1
00:00:03,211 --> 00:00:05,211
¡Mamá!

2
00:00:05,731 --> 00:00:06,796
¿Mamá?

3
00:00:08,734 --> 00:00:11,087
El próximo martes está bien.

4
00:00:11,737 --> 00:00:12,737
- Hagámoslo.
- Sí.

5
00:00:12,771 --> 00:00:14,706
Mantenlo atado, cielo.

6
00:00:14,740 --> 00:00:15,925
Gracias.

7
00:00:16,675 --> 00:00:18,094
¡Mamá!

8
00:00:19,578 --> 00:00:20,878
¿Mamá?

9
00:00:20,913 --> 00:00:22,780
¡Mamá!

10
00:00:25,818 --> 00:00:27,318
Está bien, cielo.

11
00:00:27,353 --> 00:00:29,887
Está bien. ¿Cómo puedo ayudar?

12
00:00:29,922 --> 00:00:32,168
No encuentro a mi madre.

13
00:00:32,169 --> 00:00:34,170
- No sé a dónde ha ido.
- Está bien.

14
00:00:34,204 --> 00:00:35,805
La vamos a encontrar. ¿Cómo te llamas?

15
00:00:35,839 --> 00:00:37,769
- Luna.
- Luna.

16
00:00:37,803 --> 00:00:39,208
Es un nombre precioso.

17
00:00:39,243 --> 00:00:42,011
¿Y tu padre? ¿Sabes dónde está?

18
00:00:42,410 --> 00:00:43,980
No tengo padre.

19
00:00:44,014 --> 00:00:45,982
Mi padre murió.

20
00:02:05,266 --> 00:02:08,778
www.subtitulamos.tv

21
00:02:08,805 --> 00:02:11,134
Vale, tengo dos piscinas desbordantes,

22
00:02:11,168 --> 00:02:13,403
tengo un jacuzzi, ¿y esto?

23
00:02:13,437 --> 00:02:15,304
Aquí es donde aterriza
el Halcón Milenario.

24
00:02:15,339 --> 00:02:17,674
Así que...

25
00:02:17,708 --> 00:02:18,975
¿Qué?

26
00:02:19,009 --> 00:02:20,422
No, Jeffery, está genial.

27
00:02:20,457 --> 00:02:22,896
Podemos afirmar que seguiste la letra

28
00:02:22,930 --> 00:02:26,149
del ejercicio, pero no el espíritu.

29
00:02:26,183 --> 00:02:28,117
Dijiste que visualizásemos
nuestro futuro, ¿verdad?

30
00:02:28,152 --> 00:02:30,119
- Bueno, este es el mío.
- Sí, Jeffery.

31
00:02:30,154 --> 00:02:32,455
Tu futuro tiene unos cuantos

32
00:02:32,489 --> 00:02:34,457
biquinis más de los que me esperaba.

33
00:02:34,491 --> 00:02:36,092
Eso es todo.

34
00:02:36,126 --> 00:02:37,293
¿Puedo ser el siguiente, Dr. Frome?

35
00:02:37,327 --> 00:02:38,423
Sí, Avi, por favor.

36
00:02:38,457 --> 00:02:39,629
Háblanos de tu visión del futuro.

37
00:02:39,663 --> 00:02:41,307
Jeffery, está genial.

38
00:02:41,342 --> 00:02:43,266
Gracias.

39
00:02:43,300 --> 00:02:47,370
Vale, aquí está el Partenón en Atenas.

40
00:02:47,404 --> 00:02:50,273
Voy a ir después de
aprender algo de griego.

41
00:02:50,307 --> 00:02:51,374
Para poder hablar con
la gente de la zona.

42
00:02:51,408 --> 00:02:53,521
Odio que todo el mundo piense que todos

43
00:02:53,555 --> 00:02:54,842
van a hablar inglés.

44
00:02:54,876 --> 00:02:55,978
Inteligente.

45
00:02:56,013 --> 00:02:57,280
¿Y esto?

46
00:02:57,314 --> 00:02:59,716
Esto es Table Mountain en Cape Town.

47
00:02:59,750 --> 00:03:03,186
Un día la voy a escalar.

48
00:03:03,220 --> 00:03:05,021
Hasta la cima.

49
00:03:05,055 --> 00:03:06,723
¿Qué te atrajo de Cape Town?

50
00:03:07,138 --> 00:03:11,060
Supongo que es porque
quiero ver el mundo.

51
00:03:11,434 --> 00:03:13,129
Ir a sitios en los que
nunca he estado antes.

52
00:03:13,163 --> 00:03:15,396
Vamos. Mira estas vistas.

53
00:03:16,333 --> 00:03:18,167
- Es espectacular.
- Es precioso.

54
00:03:18,202 --> 00:03:20,703
Lo es, Avi. Es fantástico, de verdad.

55
00:03:20,738 --> 00:03:23,039
Chicos, está muy bien

56
00:03:23,073 --> 00:03:24,373
aspirar a cosas materiales...

57
00:03:24,408 --> 00:03:26,375
- Sí.
- Sí.

58
00:03:26,410 --> 00:03:29,178
Pero... a veces

59
00:03:29,213 --> 00:03:31,647
las metas son más fuertes
cuando afectan a quiénes somos.

60
00:03:31,682 --> 00:03:33,516
¿Me entendéis?

61
00:03:33,550 --> 00:03:35,051
- Iggy.
- Sí.

62
00:03:35,085 --> 00:03:37,186
Tienes una visita.

63
00:03:37,221 --> 00:03:38,554
Es mi nueva moto de agua.

64
00:03:38,589 --> 00:03:41,578
Chicos, seguid rellenando
vuestros murales de deseos.

65
00:03:41,612 --> 00:03:42,678
Ahora mismo vuelvo.

66
00:03:42,712 --> 00:03:44,624
Y, Jeffery, modérate con los biquinis.

67
00:03:44,658 --> 00:03:46,980
Gracias.

68
00:03:47,014 --> 00:03:48,097
Hola.

69
00:03:48,132 --> 00:03:51,167
Tiara Dobbs. Asistenta
social de Avi Mantell.

70
00:03:51,201 --> 00:03:52,602
Un placer conocerlo por fin.

71
00:03:52,636 --> 00:03:54,337
Sí, lo mismo digo.

72
00:03:54,371 --> 00:03:56,572
¿Qué le trae por estos lares hoy?

73
00:03:56,607 --> 00:03:59,275
Le han ofrecido un trabajo en
Missouri a la madre de Avi,

74
00:03:59,309 --> 00:04:02,445
su ciudad natal, y no
puede dejarlo pasar,

75
00:04:02,479 --> 00:04:04,180
así que se va a mudar la
semana que viene allí.

76
00:04:05,649 --> 00:04:08,117
Con Avi, claro.

77
00:04:08,152 --> 00:04:09,352
Sí.

78
00:04:09,386 --> 00:04:10,720
He revisado el caso de Avi y parece

79
00:04:10,754 --> 00:04:13,422
que ha hecho grandes
progresos con usted,

80
00:04:13,457 --> 00:04:15,725
así que no se me ocurre nada por
lo que no pueda ser transferido

81
00:04:15,759 --> 00:04:18,094
de hospitalización a visitas semanales

82
00:04:18,128 --> 00:04:19,428
con un terapeuta de la zona.

83
00:04:19,463 --> 00:04:21,697
Solo necesito que firme

84
00:04:21,732 --> 00:04:26,202
para que pueda empezar con
el proceso de alta de Avi.

85
00:04:27,771 --> 00:04:30,406
A menos que no esté de acuerdo.

86
00:04:30,440 --> 00:04:32,809
He... he tenido

87
00:04:32,843 --> 00:04:35,411
un gran avance con él hace poco.

88
00:04:35,445 --> 00:04:37,046
Es bueno saberlo.

89
00:04:37,080 --> 00:04:38,562
Lo sé, lo es.

90
00:04:39,316 --> 00:04:41,974
Sí, creo que Avi está preparado
para el siguiente paso.

91
00:04:42,009 --> 00:04:43,842
- Genial.
- Vale.

92
00:04:43,876 --> 00:04:46,556
Le diré a Avi que haga las maletas.

93
00:04:46,590 --> 00:04:49,392
¿Qué es tan gracioso?

94
00:04:49,426 --> 00:04:50,560
Acabo de descubrir

95
00:04:50,594 --> 00:04:52,662
que el New Amsterdam está en Yelp.

96
00:04:52,696 --> 00:04:53,696
¿"Yelp"?

97
00:04:53,730 --> 00:04:55,464
Sí, donde la gente cuelga
sus opiniones online

98
00:04:55,499 --> 00:04:57,233
sobre lugares que les
gustan, cosas que odian,

99
00:04:57,267 --> 00:04:58,100
sus experiencias...

100
00:04:58,135 --> 00:05:01,270
Como Facebook pero en Internet.

101
00:05:02,439 --> 00:05:03,497
Sí, exacto.

102
00:05:03,532 --> 00:05:06,309
Escucha esto, ha sido
colgado hace dos minutos

103
00:05:06,343 --> 00:05:08,311
por @NancyPants.

104
00:05:08,345 --> 00:05:10,680
"Las habitaciones en el New
Amsterdam están heladas,

105
00:05:10,714 --> 00:05:12,582
las luces brillan demasiado

106
00:05:12,616 --> 00:05:14,450
y lo único más viejo que este colchón

107
00:05:14,484 --> 00:05:15,818
es mi médico calvo que parece

108
00:05:15,853 --> 00:05:17,119
que nunca encuentra sus gafas.

109
00:05:17,154 --> 00:05:18,788
Una estrella".

