o... averiguar dónde ir a continuación.

442
00:15:56,230 --> 00:15:57,429
¿Entiendo que el punto rojo

443
00:15:57,498 --> 00:15:58,864
- es donde se detuvo?
- Sí.

444
00:15:58,932 --> 00:16:00,499
Parece que primero paró ahí

445
00:16:00,567 --> 00:16:02,167
durante unos 15 minutos.

446
00:16:02,236 --> 00:16:03,546
¿Sabéis dónde está eso específicamente?

447
00:16:03,570 --> 00:16:05,315
Kailua. Parece un callejón trasero.

448
00:16:05,339 --> 00:16:07,873
Vale. Parece que Hill
puede no haber sido

449
00:16:07,941 --> 00:16:09,407
el chupatintas aburrido

450
00:16:09,476 --> 00:16:10,609
que pensábamos que era.

451
00:16:10,677 --> 00:16:13,145
Noelani acaba de decirme que
han encontrado cocaína y éxtasis

452
00:16:13,213 --> 00:16:14,412
en su sistema.

453
00:16:14,481 --> 00:16:15,347
   

454
00:16:15,415 --> 00:16:17,349
Podría explicar para qué
eran los 600 dólares.

455
00:16:17,417 --> 00:16:19,351
Sí. He visto antes esta película.

456
00:16:19,419 --> 00:16:21,086
El tipo llega de golpe

457
00:16:21,155 --> 00:16:22,621
buscando pasar un buen rato, sale

458
00:16:22,689 --> 00:16:23,989
y se pone hasta arriba,

459
00:16:24,057 --> 00:16:26,324
y va enseñando por todos lados la pasta.

460
00:16:26,393 --> 00:16:27,737
Antes de darte cuenta, estás recibiendo

461
00:16:27,761 --> 00:16:29,873
la atención equivocada de
las personas equivocadas,

462
00:16:29,897 --> 00:16:31,663
y ahí es donde empieza el problema.

463
00:16:31,732 --> 00:16:33,910
Entonces solo tenemos que averiguar
dónde fue de fiesta este tipo.

464
00:16:33,934 --> 00:16:35,233
Los cargos del restaurante
del hotel de Hill

465
00:16:35,302 --> 00:16:37,235
con frecuencia están
compartidos con Austin Matthews,

466
00:16:37,304 --> 00:16:39,237
uno de sus colegas de
la ciudad de Jersey.

467
00:16:39,306 --> 00:16:40,872
- Empezaré por él.
- De acuerdo,

468
00:16:40,941 --> 00:16:42,919
¿por qué no vais vosotros a
echar un vistazo a ese callejón?

469
00:16:42,943 --> 00:16:44,910
- Revolver callejones. Precioso.
- Vale.

470
00:16:48,382 --> 00:16:50,148
Bueno, sobre esta noche.
Caballerosidad a un lado,

471
00:16:50,217 --> 00:16:53,518
el Hilton está a mitad de
camino entre nuestras casas.

472
00:16:53,587 --> 00:16:54,953
Sí,

473
00:16:55,022 --> 00:16:57,133
Admito que encontrarnos allí
sería la forma más eficiente

474
00:16:57,157 --> 00:16:58,723
- de hacerlo.
- Además, quería

475
00:16:58,792 --> 00:17:00,492
hablarte de una cosa.

476
00:17:00,561 --> 00:17:01,626
Va a haber

477
00:17:01,695 --> 00:17:03,295
unas pocas...

478
00:17:03,363 --> 00:17:05,730
jovencitas solteras por allí,

479
00:17:05,799 --> 00:17:07,110
y estaba pensando que, ya sabes,

480
00:17:07,134 --> 00:17:09,167
quizás deberíamos inventarnos
algún tipo de código,

481
00:17:09,236 --> 00:17:10,669
una señal...

482
00:17:10,737 --> 00:17:11,570
para que tú...

483
00:17:11,638 --> 00:17:13,004
uses...

484
00:17:13,073 --> 00:17:14,313
cuando quieras que yo sea...

485
00:17:14,374 --> 00:17:15,674
una celestina.

486
00:17:15,742 --> 00:17:16,975
Lo agradezco.

487
00:17:17,044 --> 00:17:20,045
Pero todo lo que quiero hacer
es aprovechar la barra libre,

488
00:17:20,113 --> 00:17:21,680
la comida gratis,

489
00:17:21,748 --> 00:17:23,081
y bailar.

490
00:17:23,150 --> 00:17:24,630
No tenemos que bailar si no...

491
00:17:24,685 --> 00:17:26,445
No, vamos a bailar. Asumiste en mi cara

492
00:17:26,486 --> 00:17:29,854
que soy un bailarín horrible, así
que ahora tengo que avergonzarte.

493
00:17:29,923 --> 00:17:31,100
Sinceramente, si puedes, hazlo.

494
00:17:31,124 --> 00:17:32,324
Pero creo que no puedes.

495
00:17:32,392 --> 00:17:34,326
Supongo que ya veremos, entonces.

496
00:17:34,394 --> 00:17:36,661
Vale. Hazlo.

497
00:17:42,169 --> 00:17:43,702
   

498
00:17:43,770 --> 00:17:45,070
Buenos días para ti también.

499
00:17:45,138 --> 00:17:47,339
Estamos trabajando en una
investigación por asesinato.

500
00:17:47,407 --> 00:17:49,207
¿Reconoces a este hombre?

501
00:17:51,178 --> 00:17:53,056
Según el historial de su
coche compartido, aparcó

502
00:17:53,080 --> 00:17:54,646
en tu callejón durante 15 minutos.

503
00:17:54,715 --> 00:17:57,048
Sí. Se registró anoche.
Pagó en efectivo.

504
00:17:57,117 --> 00:18:00,118
¿Su habitación ya se ha limpiado?

505
00:18:00,187 --> 00:18:02,887
No. Todavía no se ha marchado.

506
00:18:02,956 --> 00:18:04,234
Créeme, ya se ha marchado.

507
00:18:04,258 --> 00:18:06,524
De acuerdo, vamos a necesitar

508
00:18:06,593 --> 00:18:08,827
la llave, como que ahora mismo.

509
00:18:11,632 --> 00:18:13,431
Bingo.

510
00:18:15,102 --> 00:18:17,102
¿Joons?

511
00:18:24,144 --> 00:18:27,312
Si Carter fue asesinado en el coche,
¿entonces de quién es esta sangre?

512
00:18:33,529 --> 00:18:35,049
A ver, dejad que me aclare.

513
00:18:35,125 --> 00:18:37,658
Nuestra víctima alquila
una habitación de motel

514
00:18:37,659 --> 00:18:39,693
para colocarse... ¿Y
todo el asunto acaba

515
00:18:39,761 --> 00:18:41,027
siendo un baño de sangre?

516
00:18:41,096 --> 00:18:41,717
Qué bajón.

517
00:18:41,718 --> 00:18:43,497
Sí, bueno, no puede
ser la sangre de Hill,

518
00:18:43,498 --> 00:18:45,138
porque se ha desangrado
en el maletero de su coche

519
00:18:45,200 --> 00:18:47,045
por las heridas de bala,
y no tenía otras lesiones.

