1
00:00:02,090 --> 00:00:04,049
Viviendo en un pueblo de Texas,

2
00:00:04,050 --> 00:00:06,099
hay cosas seguras:

3
00:00:06,100 --> 00:00:08,839
Alguien cercano tendrá gallinas...

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,280
- George...
- ¿Sí?

5
00:00:10,290 --> 00:00:11,820
Pégales un tiro a esas gallinas.

6
00:00:11,830 --> 00:00:14,220
Todo el mundo estará al
tanto de tus cosas...

7
00:00:14,260 --> 00:00:15,929
¿Seguro que quieres comerte eso?

8
00:00:15,930 --> 00:00:17,700
¿Por qué no?

9
00:00:17,800 --> 00:00:20,739
He oído que tus triglicéridos
están por las nubes.

10
00:00:20,740 --> 00:00:22,009
¿Quién te ha dicho eso?

11
00:00:22,010 --> 00:00:24,050
Mi hermano juega al póker con tu médico.

12
00:00:27,930 --> 00:00:31,129
Pero, mirándolo por el lado
positivo, en un pueblo de Texas,

13
00:00:31,130 --> 00:00:33,529
nos cuidamos los unos de los otros.

14
00:00:33,530 --> 00:00:36,129
Lo siento mucho.

15
00:00:38,740 --> 00:00:40,769
¿Te acuerdas de Veronica Duncan?

16
00:00:40,770 --> 00:00:43,309
- ¿La chica que le gusta a Georgie?
- Sí.

17
00:00:43,310 --> 00:00:46,509
Estaba pensando en que se
quede en casa unos días.

18
00:00:46,510 --> 00:00:49,679
- ¿Es el cumpleaños de Georgie?
- No.

19
00:00:49,680 --> 00:00:53,049
Es que está teniendo problemas en casa.

20
00:00:53,050 --> 00:00:54,480
¿Qué sucede?

21
00:00:54,530 --> 00:00:57,079
El novio de su madre tiene
un problema con el alcohol

22
00:00:57,080 --> 00:01:00,369
y... las cosas se han
descontrolado un poco.

23
00:01:00,370 --> 00:01:01,969
Has esperado a que tuviera una
cerveza en la mano para contarme

24
00:01:01,970 --> 00:01:04,640
- esa historia, ¿verdad?
- Siempre tienes una cerveza en la mano.

25
00:01:07,170 --> 00:01:08,769
Buenas noticias.

26
00:01:08,770 --> 00:01:10,949
Vamos a tener una invitada
en casa durante unos días.

27
00:01:10,950 --> 00:01:12,399
La tía Ruth no.

28
00:01:12,400 --> 00:01:14,069
Su barba pica mucho.

29
00:01:14,070 --> 00:01:15,739
Mi hermana no tiene barba.

30
00:01:15,740 --> 00:01:16,740
¿Se la ha afeitado?

31
00:01:16,741 --> 00:01:17,909
¡No es la tía Ruth!

32
00:01:17,910 --> 00:01:19,979
Es Veronica Duncan.

33
00:01:19,980 --> 00:01:22,549
Y, mientras esté aquí,

34
00:01:22,550 --> 00:01:25,879
espero que todos os
comportéis de maravilla.

35
00:01:25,880 --> 00:01:27,449
¿Por qué me miras a mí?

36
00:01:27,450 --> 00:01:28,989
¿Te estaba mirando?

37
00:01:28,990 --> 00:01:30,320
Sí, y sigues haciéndolo.

38
00:01:31,110 --> 00:01:32,829
¿Dónde va a dormir?

39
00:01:32,830 --> 00:01:34,730
Puede quedarse en mi cuarto.
Yo dormiré en el sofá.

40
00:01:34,740 --> 00:01:35,769
Gracias.

41
00:01:35,770 --> 00:01:37,329
¿Por qué se va a quedar con nosotros?

42
00:01:37,330 --> 00:01:41,360
Porque necesita pasar unos
días fuera de su casa.

43
00:01:41,370 --> 00:01:42,370
¿Por qué?

44
00:01:42,371 --> 00:01:44,530
Porque su familia está lidiando con

45
00:01:44,540 --> 00:01:45,939
unos asuntos personales.

46
00:01:45,940 --> 00:01:48,420
- ¿Qué asuntos personales?
- Pues...

47
00:01:48,430 --> 00:01:50,629
He oído que el novio de
su madre es un borracho.

48
00:01:50,630 --> 00:01:52,209
¿Dónde has oído eso?