110
00:05:18,822 --> 00:05:20,623
Déjame ver eso.

111
00:05:22,392 --> 00:05:24,260
Conozco a esta paciente.

112
00:05:24,294 --> 00:05:26,529
Es Nancy Nan.

113
00:05:26,563 --> 00:05:28,130
Está haciendo un estudio
del sueño conmigo.

114
00:05:28,165 --> 00:05:30,088
Una estrella, Vijay.

115
00:05:30,122 --> 00:05:31,767
¿Una estrella?

116
00:05:31,802 --> 00:05:34,136
Eso es absurdo. Todo lo que
tiene que hacer es dormir.

117
00:05:34,171 --> 00:05:36,305
Estoy de broma. No te preocupes.

118
00:05:37,374 --> 00:05:38,608
Llevo más de 40 años de ejerciendo

119
00:05:38,642 --> 00:05:40,643
y soy un experto en mi especialidad.

120
00:05:40,677 --> 00:05:43,813
Debería ser capaz de
tener más de una estrella.

121
00:05:43,847 --> 00:05:46,176
- Ya veremos.
- Vijay.

122
00:05:46,210 --> 00:05:49,218
Mi teléfono y tus gafas.

123
00:05:49,253 --> 00:05:50,486
Sí.

124
00:05:59,229 --> 00:06:01,397
Bonito gorro, Williamsburg.

125
00:06:01,431 --> 00:06:03,299
¿Cuánto abre tu tienda de
pepinillos artesanales?

126
00:06:03,333 --> 00:06:06,302
- ¿Estás orgullosa de ese chiste?
- Estoy orgullosa de todos.

127
00:06:06,336 --> 00:06:09,372
El programa de hoy no es tan terrible.

128
00:06:09,406 --> 00:06:12,128
Primero: comité de revisión
de concesiones trimestral.

129
00:06:12,163 --> 00:06:13,709
- Paso.
- No puedes pasar.

130
00:06:13,744 --> 00:06:15,711
¿No? Mírame. Me voy a saltar
esa reunión innecesaria.

131
00:06:15,746 --> 00:06:16,948
¿Qué más?

132
00:06:16,983 --> 00:06:19,315
Hay una nueva exposición de
un proveedor farmacéutico.

133
00:06:19,349 --> 00:06:22,049
- Paso.
- Tú... vale.

134
00:06:22,084 --> 00:06:24,220
La Junta ha solicitado tu presencia

135
00:06:24,254 --> 00:06:26,322
en el almuerzo de objetivos
estratégicos en el centro de la ciudad.

136
00:06:26,356 --> 00:06:28,190
- Paso. ¿Qué más?
- Max...

137
00:06:28,225 --> 00:06:29,692
Paso. ¿Qué más?

138
00:06:29,726 --> 00:06:31,104
El comisario ha vuelto a llamar.

139
00:06:31,138 --> 00:06:32,495
Supongo que tiene que
ver con lo que le pasó

140
00:06:32,529 --> 00:06:33,562
a la agente McNeil.

141
00:06:33,597 --> 00:06:35,054
Sí, paso bastante.

142
00:06:35,866 --> 00:06:37,147
- Max.
- No.

143
00:06:37,182 --> 00:06:38,868
No hay ninguna reunión
esencial en la lista.

144
00:06:38,902 --> 00:06:40,836
Son todas arbitrarias

145
00:06:40,871 --> 00:06:44,240
y no voy a perder más mi
tiempo en cosas arbitrarias.

146
00:06:44,274 --> 00:06:46,842
Bueno, ahora que has despejado

147
00:06:46,877 --> 00:06:48,444
toda tu agenda, ¿qué pretendes hacer...?

148
00:06:48,478 --> 00:06:49,912
No lo sé, algo que importe.

149
00:06:49,947 --> 00:06:51,580
Algo que merezca mi tiempo.

150
00:06:51,615 --> 00:06:53,716
Quizás algo que sea a vida o muerte.

151
00:06:58,555 --> 00:07:00,256
¿De qué iba todo eso?

152
00:07:00,290 --> 00:07:01,958
Está de malas.

153
00:07:03,327 --> 00:07:04,894
Está bien, cielo.

154
00:07:12,216 --> 00:07:14,270
¿Qué demonios ha pasado aquí?

155
00:07:14,304 --> 00:07:16,639
Quizás quieras preguntarle.

156
00:07:19,276 --> 00:07:20,743
Vale, yo me encargo.

157
00:07:20,777 --> 00:07:23,259
- Lo ha hecho así sin más.
- Está bien.

158
00:07:23,293 --> 00:07:25,247
Vale, vamos.

159
00:07:32,789 --> 00:07:34,957
Ese era tu mural de deseos, colega.

160
00:07:34,992 --> 00:07:37,593
- ¿Qué está pasando?
- ¡No me voy a ningún lado!

161
00:07:37,627 --> 00:07:39,118
Avi...

162
00:07:39,830 --> 00:07:41,664
Lo vas a hacer genial hoy.

163
00:07:41,698 --> 00:07:44,567
He estado en muchas conferencias
de morbilidad y mortalidad.

164
00:07:44,601 --> 00:07:46,112
Pero he presentado ninguna.

165
00:07:46,146 --> 00:07:48,270
Ahora eres mi residente jefe.

166
00:07:48,305 --> 00:07:50,129
Viene con el trabajo.

167
00:07:51,046 --> 00:07:53,082
He estado revisando tu
caso y parecía terrible.

168
00:07:53,117 --> 00:07:55,644
La agente McNeil se desangró muy rápido.

169
00:07:55,679 --> 00:07:57,613
Sí.

170
00:07:57,647 --> 00:07:59,648
Lo siento, Dr. Reynolds.

171
00:07:59,683 --> 00:08:01,650
Yo también.

172
00:08:01,846 --> 00:08:03,747
Solo quiero que sepas
que no voy a tirarte

173
00:08:03,781 --> 00:08:05,081
a los leones ni nada
durante esta conferencia.

174
00:08:05,116 --> 00:08:07,784
No, no, no. Mira, estas conferencias
no van sobre echar las culpas, ¿vale?

175
00:08:07,818 --> 00:08:08,818
Son una herramienta de enseñanza.

176
00:08:08,853 --> 00:08:10,987
Nos reunimos para ver si
nuestras acciones han contribuido

177
00:08:11,022 --> 00:08:13,423
a la muerte de nuestros pacientes,
para así no repetir esos errores.

178
00:08:13,457 --> 00:08:14,491
Pero esa es la cuestión.

179
00:08:14,525 --> 00:08:15,926
Llevo preparando esto durante días.

180
00:08:15,960 --> 00:08:17,093
No he encontrado ningún error.

181
00:08:17,128 --> 00:08:18,762
Oye, eso también puede pasar, ¿vale?

182
00:08:18,796 --> 00:08:19,996
Pero estudiamos el caso

183
00:08:20,031 --> 00:08:21,665
y juramos hacerlo mejor la próxima vez.

184
00:08:21,699 --> 00:08:22,772
Eso es todo.

185
00:08:22,806 --> 00:08:25,474
El caso de hoy es el de una
mujer blanca paciente de trauma

186
00:08:25,509 --> 00:08:26,836
de 40 años.

187
00:08:26,871 --> 00:08:28,738
Se presentó en un principio con...

188
00:08:34,465 --> 00:08:35,799
Continúa.

189
00:08:38,510 --> 00:08:40,951
La paciente presentaba
un fémur fracturado,

190
00:08:40,985 --> 00:08:42,819
abrasiones cervicales y torácicas...

191
00:08:42,853 --> 00:08:45,822
¿La agente McNeil estaba
tomando alguna medicación?

192
00:08:49,694 --> 00:08:51,398
Estaba en...

193
00:08:51,896 --> 00:08:53,692
una dosis baja de anticonceptivos.

194
00:08:55,833 --> 00:08:57,867
25 minutos después de su llegada...

195
00:08:57,902 --> 00:09:00,199
¿La agente McNeil tenía algún
historial de enfermedades cardíacas?

196
00:09:04,508 --> 00:09:06,142
No, la paciente no lo tenía.

197
00:09:06,177 --> 00:09:09,179
Todos sabemos que estás hablando de
la agente McNeil, Dr. Nottingham.

198
00:09:09,213 --> 00:09:10,793
No hay necesidad de anonimato.

199
00:09:11,582 --> 00:09:12,882
Vale.

200
00:09:14,852 --> 00:09:17,854
25 minutos después de la llegada,
la agente McNeil desarrolló

201
00:09:17,888 --> 00:09:19,990
un neumomediastino, necesitando...

202
00:09:20,024 --> 00:09:22,559
Antes del neumomediastino,
¿hubo otros síntomas

203
00:09:22,593 --> 00:09:25,161
en sus constantes vitales que pudieran
haber predicho su posterior muerte?

204
00:09:25,196 --> 00:09:27,063
No que yo sepa.

205
00:09:27,098 --> 00:09:28,531
¿Cómo estaba la agente McNeil

206
00:09:28,566 --> 00:09:30,100
cuando entró al quirófano?

207
00:09:30,134 --> 00:09:32,168
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?

208
00:09:35,539 --> 00:09:37,240
No estaba ahí.

209
00:09:37,275 --> 00:09:38,946
No estabas ahí.

210
00:09:40,544 --> 00:09:43,246
Si tenemos alguna esperanza de
encontrar respuestas de verdad hoy,

211
00:09:43,281 --> 00:09:46,116
necesitamos que la persona
que presente este caso

212
00:09:46,150 --> 00:09:49,286
sea alguien que estuvo ahí.

