1
00:00:05,141 --> 00:00:07,141
¡Mamá!

2
00:00:07,661 --> 00:00:08,726
¿Mamá?

3
00:00:10,664 --> 00:00:13,017
El próximo martes está bien.

4
00:00:13,667 --> 00:00:14,667
- Hagámoslo.
- Sí.

5
00:00:14,701 --> 00:00:16,636
Mantenlo atado, cielo.

6
00:00:16,670 --> 00:00:17,855
Gracias.

7
00:00:18,605 --> 00:00:20,024
¡Mamá!

8
00:00:21,508 --> 00:00:22,808
¿Mamá?

9
00:00:22,843 --> 00:00:24,710
¡Mamá!

10
00:00:27,748 --> 00:00:29,248
Está bien, cielo.

11
00:00:29,283 --> 00:00:31,817
Está bien. ¿Cómo puedo ayudar?

12
00:00:31,852 --> 00:00:34,098
No encuentro a mi madre.

13
00:00:34,099 --> 00:00:36,100
- No sé a dónde ha ido.
- Está bien.

14
00:00:36,134 --> 00:00:37,735
La vamos a encontrar. ¿Cómo te llamas?

15
00:00:37,769 --> 00:00:39,699
- Luna.
- Luna.

16
00:00:39,733 --> 00:00:41,138
Es un nombre precioso.

17
00:00:41,173 --> 00:00:43,941
¿Y tu padre? ¿Sabes dónde está?

18
00:00:44,340 --> 00:00:45,910
No tengo padre.

19
00:00:45,944 --> 00:00:47,912
Mi padre murió.

20
00:02:07,196 --> 00:02:10,708
www.subtitulamos.tv

21
00:02:10,735 --> 00:02:13,064
Vale, tengo dos piscinas desbordantes,

22
00:02:13,098 --> 00:02:15,333
tengo un jacuzzi, ¿y esto?

23
00:02:15,367 --> 00:02:17,234
Aquí es donde aterriza
el Halcón Milenario.

24
00:02:17,269 --> 00:02:19,604
Así que...

25
00:02:19,638 --> 00:02:20,905
¿Qué?

26
00:02:20,939 --> 00:02:22,352
No, Jeffery, está genial.

27
00:02:22,387 --> 00:02:24,826
Podemos afirmar que seguiste la letra

28
00:02:24,860 --> 00:02:28,079
del ejercicio, pero no el espíritu.

29
00:02:28,113 --> 00:02:30,047
Dijiste que visualizásemos
nuestro futuro, ¿verdad?

30
00:02:30,082 --> 00:02:32,049
- Bueno, este es el mío.
- Sí, Jeffery.

31
00:02:32,084 --> 00:02:34,385
Tu futuro tiene unos cuantos

32
00:02:34,419 --> 00:02:36,387
biquinis más de los que me esperaba.

33
00:02:36,421 --> 00:02:38,022
Eso es todo.

34
00:02:38,056 --> 00:02:39,223
¿Puedo ser el siguiente, Dr. Frome?

35
00:02:39,257 --> 00:02:40,353
Sí, Avi, por favor.

36
00:02:40,387 --> 00:02:41,559
Háblanos de tu visión del futuro.

37
00:02:41,593 --> 00:02:43,237
Jeffery, está genial.

38
00:02:43,272 --> 00:02:45,196
Gracias.

39
00:02:45,230 --> 00:02:49,300
Vale, aquí está el Partenón en Atenas.

40
00:02:49,735 --> 00:02:52,203
Voy a ir después de
aprender algo de griego.

41
00:02:52,237 --> 00:02:53,304
Para poder hablar con
la gente de la zona.

42
00:02:53,338 --> 00:02:55,451
Odio que todo el mundo piense que todos

43
00:02:55,485 --> 00:02:56,772
van a hablar inglés.

44
00:02:56,806 --> 00:02:57,908
Inteligente.

45
00:02:57,943 --> 00:02:59,210
¿Y esto?

46
00:02:59,244 --> 00:03:01,646
Esto es Table Mountain en Cape Town.

47
00:03:01,680 --> 00:03:05,116
Un día la voy a escalar.

48
00:03:05,150 --> 00:03:06,951
Hasta la cima.

49
00:03:06,985 --> 00:03:08,653
¿Qué te atrajo de Cape Town?

50
00:03:09,068 --> 00:03:12,990
Supongo que es porque
quiero ver el mundo.

51
00:03:13,364 --> 00:03:15,059
Ir a sitios en los que
nunca he estado antes.

52
00:03:15,093 --> 00:03:17,326
Vamos. Mira estas vistas.

53
00:03:18,263 --> 00:03:20,097
- Es espectacular.
- Es precioso.

54
00:03:20,132 --> 00:03:22,633
Lo es, Avi. Es fantástico, de verdad.

55
00:03:22,668 --> 00:03:24,969
Chicos, está muy bien

56
00:03:25,003 --> 00:03:26,303
aspirar a cosas materiales...

57
00:03:26,338 --> 00:03:28,305
- Sí.
- Sí.

58
00:03:28,340 --> 00:03:31,108
Pero... a veces

59
00:03:31,143 --> 00:03:33,577
las metas son más fuertes
cuando afectan a quiénes somos.

60
00:03:33,612 --> 00:03:35,446
¿Me entendéis?

61
00:03:35,480 --> 00:03:36,981
- Iggy.
- Sí.

62
00:03:37,015 --> 00:03:39,116
Tienes una visita.

63
00:03:39,151 --> 00:03:40,484
Es mi nueva moto de agua.

64
00:03:40,519 --> 00:03:43,508
Chicos, seguid rellenando
vuestros murales de deseos.

65
00:03:43,542 --> 00:03:44,608
Ahora mismo vuelvo.

66
00:03:44,642 --> 00:03:46,554
Y, Jeffery, modérate con los biquinis.

67
00:03:46,588 --> 00:03:48,910
Gracias.

68
00:03:48,944 --> 00:03:50,027
Hola.

69
00:03:50,062 --> 00:03:53,097
Tiara Dobbs. Asistenta
social de Avi Mantell.

70
00:03:53,131 --> 00:03:54,532
Un placer conocerlo por fin.

71
00:03:54,566 --> 00:03:56,267
Sí, lo mismo digo.

72
00:03:56,301 --> 00:03:58,502
¿Qué le trae por estos lares hoy?

73
00:03:58,537 --> 00:04:01,205
Le han ofrecido un trabajo en
Missouri a la madre de Avi,

74
00:04:01,239 --> 00:04:04,375
su ciudad natal, y no
puede dejarlo pasar,

75
00:04:04,409 --> 00:04:06,110
así que se va a mudar la
semana que viene allí.

76
00:04:07,579 --> 00:04:10,047
Con Avi, claro.

77
00:04:10,082 --> 00:04:11,282
Sí.

78
00:04:11,316 --> 00:04:12,650
He revisado el caso de Avi y parece

79
00:04:12,684 --> 00:04:15,352
que ha hecho grandes
progresos con usted,

80
00:04:15,387 --> 00:04:17,655
así que no se me ocurre nada por
lo que no pueda ser transferido

81
00:04:17,689 --> 00:04:20,024
de hospitalización a visitas semanales

82
00:04:20,058 --> 00:04:21,358
con un terapeuta de la zona.

83
00:04:21,393 --> 00:04:23,627
Solo necesito que firme

84
00:04:23,662 --> 00:04:28,132
para que pueda empezar con
el proceso de alta de Avi.

85
00:04:29,701 --> 00:04:32,336
A menos que no esté de acuerdo.

86
00:04:32,370 --> 00:04:34,739
He... he tenido

87
00:04:34,773 --> 00:04:37,341
un gran avance con él hace poco.

88
00:04:37,375 --> 00:04:38,976
Es bueno saberlo.

89
00:04:39,010 --> 00:04:40,492
Lo sé, lo es.

90
00:04:41,246 --> 00:04:43,904
Sí, creo que Avi está preparado
para el siguiente paso.

91
00:04:43,939 --> 00:04:45,772
- Genial.
- Vale.

92
00:04:45,806 --> 00:04:48,486
Le diré a Avi que haga las maletas.

93
00:04:48,520 --> 00:04:51,322
¿Qué es tan gracioso?

94
00:04:51,356 --> 00:04:52,490
Acabo de descubrir

95
00:04:52,524 --> 00:04:54,592
que el New Amsterdam está en Yelp.

96
00:04:54,626 --> 00:04:55,626
¿"Yelp"?

97
00:04:55,660 --> 00:04:57,394
Sí, donde la gente cuelga
sus opiniones online

98
00:04:57,429 --> 00:04:59,163
sobre lugares que les
gustan, cosas que odian,

99
00:04:59,197 --> 00:05:00,030
sus experiencias...

100
00:05:00,065 --> 00:05:03,200
Como Facebook pero en Internet.

101
00:05:04,369 --> 00:05:05,427
Sí, exacto.

102
00:05:05,462 --> 00:05:08,239
Escucha esto, ha sido
colgado hace dos minutos

103
00:05:08,273 --> 00:05:10,241
por @NancyPants.

104
00:05:10,275 --> 00:05:12,610
"Las habitaciones en el New
Amsterdam están heladas,

105
00:05:12,644 --> 00:05:14,512
las luces brillan demasiado

106
00:05:14,546 --> 00:05:16,380
y lo único más viejo que este colchón

107
00:05:16,414 --> 00:05:17,748
es mi médico calvo que parece

108
00:05:17,783 --> 00:05:19,049
que nunca encuentra sus gafas.

109
00:05:19,084 --> 00:05:20,718
Una estrella".