49
00:01:52,210 --> 00:01:54,170
Mamá te lo dijo fuera y yo lo oí.

50
00:02:06,360 --> 00:02:13,100
www.subtitulamos.tv

51
00:02:21,320 --> 00:02:23,320
¡A sudar!

52
00:02:23,330 --> 00:02:25,490
Eso pienso hacer, Richard.

53
00:02:26,750 --> 00:02:28,940
¡Sí!

54
00:02:32,520 --> 00:02:34,039
¿Hola?

55
00:02:34,040 --> 00:02:36,819
¿Sabías que la palabra "hola"
no empezó a usarse como saludo

56
00:02:36,820 --> 00:02:39,889
- hasta que se inventó el teléfono?
- Hola, John.

57
00:02:39,890 --> 00:02:41,559
Para terminar la llamada,

58
00:02:41,560 --> 00:02:45,060
se sugirió decir "Eso es todo".

59
00:02:45,070 --> 00:02:47,430
¿Eso es todo, John?

60
00:02:47,440 --> 00:02:50,140
No, quería invitarte a
cenar mañana por la noche.

61
00:02:50,220 --> 00:02:51,580
Genial. ¿Adónde vamos?

62
00:02:51,590 --> 00:02:53,870
No puedo decírtelo. Es una sorpresa.

63
00:02:53,880 --> 00:02:55,960
¿Me podrías dar una pista
para que sepa cómo vestirme?

64
00:02:56,010 --> 00:02:59,279
Vístete como si fuéramos a
un restaurante mexicano.

65
00:02:59,280 --> 00:03:00,809
Ah, vamos a Puerta Roja.

66
00:03:00,810 --> 00:03:04,279
No puedo decírtelo, eso
arrruinaría la sorpresa.

67
00:03:04,280 --> 00:03:07,519
John, ¿te das cuenta de que
seré yo la que conduzca?

68
00:03:07,520 --> 00:03:11,419
Vale, vamos a ir a Puerta
Roja, pero lo demás

69
00:03:11,420 --> 00:03:13,469
es una sorpresa.

70
00:03:13,470 --> 00:03:14,920
¡Eso es todo!

71
00:03:17,830 --> 00:03:20,829
¡Una vez más! ¡Vamos allá!

72
00:03:40,110 --> 00:03:42,949
Lo siento, Axl. Volverás.

73
00:03:49,750 --> 00:03:51,059
¿Qué estás haciendo?

74
00:03:51,060 --> 00:03:54,150
Documentarlo. Puede que esto
no vuelva a pasar nunca.

75
00:04:16,890 --> 00:04:18,219
¿Qué hay ahí?

76
00:04:18,220 --> 00:04:21,520
- No la abras.
- Pero ¿qué hay ahí?

77
00:04:21,530 --> 00:04:23,159
No la abras.

78
00:04:27,370 --> 00:04:29,729
¿Te has puesto colonia?

79
00:04:29,730 --> 00:04:31,269
No.

80
00:04:31,270 --> 00:04:33,219
Georgie, tengo el olfato

81
00:04:33,220 --> 00:04:34,720
de un oso polar.

82
00:04:34,730 --> 00:04:37,170
Pueden oler a una foca a través
de tres metros de hielo.

83
00:04:37,180 --> 00:04:39,379
Métete en tus asuntos.

84
00:04:39,380 --> 00:04:42,079
Muestra signos de la teoría
de las señales zahaviana.

85
00:04:42,080 --> 00:04:44,910
- ¿Es de Star Trek?
- No, de biología.

86
00:04:44,920 --> 00:04:47,580
Intenta mostrar sus
cualidades más deseables

87
00:04:47,590 --> 00:04:49,249
para atraer a Veronica.

88
00:04:49,250 --> 00:04:52,389
Qué pena que no tenga
cualidades deseables.

89
00:04:54,090 --> 00:04:57,359
Déjate llevar. Déjate llevar.

90
00:04:57,360 --> 00:05:00,160
- Déjate llevar.
- Qué idiota.

91
00:05:01,370 --> 00:05:02,799
Hola.

92
00:05:02,800 --> 00:05:04,630
Gracias por acogerme, Sra. Cooper.

93
00:05:04,640 --> 00:05:07,900
- Hola, Veronica. Deja que
te coja la maleta. - Hola.

94
00:05:07,910 --> 00:05:09,969
- ¿Te has puesto Old Spice?
- No te preocupes por eso.

95
00:05:09,970 --> 00:05:11,209
Deja que te enseñe la casa.

96
00:05:11,210 --> 00:05:13,259
Vale.