213
00:09:52,957 --> 00:09:54,891
¿Dr. Reynolds?

214
00:09:54,925 --> 00:09:57,694
Era tu paciente, ¿verdad?

215
00:09:59,830 --> 00:10:01,898
Sí, lo era.

216
00:10:01,932 --> 00:10:03,600
Así que deberías tener la
información más relevante

217
00:10:03,634 --> 00:10:05,101
de este caso.

218
00:10:05,136 --> 00:10:07,683
Creo que Nottingham está aportando
una revisión del caso adecuada.

219
00:10:08,739 --> 00:10:11,107
Cierto.

220
00:10:11,142 --> 00:10:13,777
Pero para saber de verdad cómo murió,

221
00:10:13,811 --> 00:10:16,613
¿no crees que quizás tú
estás más cualificado

222
00:10:16,647 --> 00:10:18,819
para presentar esta conferencia?

223
00:10:19,784 --> 00:10:21,885
Si no es mucha molestia.

224
00:10:30,623 --> 00:10:31,922
- Siguiente diapositiva.
- Vale.

225
00:10:31,956 --> 00:10:34,122
Pasemos a la placa de tórax primero.

226
00:10:34,157 --> 00:10:35,192
Vale, bien.

227
00:10:35,226 --> 00:10:36,393
- Siguiente diapositiva.
- Vale.

228
00:10:36,427 --> 00:10:38,862
Bien.

229
00:10:39,575 --> 00:10:42,445
Aquí tenemos la placa de
tórax de Marie McNeil.

230
00:10:42,470 --> 00:10:44,138
Os habréis fijado en el mediastino.

231
00:10:44,172 --> 00:10:46,540
Medía nueve centímetros de largo.

232
00:10:46,574 --> 00:10:49,343
Dr. Nottingham, ¿puede
aportarnos los requisitos

233
00:10:49,377 --> 00:10:50,606
para una dilatación patológica?

234
00:10:50,640 --> 00:10:52,646
Ocho centímetros en la parte
anteroposterior del pecho boca arriba.

235
00:10:52,680 --> 00:10:53,714
Muy bien.

236
00:10:53,748 --> 00:10:55,868
Conocemos los requisitos para
una dilatación patológica.

237
00:10:55,902 --> 00:10:59,053
Si nos fijamos aquí, ¿lo veis?

238
00:10:59,087 --> 00:11:00,469
Burbujas de aire.

239
00:11:00,503 --> 00:11:03,323
Esa es la causa del mediastino dilatado.

240
00:11:03,358 --> 00:11:06,026
Eso en realidad es causado
por desgarros en el esófago,

241
00:11:06,061 --> 00:11:08,562
llamado el síndrome
de Boerhaave, ¿de acuerdo?

242
00:11:08,596 --> 00:11:10,364
Y también cabe destacar:

243
00:11:10,398 --> 00:11:13,133
parénquima pulmonar normal

244
00:11:13,168 --> 00:11:15,135
y silueta cardíaca normal.

245
00:11:15,170 --> 00:11:16,487
Siguiente.

246
00:11:18,006 --> 00:11:20,324
Espera, vuelve a la placa de tórax.

247
00:11:22,266 --> 00:11:24,912
¿Has dicho que la silueta
cardíaca era normal?

248
00:11:25,613 --> 00:11:26,998
Sí.

249
00:11:28,383 --> 00:11:31,018
Pero la placa de tórax es más
bien un instrumento poco fiable

250
00:11:31,052 --> 00:11:33,253
para examinar algo tan delicado
como el corazón humano,

251
00:11:33,288 --> 00:11:34,688
¿no crees?

252
00:11:34,722 --> 00:11:37,049
¿Qué otros mecanismos utilizasteis?

253
00:11:38,426 --> 00:11:40,994
Un electrocardiograma y un
ecocardiogama transtorácico,

254
00:11:41,029 --> 00:11:42,329
los cuales fueron normales.

255
00:11:42,363 --> 00:11:44,498
Bien. ¿Podemos verlos?

256
00:11:49,704 --> 00:11:51,271
El Dr. Nottingham no los incluyó

257
00:11:51,306 --> 00:11:54,274
en la presentación de
hoy porque eran normales.

258
00:11:54,309 --> 00:11:56,243
No puedo decir si eran normales

259
00:11:56,277 --> 00:11:58,912
si no puedo verlos.

260
00:11:58,947 --> 00:12:01,415
No los tengo aquí.

261
00:12:01,449 --> 00:12:02,653
¿No?

262
00:12:05,487 --> 00:12:08,622
Todo el propósito de una
conferencia es analizar los datos

263
00:12:08,656 --> 00:12:11,225
para asegurarnos de que
si se cometieron errores,

264
00:12:11,259 --> 00:12:13,127
no se vuelvan a producir.

265
00:12:13,161 --> 00:12:15,195
Es muy difícil analizar esos datos

266
00:12:15,230 --> 00:12:17,431
cuando no tenemos los datos aquí.

267
00:12:17,465 --> 00:12:19,433
¿Por qué no nos tomamos un descanso

268
00:12:19,467 --> 00:12:21,101
para que así el Dr.
Reynolds pueda recopilar

269
00:12:21,136 --> 00:12:25,205
todos los datos cardíacos necesarios?

270
00:12:34,015 --> 00:12:37,417
¿Por qué me estáis moviendo?

271
00:12:37,452 --> 00:12:39,219
Sinceramente, no tengo ni idea.

272
00:12:39,254 --> 00:12:41,388
Para obtener mejores resultados
en el estudio del sueño,

273
00:12:41,422 --> 00:12:44,224
deseamos que tenga una
habitación más cálida,

274
00:12:44,259 --> 00:12:47,628
con mejor iluminación
y una cama más blanda.

275
00:12:47,662 --> 00:12:49,296
Vale.

276
00:12:49,330 --> 00:12:50,664
Hola.

277
00:12:50,698 --> 00:12:52,023
¿Qué pasa con la lámpara?

278
00:12:52,057 --> 00:12:54,635
Vamos a trasladar a esta
paciente a una habitación mejor

279
00:12:54,669 --> 00:12:57,070
por alguna razón aleatoria.

280
00:12:57,105 --> 00:12:59,006
- ¿Qué?
- No.

281
00:12:59,040 --> 00:13:01,041
Tenemos una razón. La razón
es porque estamos intentando

282
00:13:01,075 --> 00:13:04,311
darle a la Srta. Nan el
mejor de los cuidados aquí,

283
00:13:04,345 --> 00:13:07,181
en el New Amsterdam, porque
los pacientes van primero.

284
00:13:07,215 --> 00:13:08,558
¿Verdad?

285
00:13:09,184 --> 00:13:10,317
Sí.

286
00:13:10,351 --> 00:13:12,019
Sí.

287
00:13:12,053 --> 00:13:14,321
Por fin alguien lo entiende. Gracias.

288
00:13:14,355 --> 00:13:15,756
- De nada.
- Sí.

289
00:13:15,790 --> 00:13:17,658
Tienes que hacer un
esfuerzo adicional, ¿sabes?

290
00:13:17,692 --> 00:13:19,126
Nuestros pacientes van primero.

291
00:13:19,160 --> 00:13:20,661
Es lo que he estado diciendo.

292
00:13:20,695 --> 00:13:22,329
Esta gente depende de nuestros cuidados.

293
00:13:22,363 --> 00:13:24,464
Ponen sus vidas en nuestras manos.

294
00:13:24,991 --> 00:13:27,534
Mi novio odia mis ronquidos.

295
00:13:27,569 --> 00:13:29,169
Podemos hacer más.

296
00:13:29,204 --> 00:13:30,604
Podemos hacer más que solo hacer

297
00:13:30,638 --> 00:13:32,526
- que esté cómoda.
- ¿Sí?

298
00:13:32,551 --> 00:13:36,377
Sí. ¿Le gustaría a la Srta. Nan
quedarse en nuestra suite presidencial?

299
00:13:36,844 --> 00:13:40,187
Imagino que le gustaría mucho.

300
00:13:40,221 --> 00:13:41,682
- Sí, gracias.
- Bien.

301
00:13:41,716 --> 00:13:43,150
Vale.

302
00:13:43,184 --> 00:13:45,485
Vamos, antes de que cambie de opinión.

303
00:13:47,255 --> 00:13:49,156
Deprisa.

304
00:13:55,830 --> 00:13:58,065
¿Por qué tiene que estar aquí?

305
00:13:58,833 --> 00:14:02,035
La Sra. Dobbs y yo somos
tus defensores, Avi.

306
00:14:02,070 --> 00:14:04,371
- Es parte del equipo.
- No tengo un equipo.

307
00:14:04,405 --> 00:14:05,839
No. Tienes toda una red.

308
00:14:05,873 --> 00:14:07,641
Tu madre, la Sra. Dobbs y yo.

309
00:14:07,675 --> 00:14:10,043
Los All Stars, tío.

310
00:14:10,078 --> 00:14:11,545
Todos quieren ver que tu transición

311
00:14:11,579 --> 00:14:13,313
a la vida fuera del
hospital vaya sin problemas.

312
00:14:13,348 --> 00:14:15,048
Soy demasiado raro para
estar en el mundo real

313
00:14:15,083 --> 00:14:16,149
con gente normal.

314
00:14:16,184 --> 00:14:17,892
¿Qué estás haciendo? Tiempo
muerto, tiempo muerto.

315
00:14:17,926 --> 00:14:21,143
Sabes de sobra que en esta sala no
utilizamos palabras como "raro",

316
00:14:21,177 --> 00:14:23,557
"mundo real", "normal"...
sea lo que sea eso.