520
00:18:47,069 --> 00:18:49,369
Correcto. ¿Entonces de dónde
sale la sangre? ¿De quién es?

521
00:18:49,438 --> 00:18:51,805
La policía está interrogando a todos
los huéspedes del motel y, hasta ahora,

522
00:18:51,874 --> 00:18:54,975
nadie vio a Hill salir o
entrar con nadie anoche.

523
00:18:55,043 --> 00:18:56,610
Bueno, perdón por
acumular malas noticias,

524
00:18:56,678 --> 00:18:58,879
pero he hablado con Austin
Matthews, el amigo de Hill

525
00:18:58,947 --> 00:18:59,813
de la conferencia.

526
00:18:59,882 --> 00:19:00,981
Se sorprendió al saber

527
00:19:01,049 --> 00:19:02,716
lo de las drogas en el sistema de Hill.

528
00:19:02,784 --> 00:19:04,451
Parece que ninguno de
los colegas de Hill

529
00:19:04,519 --> 00:19:05,552
sabían siquiera que había dejado

530
00:19:05,621 --> 00:19:06,621
el hotel anoche.

531
00:19:06,655 --> 00:19:07,754
Entonces era muy bueno

532
00:19:07,823 --> 00:19:09,556
manteniendo en la sombra
su mal comportamiento.

533
00:19:09,625 --> 00:19:10,991
De ahí la habitación de motel secreta.

534
00:19:11,059 --> 00:19:12,158
Todavía no tenemos idea

535
00:19:12,227 --> 00:19:14,060
de quién estaba con Hill,
pero tenemos una pista

536
00:19:14,129 --> 00:19:15,662
de dónde pudo haber
conseguido las drogas.

537
00:19:15,731 --> 00:19:17,797
Mirad esto.

538
00:19:17,866 --> 00:19:20,867
Las pastillas de éxtasis con frecuencia
son estampadas con una imagen o logo.

539
00:19:20,936 --> 00:19:23,036
Me he acercado a narcóticos
a ver si ellos podrían saber

540
00:19:23,105 --> 00:19:24,471
quién pudo haberle vendido esas a Hill.

541
00:19:24,539 --> 00:19:26,106
Según uno de sus confidentes,

542
00:19:26,174 --> 00:19:27,340
estas pastillas en particular

543
00:19:27,409 --> 00:19:28,942
en su mayoría se distribuyen en un bar

544
00:19:29,011 --> 00:19:30,710
de Kailua, justo en el mismo barrio

545
00:19:30,779 --> 00:19:32,078
que nuestro motel.

546
00:19:32,147 --> 00:19:34,125
Están los resultados del
laboratorio de la sangre del baño.

547
00:19:34,149 --> 00:19:35,215
No han encontrado una coincidencia,

548
00:19:35,284 --> 00:19:36,316
pero es ADN femenino.

549
00:19:36,385 --> 00:19:37,785
Ese tipo se llevó a una chica a casa.

550
00:19:37,819 --> 00:19:40,153
Obviamente, no fue... bien.

551
00:19:40,222 --> 00:19:42,022
Tenemos que averiguar quién es, y creo

552
00:19:42,090 --> 00:19:44,591
que un buen sitio por el que empezar
sería donde Hill consiguió las drogas.

553
00:19:44,660 --> 00:19:45,892
Podría haberla conocido allí.

554
00:19:45,961 --> 00:19:48,061
Me acercaré ahora mismo al bar.

555
00:19:49,631 --> 00:19:52,332
Bueno, dijeron que se
reunirían con nosotros

556
00:19:52,401 --> 00:19:55,001
en una hora... llegan como
un par de minutos tarde.

557
00:19:55,070 --> 00:19:56,503
Como sea. Doy dos minutos más,

558
00:19:56,571 --> 00:19:58,611
luego me voy a comer... mi
estómago ha terminado de esperar.

559
00:19:58,674 --> 00:20:00,273
¿Qué?

560
00:20:06,214 --> 00:20:07,814
Aquí está,

561
00:20:10,485 --> 00:20:12,319
¿Esto es tuyo?

562
00:20:12,387 --> 00:20:14,754
Quizá. ¿Sois buenos?

563
00:20:14,823 --> 00:20:16,957
Somos puntuales.

564
00:20:17,025 --> 00:20:20,026
Tenía que asegurarme. Hay mucho
rarito a estas horas del día.

565
00:20:20,095 --> 00:20:21,795
Soy Blake.

566
00:20:21,863 --> 00:20:23,903
Te he visto hablando con Miller.
¿Quieres sus trapos sucios?

567
00:20:23,932 --> 00:20:27,033
- Sí, los queremos. ¿Qué tienes?
- Tendrá un precio.

568
00:20:27,102 --> 00:20:29,602
- Me gusta este niño. De acuerdo.
- Miller tiene algo

569
00:20:29,638 --> 00:20:31,338
mío... un dron.

570
00:20:31,373 --> 00:20:34,808
Es mi forma de obtener inteligencia.
Queremos seguridad en nuestras chozas.

571
00:20:34,876 --> 00:20:36,643
- ¿Chozas?
- Casas.

572
00:20:36,712 --> 00:20:38,078
Atenta, señorita.

573
00:20:38,146 --> 00:20:39,245
Sí, atenta, señorita.

574
00:20:39,314 --> 00:20:41,047
Vale, ¿así que Ben te robó el dron?

575
00:20:41,116 --> 00:20:43,583
Bueno, algo así. Lo estrellé
accidentalmente en su patio trasero,

576
00:20:43,652 --> 00:20:45,385
y no me lo quiere devolver.

577
00:20:45,454 --> 00:20:48,822
Vale, así que estuviste espiando

578
00:20:48,890 --> 00:20:51,391
con tu dron de juguete, lo
estrellaste en su propiedad

579
00:20:51,460 --> 00:20:53,538
y ahora no te lo quiere devolver,
¿eso es lo que estás diciendo?

580
00:20:53,562 --> 00:20:54,906
Si consigues que Miller
devuelva el dron,

581
00:20:54,930 --> 00:20:56,407
te daré los trapos sucios que buscas.

582
00:20:56,431 --> 00:20:57,964
¿Sabes?, cuando yo era niño,

583
00:20:58,033 --> 00:21:00,100
si tiraba una pelota de béisbol
sobre la cerca del vecino,

584
00:21:00,168 --> 00:21:02,602
iba a llamar a su puerta y decía: "Hola.

585
00:21:02,671 --> 00:21:04,938
Soy Steve. ¿Me puede devolver
la pelota, por favor?".

586
00:21:05,007 --> 00:21:06,506
¿Crees que no he intentado eso?

587
00:21:06,575 --> 00:21:09,015
- Miller es un idiota por eso.
- Yo tampoco te querría espiando

588
00:21:09,077 --> 00:21:11,945
por mi casa con una cámara de
juguete por el cielo, ¿vale?

589
00:21:12,014 --> 00:21:13,324
- ¿Quieres parar?
- Apuesto a que no tiene

590
00:21:13,348 --> 00:21:15,148
- nada que contarnos.
- ¡Esperad, esperad!