97
00:05:13,260 --> 00:05:15,029
Obviamente, recuerdas el salón,

98
00:05:15,030 --> 00:05:16,910
donde celebramos el grupo de oración.

99
00:05:16,920 --> 00:05:19,589
Dios mío...

100
00:05:19,590 --> 00:05:23,389
Y este es el comedor. Donde comemos.

101
00:05:23,390 --> 00:05:25,859
Pero, por la mañana,
desayunamos en la cocina.

102
00:05:25,860 --> 00:05:27,419
Si quieres tomarte un tentempié,

103
00:05:27,420 --> 00:05:29,729
tendrías que mirar en la
nevera o en la despensa.

104
00:05:29,730 --> 00:05:31,479
Ahí tendrías la comida
para los tentempiés.

105
00:05:31,480 --> 00:05:33,799
- Claro.
- Lavadora, secadora.

106
00:05:33,800 --> 00:05:36,169
Y tenemos esas hojitas que huelen bien

107
00:05:36,170 --> 00:05:38,300
y combaten la electricidad estática.

108
00:05:40,790 --> 00:05:43,669
- Y esta es la sala de ocio.
- Hola, chicos.

109
00:05:43,670 --> 00:05:44,709
- Hola.
- Hola.

110
00:05:44,710 --> 00:05:46,459
No tenemos televisión
por cable, pero tenemos

111
00:05:46,460 --> 00:05:49,760
las tres cadenas principales.

112
00:05:55,890 --> 00:06:00,259
Este es el baño, para la
higiene y lo que haga falta.

113
00:06:00,260 --> 00:06:03,359
Y... aquí es donde vas a dormir.

114
00:06:03,360 --> 00:06:06,830
- ¿Voy a ocuparte la habitación?
- Sí,

115
00:06:06,840 --> 00:06:08,199
pero yo dormiré en el sofá.

116
00:06:08,200 --> 00:06:09,899
Que está al lado de la
tele y de la cocina,

117
00:06:09,900 --> 00:06:11,180
así que por mí bien.

118
00:06:15,270 --> 00:06:18,139
Hola. Soy John Sturgis.

119
00:06:18,140 --> 00:06:19,479
Tenemos una reserva.

120
00:06:19,480 --> 00:06:21,340
Síganme.

121
00:06:24,850 --> 00:06:27,280
¿De verdad era necesario
hacer una reserva?

122
00:06:27,290 --> 00:06:29,989
No quería correr riesgos.

123
00:06:29,990 --> 00:06:31,419
No, no, no, no, no.

124
00:06:31,420 --> 00:06:32,989
Ahí me siento yo.

125
00:06:32,990 --> 00:06:34,189
Tú te sientas aquí.

126
00:06:34,190 --> 00:06:36,360
Vale.

127
00:06:40,500 --> 00:06:41,929
¿Qué está pasando?

128
00:06:41,930 --> 00:06:43,299
¿No te acuerdas?

129
00:06:43,300 --> 00:06:45,299
John, ni siquiera me acuerdo
de dónde he aparcado.

130
00:06:45,300 --> 00:06:48,369
¡Estoy recreando nuestra primera cita!

131
00:06:48,370 --> 00:06:51,470
Mismo restaurante, misma mesa,

132
00:06:51,480 --> 00:06:52,839
misma chaqueta.

133
00:06:52,840 --> 00:06:54,579
Pero distintas pestañas, porque

134
00:06:54,580 --> 00:06:56,750
se regeneran cada dos o tres meses.

135
00:06:56,760 --> 00:06:58,010
Las mías son las mismas.

136
00:06:58,020 --> 00:06:59,049
Son falsas.

137
00:07:02,220 --> 00:07:04,619
Quería que esto fuera especial,

138
00:07:04,620 --> 00:07:09,229
porque es el primer
aniversario de aquella cita.

139
00:07:09,230 --> 00:07:11,690
¿La gente de nuestra
edad celebra esas cosas?

140
00:07:11,700 --> 00:07:14,429
Ni idea. Nunca había tenido esta edad.

141
00:07:14,430 --> 00:07:17,330
Y nunca había salido con
alguien durante todo un año.

142
00:07:17,340 --> 00:07:19,499
Pues...

143
00:07:19,500 --> 00:07:21,940
feliz aniversario.

144
00:07:31,030 --> 00:07:33,129
Siento el desorden.

145
00:07:33,130 --> 00:07:36,150
He vaciado este cajón para
que puedas guardar tus cosas.

146
00:07:36,160 --> 00:07:38,419
¿Y dónde está tu ropa?