317
00:14:23,591 --> 00:14:26,526
¿Vale? Esas las reglas básicas, Avi.

318
00:14:26,561 --> 00:14:27,928
Vamos.

319
00:14:31,699 --> 00:14:34,401
Pienso que estás rompiendo
las reglas a propósito.

320
00:14:34,435 --> 00:14:35,728
Esa es mi teoría.

321
00:14:37,205 --> 00:14:38,839
Creo que tienes miedo a lo que viene.

322
00:14:38,873 --> 00:14:40,140
Tienes miedo a los cambios,

323
00:14:40,174 --> 00:14:42,409
así que si te comportas
mal ahora, puedes librarte

324
00:14:42,443 --> 00:14:44,403
y hacer que estos cambios no sucedan.

325
00:14:47,448 --> 00:14:49,033
Habla con nosotros.

326
00:14:49,917 --> 00:14:51,752
Cuando me expulsaron del colegio,

327
00:14:51,786 --> 00:14:53,520
no me importó a dónde me enviasen.

328
00:14:53,554 --> 00:14:55,247
No me importaba nada.

329
00:14:56,491 --> 00:14:58,084
Me daba igual.

330
00:14:59,227 --> 00:15:00,336
Pero entonces...

331
00:15:03,298 --> 00:15:05,432
las cosas mejoraron aquí.

332
00:15:05,466 --> 00:15:06,842
Eso es.

333
00:15:07,402 --> 00:15:09,770
Las cosas empezaron a tener sentido.

334
00:15:09,804 --> 00:15:11,271
Sentía que este era mi lugar.

335
00:15:11,306 --> 00:15:13,607
Pero ahora que estoy
empezando a acostumbrarme,

336
00:15:13,641 --> 00:15:16,376
mi madre intenta arruinarme
la vida de nuevo.

337
00:15:18,279 --> 00:15:22,115
Nadie... está intentando
arruinarte la vida, Avi.

338
00:15:22,150 --> 00:15:25,027
Ni siquiera creo que
nadie tenga ese poder.

339
00:15:25,453 --> 00:15:27,287
¿Vale? Te pusiste a trabajar.

340
00:15:27,322 --> 00:15:29,615
Aprendiste las herramientas.
Puedes adaptarte a cualquier sitio.

341
00:15:30,458 --> 00:15:32,243
Incluso a Missouri.

342
00:15:33,294 --> 00:15:34,828
¿Cómo lo sabes?

343
00:15:34,862 --> 00:15:37,081
Escúchame, ¿vale?

344
00:15:38,599 --> 00:15:40,292
Porque soy bueno en lo que hago.

345
00:15:40,935 --> 00:15:42,962
Puedo prometerte una cosa.

346
00:15:43,838 --> 00:15:45,464
Estás preparado.

347
00:15:49,177 --> 00:15:51,311
- No está preparado.
- ¿Qué?

348
00:15:51,346 --> 00:15:52,813
¿Hemos estado en la misma sesión?

349
00:15:52,847 --> 00:15:54,848
Avi ha acusado a su madre

350
00:15:54,882 --> 00:15:57,150
de volver a arruinarle la vida.

351
00:15:57,185 --> 00:15:58,218
¿Y?

352
00:15:58,252 --> 00:16:00,487
Avi fue ingresado por un
grave arrebato en el colegio.

353
00:16:00,521 --> 00:16:02,255
Los niños se metían con él por
sus dificultades de aprendizaje,

354
00:16:02,290 --> 00:16:03,857
pero no tenía nada que ver con su madre.

355
00:16:03,891 --> 00:16:05,045
¿Qué quiere decir?

356
00:16:05,079 --> 00:16:06,793
Digo que sea lo que sea lo que le pasa,

357
00:16:06,828 --> 00:16:08,295
se ha activado una vez
que ha sabido que se iba.

358
00:16:08,329 --> 00:16:10,497
La madre de Avi no puede
cambiar sus planes de viaje.

359
00:16:10,531 --> 00:16:12,899
El trabajo nuevo la espera ahí el lunes.

360
00:16:14,469 --> 00:16:15,569
Necesito más tiempo con él.

361
00:16:15,603 --> 00:16:19,873
Dr. Frome, sus papeles del
alta han sido presentados.

362
00:16:19,907 --> 00:16:22,251
Lo sé. Lo sé.

363
00:16:22,744 --> 00:16:25,345
Solo déjame hablar con él.

364
00:16:25,380 --> 00:16:26,813
A solas.

365
00:16:26,848 --> 00:16:28,548
Déjeme ver si puedo comunicarme con él.

366
00:16:28,583 --> 00:16:30,176
Eso es todo.

367
00:16:42,663 --> 00:16:44,482
Gracias.

368
00:16:45,366 --> 00:16:47,367
¿Dra. Kao?

369
00:16:47,402 --> 00:16:49,536
¿Cómo se escribe su apellido?

370
00:16:49,904 --> 00:16:52,672
¿K-A-O?

371
00:16:52,707 --> 00:16:55,542
La Dra. Agnes Kao...

372
00:17:02,350 --> 00:17:04,818
Thomas Jefferson se hospedó una vez

373
00:17:04,852 --> 00:17:06,887
en nuestra suite presidencial.

374
00:17:06,921 --> 00:17:08,855
¿De verdad?

375
00:17:08,890 --> 00:17:10,657
Esta habitación ha
hospedado al arquitecto

376
00:17:10,691 --> 00:17:12,635
de la Declaración de Independencia.

377
00:17:13,261 --> 00:17:16,897
Y ahora a @NancyPants de Yelp.

378
00:17:16,931 --> 00:17:18,498
Sé lo que parece.

379
00:17:18,533 --> 00:17:20,400
Sí, creo que si lo supieras,

380
00:17:20,435 --> 00:17:21,868
no estaríamos teniendo
esta conversación.

381
00:17:21,903 --> 00:17:23,403
Esto no ha sido idea mía, lo juro.

382
00:17:23,438 --> 00:17:25,405
- Ha sido idea de Max.
- Espera.

383
00:17:25,440 --> 00:17:27,407
Estos mimos tan ridículos a Nancy Nan,

384
00:17:27,442 --> 00:17:29,609
una mujer que ni siquiera está
enferma, ¿ha sido idea de Max?

385
00:17:29,644 --> 00:17:30,744
Sí.

386
00:17:30,778 --> 00:17:33,680
Y si su error de criterio
lleva a una mejora

387
00:17:33,714 --> 00:17:35,549
de mi estatus online,

388
00:17:35,583 --> 00:17:38,585
bueno, esto es una bonita coincidencia.

389
00:17:38,619 --> 00:17:41,922
¿Max te parecía él mismo?

390
00:17:41,956 --> 00:17:44,257
Parecía errático.

391
00:17:44,292 --> 00:17:47,294
Molesto, después emocionado,
después distraído,

392
00:17:47,328 --> 00:17:48,462
todo en una sucesión rápida.

393
00:17:48,496 --> 00:17:52,432
Y si fuese otra persona que
no sea Max, me preocuparía.

394
00:17:53,935 --> 00:17:55,191
¿Debería preocuparme?

395
00:17:59,507 --> 00:18:02,542
Ha encontrado el agua con gas.

396
00:18:14,822 --> 00:18:16,184
He traído todo lo que
he podido encontrar.

397
00:18:16,219 --> 00:18:18,458
Registros de intervenciones, anotaciones
de las enfermeras, estudios de imagen.

398
00:18:18,493 --> 00:18:20,293
Y aquí están las ecografías.

399
00:18:20,328 --> 00:18:22,056
Buen trabajo.

400
00:18:22,091 --> 00:18:23,230
Siento todo esto, Dr. Reynolds.

401
00:18:23,264 --> 00:18:24,631
No me esperaba que el
Dr. Goodman siquiera

402
00:18:24,665 --> 00:18:25,832
ver hasta el último escáner.

403
00:18:25,867 --> 00:18:26,833
No es culpa tuya.

404
00:18:26,868 --> 00:18:29,669
Este nivel de diligencia es extremo.

405
00:18:29,704 --> 00:18:31,084
Es una manera de decirlo.

406
00:18:31,118 --> 00:18:33,673
Pero mi trabajo con la agente
McNeil fue bueno, ¿sabes?

407
00:18:33,708 --> 00:18:37,052
Nuestro trabajo es presentar
el caso con claridad.

408
00:18:38,137 --> 00:18:39,646
Hola, ¿podemos hablar?

409
00:18:39,680 --> 00:18:41,481
Cargaré el caso en el ordenador.

410
00:18:41,516 --> 00:18:42,516
Gracias.

411
00:18:43,651 --> 00:18:44,740
Hola.

412
00:18:44,774 --> 00:18:46,453
- Esto no me gusta, Floyd.
- Está bien.

413
00:18:46,487 --> 00:18:47,521
No parece que esté bien.

414
00:18:47,555 --> 00:18:49,756
Parece que te estás poniendo en riesgo.

415
00:18:49,790 --> 00:18:52,759
Vale, estas conferencias
son solo para uso interno.

416
00:18:52,793 --> 00:18:53,927
Están protegidas.

417
00:18:53,961 --> 00:18:54,961
Pero ambos sabemos que Max ha estado

418
00:18:54,996 --> 00:18:56,663
recibiendo llamadas por este caso.

419
00:18:56,697 --> 00:18:58,698
Del alcalde, del comisario,

420
00:18:58,733 --> 00:19:01,101
de la junta de directores, del
departamento de mala praxis de Salud.

421
00:19:01,135 --> 00:19:02,168
Evie...