591
00:21:15,217 --> 00:21:17,350
¡Lo tengo! ¡Os lo enseñaré!

592
00:21:17,419 --> 00:21:19,052
Vale. Ya que toda la grabación del dron

593
00:21:19,121 --> 00:21:21,521
va a mi teléfono, tengo todas las fotos

594
00:21:21,590 --> 00:21:22,856
que hice hasta que se estrelló.

595
00:21:22,924 --> 00:21:23,957
Genial.

596
00:21:24,026 --> 00:21:25,892
Lo que os voy a enseñar

597
00:21:25,961 --> 00:21:27,160
obviamente es realmente sensible

598
00:21:27,229 --> 00:21:28,995
y podría hacer que nos maten a todos.

599
00:21:29,064 --> 00:21:30,897
¿Estáis preparados para
correr ese riesgo?

600
00:21:30,966 --> 00:21:32,732
- ¿Qué?
- Adelante.

601
00:21:35,437 --> 00:21:39,139
¿Veis? Están despiertos toda la
noche haciendo cosas supersecretas.

602
00:21:39,207 --> 00:21:40,707
Incluso cuando mis
padres está durmiendo.

603
00:21:40,776 --> 00:21:42,342
Mi apuesta es que se trata de alguna

604
00:21:42,411 --> 00:21:43,443
cosa del gobierno.

605
00:21:43,512 --> 00:21:45,945
¿Habéis oído hablar alguna vez de
los sitios clandestinos de la CIA?

606
00:21:46,014 --> 00:21:48,348
¿Has pensado acaso

607
00:21:48,417 --> 00:21:50,984
que quizás tus vecinos
solo son aves nocturnas?

608
00:21:51,053 --> 00:21:52,285
No, es raro

609
00:21:52,354 --> 00:21:53,987
que se queden levantados toda la noche,

610
00:21:54,056 --> 00:21:55,622
y que salgan a la oscuridad

611
00:21:55,690 --> 00:21:57,390
a fumar... pueden
hacerlo por la ventana.

612
00:21:57,459 --> 00:21:59,225
- Es raro.
- Mary...

613
00:21:59,294 --> 00:22:01,039
no es raro que alguien
no quiera que su casa

614
00:22:01,063 --> 00:22:02,195
huela como un cenicero.

615
00:22:02,264 --> 00:22:03,930
¿Estás loco? Mira, lo siento, chaval,

616
00:22:03,999 --> 00:22:05,799
tu caso no es lo
suficientemente fuerte, ¿vale?

617
00:22:05,867 --> 00:22:08,768
¿Eso significa que no
me vas a dar mi dron?

618
00:22:12,941 --> 00:22:15,575
Sí, le recuerdo.

619
00:22:15,644 --> 00:22:17,577
Era Carter algo.

620
00:22:17,646 --> 00:22:20,013
Le puse bebidas anoche
desde las 9 hasta el cierre.

621
00:22:20,082 --> 00:22:22,348
Vale. ¿Estaba solo?

622
00:22:22,417 --> 00:22:24,017
- Entró solo.
- Vale.

623
00:22:24,086 --> 00:22:26,186
Pero el tipo no tenía
problemas para hacer amigos.

624
00:22:26,254 --> 00:22:27,454
¿En serio?

625
00:22:27,522 --> 00:22:28,588
- ¿Con quién?
- Todos.

626
00:22:28,657 --> 00:22:30,657
Lo cual es raro, porque el bar

627
00:22:30,725 --> 00:22:32,525
es el tipo de sitio al
que solo va gente de aquí.

628
00:22:32,594 --> 00:22:34,561
Y ese tipo es un haole auténtico.

629
00:22:34,629 --> 00:22:37,964
Pero empezó a pedir rondas para
todos los clientes habituales,

630
00:22:38,033 --> 00:22:39,999
a hablar con la gente, a hacer bromas.

631
00:22:40,068 --> 00:22:42,502
Es como si quisiera ser el
mejor amigo de todo el mundo.

632
00:22:42,571 --> 00:22:43,648
He... he oído que el éxtasis

633
00:22:43,672 --> 00:22:45,738
te hace todo eso.

634
00:22:45,807 --> 00:22:46,639
¿Éxtasis?

635
00:22:46,708 --> 00:22:49,075
Yo no sé nada de eso.

636
00:22:49,144 --> 00:22:51,544
Tranquila, ¿vale? No estamos
aquí por las drogas.

637
00:22:51,613 --> 00:22:52,679
Lo que necesitamos saber

638
00:22:52,747 --> 00:22:55,048
es si Carter se fue
del bar con una mujer.

639
00:22:55,117 --> 00:22:56,349
Sí.

640
00:22:56,418 --> 00:22:58,218
Kira Pang.

641
00:22:58,286 --> 00:23:00,320
Trabaja en el bar como camarera.

642
00:23:00,388 --> 00:23:01,588
Carter estaba...

643
00:23:01,656 --> 00:23:02,922
muy interesado en ella.

644
00:23:02,991 --> 00:23:04,491
A ella le sucede a menudo, pero...

645
00:23:04,559 --> 00:23:06,793
él estaba teniendo éxito, ¿saben?

646
00:23:06,862 --> 00:23:08,528
Tenemos una gramola atrás.

647
00:23:08,597 --> 00:23:10,563
De algún modo averiguó cuál
era su canción favorita,

648
00:23:10,632 --> 00:23:14,134
se aseguró de que sonara cada
media hora hasta el cierre.

649
00:23:14,202 --> 00:23:15,802
Cuando yo me fui,
ellos seguían hablando.

650
00:23:15,871 --> 00:23:18,404
Aunque el modo en que se miraban

651
00:23:18,473 --> 00:23:21,975
dejaba claro que... hablar no
era todo lo que querrían hacer.

652
00:23:22,043 --> 00:23:24,744
Kira dijo que cerraría ella.

653
00:23:24,813 --> 00:23:27,881
Esperen. ¿Por qué me preguntan esto?

654
00:23:27,949 --> 00:23:30,083
¿Está Kira bien?

655
00:23:30,152 --> 00:23:32,485
No lo sabemos.

656
00:23:32,554 --> 00:23:34,754
Se ha encontrado sangre de mujer
en una habitación de motel cercana

657
00:23:34,823 --> 00:23:37,090
alquilada por Carter Hill anoche.

658
00:23:37,159 --> 00:23:40,059
Y esta mañana él ha sido
encontrado asesinado.

659
00:23:40,128 --> 00:23:41,794
¿Qué ha pasado?

660
00:23:41,863 --> 00:23:43,608
No lo sabemos. Es lo que
intentamos averiguar.

661
00:23:43,632 --> 00:23:47,233
Sí, sé que dijiste que te
marchaste antes que Kira, pero...

662
00:23:47,302 --> 00:23:50,069
¿puedes pensar en
alguien que se opusiera

663
00:23:50,138 --> 00:23:52,238
a que Kira se fuese del bar con Carter?