110
00:05:20,752 --> 00:05:22,553
Déjame ver eso.

111
00:05:24,322 --> 00:05:26,190
Conozco a esta paciente.

112
00:05:26,224 --> 00:05:28,459
Es Nancy Nan.

113
00:05:28,493 --> 00:05:30,060
Está haciendo un estudio
del sueño conmigo.

114
00:05:30,095 --> 00:05:32,018
Una estrella, Vijay.

115
00:05:32,052 --> 00:05:33,697
¿Una estrella?

116
00:05:33,732 --> 00:05:36,066
Eso es absurdo. Todo lo que
tiene que hacer es dormir.

117
00:05:36,101 --> 00:05:38,235
Estoy de broma. No te preocupes.

118
00:05:39,304 --> 00:05:40,538
Llevo más de 40 años de ejerciendo

119
00:05:40,572 --> 00:05:42,573
y soy un experto en mi especialidad.

120
00:05:42,607 --> 00:05:45,743
Debería ser capaz de
tener más de una estrella.

121
00:05:45,777 --> 00:05:48,106
- Ya veremos.
- Vijay.

122
00:05:48,140 --> 00:05:51,148
Mi teléfono y tus gafas.

123
00:05:51,183 --> 00:05:52,416
Sí.

124
00:06:01,159 --> 00:06:03,327
Bonito gorro, Williamsburg.

125
00:06:03,361 --> 00:06:05,229
¿Cuánto abre tu tienda de
pepinillos artesanales?

126
00:06:05,263 --> 00:06:08,232
- ¿Estás orgullosa de ese chiste?
- Estoy orgullosa de todos.

127
00:06:08,266 --> 00:06:11,302
El programa de hoy no es tan terrible.

128
00:06:11,336 --> 00:06:14,058
Primero: comité de revisión
de concesiones trimestral.

129
00:06:14,093 --> 00:06:15,639
- Paso.
- No puedes pasar.

130
00:06:15,674 --> 00:06:17,641
¿No? Mírame. Me voy a saltar
esa reunión innecesaria.

131
00:06:17,676 --> 00:06:18,878
¿Qué más?

132
00:06:18,913 --> 00:06:21,245
Hay una nueva exposición de
un proveedor farmacéutico.

133
00:06:21,279 --> 00:06:23,979
- Paso.
- Tú... vale.

134
00:06:24,014 --> 00:06:26,150
La Junta ha solicitado tu presencia

135
00:06:26,184 --> 00:06:28,252
en el almuerzo de objetivos
estratégicos en el centro de la ciudad.

136
00:06:28,286 --> 00:06:30,120
- Paso. ¿Qué más?
- Max...

137
00:06:30,155 --> 00:06:31,622
Paso. ¿Qué más?

138
00:06:31,656 --> 00:06:33,034
El comisario ha vuelto a llamar.

139
00:06:33,068 --> 00:06:34,425
Supongo que tiene que
ver con lo que le pasó

140
00:06:34,459 --> 00:06:35,492
a la agente McNeil.

141
00:06:35,527 --> 00:06:36,984
Sí, paso bastante.

142
00:06:37,796 --> 00:06:39,077
- Max.
- No.

143
00:06:39,112 --> 00:06:40,798
No hay ninguna reunión
esencial en la lista.

144
00:06:40,832 --> 00:06:42,766
Son todas arbitrarias

145
00:06:42,801 --> 00:06:46,170
y no voy a perder más mi
tiempo en cosas arbitrarias.

146
00:06:46,204 --> 00:06:48,772
Bueno, ahora que has despejado

147
00:06:48,807 --> 00:06:50,374
toda tu agenda, ¿qué pretendes hacer...?

148
00:06:50,408 --> 00:06:51,842
No lo sé, algo que importe.

149
00:06:51,877 --> 00:06:53,510
Algo que merezca mi tiempo.

150
00:06:53,545 --> 00:06:55,646
Quizás algo que sea a vida o muerte.

151
00:07:00,485 --> 00:07:02,186
¿De qué iba todo eso?

152
00:07:02,220 --> 00:07:03,888
Está de malas.

153
00:07:05,257 --> 00:07:06,824
Está bien, cielo.

154
00:07:14,146 --> 00:07:16,200
¿Qué demonios ha pasado aquí?

155
00:07:16,234 --> 00:07:18,569
Quizás quieras preguntarle.

156
00:07:21,206 --> 00:07:22,673
Vale, yo me encargo.

157
00:07:22,707 --> 00:07:25,189
- Lo ha hecho así sin más.
- Está bien.

158
00:07:25,223 --> 00:07:27,177
Vale, vamos.

159
00:07:34,719 --> 00:07:36,887
Ese era tu mural de deseos, colega.

160
00:07:36,922 --> 00:07:39,523
- ¿Qué está pasando?
- ¡No me voy a ningún lado!

161
00:07:39,557 --> 00:07:41,048
Avi...

162
00:07:41,760 --> 00:07:43,594
Lo vas a hacer genial hoy.

163
00:07:43,628 --> 00:07:46,497
He estado en muchas conferencias
de morbilidad y mortalidad.

164
00:07:46,531 --> 00:07:48,042
Pero he presentado ninguna.

165
00:07:48,076 --> 00:07:50,200
Ahora eres mi residente jefe.

166
00:07:50,235 --> 00:07:52,059
Viene con el trabajo.

167
00:07:52,976 --> 00:07:55,012
He estado revisando tu
caso y parecía terrible.

168
00:07:55,047 --> 00:07:57,574
La agente McNeil se desangró muy rápido.

169
00:07:57,609 --> 00:07:59,543
Sí.

170
00:07:59,577 --> 00:08:01,578
Lo siento, Dr. Reynolds.

171
00:08:01,613 --> 00:08:03,580
Yo también.

172
00:08:03,776 --> 00:08:05,677
Solo quiero que sepas
que no voy a tirarte

173
00:08:05,711 --> 00:08:07,011
a los leones ni nada
durante esta conferencia.

174
00:08:07,046 --> 00:08:09,714
No, no, no. Mira, estas conferencias
no van sobre echar las culpas, ¿vale?

175
00:08:09,748 --> 00:08:10,748
Son una herramienta de enseñanza.

176
00:08:10,783 --> 00:08:12,917
Nos reunimos para ver si
nuestras acciones han contribuido

177
00:08:12,952 --> 00:08:15,353
a la muerte de nuestros pacientes,
para así no repetir esos errores.

178
00:08:15,387 --> 00:08:16,421
Pero esa es la cuestión.

179
00:08:16,455 --> 00:08:17,856
Llevo preparando esto durante días.

180
00:08:17,890 --> 00:08:19,023
No he encontrado ningún error.

181
00:08:19,058 --> 00:08:20,692
Oye, eso también puede pasar, ¿vale?

182
00:08:20,726 --> 00:08:21,926
Pero estudiamos el caso

183
00:08:21,961 --> 00:08:23,595
y juramos hacerlo mejor la próxima vez.

184
00:08:23,629 --> 00:08:24,702
Eso es todo.

185
00:08:24,736 --> 00:08:27,404
El caso de hoy es el de una
mujer blanca paciente de trauma

186
00:08:27,439 --> 00:08:28,766
de 40 años.

187
00:08:28,801 --> 00:08:30,668
Se presentó en un principio con...

188
00:08:36,395 --> 00:08:37,729
Continúa.

189
00:08:40,440 --> 00:08:42,881
La paciente presentaba
un fémur fracturado,

190
00:08:42,915 --> 00:08:44,749
abrasiones cervicales y torácicas...

191
00:08:44,783 --> 00:08:47,752
¿La agente McNeil estaba
tomando alguna medicación?

192
00:08:51,624 --> 00:08:53,328
Estaba en...

193
00:08:53,826 --> 00:08:55,622
una dosis baja de anticonceptivos.

194
00:08:57,763 --> 00:08:59,797
25 minutos después de su llegada...

195
00:08:59,832 --> 00:09:02,129
¿La agente McNeil tenía algún
historial de enfermedades cardíacas?

196
00:09:06,438 --> 00:09:08,072
No, la paciente no lo tenía.

197
00:09:08,107 --> 00:09:11,109
Todos sabemos que estás hablando de
la agente McNeil, Dr. Nottingham.

198
00:09:11,143 --> 00:09:12,723
No hay necesidad de anonimato.

199
00:09:13,512 --> 00:09:14,812
Vale.

200
00:09:16,782 --> 00:09:19,784
25 minutos después de la llegada,
la agente McNeil desarrolló

201
00:09:19,818 --> 00:09:21,920
un neumomediastino, necesitando...

202
00:09:21,954 --> 00:09:24,489
Antes del neumomediastino,
¿hubo otros síntomas

203
00:09:24,523 --> 00:09:27,091
en sus constantes vitales que pudieran
haber predicho su posterior muerte?

204
00:09:27,126 --> 00:09:28,993
No que yo sepa.

205
00:09:29,028 --> 00:09:30,461
¿Cómo estaba la agente McNeil

206
00:09:30,496 --> 00:09:32,030
cuando entró al quirófano?

207
00:09:32,064 --> 00:09:34,098
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?

208
00:09:37,469 --> 00:09:39,170
No estaba ahí.

209
00:09:39,205 --> 00:09:40,876
No estabas ahí.

210
00:09:42,474 --> 00:09:45,176
Si tenemos alguna esperanza de
encontrar respuestas de verdad hoy,

211
00:09:45,211 --> 00:09:48,046
necesitamos que la persona
que presente este caso

212
00:09:48,080 --> 00:09:51,216
sea alguien que estuvo ahí.