422
00:19:02,203 --> 00:19:04,104
Fue una agente de policía
la que murió en tu mesa,

423
00:19:04,138 --> 00:19:05,372
bajo tu bisturí.

424
00:19:05,406 --> 00:19:08,459
Sabes que estarán buscando
a alguien a quien culpar.

425
00:19:16,684 --> 00:19:19,853
Odio decirlo, pero parece
que Max está intentando

426
00:19:19,887 --> 00:19:22,264
asegurarse de que esa persona eres tú.

427
00:19:22,857 --> 00:19:24,725
¿Dr. Reynolds?

428
00:19:25,660 --> 00:19:28,728
¿Estás listo de verdad?

429
00:19:39,867 --> 00:19:42,755
Lo que tenemos aquí es el
ecocardiograma del preoperatorio

430
00:19:42,780 --> 00:19:43,780
de la agente McNeil.

431
00:19:43,814 --> 00:19:45,715
Centrémonos en donde
ocurrió el desgarro.

432
00:19:45,750 --> 00:19:47,584
De aquí a aquí, ¿vale?

433
00:19:47,618 --> 00:19:49,376
0,34 centímetros

434
00:19:49,410 --> 00:19:51,921
del lado con amplitud más fina
en la pared derecha ventricular.

435
00:19:51,956 --> 00:19:53,075
Normal.

436
00:19:53,110 --> 00:19:55,465
También hay un funcionamiento
normal de la válvula.

437
00:19:55,499 --> 00:19:57,560
Musculatura papilar normal.

438
00:19:57,595 --> 00:20:01,898
Y, como he dicho antes,
ecografía normal.

439
00:20:04,568 --> 00:20:06,226
¿Y una segunda opinión?

440
00:20:06,804 --> 00:20:08,436
¿Dra. Jessup?

441
00:20:09,306 --> 00:20:12,675
Sí, parece normal.

442
00:20:13,611 --> 00:20:15,045
¿Y tú, Dra. Flores?

443
00:20:15,079 --> 00:20:16,613
¿Crees que la pared ventricular derecha

444
00:20:16,647 --> 00:20:18,615
parece un poco fina?

445
00:20:18,649 --> 00:20:20,383
No.

446
00:20:20,418 --> 00:20:24,020
Me parece que tiene el grosor normal.

447
00:20:24,963 --> 00:20:27,247
¿Hay alguien que no esté de acuerdo?

448
00:20:27,925 --> 00:20:29,459
¿Dr. Nottingham?

449
00:20:29,493 --> 00:20:30,960
Veo lo que el Dr. Reynolds ve.

450
00:20:30,995 --> 00:20:32,929
Ecografía normal.

451
00:20:32,963 --> 00:20:35,932
Bueno, una ecografía es
solo una imagen aproximada

452
00:20:35,966 --> 00:20:37,067
del corazón de verdad.

453
00:20:37,101 --> 00:20:40,703
Pero, por suerte para nosotros,
el corazón de verdad sigue aquí,

454
00:20:40,738 --> 00:20:42,539
en patología, así que
creo que deberíamos

455
00:20:42,573 --> 00:20:44,641
ir allí

456
00:20:44,675 --> 00:20:46,476
y echarle un vistazo más de cerca.

457
00:20:46,510 --> 00:20:47,777
No puedes decirlo en serio.

458
00:20:47,812 --> 00:20:49,813
Lo digo en serio.

459
00:20:49,847 --> 00:20:52,615
Una vez que examinemos
el corazón, sabremos

460
00:20:52,650 --> 00:20:55,485
si esas imágenes eran en
efecto, como dices, normales.

461
00:20:59,990 --> 00:21:01,424
Ahora mismo. Vamos.

462
00:21:01,459 --> 00:21:02,740
Todos de pie.

463
00:21:07,832 --> 00:21:09,581
Sabes que puedes hablar
conmigo, ¿verdad?

464
00:21:12,770 --> 00:21:14,419
Solo estamos tú y yo.

465
00:21:15,139 --> 00:21:17,474
Aquí, como antes.

466
00:21:17,508 --> 00:21:19,742
Nunca será como antes.

467
00:21:19,777 --> 00:21:21,578
No a donde voy.

468
00:21:21,612 --> 00:21:23,595
- Vale, hablemos de eso.
- No.

469
00:21:24,648 --> 00:21:27,140
Avi, creo que hay algo en tu vida

470
00:21:27,685 --> 00:21:29,586
que te perturba mucho.

471
00:21:29,620 --> 00:21:33,089
Algo que te has esforzado
mucho para ocultar.

472
00:21:33,124 --> 00:21:34,757
Y ahora, por algún motivo,

473
00:21:34,792 --> 00:21:37,360
esa cosa se ha colado
por la puerta de atrás

474
00:21:37,394 --> 00:21:38,528
a la parte delante de tu mente.

475
00:21:38,562 --> 00:21:40,653
Por algún motivo, eso es todo
en lo que puedes pensar ahora.

476
00:21:41,866 --> 00:21:43,032
Sé que puedo ayudarte.

477
00:21:43,067 --> 00:21:45,034
Puedo ayudarte a
controlar esas emociones,

478
00:21:45,069 --> 00:21:46,536
pero primero tienes que dejarme entrar.

479
00:21:46,570 --> 00:21:48,471
No quiero volver a mudarme ahí.

480
00:21:48,506 --> 00:21:50,707
- Lo odio.
- ¿Odias Missouri?

481
00:21:50,741 --> 00:21:51,808
¿Por qué tengo que ir con ella?

482
00:21:51,842 --> 00:21:53,443
¿Por qué no puede volver

483
00:21:53,477 --> 00:21:56,294
y hacer su estúpido trabajo aquí?
Yo podría quedarme aquí, ¿verdad?

484
00:21:57,214 --> 00:21:58,838
No me hagas ir.

485
00:21:59,306 --> 00:22:00,802
¿Esto tiene algo que ver con tu madre?

486
00:22:00,837 --> 00:22:01,951
¡No!

487
00:22:01,986 --> 00:22:03,801
Mi madre no sabe nada de ello.

488
00:22:05,156 --> 00:22:06,638
¿No sabe nada de qué?

489
00:22:07,858 --> 00:22:09,526
No, no, no.

490
00:22:09,560 --> 00:22:12,226
Avi, ¿qué no sabe?

491
00:22:12,828 --> 00:22:13,897
Tienes que contármelo.

492
00:22:13,931 --> 00:22:15,665
Tienes que dejarme entrar para
que podamos afrontarlo juntos.

493
00:22:15,699 --> 00:22:17,482
¡No quiero afrontarlo!

494
00:22:17,749 --> 00:22:20,179
¡Quiero quedarme aquí, pero a
nadie le importa lo que quiero!

495
00:22:20,204 --> 00:22:22,405
- Eso no es verdad.
- ¡Es verdad!

496
00:22:22,439 --> 00:22:25,141
Si te importase, estarías
de mi parte ahora mismo.

497
00:22:25,176 --> 00:22:27,744
¡Estarías de mi parte, en vez
de estar esforzándote tanto

498
00:22:27,778 --> 00:22:30,180
para mandarme a Missouri!

499
00:22:39,456 --> 00:22:41,089
No puedo volver.

500
00:22:48,966 --> 00:22:51,501
- Hola.
- ¿Tienes un minuto?

501
00:22:51,535 --> 00:22:54,070
A pesar de este extravagante cuadro,

502
00:22:54,104 --> 00:22:55,238
estoy bastante ocupado, en realidad.

503
00:22:55,272 --> 00:22:58,174
- ¿Un caso difícil?
- Eso es quedarse corto.

504
00:22:58,209 --> 00:23:01,044
Pero nada enciende más el cerebro

505
00:23:01,078 --> 00:23:04,164
que el azúcar y el dióxido de titanio.

506
00:23:04,199 --> 00:23:06,716
Antes de que caigas en
un shock insulínico,

507
00:23:06,750 --> 00:23:09,552
quiero tu opinión profesional.

508
00:23:09,587 --> 00:23:10,920
¿Sobre qué?

509
00:23:11,494 --> 00:23:13,204
Sobre Max.

510
00:23:15,893 --> 00:23:18,795
Especular sobre la salud mental del jefe

511
00:23:18,829 --> 00:23:20,634
no es mi actividad favorita.

512
00:23:20,669 --> 00:23:21,854
Ni la mía,

513
00:23:21,889 --> 00:23:23,967
pero si la capacidad del
director médico del New Amsterdam

514
00:23:24,001 --> 00:23:25,134
para tomar decisiones
se ve comprometida,

515
00:23:25,169 --> 00:23:27,036
tengo que saberlo.

516
00:23:27,071 --> 00:23:29,772
Todos los pacientes de cáncer lo
pasan mal, pero los últimos días

517
00:23:29,807 --> 00:23:32,275
ha estado presentando un
comportamiento errático.

518
00:23:32,309 --> 00:23:34,877
Inestable, incluso enfadado.

519
00:23:34,912 --> 00:23:36,477
Ese no es Max.

520
00:23:36,981 --> 00:23:40,148
Bueno, tengo una teoría, pero...

521
00:23:40,818 --> 00:23:42,151
no creo que te guste.

522
00:23:42,186 --> 00:23:43,484
Adelante.

523
00:23:44,154 --> 00:23:45,722
Eres tú.

524
00:23:45,756 --> 00:23:47,113
¿Yo?

525
00:23:47,791 --> 00:23:49,826
Esto todo empezó cuando se lo pasaste

526
00:23:49,860 --> 00:23:51,659
a la Dra. Stauton como
una patata caliente.