664
00:23:52,307 --> 00:23:55,108
Quizá un habitual, alguien
a quien le gustara,

665
00:23:55,177 --> 00:23:57,544
alguien que pudiera ponerse celoso.

666
00:23:57,612 --> 00:23:58,711
No.

667
00:23:58,780 --> 00:24:00,747
Pero sí que tenemos a muchos babosos.

668
00:24:00,815 --> 00:24:03,516
Kira puede ser un poco
salvaje, pero es lista.

669
00:24:03,585 --> 00:24:06,119
Y tiene cuidado.

670
00:24:06,188 --> 00:24:07,987
Es decir, esa chica lleva
un arma en el bolso.

671
00:24:08,056 --> 00:24:09,255
Vale.

672
00:24:09,324 --> 00:24:12,458
¿Por casualidad sabes
qué clase de arma lleva?

673
00:24:12,527 --> 00:24:14,394
Pues resulta que Kira Pang

674
00:24:14,462 --> 00:24:16,129
llevaba una del 22,

675
00:24:16,198 --> 00:24:18,431
el mismo calibre del arma
que se usó para matar

676
00:24:18,500 --> 00:24:19,432
a Hill y a Pukahi.

677
00:24:19,501 --> 00:24:20,901
Bueno, eso señalaría a Kira Pang

678
00:24:20,936 --> 00:24:22,313
como nuestra asesina,
salvo por una cosa.

679
00:24:22,337 --> 00:24:23,770
Los forenses han confirmado
que era su sangre

680
00:24:23,838 --> 00:24:25,939
la del motel y que había muchísima.

681
00:24:26,007 --> 00:24:28,308
No me imagino cómo podría

682
00:24:28,376 --> 00:24:30,376
perseguir a Hill hasta
este lugar tan remoto,

683
00:24:30,445 --> 00:24:31,978
mucho menos matarle.

684
00:24:32,047 --> 00:24:34,547
Según la compañera de piso de
Kira, no fue a casa anoche.

685
00:24:34,616 --> 00:24:36,516
Vale, ¿y dónde está? ¿Y cómo acabó

686
00:24:36,585 --> 00:24:38,029
su arma siendo usada
en un doble homicidio?

687
00:24:38,053 --> 00:24:40,386
Chicos, acabo de hablar
con los del laboratorio.

688
00:24:40,455 --> 00:24:42,388
Además de la de Hill,

689
00:24:42,424 --> 00:24:45,792
se ha encontrado otro tipo de
sangre en el maletero del coche

690
00:24:45,827 --> 00:24:47,994
y coincide con la sangre
que había en el motel.

691
00:24:48,063 --> 00:24:49,063
¿Entonces Kira estuvo en ese maletero?

692
00:24:49,097 --> 00:24:50,174
Eso tendría sentido.

693
00:24:50,198 --> 00:24:51,698
Piensa en ello, capi.

694
00:24:51,766 --> 00:24:54,467
Digamos que Hill lleva a Kira al motel,

695
00:24:54,536 --> 00:24:55,680
las cosas se tuercen y, de repente,

696
00:24:55,704 --> 00:24:57,370
él acaba con una chica
muerta en su habitación.

697
00:24:57,439 --> 00:24:59,939
No, aún más. ¿Entonces...

698
00:25:00,008 --> 00:25:01,841
entra en pánico, se da cuenta

699
00:25:01,910 --> 00:25:04,510
de que tiene que deshacerse
del cuerpo, baja,

700
00:25:04,579 --> 00:25:07,213
se encuentra con Pukahi y su
coche un par de manzanas más allá

701
00:25:07,282 --> 00:25:09,182
para que le ayude a
deshacerse del cuerpo?

702
00:25:09,251 --> 00:25:11,896
- No sé. - Quizá por eso fueron
directamente al callejón tras el motel.

703
00:25:11,920 --> 00:25:14,120
Conducen por ahí buscando un sitio

704
00:25:14,189 --> 00:25:15,555
donde tirar el cadáver.

705
00:25:15,624 --> 00:25:17,056
¿Y si nunca tuvieron la ocasión?

706
00:25:17,125 --> 00:25:17,957
¿A qué te refieres?

707
00:25:18,026 --> 00:25:19,292
La encargada del bar

708
00:25:19,361 --> 00:25:21,361
dijo que Kira guardaba
un 22 en el bolso,

709
00:25:21,429 --> 00:25:23,730
pero nunca recuperamos
un bolso en el motel.

710
00:25:23,798 --> 00:25:24,998
Habría que pensar

711
00:25:25,066 --> 00:25:26,566
que Hill se lo llevaría
junto con el cuerpo

712
00:25:26,635 --> 00:25:27,900
cuando lo trasladaron.

713
00:25:27,969 --> 00:25:29,689
Solo que tampoco estaba en
el escenario del crimen.

714
00:25:31,139 --> 00:25:32,405
Quizá...

715
00:25:32,474 --> 00:25:35,575
porque Hill puso el bolso en el maletero

716
00:25:35,644 --> 00:25:36,909
junto con Kira.

717
00:25:36,978 --> 00:25:38,077
Y...

718
00:25:38,146 --> 00:25:40,513
Vale, esto puede sonar a locura,

719
00:25:40,582 --> 00:25:41,948
pero ¿y si Hill

720
00:25:42,017 --> 00:25:44,884
no se dio cuenta de que
Kira seguía aún con vida

721
00:25:44,953 --> 00:25:47,120
cuando la metió en el maletero?

722
00:25:47,188 --> 00:25:49,088
Entonces, él abre el maletero.

723
00:25:49,157 --> 00:25:50,990
Ella está ahí. Tiene un arma.

724
00:25:51,059 --> 00:25:53,226
Pum... Dispara a la
primera persona que ve.

725
00:25:53,295 --> 00:25:54,772
Que yo supongo será el conductor,

726
00:25:54,796 --> 00:25:56,729
lo que explicaría que
lo encontráramos muerto

727
00:25:56,798 --> 00:25:58,498
a unos pasos del coche.

728
00:25:58,566 --> 00:26:00,099
También explicaría por qué Hill

729
00:26:00,168 --> 00:26:01,234
fue encontrado en el maletero.

730
00:26:01,303 --> 00:26:02,669
Digamos que él intenta
hacerse con el arma.

731
00:26:02,737 --> 00:26:04,103
Ella le dispara un par de veces.

732
00:26:04,172 --> 00:26:05,538
Él cae dentro del maletero.

733
00:26:05,607 --> 00:26:07,340
Siguiendo esa lógica,
eso significa que ella

734
00:26:07,409 --> 00:26:09,142
podría seguir ahí fuera
en el bosque donde

735
00:26:09,210 --> 00:26:10,788
- se encontraron los cuerpos.
- Sí, pero han pasado

736
00:26:10,812 --> 00:26:12,712
más de 12 horas y ha
perdido mucha sangre.

737
00:26:12,781 --> 00:26:14,091
Tenemos que ir para allá enseguida.

738
00:26:14,115 --> 00:26:15,315
Tenemos que encontrarla.

739
00:26:26,871 --> 00:26:28,971
Vamos.

740
00:26:31,576 --> 00:26:33,108
Por aquí.