213
00:09:54,887 --> 00:09:56,821
¿Dr. Reynolds?

214
00:09:56,855 --> 00:09:59,624
Era tu paciente, ¿verdad?

215
00:10:01,760 --> 00:10:03,828
Sí, lo era.

216
00:10:03,862 --> 00:10:05,530
Así que deberías tener la
información más relevante

217
00:10:05,564 --> 00:10:07,031
de este caso.

218
00:10:07,066 --> 00:10:09,613
Creo que Nottingham está aportando
una revisión del caso adecuada.

219
00:10:10,669 --> 00:10:13,037
Cierto.

220
00:10:13,072 --> 00:10:15,707
Pero para saber de verdad cómo murió,

221
00:10:15,741 --> 00:10:18,543
¿no crees que quizás tú
estás más cualificado

222
00:10:18,577 --> 00:10:20,749
para presentar esta conferencia?

223
00:10:21,714 --> 00:10:23,815
Si no es mucha molestia.

224
00:10:30,023 --> 00:10:31,322
- Siguiente diapositiva.
- Vale.

225
00:10:31,356 --> 00:10:33,522
Pasemos a la placa de tórax primero.

226
00:10:33,557 --> 00:10:34,592
Vale, bien.

227
00:10:34,626 --> 00:10:35,793
- Siguiente diapositiva.
- Vale.

228
00:10:35,827 --> 00:10:38,262
Bien.

229
00:10:38,975 --> 00:10:41,845
Aquí tenemos la placa de
tórax de Marie McNeil.

230
00:10:41,870 --> 00:10:43,538
Os habréis fijado en el mediastino.

231
00:10:43,572 --> 00:10:45,940
Medía nueve centímetros de largo.

232
00:10:45,974 --> 00:10:48,743
Dr. Nottingham, ¿puede
aportarnos los requisitos

233
00:10:48,777 --> 00:10:50,006
para una dilatación patológica?

234
00:10:50,040 --> 00:10:52,046
Ocho centímetros en la parte
anteroposterior del pecho boca arriba.

235
00:10:52,080 --> 00:10:53,114
Muy bien.

236
00:10:53,148 --> 00:10:55,268
Conocemos los requisitos para
una dilatación patológica.

237
00:10:55,302 --> 00:10:58,453
Si nos fijamos aquí, ¿lo veis?

238
00:10:58,487 --> 00:10:59,869
Burbujas de aire.

239
00:10:59,903 --> 00:11:02,723
Esa es la causa del mediastino dilatado.

240
00:11:02,758 --> 00:11:05,426
Eso en realidad es causado
por desgarros en el esófago,

241
00:11:05,461 --> 00:11:07,962
llamado el síndrome
de Boerhaave, ¿de acuerdo?

242
00:11:07,996 --> 00:11:09,764
Y también cabe destacar:

243
00:11:09,798 --> 00:11:12,533
parénquima pulmonar normal

244
00:11:12,568 --> 00:11:14,535
y silueta cardíaca normal.

245
00:11:14,570 --> 00:11:15,887
Siguiente.

246
00:11:17,406 --> 00:11:19,724
Espera, vuelve a la placa de tórax.

247
00:11:21,666 --> 00:11:24,312
¿Has dicho que la silueta
cardíaca era normal?

248
00:11:25,013 --> 00:11:26,398
Sí.

249
00:11:27,783 --> 00:11:30,418
Pero la placa de tórax es más
bien un instrumento poco fiable

250
00:11:30,452 --> 00:11:32,653
para examinar algo tan delicado
como el corazón humano,

251
00:11:32,688 --> 00:11:34,088
¿no crees?

252
00:11:34,122 --> 00:11:36,449
¿Qué otros mecanismos utilizasteis?

253
00:11:37,826 --> 00:11:40,394
Un electrocardiograma y un
ecocardiogama transtorácico,

254
00:11:40,429 --> 00:11:41,729
los cuales fueron normales.

255
00:11:41,763 --> 00:11:43,898
Bien. ¿Podemos verlos?

256
00:11:49,104 --> 00:11:50,671
El Dr. Nottingham no los incluyó

257
00:11:50,706 --> 00:11:53,674
en la presentación de
hoy porque eran normales.

258
00:11:53,709 --> 00:11:55,643
No puedo decir si eran normales

259
00:11:55,677 --> 00:11:58,312
si no puedo verlos.

260
00:11:58,347 --> 00:12:00,815
No los tengo aquí.

261
00:12:00,849 --> 00:12:02,053
¿No?

262
00:12:04,887 --> 00:12:08,022
Todo el propósito de una
conferencia es analizar los datos

263
00:12:08,056 --> 00:12:10,625
para asegurarnos de que
si se cometieron errores,

264
00:12:10,659 --> 00:12:12,527
no se vuelvan a producir.

265
00:12:12,561 --> 00:12:14,595
Es muy difícil analizar esos datos

266
00:12:14,630 --> 00:12:16,831
cuando no tenemos los datos aquí.

267
00:12:16,865 --> 00:12:18,833
¿Por qué no nos tomamos un descanso

268
00:12:18,867 --> 00:12:20,501
para que así el Dr.
Reynolds pueda recopilar

269
00:12:20,536 --> 00:12:24,605
todos los datos cardíacos necesarios?

270
00:12:33,415 --> 00:12:36,817
¿Por qué me estáis moviendo?

271
00:12:36,852 --> 00:12:38,619
Sinceramente, no tengo ni idea.

272
00:12:38,654 --> 00:12:40,788
Para obtener mejores resultados
en el estudio del sueño,

273
00:12:40,822 --> 00:12:43,624
deseamos que tenga una
habitación más cálida,

274
00:12:43,659 --> 00:12:47,028
con mejor iluminación
y una cama más blanda.

275
00:12:47,062 --> 00:12:48,696
Vale.

276
00:12:48,730 --> 00:12:50,064
Hola.

277
00:12:50,098 --> 00:12:51,423
¿Qué pasa con la lámpara?

278
00:12:51,457 --> 00:12:54,035
Vamos a trasladar a esta
paciente a una habitación mejor

279
00:12:54,069 --> 00:12:56,470
por alguna razón aleatoria.

280
00:12:56,505 --> 00:12:58,406
- ¿Qué?
- No.

281
00:12:58,440 --> 00:13:00,441
Tenemos una razón. La razón
es porque estamos intentando

282
00:13:00,475 --> 00:13:03,711
darle a la Srta. Nan el
mejor de los cuidados aquí,

283
00:13:03,745 --> 00:13:06,581
en el New Amsterdam, porque
los pacientes van primero.

284
00:13:06,615 --> 00:13:07,958
¿Verdad?

285
00:13:08,584 --> 00:13:09,717
Sí.

286
00:13:09,751 --> 00:13:11,419
Sí.

287
00:13:11,453 --> 00:13:13,721
Por fin alguien lo entiende. Gracias.

288
00:13:13,755 --> 00:13:15,156
- De nada.
- Sí.

289
00:13:15,190 --> 00:13:17,058
Tienes que hacer un
esfuerzo adicional, ¿sabes?

290
00:13:17,092 --> 00:13:18,526
Nuestros pacientes van primero.

291
00:13:18,560 --> 00:13:20,061
Es lo que he estado diciendo.

292
00:13:20,095 --> 00:13:21,729
Esta gente depende de nuestros cuidados.

293
00:13:21,763 --> 00:13:23,864
Ponen sus vidas en nuestras manos.

294
00:13:24,391 --> 00:13:26,934
Mi novio odia mis ronquidos.

295
00:13:26,969 --> 00:13:28,569
Podemos hacer más.

296
00:13:28,604 --> 00:13:30,004
Podemos hacer más que solo hacer

297
00:13:30,038 --> 00:13:31,926
- que esté cómoda.
- ¿Sí?

298
00:13:31,951 --> 00:13:35,777
Sí. ¿Le gustaría a la Srta. Nan
quedarse en nuestra suite presidencial?

299
00:13:36,244 --> 00:13:39,587
Imagino que le gustaría mucho.

300
00:13:39,621 --> 00:13:41,082
- Sí, gracias.
- Bien.

301
00:13:41,116 --> 00:13:42,550
Vale.

302
00:13:42,584 --> 00:13:44,885
Vamos, antes de que cambie de opinión.

303
00:13:46,655 --> 00:13:48,556
Deprisa.

304
00:13:55,230 --> 00:13:57,465
¿Por qué tiene que estar aquí?

305
00:13:58,233 --> 00:14:01,435
La Sra. Dobbs y yo somos
tus defensores, Avi.

306
00:14:01,470 --> 00:14:03,771
- Es parte del equipo.
- No tengo un equipo.

307
00:14:03,805 --> 00:14:05,239
No. Tienes toda una red.

308
00:14:05,273 --> 00:14:07,041
Tu madre, la Sra. Dobbs y yo.

309
00:14:07,075 --> 00:14:09,443
Los All Stars, tío.

310
00:14:09,478 --> 00:14:10,945
Todos quieren ver que tu transición

311
00:14:10,979 --> 00:14:12,713
a la vida fuera del
hospital vaya sin problemas.

312
00:14:12,748 --> 00:14:14,448
Soy demasiado raro para
estar en el mundo real

313
00:14:14,483 --> 00:14:15,549
con gente normal.

314
00:14:15,584 --> 00:14:17,292
¿Qué estás haciendo? Tiempo
muerto, tiempo muerto.

315
00:14:17,326 --> 00:14:20,543
Sabes de sobra que en esta sala no
utilizamos palabras como "raro",

316
00:14:20,577 --> 00:14:22,957
"mundo real", "normal"...
sea lo que sea eso.