147
00:07:38,420 --> 00:07:39,719
He tirado la mayoría.

148
00:07:39,720 --> 00:07:41,089
No tenías por qué hacerlo.

149
00:07:41,090 --> 00:07:43,289
No pasa nada. Estaba rota
y llena de agujeros.

150
00:07:43,290 --> 00:07:44,590
Y ha salido bien.

151
00:07:44,600 --> 00:07:47,429
Me he encontrado unos petardos y una
bolsa llena de mis dientes de leche.

152
00:07:47,430 --> 00:07:48,969
Gracias.

153
00:07:48,970 --> 00:07:51,819
También he puesto una cruz
encima de la cama por ti.

154
00:07:51,820 --> 00:07:54,369
Son solo palitos de helado y purpurina.

155
00:07:54,370 --> 00:07:56,039
La hice en catequesis
cuando era un niño.

156
00:07:57,730 --> 00:07:59,809
¿Me he pasado? Puedo quitarla.

157
00:07:59,810 --> 00:08:02,679
No, es...

158
00:08:02,680 --> 00:08:05,010
muy dulce de tu parte.

159
00:08:06,920 --> 00:08:10,219
¿Por qué lloras?

160
00:08:10,220 --> 00:08:12,759
¿Georgie ha hablado de tu
desgraciada vida familiar?

161
00:08:12,760 --> 00:08:14,459
No.

162
00:08:14,460 --> 00:08:16,129
Bien, mi madre dijo
que no lo hiciéramos,

163
00:08:16,130 --> 00:08:17,759
para que te sintieras cómoda.

164
00:08:17,760 --> 00:08:20,099
Gracias.

165
00:08:20,100 --> 00:08:22,670
¿Te sientes cómoda?

166
00:08:24,300 --> 00:08:27,769
Y me acuerdo de lo mono que estabas

167
00:08:27,770 --> 00:08:30,670
con tu camisa sin botones
y tu corbata de cordón.

168
00:08:30,680 --> 00:08:34,940
Diría que no era mi primer
rodeo, pero sí que lo era.

169
00:08:37,310 --> 00:08:39,970
Gracias por un año maravilloso.

170
00:08:39,980 --> 00:08:43,250
- Por muchos más.
- Por muchos más.

171
00:08:46,320 --> 00:08:49,999
Lo que me lleva a la última sorpresa

172
00:08:50,000 --> 00:08:51,470
de la velada.

173
00:08:53,050 --> 00:08:54,349
¿Qué estás haciendo?

174
00:08:54,350 --> 00:08:56,799
Espera. No quiero
fastidiarte la sorpresa.

175
00:08:56,800 --> 00:08:59,499
Hincar la rodilla hace
que esté muy clara.

176
00:08:59,500 --> 00:09:01,970
¡Sorpresa!

177
00:09:10,570 --> 00:09:13,299
Connie, ¿me harías el honor

178
00:09:13,300 --> 00:09:16,039
de ser mi esposa?

179
00:09:16,040 --> 00:09:18,369
John, no sé...

180
00:09:18,370 --> 00:09:22,009
¿Cómo puedes no saberlo?
Es una decisión binaria.

181
00:09:22,010 --> 00:09:24,540
Es más complicado que eso.

182
00:09:24,550 --> 00:09:26,649
No entiendo por qué. Somos compatibles.

183
00:09:26,650 --> 00:09:29,119
- Lo sé.
- Disfrutamos de nuestra mutua compañía.

184
00:09:29,120 --> 00:09:31,189
- Lo sé.
- Y nos hemos vuelto muy

185
00:09:31,190 --> 00:09:32,789
competentes en la cama.

186
00:09:32,790 --> 00:09:34,650
Se desperdicia muy poco esfuerzo.

187
00:09:34,660 --> 00:09:35,959
John, siéntate

188
00:09:35,960 --> 00:09:37,389
y baja la voz.

189
00:09:37,390 --> 00:09:39,559
¿Me echas una manita?

190
00:09:39,560 --> 00:09:43,130
- Arrodillarse es más fácil
que levantarse. - Claro.

191
00:09:44,400 --> 00:09:47,099
Gracias, Dios, por la comida
que estamos a punto de recibir

192
00:09:47,100 --> 00:09:49,299
y por el alimento de
nuestros cuerpos. Y bendice

193
00:09:49,300 --> 00:09:50,739
a las manos que la han preparado.

194
00:09:50,740 --> 00:09:53,639
Y un agradecimiento
adicional por permitirnos

195
00:09:53,640 --> 00:09:56,809
compartir nuestra casa con
nuestra amiga Veronica.