741
00:26:36,180 --> 00:26:37,413
Ese tiene que ser el zapato de Kira.

742
00:26:37,481 --> 00:26:39,114
Ha recorrido un camino largo.

743
00:26:39,183 --> 00:26:40,494
Vamos. Eddie tiene algo.

744
00:26:44,088 --> 00:26:45,754
Ahí está. Está ahí abajo.

745
00:26:45,823 --> 00:26:47,957
Llamaré para una evacuación médica.

746
00:26:48,025 --> 00:26:50,259
¡Oye, Kira! ¡Necesito que te agarres!

747
00:26:50,328 --> 00:26:53,162
- ¿Vale?
- Por favor, ayudadme.

748
00:26:53,231 --> 00:26:55,464
Por favor, ayudadme.

749
00:27:03,307 --> 00:27:04,640
¿Mary?

750
00:27:04,709 --> 00:27:06,375
La comida está aquí.

751
00:27:09,614 --> 00:27:11,580
¿Dónde estás? ¿Mary?

752
00:27:18,556 --> 00:27:19,955
Steve.

753
00:27:20,024 --> 00:27:22,858
Hola. Por favor, dime que no
has hecho ninguna estupidez.

754
00:27:22,927 --> 00:27:24,960
Steve, tenía razón sobre Ben.

755
00:27:25,029 --> 00:27:27,496
¿Dónde estás?

756
00:27:27,565 --> 00:27:29,598
Estoy en el sótano.

757
00:27:29,667 --> 00:27:31,967
Han salido y se han dejado
abierta la puerta trasera.

758
00:27:32,036 --> 00:27:34,703
Mary, ¿te has colado en su casa?

759
00:27:34,772 --> 00:27:37,339
¿Has... has perdido la cabeza?

760
00:27:37,408 --> 00:27:39,642
Escucha, esto es realmente serio.

761
00:27:41,946 --> 00:27:43,012
¿Qué?

762
00:27:44,415 --> 00:27:46,715
Mary, Mary, ¿qué has encontrado?

763
00:28:12,176 --> 00:28:13,776
Mary. ¿Qué estás haciendo aquí?

764
00:28:15,479 --> 00:28:16,745
No sé.

765
00:28:16,814 --> 00:28:19,748
En realidad me importaba encontrar
el juguete de ese niño, así que...

766
00:28:19,817 --> 00:28:21,817
- Vale.
- Y luego encontré esas.

767
00:28:21,886 --> 00:28:24,627
¿Estas? ¿Qué, me llamas en pánico

768
00:28:24,651 --> 00:28:25,855
porque has encontrado
un par de botas de agua?

769
00:28:25,856 --> 00:28:28,991
Sí. Botas de agua, arena
para gatos sin gato,

770
00:28:29,060 --> 00:28:31,527
fumando fuera...

771
00:28:31,595 --> 00:28:33,195
Pensé que estaban manejando un
laboratorio de metanfetamina.

772
00:28:33,264 --> 00:28:34,763
- Laboratorio de metanfetamina.
- Sí.

773
00:28:34,832 --> 00:28:38,400
Los fabricantes de meta usan arena
para absorber los químicos derramados.

774
00:28:38,469 --> 00:28:41,203
Todo el mundo sabe que si enciendes
un cigarrillo en un laboratorio

775
00:28:41,272 --> 00:28:42,410
vas a explotar. Así que, sí.

776
00:28:42,434 --> 00:28:43,640
Y trabajando de noche

777
00:28:43,641 --> 00:28:45,786
previenes que los vecinos
vean lo que estás haciendo.

778
00:28:45,810 --> 00:28:47,843
Los suburbios son una tapadera perfecta
para un laboratorio de metanfetamina.

779
00:28:47,912 --> 00:28:49,578
En realidad es una buena teoría, Mary.

780
00:28:49,647 --> 00:28:51,981
Sí, pero no lo es, porque
he mirado por todas partes,

781
00:28:52,049 --> 00:28:53,860
y aquí no hay nada. El
tipo solo es un idiota.

782
00:28:53,884 --> 00:28:55,117
Vale, tenías razón.

783
00:28:55,186 --> 00:28:57,351
Solo soy realmente mala
juzgando a la gente.

784
00:28:57,375 --> 00:28:57,821
Oye.

785
00:28:57,822 --> 00:28:59,722
- Yo no diría eso.
- Pero es la verdad.

786
00:28:59,824 --> 00:29:00,402
¿Por qué?

787
00:29:00,426 --> 00:29:02,426
Me equivoqué sobre Ben, me
equivoqué sobre lo que pensaba

788
00:29:02,460 --> 00:29:04,193
que estaba ocurriendo en esta
casa, me equivoqué sobre...

789
00:29:04,261 --> 00:29:05,894
mis últimos tres novios,
me equivoqué sobre

790
00:29:05,963 --> 00:29:07,429
lo que te hice. He mentido.

791
00:29:07,498 --> 00:29:09,732
He mentido sobre la casa de
vacaciones, pero lo sabías.

792
00:29:09,800 --> 00:29:12,334
He mentido porque tenía
planes para quedar

793
00:29:12,403 --> 00:29:13,914
con mi exnovio de la secundaria

794
00:29:13,938 --> 00:29:15,070
con el que he reconectacto

795
00:29:15,139 --> 00:29:17,272
por Internet. Me invitó
a tomar una copa.

796
00:29:17,341 --> 00:29:19,742
Dije que sí, estaba tan emocionada,
y entonces me dejó plantada.

797
00:29:19,810 --> 00:29:22,144
- ¿Te dejó plantada?
- Sí, nunca apareció,

798
00:29:22,213 --> 00:29:24,079
porque en realidad era
mala juzgando a la gente.

799
00:29:25,182 --> 00:29:27,449
Deja... de decir eso.

800
00:29:27,518 --> 00:29:29,618
¿Vale? No quiero oírlo
otra vez. Te equivocas

801
00:29:29,687 --> 00:29:31,153
sobre ti. Mírame.

802
00:29:31,222 --> 00:29:32,966
Estás en la pelea, lo
estás intentando, ¿vale?

803
00:29:32,990 --> 00:29:34,723
Es más de lo que podría
decir de mí mismo.

804
00:29:34,792 --> 00:29:36,392
¿Pero qué pasa si encuentras a alguien

805
00:29:36,460 --> 00:29:37,793
que en realidad es bueno para ti

806
00:29:37,862 --> 00:29:39,094
y funciona?

807
00:29:39,163 --> 00:29:40,163
¿Entonces qué?

808
00:29:40,231 --> 00:29:42,031
Todo vale la pena, ¿de acuerdo?

809
00:29:42,099 --> 00:29:43,799
Así que estoy orgulloso de ti, hermana.

810
00:29:43,868 --> 00:29:46,035
- Estoy orgulloso de ti.
- Gracias.

811
00:29:46,103 --> 00:29:47,770
¿Vale?

812
00:29:47,838 --> 00:29:49,538
¿Deberíamos irnos?

813
00:29:49,607 --> 00:29:51,247
No podemos irnos. Tengo
que hacerte una pregunta.