317
00:14:22,991 --> 00:14:25,926
¿Vale? Esas las reglas básicas, Avi.

318
00:14:25,961 --> 00:14:27,328
Vamos.

319
00:14:31,099 --> 00:14:33,801
Pienso que estás rompiendo
las reglas a propósito.

320
00:14:33,835 --> 00:14:35,128
Esa es mi teoría.

321
00:14:36,605 --> 00:14:38,239
Creo que tienes miedo a lo que viene.

322
00:14:38,273 --> 00:14:39,540
Tienes miedo a los cambios,

323
00:14:39,574 --> 00:14:41,809
así que si te comportas
mal ahora, puedes librarte

324
00:14:41,843 --> 00:14:43,803
y hacer que estos cambios no sucedan.

325
00:14:46,848 --> 00:14:48,433
Habla con nosotros.

326
00:14:49,317 --> 00:14:51,152
Cuando me expulsaron del colegio,

327
00:14:51,186 --> 00:14:52,920
no me importó a dónde me enviasen.

328
00:14:52,954 --> 00:14:54,647
No me importaba nada.

329
00:14:55,891 --> 00:14:57,484
Me daba igual.

330
00:14:58,627 --> 00:14:59,736
Pero entonces...

331
00:15:02,698 --> 00:15:04,832
las cosas mejoraron aquí.

332
00:15:04,866 --> 00:15:06,242
Eso es.

333
00:15:06,802 --> 00:15:09,170
Las cosas empezaron a tener sentido.

334
00:15:09,204 --> 00:15:10,671
Sentía que este era mi lugar.

335
00:15:10,706 --> 00:15:13,007
Pero ahora que estoy
empezando a acostumbrarme,

336
00:15:13,041 --> 00:15:15,776
mi madre intenta arruinarme
la vida de nuevo.

337
00:15:17,679 --> 00:15:21,515
Nadie... está intentando
arruinarte la vida, Avi.

338
00:15:21,550 --> 00:15:24,427
Ni siquiera creo que
nadie tenga ese poder.

339
00:15:24,853 --> 00:15:26,687
¿Vale? Te pusiste a trabajar.

340
00:15:26,722 --> 00:15:29,015
Aprendiste las herramientas.
Puedes adaptarte a cualquier sitio.

341
00:15:29,858 --> 00:15:31,643
Incluso a Missouri.

342
00:15:32,694 --> 00:15:34,228
¿Cómo lo sabes?

343
00:15:34,262 --> 00:15:36,481
Escúchame, ¿vale?

344
00:15:37,999 --> 00:15:39,692
Porque soy bueno en lo que hago.

345
00:15:40,335 --> 00:15:42,362
Puedo prometerte una cosa.

346
00:15:43,238 --> 00:15:44,864
Estás preparado.

347
00:15:48,577 --> 00:15:50,711
- No está preparado.
- ¿Qué?

348
00:15:50,746 --> 00:15:52,213
¿Hemos estado en la misma sesión?

349
00:15:52,247 --> 00:15:54,248
Avi ha acusado a su madre

350
00:15:54,282 --> 00:15:56,550
de volver a arruinarle la vida.

351
00:15:56,585 --> 00:15:57,618
¿Y?

352
00:15:57,652 --> 00:15:59,887
Avi fue ingresado por un
grave arrebato en el colegio.

353
00:15:59,921 --> 00:16:01,655
Los niños se metían con él por
sus dificultades de aprendizaje,

354
00:16:01,690 --> 00:16:03,257
pero no tenía nada que ver con su madre.

355
00:16:03,291 --> 00:16:04,445
¿Qué quiere decir?

356
00:16:04,479 --> 00:16:06,193
Digo que sea lo que sea lo que le pasa,

357
00:16:06,228 --> 00:16:07,695
se ha activado una vez
que ha sabido que se iba.

358
00:16:07,729 --> 00:16:09,897
La madre de Avi no puede
cambiar sus planes de viaje.

359
00:16:09,931 --> 00:16:12,299
El trabajo nuevo la espera ahí el lunes.

360
00:16:13,869 --> 00:16:14,969
Necesito más tiempo con él.

361
00:16:15,003 --> 00:16:19,273
Dr. Frome, sus papeles del
alta han sido presentados.

362
00:16:19,307 --> 00:16:21,651
Lo sé. Lo sé.

363
00:16:22,144 --> 00:16:24,745
Solo déjame hablar con él.

364
00:16:24,780 --> 00:16:26,213
A solas.

365
00:16:26,248 --> 00:16:27,948
Déjeme ver si puedo comunicarme con él.

366
00:16:27,983 --> 00:16:29,576
Eso es todo.

367
00:16:42,063 --> 00:16:43,882
Gracias.

368
00:16:44,766 --> 00:16:46,767
¿Dra. Kao?

369
00:16:46,802 --> 00:16:48,936
¿Cómo se escribe su apellido?

370
00:16:49,304 --> 00:16:52,072
¿K-A-O?

371
00:16:52,107 --> 00:16:54,942
La Dra. Agnes Kao...

372
00:17:01,750 --> 00:17:04,218
Thomas Jefferson se hospedó una vez

373
00:17:04,252 --> 00:17:06,287
en nuestra suite presidencial.

374
00:17:06,321 --> 00:17:08,255
¿De verdad?

375
00:17:08,290 --> 00:17:10,057
Esta habitación ha
hospedado al arquitecto

376
00:17:10,091 --> 00:17:12,035
de la Declaración de Independencia.

377
00:17:12,661 --> 00:17:16,297
Y ahora a @NancyPants de Yelp.

378
00:17:16,331 --> 00:17:17,898
Sé lo que parece.

379
00:17:17,933 --> 00:17:19,800
Sí, creo que si lo supieras,

380
00:17:19,835 --> 00:17:21,268
no estaríamos teniendo
esta conversación.

381
00:17:21,303 --> 00:17:22,803
Esto no ha sido idea mía, lo juro.

382
00:17:22,838 --> 00:17:24,805
- Ha sido idea de Max.
- Espera.

383
00:17:24,840 --> 00:17:26,807
Estos mimos tan ridículos a Nancy Nan,

384
00:17:26,842 --> 00:17:29,009
una mujer que ni siquiera está
enferma, ¿ha sido idea de Max?

385
00:17:29,044 --> 00:17:30,144
Sí.

386
00:17:30,178 --> 00:17:33,080
Y si su error de criterio
lleva a una mejora

387
00:17:33,114 --> 00:17:34,949
de mi estatus online,

388
00:17:34,983 --> 00:17:37,985
bueno, esto es una bonita coincidencia.

389
00:17:38,019 --> 00:17:41,322
¿Max te parecía él mismo?

390
00:17:41,356 --> 00:17:43,657
Parecía errático.

391
00:17:43,692 --> 00:17:46,694
Molesto, después emocionado,
después distraído,

392
00:17:46,728 --> 00:17:47,862
todo en una sucesión rápida.

393
00:17:47,896 --> 00:17:51,832
Y si fuese otra persona que
no sea Max, me preocuparía.

394
00:17:53,335 --> 00:17:54,591
¿Debería preocuparme?

395
00:17:58,907 --> 00:18:01,942
Ha encontrado el agua con gas.

396
00:18:14,222 --> 00:18:15,584
He traído todo lo que
he podido encontrar.

397
00:18:15,619 --> 00:18:17,858
Registros de intervenciones, anotaciones
de las enfermeras, estudios de imagen.

398
00:18:17,893 --> 00:18:19,693
Y aquí están las ecografías.

399
00:18:19,728 --> 00:18:21,456
Buen trabajo.

400
00:18:21,491 --> 00:18:22,630
Siento todo esto, Dr. Reynolds.

401
00:18:22,664 --> 00:18:24,031
No me esperaba que el
Dr. Goodman siquiera

402
00:18:24,065 --> 00:18:25,232
ver hasta el último escáner.

403
00:18:25,267 --> 00:18:26,233
No es culpa tuya.

404
00:18:26,268 --> 00:18:29,069
Este nivel de diligencia es extremo.

405
00:18:29,104 --> 00:18:30,484
Es una manera de decirlo.

406
00:18:30,518 --> 00:18:33,073
Pero mi trabajo con la agente
McNeil fue bueno, ¿sabes?

407
00:18:33,108 --> 00:18:36,452
Nuestro trabajo es presentar
el caso con claridad.

408
00:18:37,537 --> 00:18:39,046
Hola, ¿podemos hablar?

409
00:18:39,080 --> 00:18:40,881
Cargaré el caso en el ordenador.

410
00:18:40,916 --> 00:18:41,916
Gracias.

411
00:18:43,051 --> 00:18:44,140
Hola.

412
00:18:44,174 --> 00:18:45,853
- Esto no me gusta, Floyd.
- Está bien.

413
00:18:45,887 --> 00:18:46,921
No parece que esté bien.

414
00:18:46,955 --> 00:18:49,156
Parece que te estás poniendo en riesgo.

415
00:18:49,190 --> 00:18:52,159
Vale, estas conferencias
son solo para uso interno.

416
00:18:52,193 --> 00:18:53,327
Están protegidas.

417
00:18:53,361 --> 00:18:54,361
Pero ambos sabemos que Max ha estado

418
00:18:54,396 --> 00:18:56,063
recibiendo llamadas por este caso.

419
00:18:56,097 --> 00:18:58,098
Del alcalde, del comisario,

420
00:18:58,133 --> 00:19:00,501
de la junta de directores, del
departamento de mala praxis de Salud.

421
00:19:00,535 --> 00:19:01,568
Evie...