527
00:23:51,694 --> 00:23:52,762
Eso es irrelevante.

528
00:23:52,796 --> 00:23:54,374
Nuestros planes de tratamiento
son casi idénticos.

529
00:23:54,408 --> 00:23:57,967
Ya, pero la relación con
Max no lo es, ¿verdad?

530
00:23:58,002 --> 00:23:59,669
La Dra. Stauton es una médica excelente.

531
00:23:59,703 --> 00:24:02,005
- Max lo sabe.
- Sí, y la respeta.

532
00:24:02,039 --> 00:24:04,974
Pero él cree en ti.

533
00:24:06,977 --> 00:24:09,012
Necesito tu ayuda ahora mismo.

534
00:24:09,046 --> 00:24:10,680
- Hola.
- Ahora no.

535
00:24:10,714 --> 00:24:12,982
Vale.

536
00:24:13,017 --> 00:24:14,150
Más vale que esto sea importante.

537
00:24:14,184 --> 00:24:16,019
Estoy con la soga al cuello ahora mismo.

538
00:24:16,053 --> 00:24:18,288
Tengo un paciente al que, no
importa cuál sea el tratamiento,

539
00:24:18,322 --> 00:24:19,531
no puedo ayudar.

540
00:24:19,565 --> 00:24:21,596
¿Esto es sobre tu paciente con
degeneración espinocerebelosa?

541
00:24:21,630 --> 00:24:24,594
No, él está bien. Es sobre @NancyPants.

542
00:24:24,628 --> 00:24:26,763
Esto me lo he buscado
yo solita, ¿verdad?

543
00:24:26,797 --> 00:24:29,032
Mira esto.

544
00:24:31,068 --> 00:24:34,203
"El médico de 100 años me
acaba de intentar comprar.

545
00:24:34,238 --> 00:24:36,105
Pista: ¿quieres una opinión mejor?

546
00:24:36,140 --> 00:24:38,308
No me des las sábanas
más ásperas del mundo.

547
00:24:38,342 --> 00:24:39,676
Una estrella".

548
00:24:39,710 --> 00:24:41,344
Es insufrible.

549
00:24:41,378 --> 00:24:43,212
¿No está en la suite presidencial?

550
00:24:43,247 --> 00:24:45,348
Sí, y aún así sigue descontenta.

551
00:24:45,382 --> 00:24:48,651
Espera, utilizamos algodón
egipcio de 600 hilos ahí.

552
00:24:48,686 --> 00:24:50,953
Nada será lo suficientemente
bueno para esta mujer.

553
00:24:50,988 --> 00:24:52,722
Es difícil de creer que sea una
mujer con un gusto tan refinado,

554
00:24:52,756 --> 00:24:54,791
dado que su nombre es @NancyPants.

555
00:24:54,825 --> 00:24:56,349
No sé qué más hacer.

556
00:24:58,062 --> 00:24:59,829
Espera, ¿y si tuviese

557
00:24:59,863 --> 00:25:01,309
una piel increíblemente sensible?

558
00:25:01,343 --> 00:25:04,395
Tendría que ser la piel
más sensible del planeta,

559
00:25:04,429 --> 00:25:05,817
o...

560
00:25:09,483 --> 00:25:11,784
- Dios.
- Exacto.

561
00:25:16,280 --> 00:25:19,015
- Max, deberíamos hablar.
- No es un buen momento.

562
00:25:22,886 --> 00:25:24,053
¿Qué es esto?

563
00:25:24,088 --> 00:25:26,222
Una tontería.

564
00:25:36,734 --> 00:25:38,167
Si miramos al corazón del paciente,

565
00:25:38,202 --> 00:25:40,737
vemos que las cavidades están intactas.

566
00:25:40,771 --> 00:25:42,228
Tienen una apariencia normal.

567
00:25:42,706 --> 00:25:46,275
Pero volvamos a la herida cardíaca.

568
00:25:46,310 --> 00:25:49,712
Incluso después de este desgarro
dramático de la pared libre,

569
00:25:49,747 --> 00:25:51,948
el tejido cardíaco

570
00:25:51,982 --> 00:25:53,698
está increíblemente normal.

571
00:25:53,732 --> 00:25:55,118
¿Nada fino?

572
00:25:55,152 --> 00:25:57,186
- Nada.
- ¿No?

573
00:25:57,221 --> 00:26:00,957
¿Ni un proceso infiltrante
como amiloidea o fibrosis?

574
00:26:00,991 --> 00:26:04,000
No, ninguna anormalidad en absoluto.

575
00:26:04,428 --> 00:26:07,730
Dr. Reynolds, ¿cuál era tu estado mental

576
00:26:07,765 --> 00:26:09,714
durante la cirugía?

577
00:26:10,801 --> 00:26:12,301
- Nada que quepa destacar.
- ¿De verdad?

578
00:26:12,336 --> 00:26:14,370
Porque sé a ciencia cierta que ese día

579
00:26:14,405 --> 00:26:16,272
estuviste distraído.

580
00:26:16,306 --> 00:26:18,107
No, estaba bien.

581
00:26:18,141 --> 00:26:20,109
Si te acuerdas, te
pasaste toda la mañana

582
00:26:20,144 --> 00:26:21,726
revisando tu presupuesto.

583
00:26:22,446 --> 00:26:24,380
Eso no tiene nada que ver y lo sabes.

584
00:26:24,415 --> 00:26:26,507
No si comprometiste tu
concentración durante la cirugía.

585
00:26:26,541 --> 00:26:28,418
¿De verdad crees que seguía pensando en

586
00:26:28,452 --> 00:26:30,319
- tus estúpidos presupuestos?
- No lo sé. Tú dirás, Floyd.

587
00:26:30,354 --> 00:26:32,124
- La mujer murió en tu quirófano.
- ¿Sabes qué?

588
00:26:32,159 --> 00:26:33,487
Hasta aquí hemos llegado.

589
00:26:33,857 --> 00:26:36,159
Esta conferencia se ha acabado.
Volved todos al trabajo.

590
00:26:36,193 --> 00:26:37,894
¡Ahora!

591
00:26:39,463 --> 00:26:41,731
Excepto tú. Tenemos que hablar.

592
00:26:49,656 --> 00:26:51,876
- Te has pasado de la raya.
- No si tengo razón.

593
00:26:51,911 --> 00:26:54,025
No tienes razón y eso
no fue una conferencia.

594
00:26:54,059 --> 00:26:55,631
Eso fue una humillación pública.

595
00:26:55,665 --> 00:26:57,595
Solo estoy haciendo las
preguntas difíciles.

596
00:26:57,629 --> 00:27:00,531
No, estás menoscabando mi
credibilidad en este hospital.

597
00:27:00,566 --> 00:27:03,034
Delante de mi equipo.
Delante de mis colegas.

598
00:27:03,068 --> 00:27:05,269
¿De verdad estás haciendo que la
muerte de esta paciente vaya sobre ti?

599
00:27:05,304 --> 00:27:07,672
No, hiciste que fuese sobre mí cuando
preguntaste sobre mi estado mental.

600
00:27:07,706 --> 00:27:09,774
El objetivo de ejercicio

601
00:27:09,808 --> 00:27:11,943
era determinar, de una vez por todas,

602
00:27:11,977 --> 00:27:15,112
si la muerte de la agente
Marie McNeil se pudo prevenir.

603
00:27:15,147 --> 00:27:18,115
Hemos inspeccionado cada
anotación, cada escáner,

604
00:27:18,150 --> 00:27:20,017
cada imagen.

605
00:27:20,052 --> 00:27:22,753
Dios, 50 personas te
acaban de ver toquetear

606
00:27:22,788 --> 00:27:23,814
el corazón de la pobre mujer.

607
00:27:23,849 --> 00:27:25,590
¡No hay nada más que investigar!

608
00:27:25,624 --> 00:27:26,924
- ¡Entonces empezamos de nuevo!
- Max.

609
00:27:26,959 --> 00:27:29,126
Eres increíble, ¿lo sabes?

610
00:27:29,161 --> 00:27:31,229
Sí, no, empezamos de
nuevo. Indagamos más.

611
00:27:31,263 --> 00:27:32,863
Seguimos buscando hasta
que encontremos...

612
00:27:32,898 --> 00:27:34,865
¡No!

613
00:27:37,102 --> 00:27:38,513
¿Qué has dicho?

614
00:27:39,805 --> 00:27:41,906
¿Qué te hace pensar que me quedaré

615
00:27:41,940 --> 00:27:43,601
para seguir con esto?

616
00:27:46,912 --> 00:27:51,082
Estaba tan ilusionado cuando me
ofreciste ser jefe de cardiología.

617
00:27:51,116 --> 00:27:53,317
Crear un departamento que...

618
00:27:53,352 --> 00:27:55,886
del que ambos pudiésemos
estar orgullosos.

619
00:27:55,921 --> 00:27:58,389
Un ambiente basado en el respeto mutuo.

620
00:27:58,423 --> 00:28:01,592
Pero en una tarde te las has
arreglado para acabar con todo eso.

621
00:28:01,627 --> 00:28:03,594
En una tarde has demostrado
lo poco que confías en mí

622
00:28:03,629 --> 00:28:05,665
y lo hiciste delante de todos.

623
00:28:12,971 --> 00:28:15,640
Puedes esperar mi dimisión.

624
00:28:28,053 --> 00:28:30,788
¿Quieres decirme de qué
va todo esto de verdad?

625
00:28:37,963 --> 00:28:40,298
No eres mi médica, ¿te acuerdas?

626
00:28:46,672 --> 00:28:48,673
Tenemos que examinarla ahora mismo.