814
00:29:51,275 --> 00:29:52,441
El salón de arriba

815
00:29:52,510 --> 00:29:53,787
está justo encima de
esta habitación, ¿verdad?

816
00:29:53,811 --> 00:29:55,944
Creo que sí. ¿Por qué?

817
00:29:56,013 --> 00:29:57,691
Bueno, porque arriba es
una espacio más grande.

818
00:29:57,715 --> 00:29:59,415
No entiendo esta pared de aquí.

819
00:29:59,483 --> 00:30:01,150
Esta pared no tiene sentido para mí.

820
00:30:01,218 --> 00:30:03,819
Y es un muro de hormigón, lo que
significa que debería ser estructural.

821
00:30:05,656 --> 00:30:07,222
¿Por qué no llega hasta arriba?

822
00:30:09,393 --> 00:30:10,692
¿Qué haces?

823
00:30:13,931 --> 00:30:15,497
Espera. No entres ahí.

824
00:30:15,566 --> 00:30:16,765
Espera.

825
00:30:22,339 --> 00:30:23,772
Vaya.

826
00:30:26,744 --> 00:30:29,511
Vaya. Vale, Mary...

827
00:30:29,580 --> 00:30:33,782
dime otra vez lo mala que
eres juzgando a la gente.

828
00:30:36,320 --> 00:30:37,686
¿Steve?

829
00:30:37,755 --> 00:30:39,855
- Mira.
- ¿Qué?

830
00:30:42,093 --> 00:30:44,093
¿Has quitado tú la cinta?

831
00:30:44,161 --> 00:30:45,727
No. ¿Por qué?

832
00:30:45,796 --> 00:30:47,663
Creo que hay alguien en la casa.

833
00:30:47,731 --> 00:30:48,764
Eso no es bueno.

834
00:30:50,768 --> 00:30:52,835
Vale. Eso es peor.

835
00:30:57,341 --> 00:30:59,241
Mary, ¿estás segura de
que esto va a funcionar?

836
00:30:59,490 --> 00:31:01,457
Solo confía en mí, Steve.

837
00:31:13,703 --> 00:31:15,303
¡Oye, oye!

838
00:31:15,371 --> 00:31:17,905
¡Agachaos y las manos
detrás de la cabeza! ¡Vamos!

839
00:31:17,974 --> 00:31:20,408
Voy a romper una ventana.

840
00:31:20,477 --> 00:31:22,410
Poneos de pie. Vamos a movernos.

841
00:31:30,720 --> 00:31:31,919
Vamos, vamos, vamos.

842
00:31:34,190 --> 00:31:37,258
Poneos en la esquina.
Daos... daos la vuelta.

843
00:31:38,728 --> 00:31:39,994
¿Estás bien?

844
00:31:40,063 --> 00:31:41,496
Sí.

845
00:31:41,564 --> 00:31:44,265
Qué bueno verte de nuevo, vecino.

846
00:31:44,334 --> 00:31:45,433
Buen trabajo, Mary.

847
00:31:45,502 --> 00:31:46,701
Gracias.

848
00:31:46,769 --> 00:31:48,336
Oye, ¿cómo sabías lo de ese gas?

849
00:31:48,404 --> 00:31:49,770
Por Internet.

850
00:31:49,839 --> 00:31:51,739
Vale.

851
00:31:51,808 --> 00:31:53,768
Hemos tenido mucha suerte de que
no hayan disparado sus armas.

852
00:31:54,777 --> 00:31:56,544
Es muy combustible.

853
00:31:57,647 --> 00:32:00,081
Vale.

854
00:32:00,149 --> 00:32:01,849
De acuerdo, la evacuación médica
todavía tardará diez minutos.

855
00:32:01,918 --> 00:32:04,886
No sé, puede que Kira
no tenga ese tiempo.

856
00:32:04,954 --> 00:32:07,255
No, no lo tiene.

857
00:32:07,323 --> 00:32:09,757
Se está debilitando. No puede
aguantar mucho más tiempo.

858
00:32:09,826 --> 00:32:11,092
Oye. No.

859
00:32:11,160 --> 00:32:12,960
No, no, no. Joons, hay 15 metros.

860
00:32:13,029 --> 00:32:15,630
- de pared rocosa entre nosotros
y ellos. - No, tengo que ir

861
00:32:15,698 --> 00:32:17,610
allí abajo y estabilizarla,
¿vale? Puedo sujetarla

862
00:32:17,634 --> 00:32:19,245
contra la pared hasta que el
helicóptero llegue hasta aquí.

863
00:32:19,269 --> 00:32:20,269
Joons, esto es una locura.

864
00:32:20,303 --> 00:32:21,769
Así es cada día con Steve.

865
00:32:21,838 --> 00:32:23,004
Ahora sabes cómo me siento yo.

866
00:32:24,674 --> 00:32:26,374
¿Qué, voy a detenerte?

867
00:32:26,442 --> 00:32:27,875
Gracias.

868
00:32:30,847 --> 00:32:32,480
¡Oye, Kira!

869
00:32:32,549 --> 00:32:34,482
Voy a bajar. Solo
necesito que te agarres

870
00:32:34,551 --> 00:32:36,350
un poco más de tiempo.. ¿puedes hacerlo?

871
00:32:36,419 --> 00:32:38,319
No lo sé.

872
00:32:38,388 --> 00:32:40,888
Si, tú puedes, ¿vale? Lo
has hecho hasta ahora.

873
00:32:40,957 --> 00:32:42,156
Estoy bajando.

874
00:32:42,225 --> 00:32:43,558
Joons.

875
00:32:43,626 --> 00:32:45,893
Si te caes, entonces renuncias al baile.

876
00:32:45,962 --> 00:32:48,195
Yo gano por defecto.
Esas son las reglas.

877
00:32:48,264 --> 00:32:50,364
No te hagas ilusiones.

878
00:32:51,668 --> 00:32:52,908
De acuerdo, ¡hasta pronto!

879
00:33:09,953 --> 00:33:11,252
¿Sabes qué?

880
00:33:11,321 --> 00:33:13,132
No puedo mirar esto. No
puedo mirarlo. Solo avisadme

881
00:33:13,156 --> 00:33:14,567
- cuando termine.
- Lou, no mirar

882
00:33:14,591 --> 00:33:16,490
solo va a hacer que se ponga peor.

883
00:33:16,559 --> 00:33:18,659
Me arriesgaré, gracias.

884
00:33:25,068 --> 00:33:26,500
¡Joons!

885
00:33:53,763 --> 00:33:56,897
Vale, te tengo. Estoy aquí.

886
00:33:56,966 --> 00:33:58,299
Te tengo.

887
00:33:58,368 --> 00:33:59,767
Estoy aquí.

888
00:34:04,440 --> 00:34:06,540
Va a salir bien.

889
00:34:09,045 --> 00:34:11,012
Oye, colega.

890
00:34:13,016 --> 00:34:15,349
Hola.

891
00:34:15,418 --> 00:34:17,187
Parece que vas a ir a
la boda después de todo.