422
00:19:01,603 --> 00:19:03,504
Fue una agente de policía
la que murió en tu mesa,

423
00:19:03,538 --> 00:19:04,772
bajo tu bisturí.

424
00:19:04,806 --> 00:19:07,859
Sabes que estarán buscando
a alguien a quien culpar.

425
00:19:16,084 --> 00:19:19,253
Odio decirlo, pero parece
que Max está intentando

426
00:19:19,287 --> 00:19:21,664
asegurarse de que esa persona eres tú.

427
00:19:22,257 --> 00:19:24,125
¿Dr. Reynolds?

428
00:19:25,060 --> 00:19:28,128
¿Estás listo de verdad?

429
00:19:36,836 --> 00:19:39,724
Lo que tenemos aquí es el
ecocardiograma del preoperatorio

430
00:19:39,749 --> 00:19:40,749
de la agente McNeil.

431
00:19:40,783 --> 00:19:42,684
Centrémonos en donde
ocurrió el desgarro.

432
00:19:42,719 --> 00:19:44,553
De aquí a aquí, ¿vale?

433
00:19:44,587 --> 00:19:46,345
0,34 centímetros

434
00:19:46,379 --> 00:19:48,890
del lado con amplitud más fina
en la pared derecha ventricular.

435
00:19:48,925 --> 00:19:50,044
Normal.

436
00:19:50,079 --> 00:19:52,434
También hay un funcionamiento
normal de la válvula.

437
00:19:52,468 --> 00:19:54,529
Musculatura papilar normal.

438
00:19:54,564 --> 00:19:58,867
Y, como he dicho antes,
ecografía normal.

439
00:20:01,537 --> 00:20:03,195
¿Y una segunda opinión?

440
00:20:03,773 --> 00:20:05,405
¿Dra. Jessup?

441
00:20:06,275 --> 00:20:09,644
Sí, parece normal.

442
00:20:10,580 --> 00:20:12,014
¿Y tú, Dra. Flores?

443
00:20:12,048 --> 00:20:13,582
¿Crees que la pared ventricular derecha

444
00:20:13,616 --> 00:20:15,584
parece un poco fina?

445
00:20:15,618 --> 00:20:17,352
No.

446
00:20:17,387 --> 00:20:20,989
Me parece que tiene el grosor normal.

447
00:20:21,932 --> 00:20:24,216
¿Hay alguien que no esté de acuerdo?

448
00:20:24,894 --> 00:20:26,428
¿Dr. Nottingham?

449
00:20:26,462 --> 00:20:27,929
Veo lo que el Dr. Reynolds ve.

450
00:20:27,964 --> 00:20:29,898
Ecografía normal.

451
00:20:29,932 --> 00:20:32,901
Bueno, una ecografía es
solo una imagen aproximada

452
00:20:32,935 --> 00:20:34,036
del corazón de verdad.

453
00:20:34,070 --> 00:20:37,672
Pero, por suerte para nosotros,
el corazón de verdad sigue aquí,

454
00:20:37,707 --> 00:20:39,508
en patología, así que
creo que deberíamos

455
00:20:39,542 --> 00:20:41,610
ir allí

456
00:20:41,644 --> 00:20:43,445
y echarle un vistazo más de cerca.

457
00:20:43,479 --> 00:20:44,746
No puedes decirlo en serio.

458
00:20:44,781 --> 00:20:46,782
Lo digo en serio.

459
00:20:46,816 --> 00:20:49,584
Una vez que examinemos
el corazón, sabremos

460
00:20:49,619 --> 00:20:52,454
si esas imágenes eran en
efecto, como dices, normales.

461
00:20:56,959 --> 00:20:58,393
Ahora mismo. Vamos.

462
00:20:58,428 --> 00:20:59,709
Todos de pie.

463
00:21:04,801 --> 00:21:06,550
Sabes que puedes hablar
conmigo, ¿verdad?

464
00:21:09,739 --> 00:21:11,388
Solo estamos tú y yo.

465
00:21:12,108 --> 00:21:14,443
Aquí, como antes.

466
00:21:14,477 --> 00:21:16,711
Nunca será como antes.

467
00:21:16,746 --> 00:21:18,547
No a donde voy.

468
00:21:18,581 --> 00:21:20,564
- Vale, hablemos de eso.
- No.

469
00:21:21,617 --> 00:21:24,109
Avi, creo que hay algo en tu vida

470
00:21:24,654 --> 00:21:26,555
que te perturba mucho.

471
00:21:26,589 --> 00:21:30,058
Algo que te has esforzado
mucho para ocultar.

472
00:21:30,093 --> 00:21:31,726
Y ahora, por algún motivo,

473
00:21:31,761 --> 00:21:34,329
esa cosa se ha colado
por la puerta de atrás

474
00:21:34,363 --> 00:21:35,497
a la parte delante de tu mente.

475
00:21:35,531 --> 00:21:37,622
Por algún motivo, eso es todo
en lo que puedes pensar ahora.

476
00:21:38,835 --> 00:21:40,001
Sé que puedo ayudarte.

477
00:21:40,036 --> 00:21:42,003
Puedo ayudarte a
controlar esas emociones,

478
00:21:42,038 --> 00:21:43,505
pero primero tienes que dejarme entrar.

479
00:21:43,539 --> 00:21:45,440
No quiero volver a mudarme ahí.

480
00:21:45,475 --> 00:21:47,676
- Lo odio.
- ¿Odias Missouri?

481
00:21:47,710 --> 00:21:48,777
¿Por qué tengo que ir con ella?

482
00:21:48,811 --> 00:21:50,412
¿Por qué no puede volver

483
00:21:50,446 --> 00:21:53,263
y hacer su estúpido trabajo aquí?
Yo podría quedarme aquí, ¿verdad?

484
00:21:54,183 --> 00:21:55,807
No me hagas ir.

485
00:21:56,275 --> 00:21:57,771
¿Esto tiene algo que ver con tu madre?

486
00:21:57,806 --> 00:21:58,920
¡No!

487
00:21:58,955 --> 00:22:00,770
Mi madre no sabe nada de ello.

488
00:22:02,125 --> 00:22:03,607
¿No sabe nada de qué?

489
00:22:04,827 --> 00:22:06,495
No, no, no.

490
00:22:06,529 --> 00:22:09,195
Avi, ¿qué no sabe?

491
00:22:09,797 --> 00:22:10,866
Tienes que contármelo.

492
00:22:10,900 --> 00:22:12,634
Tienes que dejarme entrar para
que podamos afrontarlo juntos.

493
00:22:12,668 --> 00:22:14,451
¡No quiero afrontarlo!

494
00:22:14,718 --> 00:22:17,148
¡Quiero quedarme aquí, pero a
nadie le importa lo que quiero!

495
00:22:17,173 --> 00:22:19,374
- Eso no es verdad.
- ¡Es verdad!

496
00:22:19,408 --> 00:22:22,110
Si te importase, estarías
de mi parte ahora mismo.

497
00:22:22,145 --> 00:22:24,713
¡Estarías de mi parte, en vez
de estar esforzándote tanto

498
00:22:24,747 --> 00:22:27,149
para mandarme a Missouri!

499
00:22:36,425 --> 00:22:38,058
No puedo volver.

500
00:22:45,935 --> 00:22:48,470
- Hola.
- ¿Tienes un minuto?

501
00:22:48,504 --> 00:22:51,039
A pesar de este extravagante cuadro,

502
00:22:51,073 --> 00:22:52,207
estoy bastante ocupado, en realidad.

503
00:22:52,241 --> 00:22:55,143
- ¿Un caso difícil?
- Eso es quedarse corto.

504
00:22:55,178 --> 00:22:58,013
Pero nada enciende más el cerebro

505
00:22:58,047 --> 00:23:01,133
que el azúcar y el dióxido de titanio.

506
00:23:01,168 --> 00:23:03,685
Antes de que caigas en
un shock insulínico,

507
00:23:03,719 --> 00:23:06,521
quiero tu opinión profesional.

508
00:23:06,556 --> 00:23:07,889
¿Sobre qué?

509
00:23:08,463 --> 00:23:10,173
Sobre Max.

510
00:23:12,862 --> 00:23:15,764
Especular sobre la salud mental del jefe

511
00:23:15,798 --> 00:23:17,603
no es mi actividad favorita.

512
00:23:17,638 --> 00:23:18,823
Ni la mía,

513
00:23:18,858 --> 00:23:20,936
pero si la capacidad del
director médico del New Amsterdam

514
00:23:20,970 --> 00:23:22,103
para tomar decisiones
se ve comprometida,

515
00:23:22,138 --> 00:23:24,005
tengo que saberlo.

516
00:23:24,040 --> 00:23:26,741
Todos los pacientes de cáncer lo
pasan mal, pero los últimos días

517
00:23:26,776 --> 00:23:29,244
ha estado presentando un
comportamiento errático.

518
00:23:29,278 --> 00:23:31,846
Inestable, incluso enfadado.

519
00:23:31,881 --> 00:23:33,446
Ese no es Max.

520
00:23:33,950 --> 00:23:37,117
Bueno, tengo una teoría, pero...

521
00:23:37,787 --> 00:23:39,120
no creo que te guste.

522
00:23:39,155 --> 00:23:40,453
Adelante.

523
00:23:41,123 --> 00:23:42,691
Eres tú.

524
00:23:42,725 --> 00:23:44,082
¿Yo?

525
00:23:44,760 --> 00:23:46,795
Esto todo empezó cuando se lo pasaste

526
00:23:46,829 --> 00:23:48,628
a la Dra. Stauton como
una patata caliente.