627
00:28:48,707 --> 00:28:51,405
- Estoy intentando dormir.
- Está con su teléfono.

628
00:28:51,440 --> 00:28:52,813
Así es cómo me duermo.

629
00:28:52,847 --> 00:28:54,845
La luz azul altera la
producción de melatonina,

630
00:28:54,880 --> 00:28:56,447
pero hablaremos de eso después.

631
00:28:56,481 --> 00:28:58,316
¿Le importa enseñarme
sus piernas, por favor?

632
00:29:00,485 --> 00:29:02,053
El Dr. Kapoor cree que su malestar

633
00:29:02,087 --> 00:29:03,890
no tiene nada que ver con las sábanas.

634
00:29:05,141 --> 00:29:07,124
Vale, claro.

635
00:29:15,033 --> 00:29:17,034
¿Desde hace cuánto
tiene este sarpullido?

636
00:29:17,069 --> 00:29:19,904
No lo había visto antes.

637
00:29:20,364 --> 00:29:21,839
¿Me pasas ese vaso?

638
00:29:31,416 --> 00:29:34,018
El sarpullido no palidece bajo presión.

639
00:29:34,052 --> 00:29:35,986
Tenemos que llevarla
a un quirófano ahora.

640
00:29:36,021 --> 00:29:38,022
Espere, ¿por qué?

641
00:29:38,056 --> 00:29:40,358
Srta. Nan, parece que ha contraído

642
00:29:40,392 --> 00:29:41,859
meningitis meningocócica.

643
00:29:41,893 --> 00:29:44,263
Si no la tratamos ahora, podría morir.

644
00:29:46,064 --> 00:29:48,237
Necesito un quirófano, ahora.

645
00:29:59,978 --> 00:30:01,278
Dra. Sharpe.

646
00:30:01,313 --> 00:30:03,574
¿Te puedo ayudar en algo?

647
00:30:05,951 --> 00:30:07,745
Tengo que hablar contigo...

648
00:30:08,420 --> 00:30:10,289
sobre Max.

649
00:30:11,957 --> 00:30:13,876
Esto es anómalo.

650
00:30:15,327 --> 00:30:16,796
Lo sé.

651
00:30:18,497 --> 00:30:19,982
Pasa.

652
00:30:29,007 --> 00:30:30,241
Hola, Avi. Hola.

653
00:30:30,275 --> 00:30:32,353
Sí, pasa. Pasa.

654
00:30:33,478 --> 00:30:35,147
Mi madre está esperando.

655
00:30:36,415 --> 00:30:39,450
Solo quería...

656
00:30:40,986 --> 00:30:43,287
despedirme rápidamente.

657
00:30:43,321 --> 00:30:45,408
Ya sabes que tienes mi número.

658
00:30:45,924 --> 00:30:47,869
Me puedes llamar cuando sea. Cuando sea.

659
00:30:49,027 --> 00:30:50,413
Gracias...

660
00:30:51,163 --> 00:30:53,464
por

661
00:30:53,498 --> 00:30:55,299
intentar arreglarme.

662
00:30:55,333 --> 00:30:57,001
Sé que te he decepcionado.

663
00:30:57,035 --> 00:30:59,297
- Lo siento mucho, de verdad.
- Tú no me has decepcionado.

664
00:31:00,715 --> 00:31:02,239
Pero no me has podido arreglar.

665
00:31:02,274 --> 00:31:04,074
Oye, para, para. Escúchame, escúchame.

666
00:31:04,109 --> 00:31:05,511
"Arreglar"

667
00:31:06,178 --> 00:31:07,478
no es nada.

668
00:31:07,512 --> 00:31:08,846
No existe.

669
00:31:08,880 --> 00:31:11,115
Nadie abandona el hospital arreglado.

670
00:31:11,149 --> 00:31:12,249
¿Lo entiendes?

671
00:31:12,643 --> 00:31:15,953
Mi trabajo es proporcionarte las
herramientas para superar el día a día.

672
00:31:18,323 --> 00:31:19,681
Eso es todo.

673
00:31:24,129 --> 00:31:25,362
Ojalá pudiese quedarme.

674
00:31:25,397 --> 00:31:26,964
Oye, oye.

675
00:31:26,998 --> 00:31:28,933
Lo vas a conseguir en Missouri.

676
00:31:28,967 --> 00:31:30,536
Pero eso es solo el principio.

677
00:31:31,002 --> 00:31:32,870
No te olvides de Table Mountain.

678
00:31:32,904 --> 00:31:34,371
Del Partenón.

679
00:31:34,406 --> 00:31:35,806
¿Vale?

680
00:31:35,841 --> 00:31:37,668
La vas a escalar hasta la cima.

681
00:31:38,753 --> 00:31:40,511
Hasta la cima.

682
00:31:40,545 --> 00:31:42,313
Sí.

683
00:31:46,852 --> 00:31:48,486
Utiliza las herramientas.

684
00:31:48,888 --> 00:31:51,307
- Utiliza las herramientas.
- Todos los días.

685
00:31:52,190 --> 00:31:53,517
Todos los días.

686
00:31:54,593 --> 00:31:56,062
Vamos.

687
00:31:58,196 --> 00:32:00,331
Vas a estar genial.

688
00:32:03,068 --> 00:32:04,335
Avi.

689
00:32:04,369 --> 00:32:05,503
Hola.

690
00:32:06,052 --> 00:32:07,571
Es hora de irnos.

691
00:32:12,911 --> 00:32:14,545
Vale.

692
00:32:14,579 --> 00:32:17,181
- Adiós, Doc.
- Adiós, Avi.

693
00:32:25,557 --> 00:32:28,325
Oxigenación 97, presión
sanguínea 100/60.

694
00:32:28,360 --> 00:32:30,861
Cuando sientas el pop,

695
00:32:33,131 --> 00:32:35,101
sabrás que estás dentro.

696
00:32:36,234 --> 00:32:39,169
- Ahí.
- Ritmo cardíaco normal.

697
00:32:42,107 --> 00:32:44,408
- ¿Nancy?
- Ahí tienes.

698
00:32:44,777 --> 00:32:46,243
¿Estás bien?

699
00:32:46,862 --> 00:32:49,380
Eso creo.

700
00:32:49,414 --> 00:32:51,048
Estamos recogiendo fluido

701
00:32:51,082 --> 00:32:55,085
para identificar qué bacteria está
haciendo que estés tan enferma.

702
00:32:55,120 --> 00:32:56,921
Tubos adicionales en la bandeja.

703
00:32:56,955 --> 00:33:00,057
Solo vine por un simple
estudio del sueño.

704
00:33:04,563 --> 00:33:06,132
¿Nancy?

705
00:33:07,008 --> 00:33:09,533
- Está inconsciente.
- El ritmo cardíaco ha subido a 124.

706
00:33:09,568 --> 00:33:10,935
La presión sanguínea es de 80/40.

707
00:33:10,969 --> 00:33:12,269
Está entrando en shock séptico.

708
00:33:12,304 --> 00:33:13,537
Llévalo al laboratorio. Rápido.

709
00:33:18,977 --> 00:33:21,078
Equipo de intervención
rápida, quirófano dos.

710
00:33:24,115 --> 00:33:25,282
¿Qué demonios ha sido eso?

711
00:33:26,068 --> 00:33:29,253
Hice todo lo que pude para
salvar la vida de esta paciente.

712
00:33:29,287 --> 00:33:30,921
Lo hice todo bien,

713
00:33:30,956 --> 00:33:32,423
¿y ahora va a acabar con mi carrera?

714
00:33:32,457 --> 00:33:34,592
Esto no tiene que caer sobre ti.

715
00:33:34,626 --> 00:33:37,728
Max estaba... no sé cómo estaba.

716
00:33:37,762 --> 00:33:39,396
Fuera de control.

717
00:33:39,431 --> 00:33:41,231
Loco. Tiránico.

718
00:33:41,266 --> 00:33:43,500
Cariño, tienes recursos legales.

719
00:33:43,535 --> 00:33:45,069
Tengo un amigo en Adler y Morgan

720
00:33:45,103 --> 00:33:46,637
que aceptaría este caso en un santiamén.

721
00:33:47,819 --> 00:33:49,091
¿Sí?

722
00:33:51,142 --> 00:33:53,043
No es el mejor momento.

723
00:33:55,222 --> 00:33:57,247
Deberíamos hablar.

724
00:34:03,488 --> 00:34:04,940
Mándame un mensaje después.

725
00:34:12,371 --> 00:34:14,698
Será mejor que no vengas a defenderlo.

726
00:34:14,733 --> 00:34:16,133
No después de lo que ha hecho.

727
00:34:16,167 --> 00:34:18,569
No, no puedo defender eso.

728
00:34:20,138 --> 00:34:21,749
- Pero...
- ¿Pero?

729
00:34:22,407 --> 00:34:23,459
¿Pero?

730
00:34:25,961 --> 00:34:28,012
El cáncer de Max.

731
00:34:29,414 --> 00:34:33,517
No está respondiendo ni a
la quimio ni a la radiación.

732
00:34:47,065 --> 00:34:48,484
¿Es muy malo?

733
00:34:50,235 --> 00:34:51,533
Sí.

734
00:34:57,609 --> 00:34:59,576
¿Cuándo se enteró?

735
00:34:59,611 --> 00:35:02,242
Stauton se lo dijo esta mañana.

736
00:35:24,519 --> 00:35:26,353
¿Tiene luz suficiente en la incisión?

737
00:35:26,387 --> 00:35:29,323
Pasando la corteza cerebral.