892
00:34:17,211 --> 00:34:19,211
   

893
00:34:20,857 --> 00:34:22,368
A uno solo le importa
cierta gente, ¿verdad?

894
00:34:22,392 --> 00:34:24,425
- ¿Qué?
- Gente en la vida

895
00:34:24,494 --> 00:34:26,460
por la que... por la que
tú te preocupas, ¿sabes?

896
00:34:28,264 --> 00:34:30,504
Eres joven, conoces a gente
nueva todo el tiempo, ¿entiendes?

897
00:34:30,566 --> 00:34:32,600
Cuando te haces mayor, te
haces mayor realmente como yo,

898
00:34:32,669 --> 00:34:35,269
puedes contar a los buenos con una mano.

899
00:34:37,473 --> 00:34:39,373
Pásalo bien esta noche.

900
00:35:08,204 --> 00:35:10,771
Vale, escucha, el chico recoge a la
chica para el baile de graduación,

901
00:35:10,840 --> 00:35:13,018
incluso si el chico y la chica
solo son amigos que van a pasar

902
00:35:13,042 --> 00:35:14,186
todo el tiempo comiendo
canapés de salchicha

903
00:35:14,210 --> 00:35:16,744
y puede que vuelvan pronto a casa.

904
00:35:19,115 --> 00:35:21,415
Estás muy guapa.

905
00:35:23,386 --> 00:35:25,219
Vale, bien.

906
00:35:25,288 --> 00:35:26,732
Pero más te vale que
encuentres la fuerza interior

907
00:35:26,756 --> 00:35:28,293
para ponerlo en tercera
marcha, porque llegamos tarde.

908
00:35:28,317 --> 00:35:29,558
Vale.

909
00:35:29,559 --> 00:35:31,370
Ya sabes que voy a ir exactamente
al límite de velocidad.

910
00:35:31,394 --> 00:35:33,294
Bueno, de lejos se te
ve demasiado predecible.

911
00:35:33,362 --> 00:35:35,529
¿Señora?

912
00:35:35,598 --> 00:35:37,531
Pues gracias, señor.

913
00:35:39,469 --> 00:35:41,335
Ya sabéis, la satisfacción de un logro.

914
00:35:41,404 --> 00:35:42,770
- Eso estará bien.
- Sí.

915
00:35:42,839 --> 00:35:44,205
No, las cosas... Vaya.

916
00:35:44,273 --> 00:35:45,473
Bueno, pero si es

917
00:35:45,541 --> 00:35:47,074
la señorita Nancy Drew

918
00:35:47,143 --> 00:35:48,309
- con su yo maligno.
- ¿Yo?

919
00:35:48,377 --> 00:35:49,710
- Sí.
- A ver, parad

920
00:35:49,779 --> 00:35:50,779
con todo eso.

921
00:35:50,813 --> 00:35:52,057
Tenemos entendido que hay

922
00:35:52,081 --> 00:35:53,814
que felicitarte.

923
00:35:53,883 --> 00:35:55,127
No es que alguno de
nosotros se sorprenda.

924
00:35:55,151 --> 00:35:56,817
Bueno, eres una McGarrett

925
00:35:56,886 --> 00:35:58,152
- después de todo.
- Eso es verdad.

926
00:35:58,221 --> 00:35:59,386
Y ya sabes

927
00:35:59,455 --> 00:36:00,566
lo que son unas vacaciones,
¿verdad? No se supone

928
00:36:00,590 --> 00:36:02,389
que tienes colarte en laboratorios
de metanfetamina, y cosas así,

929
00:36:02,458 --> 00:36:04,058
- cuando estás de vacaciones.
- Sí.

930
00:36:04,127 --> 00:36:06,594
Sé lo que son unas vacaciones,
y todavía las necesito.

931
00:36:06,662 --> 00:36:08,095
¿Cuál es el plan para esta noche?

932
00:36:08,164 --> 00:36:09,523
No vas a volver a la casa
de alquiler, ¿verdad?

933
00:36:09,547 --> 00:36:10,432
Joder, no.

934
00:36:10,433 --> 00:36:12,511
Mary no sabe esto todavía, pero
estoy a punto de reservar para ella

935
00:36:12,535 --> 00:36:14,468
una habitación muy bonita
en un hotel excelente, y sí,

936
00:36:14,537 --> 00:36:15,647
ya lo he comprobado, tienen

937
00:36:15,671 --> 00:36:17,304
una lujosa ducha de lluvia.

938
00:36:17,373 --> 00:36:18,472
Bueno, ¿y qué pasa

939
00:36:18,541 --> 00:36:20,141
si tuviera otros planes?

940
00:36:20,209 --> 00:36:22,343
¿Todavía tienes ese helado de mochi

941
00:36:22,411 --> 00:36:23,411
en el congelador?

942
00:36:23,446 --> 00:36:25,279
Por supuesto que sí, Siempre.

943
00:36:25,348 --> 00:36:26,547
Por si acaso.

944
00:36:26,616 --> 00:36:28,160
Bien. Porque me voy a pasar.

945
00:36:28,184 --> 00:36:30,151
Bien. ¿Quién es?

946
00:36:30,219 --> 00:36:32,253
Dios mío, es él. Me está
llamando ahora mismo.

947
00:36:32,321 --> 00:36:33,721
¿El tipo que te dejó plantada?

948
00:36:33,790 --> 00:36:35,467
No... No, no, no, no.
Ya tuvo su oportunidad.

949
00:36:35,491 --> 00:36:36,668
- Ya tuvo su oportunidad.
- Lo sé, lo sé, lo sé.

950
00:36:36,692 --> 00:36:38,058
No seas así.

951
00:36:38,127 --> 00:36:39,894
Vamos, hombre, tú fuiste joven una vez.

952
00:36:39,962 --> 00:36:41,829
- Dale al hombre una segunda
oportunidad. - ¿Joven...?

953
00:36:41,898 --> 00:36:43,242
- Ya la ha rechazado una vez.
- Steve,

954
00:36:43,266 --> 00:36:45,644
puede que el tipo en realidad tuviera
una buena razón para no llamar antes.

955
00:36:45,668 --> 00:36:47,012
- Es decir, venga.
- Deja que te diga yo una buena excusa.

956
00:36:47,036 --> 00:36:48,313
Que está muerto y enterrado.

957
00:36:48,337 --> 00:36:49,381
Y no está muerto, porque está llamando.

958
00:36:49,405 --> 00:36:50,337
- Así que dame el teléfono.
- Escucha,

959
00:36:50,406 --> 00:36:51,438
no le hagas caso.

960
00:36:51,507 --> 00:36:52,618
¿Quieres que se quede
sola y sea desgraciada

961
00:36:52,642 --> 00:36:53,819
como tú el resto de su vida?

962
00:36:53,843 --> 00:36:55,009
Coge la llamada.

963
00:36:55,077 --> 00:36:56,622
- No, no escuches eso. Dame el teléfono.
- ¿Hola?

964
00:36:56,646 --> 00:36:57,578
- Solo deja que atienda la llamada.
- Oye.

965
00:36:57,647 --> 00:36:58,579
- ¿Quieres parar?
- ¿Cómo estás?