527
00:23:48,663 --> 00:23:49,731
Eso es irrelevante.

528
00:23:49,765 --> 00:23:51,343
Nuestros planes de tratamiento
son casi idénticos.

529
00:23:51,377 --> 00:23:54,936
Ya, pero la relación con
Max no lo es, ¿verdad?

530
00:23:54,971 --> 00:23:56,638
La Dra. Stauton es una médica excelente.

531
00:23:56,672 --> 00:23:58,974
- Max lo sabe.
- Sí, y la respeta.

532
00:23:59,008 --> 00:24:01,943
Pero él cree en ti.

533
00:24:03,946 --> 00:24:05,981
Necesito tu ayuda ahora mismo.

534
00:24:06,015 --> 00:24:07,649
- Hola.
- Ahora no.

535
00:24:07,683 --> 00:24:09,951
Vale.

536
00:24:09,986 --> 00:24:11,119
Más vale que esto sea importante.

537
00:24:11,153 --> 00:24:12,988
Estoy con la soga al cuello ahora mismo.

538
00:24:13,022 --> 00:24:15,257
Tengo un paciente al que, no
importa cuál sea el tratamiento,

539
00:24:15,291 --> 00:24:16,500
no puedo ayudar.

540
00:24:16,534 --> 00:24:18,565
¿Esto es sobre tu paciente con
degeneración espinocerebelosa?

541
00:24:18,599 --> 00:24:21,563
No, él está bien. Es sobre @NancyPants.

542
00:24:21,597 --> 00:24:23,732
Esto me lo he buscado
yo solita, ¿verdad?

543
00:24:23,766 --> 00:24:26,001
Mira esto.

544
00:24:28,037 --> 00:24:31,172
"El médico de 100 años me
acaba de intentar comprar.

545
00:24:31,207 --> 00:24:33,074
Pista: ¿quieres una opinión mejor?

546
00:24:33,109 --> 00:24:35,277
No me des las sábanas
más ásperas del mundo.

547
00:24:35,311 --> 00:24:36,645
Una estrella".

548
00:24:36,679 --> 00:24:38,313
Es insufrible.

549
00:24:38,347 --> 00:24:40,181
¿No está en la suite presidencial?

550
00:24:40,216 --> 00:24:42,317
Sí, y aún así sigue descontenta.

551
00:24:42,351 --> 00:24:45,620
Espera, utilizamos algodón
egipcio de 600 hilos ahí.

552
00:24:45,655 --> 00:24:47,922
Nada será lo suficientemente
bueno para esta mujer.

553
00:24:47,957 --> 00:24:49,691
Es difícil de creer que sea una
mujer con un gusto tan refinado,

554
00:24:49,725 --> 00:24:51,760
dado que su nombre es @NancyPants.

555
00:24:51,794 --> 00:24:53,318
No sé qué más hacer.

556
00:24:55,031 --> 00:24:56,798
Espera, ¿y si tuviese

557
00:24:56,832 --> 00:24:58,278
una piel increíblemente sensible?

558
00:24:58,312 --> 00:25:01,364
Tendría que ser la piel
más sensible del planeta,

559
00:25:01,398 --> 00:25:02,786
o...

560
00:25:06,452 --> 00:25:08,753
- Dios.
- Exacto.

561
00:25:13,249 --> 00:25:15,984
- Max, deberíamos hablar.
- No es un buen momento.

562
00:25:19,855 --> 00:25:21,022
¿Qué es esto?

563
00:25:21,057 --> 00:25:23,191
Una tontería.

564
00:25:33,703 --> 00:25:35,136
Si miramos al corazón del paciente,

565
00:25:35,171 --> 00:25:37,706
vemos que las cavidades están intactas.

566
00:25:37,740 --> 00:25:39,197
Tienen una apariencia normal.

567
00:25:39,675 --> 00:25:43,244
Pero volvamos a la herida cardíaca.

568
00:25:43,279 --> 00:25:46,681
Incluso después de este desgarro
dramático de la pared libre,

569
00:25:46,716 --> 00:25:48,917
el tejido cardíaco

570
00:25:48,951 --> 00:25:50,667
está increíblemente normal.

571
00:25:50,701 --> 00:25:52,087
¿Nada fino?

572
00:25:52,121 --> 00:25:54,155
- Nada.
- ¿No?

573
00:25:54,190 --> 00:25:57,926
¿Ni un proceso infiltrante
como amiloidea o fibrosis?

574
00:25:57,960 --> 00:26:00,969
No, ninguna anormalidad en absoluto.

575
00:26:01,397 --> 00:26:04,699
Dr. Reynolds, ¿cuál era tu estado mental

576
00:26:04,734 --> 00:26:06,683
durante la cirugía?

577
00:26:07,770 --> 00:26:09,270
- Nada que quepa destacar.
- ¿De verdad?

578
00:26:09,305 --> 00:26:11,339
Porque sé a ciencia cierta que ese día

579
00:26:11,374 --> 00:26:13,241
estuviste distraído.

580
00:26:13,275 --> 00:26:15,076
No, estaba bien.

581
00:26:15,110 --> 00:26:17,078
Si te acuerdas, te
pasaste toda la mañana

582
00:26:17,113 --> 00:26:18,695
revisando tu presupuesto.

583
00:26:19,415 --> 00:26:21,349
Eso no tiene nada que ver y lo sabes.

584
00:26:21,384 --> 00:26:23,476
No si comprometiste tu
concentración durante la cirugía.

585
00:26:23,510 --> 00:26:25,387
¿De verdad crees que seguía pensando en

586
00:26:25,421 --> 00:26:27,288
- tus estúpidos presupuestos?
- No lo sé. Tú dirás, Floyd.

587
00:26:27,323 --> 00:26:29,093
- La mujer murió en tu quirófano.
- ¿Sabes qué?

588
00:26:29,128 --> 00:26:30,456
Hasta aquí hemos llegado.

589
00:26:30,826 --> 00:26:33,128
Esta conferencia se ha acabado.
Volved todos al trabajo.

590
00:26:33,162 --> 00:26:34,863
¡Ahora!

591
00:26:36,432 --> 00:26:38,700
Excepto tú. Tenemos que hablar.

592
00:26:43,011 --> 00:26:45,231
- Te has pasado de la raya.
- No si tengo razón.

593
00:26:45,274 --> 00:26:47,388
No tienes razón y eso
no fue una conferencia.

594
00:26:47,422 --> 00:26:48,994
Eso fue una humillación pública.

595
00:26:49,028 --> 00:26:50,958
Solo estoy haciendo las
preguntas difíciles.

596
00:26:50,992 --> 00:26:53,894
No, estás menoscabando mi
credibilidad en este hospital.

597
00:26:53,929 --> 00:26:56,397
Delante de mi equipo.
Delante de mis colegas.

598
00:26:56,431 --> 00:26:58,632
¿De verdad estás haciendo que la
muerte de esta paciente vaya sobre ti?

599
00:26:58,667 --> 00:27:01,035
No, hiciste que fuese sobre mí cuando
preguntaste sobre mi estado mental.

600
00:27:01,069 --> 00:27:03,137
El objetivo de ejercicio

601
00:27:03,171 --> 00:27:05,306
era determinar, de una vez por todas,

602
00:27:05,340 --> 00:27:08,475
si la muerte de la agente
Marie McNeil se pudo prevenir.

603
00:27:08,510 --> 00:27:11,478
Hemos inspeccionado cada
anotación, cada escáner,

604
00:27:11,513 --> 00:27:13,380
cada imagen.

605
00:27:13,415 --> 00:27:16,116
Dios, 50 personas te
acaban de ver toquetear

606
00:27:16,151 --> 00:27:17,177
el corazón de la pobre mujer.

607
00:27:17,212 --> 00:27:18,953
¡No hay nada más que investigar!

608
00:27:18,987 --> 00:27:20,287
- ¡Entonces empezamos de nuevo!
- Max.

609
00:27:20,322 --> 00:27:22,489
Eres increíble, ¿lo sabes?

610
00:27:22,524 --> 00:27:24,592
Sí, no, empezamos de
nuevo. Indagamos más.

611
00:27:24,626 --> 00:27:26,226
Seguimos buscando hasta
que encontremos...

612
00:27:26,261 --> 00:27:28,228
¡No!

613
00:27:30,465 --> 00:27:31,876
¿Qué has dicho?

614
00:27:33,168 --> 00:27:35,269
¿Qué te hace pensar que me quedaré

615
00:27:35,303 --> 00:27:36,964
para seguir con esto?

616
00:27:40,275 --> 00:27:44,445
Estaba tan ilusionado cuando me
ofreciste ser jefe de cardiología.

617
00:27:44,479 --> 00:27:46,680
Crear un departamento que...

618
00:27:46,715 --> 00:27:49,249
del que ambos pudiésemos
estar orgullosos.

619
00:27:49,284 --> 00:27:51,752
Un ambiente basado en el respeto mutuo.

620
00:27:51,786 --> 00:27:54,955
Pero en una tarde te las has
arreglado para acabar con todo eso.

621
00:27:54,990 --> 00:27:56,957
En una tarde has demostrado
lo poco que confías en mí

622
00:27:56,992 --> 00:27:59,028
y lo hiciste delante de todos.

623
00:28:06,334 --> 00:28:09,003
Puedes esperar mi dimisión.

624
00:28:21,416 --> 00:28:24,151
¿Quieres decirme de qué
va todo esto de verdad?

625
00:28:31,326 --> 00:28:33,661
No eres mi médica, ¿te acuerdas?

626
00:28:40,035 --> 00:28:42,036
Tenemos que examinarla ahora mismo.