738
00:35:29,357 --> 00:35:32,692
El centro de la infección
está en el tercer ventrículo.

739
00:35:32,726 --> 00:35:35,462
No creo que puedas llegar a él.

740
00:35:35,496 --> 00:35:38,232
Sigue mirando el escáner.

741
00:35:42,684 --> 00:35:45,357
Cuatro centímetros hasta
el ventrículo lateral.

742
00:35:45,382 --> 00:35:46,883
Está demasiado cerca.

743
00:35:46,917 --> 00:35:49,586
Puedo conseguirlo.

744
00:35:51,922 --> 00:35:54,290
Si toca eso, nunca volverá a caminar.

745
00:35:54,325 --> 00:35:56,526
Imagine esa puntuación.

746
00:35:57,388 --> 00:36:01,224
Avanzando por el caudal hasta
el tracto corticoespinal.

747
00:36:04,128 --> 00:36:05,546
Tiene vía libre.

748
00:36:06,463 --> 00:36:10,533
Y estoy en el ventrículo.

749
00:36:16,173 --> 00:36:18,474
Inyectando...

750
00:36:18,509 --> 00:36:20,209
cephillicam.

751
00:36:25,616 --> 00:36:29,585
El ritmo cardíaco y la presión
sanguínea están estables.

752
00:36:37,461 --> 00:36:38,795
Hace 43 años

753
00:36:38,829 --> 00:36:41,623
tomé la decisión de ser médico.

754
00:36:42,633 --> 00:36:45,502
Dedicar mi vida al servicio de otros.

755
00:36:46,303 --> 00:36:49,505
Nunca ha sido por las puntuaciones.

756
00:37:11,328 --> 00:37:13,296
Me he enterado.

757
00:37:13,330 --> 00:37:15,449
Sí, bueno, ¿qué puedes hacer?

758
00:37:18,502 --> 00:37:21,938
Entiendo por qué presionaste tanto.

759
00:37:23,841 --> 00:37:25,751
Yo también quiero respuestas.

760
00:37:31,515 --> 00:37:34,009
¿Cómo aceptamos que su muerte

761
00:37:35,352 --> 00:37:39,355
o la muerte de cualquier
otra persona, fue aleatoria?

762
00:37:40,511 --> 00:37:42,045
Vida, muerte.

763
00:37:42,070 --> 00:37:45,139
No puede ser arbitrario.

764
00:37:45,362 --> 00:37:46,829
No lo es.

765
00:37:46,864 --> 00:37:50,333
Pensaba que quizás había algo...

766
00:37:51,735 --> 00:37:53,336
que pasamos por alto.

767
00:37:53,370 --> 00:37:55,505
Quizás había algo

768
00:37:55,539 --> 00:37:57,330
que pudimos haber hecho
de manera diferente.

769
00:37:57,355 --> 00:38:00,828
Quizás... quizás pudiera
haber hecho muchas cosas...

770
00:38:01,678 --> 00:38:03,122
de manera diferente.

771
00:38:04,014 --> 00:38:06,125
A veces lo haces todo bien.

772
00:38:07,017 --> 00:38:08,335
¿Sabes?

773
00:38:09,420 --> 00:38:11,004
Y consigues el mismo resultado.

774
00:38:12,022 --> 00:38:13,549
Como si no hubieras hecho nada.

775
00:38:16,393 --> 00:38:19,529
Lo siento, Floyd.

776
00:38:19,563 --> 00:38:21,564
No sé...

777
00:38:21,598 --> 00:38:23,100
que más decir o cómo decirlo.

778
00:38:23,135 --> 00:38:24,351
Es que...

779
00:38:24,902 --> 00:38:26,353
no sé quién era...

780
00:38:26,870 --> 00:38:29,572
no sé quién era hoy.

781
00:38:31,241 --> 00:38:33,068
Me miro en el espejo

782
00:38:33,777 --> 00:38:35,597
y no reconozco a esa persona.

783
00:38:38,749 --> 00:38:41,452
Lo que te está pasando no es justo.

784
00:38:41,785 --> 00:38:43,719
No hay razones para ello.

785
00:38:43,754 --> 00:38:45,855
No hay respuesta que lo mejore.

786
00:38:45,889 --> 00:38:47,023
Lo sé.

787
00:38:47,057 --> 00:38:48,708
No quiero que mi vida,

788
00:38:52,496 --> 00:38:53,881
o mi muerte

789
00:38:55,466 --> 00:38:56,758
sean...

790
00:38:57,768 --> 00:38:59,094
arbitrarias.

791
00:39:00,477 --> 00:39:01,528
Vale.

792
00:39:02,473 --> 00:39:05,392
Vale, tal cómo yo lo veo...

793
00:39:06,343 --> 00:39:08,311
tienes que decidir.

794
00:39:09,680 --> 00:39:11,857
O dejas que el azar

795
00:39:12,583 --> 00:39:14,026
te venza,

796
00:39:14,651 --> 00:39:18,488
o te levantas y sigues peleando.

797
00:39:20,791 --> 00:39:22,600
A la mierda con la muerte.

798
00:39:34,304 --> 00:39:35,771
Hola.

799
00:39:35,806 --> 00:39:37,681
Ya sé lo que vas a decir.

800
00:39:40,811 --> 00:39:42,846
Me gusta tu gorro.

801
00:39:52,164 --> 00:39:54,357
He estado aquí sentada toda la tarde

802
00:39:54,391 --> 00:39:56,792
buscando opciones alternativas.

803
00:39:56,827 --> 00:39:59,962
¿Has oído hablar del
modelo Norton-Simon?

804
00:39:59,997 --> 00:40:02,632
- No.
- Se llama QDD.

805
00:40:02,666 --> 00:40:05,701
- Quimio de dosis densas.
- ¿"Dosis densas"?

806
00:40:05,736 --> 00:40:07,470
Esencialmente, es la misma dosis

807
00:40:07,504 --> 00:40:08,871
de cisplatino en la que estás,

808
00:40:08,906 --> 00:40:11,807
pero lo administraríamos
con el doble de frecuencia.

809
00:40:11,842 --> 00:40:15,378
Aumentando la cantidad y
frecuencia de tu tratamiento,

810
00:40:15,412 --> 00:40:19,482
podríamos interrumpir la
fase de crecimiento rápido

811
00:40:19,516 --> 00:40:21,684
de tus células tumorales malignas.

812
00:40:23,359 --> 00:40:24,811
¿Cuál es el pero?

813
00:40:25,889 --> 00:40:27,957
Si estás experimentando
efectos secundarios

814
00:40:27,991 --> 00:40:29,643
de tu dosis normal,

815
00:40:30,494 --> 00:40:32,128
el QDD es el equivalente

816
00:40:32,162 --> 00:40:35,031
a lanzar una bomba a
tus órganos internos.

817
00:40:35,065 --> 00:40:39,702
Esencialmente, es una
operación de destrucción total.

818
00:40:41,664 --> 00:40:44,366
Tómate tiempo para pensarlo.
Es una gran decisión.

819
00:40:44,775 --> 00:40:48,377
Lee el artículo y mañana...

820
00:40:48,412 --> 00:40:49,813
¿Podemos empezar esta noche?

821
00:40:53,050 --> 00:40:54,376
Quiero seguir luchando.

822
00:40:56,792 --> 00:40:58,500
A la mierda con la muerte.

823
00:41:09,900 --> 00:41:12,602
Hola. ¿Sigue aquí?

824
00:41:12,636 --> 00:41:14,870
Tengo mucho papeleo que terminar,

825
00:41:14,905 --> 00:41:16,906
dado lo que he visto hoy.

826
00:41:16,940 --> 00:41:18,674
Sí, sí.

827
00:41:18,709 --> 00:41:22,044
Sí, los días como hoy... son duros.

828
00:41:23,080 --> 00:41:25,581
No siempre tienes el tiempo
que necesitas con un paciente,

829
00:41:25,616 --> 00:41:27,917
así que hacemos lo que
podemos y encontramos consuelo

830
00:41:27,951 --> 00:41:30,553
en saber que nuestra contribución ayudó,

831
00:41:30,587 --> 00:41:32,054
aunque fuese un poquito.

832
00:41:32,089 --> 00:41:35,391
Dr. Frome, no estaba rellenando papeleo

833
00:41:35,425 --> 00:41:37,352
- para Avi Mantell.
- ¿No?

834
00:41:37,377 --> 00:41:40,396
Estaba abriendo una investigación
formal contra usted.

835
00:41:45,316 --> 00:41:46,442
No lo entiendo.

836
00:41:46,476 --> 00:41:47,970
Lo que vi hoy

837
00:41:48,005 --> 00:41:52,541
era un terapeuta creando alianzas

838
00:41:52,576 --> 00:41:56,545
no terapéuticas con sus
pacientes a sabiendas.

839
00:41:56,580 --> 00:41:57,813
No, eso no es así.

840
00:41:57,848 --> 00:42:00,216
¿Los intercambios físicos con Avi?

841
00:42:00,250 --> 00:42:03,219
¿Los límites emocionales?
Los ha sobrepasado.

842
00:42:03,253 --> 00:42:06,088
Se ha pasado de la raya, Dr. Frome.

843
00:42:10,478 --> 00:42:12,537
Esta es mi denuncia oficial.

844
00:42:12,980 --> 00:42:15,000
Quería que lo supiera por mí.

845
00:42:17,318 --> 00:42:18,877
Lo siento...

846
00:42:19,620 --> 00:42:21,721
pero nuestros pacientes
deben ir primero.

847
00:42:22,647 --> 00:42:30,147
www.subtitulamos.tv