966
00:36:58,648 --> 00:36:59,914
¿Sabes qué? Es por tu culpa.

967
00:36:59,982 --> 00:37:01,226
- Pase lo que pase.
- ¿Qué hay de ellos?

968
00:37:01,250 --> 00:37:02,250
Estaban diciendo cosas.

969
00:37:02,318 --> 00:37:03,784
¿Por qué es por mi culpa?
¿Por qué te metes conmigo?

970
00:37:03,853 --> 00:37:04,785
Espera. ¿Qué?

971
00:37:04,854 --> 00:37:06,253
No fastidies.

972
00:37:06,322 --> 00:37:07,855
No, no es un problema.
Hablaremos más tarde.

973
00:37:07,924 --> 00:37:09,490
De acuerdo. Adiós.

974
00:37:09,559 --> 00:37:10,591
Se ha roto

975
00:37:10,660 --> 00:37:12,426
su maldita pierna, ¿vale?

976
00:37:12,495 --> 00:37:14,094
Sí. La pierna rota, ¿eh?

977
00:37:14,163 --> 00:37:15,830
- La pierna rota.
- ¡Día de suerte!

978
00:37:15,898 --> 00:37:17,731
Felicidades.

979
00:37:17,800 --> 00:37:20,212
Dile que traiga esa radiografía
con él esta noche. ¿vale?

980
00:37:20,236 --> 00:37:21,513
- Porque quiero verla.
- Vamos,

981
00:37:21,537 --> 00:37:23,337
- Steve, relájate.
- De acuerdo, bien, mira,

982
00:37:23,406 --> 00:37:26,240
si te deja plantada de nuevo, le
voy a romper la otra pierna, ¿vale?

983
00:37:30,246 --> 00:37:36,183
   

984
00:37:36,252 --> 00:37:40,754
   

985
00:37:43,392 --> 00:37:46,493
   

986
00:37:46,562 --> 00:37:51,432
   

987
00:37:54,971 --> 00:37:57,304
   

988
00:38:03,446 --> 00:38:05,946
Oye, gracias por invitarme.

989
00:38:06,015 --> 00:38:07,455
Ya sabes, con la audiencia cerca,

990
00:38:07,483 --> 00:38:09,123
es en lo único en que
he estado pensando,

991
00:38:09,151 --> 00:38:10,718
así que ha sido una buena distracción.

992
00:38:10,786 --> 00:38:11,819
Gracias.

993
00:38:16,158 --> 00:38:19,727
Bueno, si lo que buscas
es una distracción...

994
00:38:19,795 --> 00:38:21,795
   

995
00:38:21,864 --> 00:38:23,797
   

996
00:38:23,866 --> 00:38:25,499
Prepárate para ser humillado.

997
00:38:25,568 --> 00:38:27,334
Allá vamos.

998
00:38:27,403 --> 00:38:29,403
   

999
00:38:29,472 --> 00:38:30,838
   

1000
00:38:30,907 --> 00:38:32,406
   

1001
00:38:32,475 --> 00:38:34,408
¡No!

1002
00:38:36,746 --> 00:38:38,112
Joons, la gente está mirando.

1003
00:38:38,180 --> 00:38:40,347
Sí, solo... solo estaba de broma.

1004
00:38:40,416 --> 00:38:42,249
- Vale.
- Vale.

1005
00:38:43,252 --> 00:38:44,351
- ¿Quieres más?
- Sí.

1006
00:38:44,420 --> 00:38:46,186
   

1007
00:38:46,255 --> 00:38:47,788
   

1008
00:38:47,857 --> 00:38:49,890
   

1009
00:38:49,959 --> 00:38:51,358
   

1010
00:38:51,427 --> 00:38:53,360
Vale. Sí. No, puedo lidiar con eso.

1011
00:38:53,429 --> 00:38:55,362
Vale. Sí.

1012
00:38:55,431 --> 00:38:56,897
   

1013
00:38:56,966 --> 00:38:58,499
   

1014
00:38:59,769 --> 00:39:02,036
   

1015
00:39:02,104 --> 00:39:04,538
   

1016
00:39:04,607 --> 00:39:08,042
   

1017
00:39:08,110 --> 00:39:10,044
   

1018
00:39:10,112 --> 00:39:11,312
   

1019
00:39:11,380 --> 00:39:12,713
   

1020
00:39:12,782 --> 00:39:15,282
   

1021
00:39:15,351 --> 00:39:18,152
   

1022
00:39:18,220 --> 00:39:21,121
   

1023
00:39:21,190 --> 00:39:22,790
   

1024
00:39:24,293 --> 00:39:26,460
   

1025
00:39:26,529 --> 00:39:28,462
   

1026
00:39:28,531 --> 00:39:31,165
   

1027
00:39:35,571 --> 00:39:38,305
   

1028
00:39:38,374 --> 00:39:40,641
   

1029
00:39:40,710 --> 00:39:42,209
Dios mío.

1030
00:39:42,278 --> 00:39:43,677
Vale, bien, yo...

1031
00:39:43,746 --> 00:39:45,346
no puedo competir con esto, así que...

1032
00:39:45,414 --> 00:39:46,414
es todo vuestro, señoritas.

1033
00:39:46,482 --> 00:39:49,083
- Voy a buscar un poco de agua.
- Vale.

1034
00:39:49,151 --> 00:39:52,419
   

1035
00:39:52,488 --> 00:39:56,223
   

1036
00:39:56,292 --> 00:39:57,358
Hola.

1037
00:39:57,426 --> 00:39:58,826
Hola.

1038
00:39:58,894 --> 00:40:00,427
Hacéis una pareja genial.

1039
00:40:00,496 --> 00:40:01,528
No, no.

1040
00:40:01,597 --> 00:40:04,031
- Solo somos amigos.
- ¿De verdad?

1041
00:40:05,801 --> 00:40:07,468
Bueno, ¿está soltero?

1042
00:40:14,910 --> 00:40:17,144
Buena suerte.

1043
00:40:39,402 --> 00:40:41,035
   

1044
00:40:41,103 --> 00:40:42,703
   

1045
00:40:42,772 --> 00:40:45,706
   

1046
00:40:46,976 --> 00:40:50,611
   

1047
00:40:50,679 --> 00:40:54,248
   

1048
00:40:54,316 --> 00:40:58,185
   

1049
00:40:58,254 --> 00:41:01,922
   

1050
00:41:01,991 --> 00:41:05,059
   

1051
00:41:05,127 --> 00:41:08,062
Eres bastante bueno en esto.

1052
00:41:08,130 --> 00:41:09,963
   

1053
00:41:10,032 --> 00:41:11,932
Te he dicho que he estado practicando.

1054
00:41:12,001 --> 00:41:13,467
¿Por qué?

1055
00:41:13,536 --> 00:41:15,469
   

1056
00:41:15,538 --> 00:41:17,371
Porque estaba deseándolo.

1057
00:41:17,440 --> 00:41:19,373
   

1058
00:41:41,864 --> 00:41:43,764
   

1059
00:41:43,790 --> 00:41:50,790
www.subtitulamos.tv