627
00:28:42,070 --> 00:28:44,768
- Estoy intentando dormir.
- Está con su teléfono.

628
00:28:44,803 --> 00:28:46,176
Así es cómo me duermo.

629
00:28:46,210 --> 00:28:48,208
La luz azul altera la
producción de melatonina,

630
00:28:48,243 --> 00:28:49,810
pero hablaremos de eso después.

631
00:28:49,844 --> 00:28:51,679
¿Le importa enseñarme
sus piernas, por favor?

632
00:28:53,848 --> 00:28:55,416
El Dr. Kapoor cree que su malestar

633
00:28:55,450 --> 00:28:57,253
no tiene nada que ver con las sábanas.

634
00:28:58,504 --> 00:29:00,487
Vale, claro.

635
00:29:08,396 --> 00:29:10,397
¿Desde hace cuánto
tiene este sarpullido?

636
00:29:10,432 --> 00:29:13,267
No lo había visto antes.

637
00:29:13,727 --> 00:29:15,202
¿Me pasas ese vaso?

638
00:29:24,779 --> 00:29:27,381
El sarpullido no palidece bajo presión.

639
00:29:27,415 --> 00:29:29,349
Tenemos que llevarla
a un quirófano ahora.

640
00:29:29,384 --> 00:29:31,385
Espere, ¿por qué?

641
00:29:31,419 --> 00:29:33,721
Srta. Nan, parece que ha contraído

642
00:29:33,755 --> 00:29:35,222
meningitis meningocócica.

643
00:29:35,256 --> 00:29:37,626
Si no la tratamos ahora, podría morir.

644
00:29:39,427 --> 00:29:41,600
Necesito un quirófano, ahora.

645
00:29:53,341 --> 00:29:54,641
Dra. Sharpe.

646
00:29:54,676 --> 00:29:56,937
¿Te puedo ayudar en algo?

647
00:29:59,314 --> 00:30:01,108
Tengo que hablar contigo...

648
00:30:01,783 --> 00:30:03,652
sobre Max.

649
00:30:05,320 --> 00:30:07,239
Esto es anómalo.

650
00:30:08,690 --> 00:30:10,159
Lo sé.

651
00:30:11,860 --> 00:30:13,345
Pasa.

652
00:30:22,370 --> 00:30:23,604
Hola, Avi. Hola.

653
00:30:23,638 --> 00:30:25,716
Sí, pasa. Pasa.

654
00:30:26,841 --> 00:30:28,510
Mi madre está esperando.

655
00:30:29,778 --> 00:30:32,813
Solo quería...

656
00:30:34,349 --> 00:30:36,650
despedirme rápidamente.

657
00:30:36,684 --> 00:30:38,771
Ya sabes que tienes mi número.

658
00:30:39,287 --> 00:30:41,232
Me puedes llamar cuando sea. Cuando sea.

659
00:30:42,390 --> 00:30:43,776
Gracias...

660
00:30:44,526 --> 00:30:46,827
por

661
00:30:46,861 --> 00:30:48,662
intentar arreglarme.

662
00:30:48,696 --> 00:30:50,364
Sé que te he decepcionado.

663
00:30:50,398 --> 00:30:52,660
- Lo siento mucho, de verdad.
- Tú no me has decepcionado.

664
00:30:54,078 --> 00:30:55,602
Pero no me has podido arreglar.

665
00:30:55,637 --> 00:30:57,437
Oye, para, para. Escúchame, escúchame.

666
00:30:57,472 --> 00:30:58,874
"Arreglar"

667
00:30:59,541 --> 00:31:00,841
no es nada.

668
00:31:00,875 --> 00:31:02,209
No existe.

669
00:31:02,243 --> 00:31:04,478
Nadie abandona el hospital arreglado.

670
00:31:04,512 --> 00:31:05,612
¿Lo entiendes?

671
00:31:06,006 --> 00:31:09,316
Mi trabajo es proporcionarte las
herramientas para superar el día a día.

672
00:31:11,686 --> 00:31:13,044
Eso es todo.

673
00:31:17,492 --> 00:31:18,725
Ojalá pudiese quedarme.

674
00:31:18,760 --> 00:31:20,327
Oye, oye.

675
00:31:20,361 --> 00:31:22,296
Lo vas a conseguir en Missouri.

676
00:31:22,330 --> 00:31:23,899
Pero eso es solo el principio.

677
00:31:24,365 --> 00:31:26,233
No te olvides de Table Mountain.

678
00:31:26,267 --> 00:31:27,734
Del Partenón.

679
00:31:27,769 --> 00:31:29,169
¿Vale?

680
00:31:29,204 --> 00:31:31,031
La vas a escalar hasta la cima.

681
00:31:32,116 --> 00:31:33,874
Hasta la cima.

682
00:31:33,908 --> 00:31:35,676
Sí.

683
00:31:40,215 --> 00:31:41,849
Utiliza las herramientas.

684
00:31:42,251 --> 00:31:44,670
- Utiliza las herramientas.
- Todos los días.

685
00:31:45,553 --> 00:31:46,880
Todos los días.

686
00:31:47,956 --> 00:31:49,425
Vamos.

687
00:31:51,559 --> 00:31:53,694
Vas a estar genial.

688
00:31:56,431 --> 00:31:57,698
Avi.

689
00:31:57,732 --> 00:31:58,866
Hola.

690
00:31:59,415 --> 00:32:00,934
Es hora de irnos.

691
00:32:06,274 --> 00:32:07,908
Vale.

692
00:32:07,942 --> 00:32:10,544
- Adiós, Doc.
- Adiós, Avi.

693
00:32:18,920 --> 00:32:21,688
Oxigenación 97, presión
sanguínea 100/60.

694
00:32:21,723 --> 00:32:24,224
Cuando sientas el pop,

695
00:32:26,494 --> 00:32:28,464
sabrás que estás dentro.

696
00:32:29,597 --> 00:32:32,532
- Ahí.
- Ritmo cardíaco normal.

697
00:32:35,470 --> 00:32:37,771
- ¿Nancy?
- Ahí tienes.

698
00:32:38,140 --> 00:32:39,606
¿Estás bien?

699
00:32:40,225 --> 00:32:42,743
Eso creo.

700
00:32:42,777 --> 00:32:44,411
Estamos recogiendo fluido

701
00:32:44,445 --> 00:32:48,448
para identificar qué bacteria está
haciendo que estés tan enferma.

702
00:32:48,483 --> 00:32:50,284
Tubos adicionales en la bandeja.

703
00:32:50,318 --> 00:32:53,420
Solo vine por un simple
estudio del sueño.

704
00:32:57,926 --> 00:32:59,495
¿Nancy?

705
00:33:00,371 --> 00:33:02,896
- Está inconsciente.
- El ritmo cardíaco ha subido a 124.

706
00:33:02,931 --> 00:33:04,298
La presión sanguínea es de 80/40.

707
00:33:04,332 --> 00:33:05,632
Está entrando en shock séptico.

708
00:33:05,667 --> 00:33:06,900
Llévalo al laboratorio. Rápido.

709
00:33:12,340 --> 00:33:14,441
Equipo de intervención
rápida, quirófano dos.

710
00:33:17,478 --> 00:33:18,645
¿Qué demonios ha sido eso?

711
00:33:19,431 --> 00:33:22,616
Hice todo lo que pude para
salvar la vida de esta paciente.

712
00:33:22,650 --> 00:33:24,284
Lo hice todo bien,

713
00:33:24,319 --> 00:33:25,786
¿y ahora va a acabar con mi carrera?

714
00:33:25,820 --> 00:33:27,955
Esto no tiene que caer sobre ti.

715
00:33:27,989 --> 00:33:31,091
Max estaba... no sé cómo estaba.

716
00:33:31,125 --> 00:33:32,759
Fuera de control.

717
00:33:32,794 --> 00:33:34,594
Loco. Tiránico.

718
00:33:34,629 --> 00:33:36,863
Cariño, tienes recursos legales.

719
00:33:36,898 --> 00:33:38,432
Tengo un amigo en Adler y Morgan

720
00:33:38,466 --> 00:33:40,000
que aceptaría este caso en un santiamén.

721
00:33:41,182 --> 00:33:42,454
¿Sí?

722
00:33:44,505 --> 00:33:46,406
No es el mejor momento.

723
00:33:48,585 --> 00:33:50,610
Deberíamos hablar.

724
00:33:56,851 --> 00:33:58,303
Mándame un mensaje después.

725
00:34:05,734 --> 00:34:08,061
Será mejor que no vengas a defenderlo.

726
00:34:08,096 --> 00:34:09,496
No después de lo que ha hecho.

727
00:34:09,530 --> 00:34:11,932
No, no puedo defender eso.

728
00:34:13,501 --> 00:34:15,112
- Pero...
- ¿Pero?

729
00:34:15,770 --> 00:34:16,822
¿Pero?

730
00:34:19,324 --> 00:34:21,375
El cáncer de Max.

731
00:34:22,777 --> 00:34:26,880
No está respondiendo ni a
la quimio ni a la radiación.

732
00:34:40,428 --> 00:34:41,847
¿Es muy malo?

733
00:34:43,598 --> 00:34:44,896
Sí.

734
00:34:50,972 --> 00:34:52,939
¿Cuándo se enteró?

735
00:34:52,974 --> 00:34:55,605
Stauton se lo dijo esta mañana.

736
00:35:13,636 --> 00:35:15,470
¿Tiene luz suficiente en la incisión?

737
00:35:15,504 --> 00:35:18,440
Pasando la corteza cerebral.

738
00:35:18,474 --> 00:35:21,809
El centro de la infección
está en el tercer ventrículo.

739
00:35:21,843 --> 00:35:24,579
No creo que puedas llegar a él.

740
00:35:24,613 --> 00:35:27,349
Sigue mirando el escáner.

741
00:35:31,801 --> 00:35:34,474
Cuatro centímetros hasta
el ventrículo lateral.

742
00:35:34,499 --> 00:35:36,000
Está demasiado cerca.

743
00:35:36,034 --> 00:35:38,703
Puedo conseguirlo.

744
00:35:41,039 --> 00:35:43,407
Si toca eso, nunca volverá a caminar.

745
00:35:43,442 --> 00:35:45,643
Imagine esa puntuación.

746
00:35:47,011 --> 00:35:50,847
Avanzando por el caudal hasta
el tracto corticoespinal.

747
00:35:53,751 --> 00:35:55,169
Tiene vía libre.

748
00:35:56,086 --> 00:36:00,156
Y estoy en el ventrículo.

749
00:36:05,796 --> 00:36:08,097
Inyectando...

750
00:36:08,132 --> 00:36:09,832
cephillicam.

751
00:36:15,239 --> 00:36:19,208
El ritmo cardíaco y la presión
sanguínea están estables.

752
00:36:27,084 --> 00:36:28,418
Hace 43 años

753
00:36:28,452 --> 00:36:31,246
tomé la decisión de ser médico.

754
00:36:32,256 --> 00:36:35,125
Dedicar mi vida al servicio de otros.

755
00:36:35,926 --> 00:36:39,128
Nunca ha sido por las puntuaciones.

756
00:37:00,951 --> 00:37:02,919
Me he enterado.

757
00:37:02,953 --> 00:37:05,072
Sí, bueno, ¿qué puedes hacer?

758
00:37:08,125 --> 00:37:11,561
Entiendo por qué presionaste tanto.

759
00:37:13,464 --> 00:37:15,374
Yo también quiero respuestas.

760
00:37:21,138 --> 00:37:23,632
¿Cómo aceptamos que su muerte

761
00:37:24,975 --> 00:37:28,978
o la muerte de cualquier
otra persona, fue aleatoria?

762
00:37:30,134 --> 00:37:31,668
Vida, muerte.

763
00:37:31,693 --> 00:37:34,762
No puede ser arbitrario.

764
00:37:34,985 --> 00:37:36,452
No lo es.

765
00:37:36,487 --> 00:37:39,956
Pensaba que quizás había algo...

766
00:37:41,358 --> 00:37:42,959
que pasamos por alto.

767
00:37:42,993 --> 00:37:45,128
Quizás había algo

768
00:37:45,162 --> 00:37:46,953
que pudimos haber hecho
de manera diferente.

769
00:37:46,978 --> 00:37:50,451
Quizás... quizás pudiera
haber hecho muchas cosas...

770
00:37:51,301 --> 00:37:52,745
de manera diferente.

771
00:37:53,637 --> 00:37:55,748
A veces lo haces todo bien.

772
00:37:56,640 --> 00:37:57,958
¿Sabes?

773
00:37:59,043 --> 00:38:00,627
Y consigues el mismo resultado.

774
00:38:01,645 --> 00:38:03,172
Como si no hubieras hecho nada.

775
00:38:06,016 --> 00:38:09,152
Lo siento, Floyd.

776
00:38:09,186 --> 00:38:11,187
No sé...

777
00:38:11,221 --> 00:38:12,723
que más decir o cómo decirlo.

778
00:38:12,758 --> 00:38:13,974
Es que...

779
00:38:14,525 --> 00:38:15,976
no sé quién era...

780
00:38:16,493 --> 00:38:19,195
no sé quién era hoy.

781
00:38:20,864 --> 00:38:22,691
Me miro en el espejo

782
00:38:23,400 --> 00:38:25,220
y no reconozco a esa persona.

783
00:38:28,372 --> 00:38:31,075
Lo que te está pasando no es justo.

784
00:38:31,408 --> 00:38:33,342
No hay razones para ello.

785
00:38:33,377 --> 00:38:35,478
No hay respuesta que lo mejore.

786
00:38:35,512 --> 00:38:36,646
Lo sé.

787
00:38:36,680 --> 00:38:38,331
No quiero que mi vida,

788
00:38:42,119 --> 00:38:43,504
o mi muerte

789
00:38:45,089 --> 00:38:46,381
sean...

790
00:38:47,391 --> 00:38:48,717
arbitrarias.

791
00:38:50,100 --> 00:38:51,151
Vale.

792
00:38:52,096 --> 00:38:55,015
Vale, tal cómo yo lo veo...

793
00:38:55,966 --> 00:38:57,934
tienes que decidir.

794
00:38:59,303 --> 00:39:01,480
O dejas que el azar

795
00:39:02,206 --> 00:39:03,649
te venza,

796
00:39:04,274 --> 00:39:08,111
o te levantas y sigues peleando.

797
00:39:10,414 --> 00:39:12,223
A la mierda con la muerte.

798
00:39:23,927 --> 00:39:25,394
Hola.

799
00:39:25,429 --> 00:39:27,304
Ya sé lo que vas a decir.

800
00:39:30,434 --> 00:39:32,469
Me gusta tu gorro.

801
00:39:41,787 --> 00:39:43,980
He estado aquí sentada toda la tarde

802
00:39:44,014 --> 00:39:46,415
buscando opciones alternativas.

803
00:39:46,450 --> 00:39:49,585
¿Has oído hablar del
modelo Norton-Simon?

804
00:39:49,620 --> 00:39:52,255
- No.
- Se llama QDD.

805
00:39:52,289 --> 00:39:55,324
- Quimio de dosis densas.
- ¿"Dosis densas"?

806
00:39:55,359 --> 00:39:57,093
Esencialmente, es la misma dosis

807
00:39:57,127 --> 00:39:58,494
de cisplatino en la que estás,

808
00:39:58,529 --> 00:40:01,430
pero lo administraríamos
con el doble de frecuencia.

809
00:40:01,465 --> 00:40:05,001
Aumentando la cantidad y
frecuencia de tu tratamiento,

810
00:40:05,035 --> 00:40:09,105
podríamos interrumpir la
fase de crecimiento rápido

811
00:40:09,139 --> 00:40:11,307
de tus células tumorales malignas.

812
00:40:12,982 --> 00:40:14,434
¿Cuál es el pero?

813
00:40:15,512 --> 00:40:17,580
Si estás experimentando
efectos secundarios

814
00:40:17,614 --> 00:40:19,266
de tu dosis normal,

815
00:40:20,117 --> 00:40:21,751
el QDD es el equivalente

816
00:40:21,785 --> 00:40:24,654
a lanzar una bomba a
tus órganos internos.

817
00:40:24,688 --> 00:40:29,325
Esencialmente, es una
operación de destrucción total.

818
00:40:31,287 --> 00:40:33,989
Tómate tiempo para pensarlo.
Es una gran decisión.

819
00:40:34,398 --> 00:40:38,000
Lee el artículo y mañana...

820
00:40:38,035 --> 00:40:39,436
¿Podemos empezar esta noche?

821
00:40:42,673 --> 00:40:43,999
Quiero seguir luchando.

822
00:40:46,415 --> 00:40:48,123
A la mierda con la muerte.

823
00:40:59,523 --> 00:41:02,225
Hola. ¿Sigue aquí?

824
00:41:02,259 --> 00:41:04,493
Tengo mucho papeleo que terminar,

825
00:41:04,528 --> 00:41:06,529
dado lo que he visto hoy.

826
00:41:06,563 --> 00:41:08,297
Sí, sí.

827
00:41:08,332 --> 00:41:11,667
Sí, los días como hoy... son duros.

828
00:41:12,703 --> 00:41:15,204
No siempre tienes el tiempo
que necesitas con un paciente,

829
00:41:15,239 --> 00:41:17,540
así que hacemos lo que
podemos y encontramos consuelo

830
00:41:17,574 --> 00:41:20,176
en saber que nuestra contribución ayudó,

831
00:41:20,210 --> 00:41:21,677
aunque fuese un poquito.

832
00:41:21,712 --> 00:41:25,014
Dr. Frome, no estaba rellenando papeleo

833
00:41:25,048 --> 00:41:26,975
- para Avi Mantell.
- ¿No?

834
00:41:27,000 --> 00:41:30,019
Estaba abriendo una investigación
formal contra usted.

835
00:41:34,939 --> 00:41:36,065
No lo entiendo.

836
00:41:36,099 --> 00:41:37,593
Lo que vi hoy

837
00:41:37,628 --> 00:41:42,164
era un terapeuta creando alianzas

838
00:41:42,199 --> 00:41:46,168
no terapéuticas con sus
pacientes a sabiendas.

839
00:41:46,203 --> 00:41:47,436
No, eso no es así.

840
00:41:47,471 --> 00:41:49,839
¿Los intercambios físicos con Avi?

841
00:41:49,873 --> 00:41:52,842
¿Los límites emocionales?
Los ha sobrepasado.

842
00:41:52,876 --> 00:41:55,711
Se ha pasado de la raya, Dr. Frome.

843
00:42:00,101 --> 00:42:02,160
Esta es mi denuncia oficial.

844
00:42:02,603 --> 00:42:04,623
Quería que lo supiera por mí.

845
00:42:06,941 --> 00:42:08,500
Lo siento...

846
00:42:09,243 --> 00:42:11,344
pero nuestros pacientes
deben ir primero.

847
00:42:12,270 --> 00:42:19,770
www.subtitulamos.tv