196
00:09:56,810 --> 00:09:58,479
- Amén.
- Sí.

197
00:09:58,480 --> 00:10:00,259
Un gran amén a eso.

198
00:10:00,260 --> 00:10:02,149
A comer todos.

199
00:10:02,150 --> 00:10:04,080
¿Quieres un panecillo?

200
00:10:04,090 --> 00:10:05,319
Claro.

201
00:10:05,320 --> 00:10:08,150
Para mí, es lo que hace que
la comida sea perfecta.

202
00:10:09,170 --> 00:10:10,889
- Mamá.
- Dime, cielo.

203
00:10:10,890 --> 00:10:13,990
¿Tengo que sentarme donde me llega
todo el olor de la colonia de Georgie?

204
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Veronica, he oído que
estás en bachiller.

205
00:10:17,010 --> 00:10:18,429
Sí, señor.

206
00:10:18,430 --> 00:10:20,899
¿Has pensado qué harás
cuando acabes el instituto?

207
00:10:20,900 --> 00:10:23,239
Espero conseguir una beca para Baylor

208
00:10:23,240 --> 00:10:24,450
para hacer una carrera de magisterio.

209
00:10:25,500 --> 00:10:27,070
Me gustan los niños.

210
00:10:27,080 --> 00:10:29,609
¿En serio? ¿Niños?

211
00:10:29,610 --> 00:10:32,749
Eres muy alta y guapa.
Deberías ser Vanna White.

212
00:10:32,750 --> 00:10:34,249
¿Cómo va a ser Vanna White?

213
00:10:34,250 --> 00:10:35,719
Vanna White es Vanna White.

214
00:10:35,720 --> 00:10:37,529
Vale. Pues puede ser Vanna Blue.

215
00:10:37,530 --> 00:10:39,579
Estas son las tonterías que tienes

216
00:10:39,580 --> 00:10:41,450
que aguantar cuando te rodean niños.

217
00:10:41,460 --> 00:10:42,989
Eso es verdad.

218
00:10:42,990 --> 00:10:45,529
No, esto me encanta.

219
00:10:45,530 --> 00:10:47,890
En casa, nunca cenamos juntos.

220
00:10:47,900 --> 00:10:49,260
¿Comes sola?

221
00:10:50,760 --> 00:10:53,469
La mayoría de las veces.

222
00:10:53,470 --> 00:10:55,639
Qué suerte.

223
00:10:58,610 --> 00:10:59,879
John...

224
00:10:59,880 --> 00:11:01,639
Ya he estado casada una vez.

225
00:11:01,640 --> 00:11:04,479
No pensaba volver a estarlo.

226
00:11:04,480 --> 00:11:05,749
¿Por qué no?

227
00:11:05,750 --> 00:11:08,380
Me pasé mucho tiempo siendo
la mujer de alguien.

228
00:11:09,820 --> 00:11:13,550
Me gusta... ser Connie Tucker.

229
00:11:13,560 --> 00:11:15,199
No la señora de...

230
00:11:15,200 --> 00:11:16,789
otra persona.

231
00:11:16,790 --> 00:11:19,489
¿Y si yo me pusiera tu apellido?

232
00:11:19,490 --> 00:11:22,180
John Tucker. Suena muy bien.

233
00:11:22,190 --> 00:11:25,469
Como si fuera un jugador de
fútbol americano o un astronauta.

234
00:11:25,470 --> 00:11:26,830
Esa no es la cuestión.

235
00:11:26,840 --> 00:11:29,239
Es que creo que es
importante que la gente sepa

236
00:11:29,240 --> 00:11:30,939
que somos una pareja oficialmente.

237
00:11:30,940 --> 00:11:32,780
Para eso no tenemos
por qué estar casados.

238
00:11:32,790 --> 00:11:35,570
Compra una valla publicitaria,
pon un anuncio en el periódico...

239
00:11:37,310 --> 00:11:39,950
Lo entiendo. Gracias.

240
00:11:42,450 --> 00:11:44,180
¿Todo bien?

241
00:11:44,190 --> 00:11:46,020
Sí.

242
00:11:48,020 --> 00:11:50,190
Pero, si muero antes que tú...

243
00:11:52,330 --> 00:11:54,190
quiero que te quedes el anillo.

244
00:11:54,200 --> 00:11:56,129
- Vale.
- Estará en el...

245
00:11:56,130 --> 00:11:59,869
cajón de arriba a la
derecha del vestidor.

246
00:11:59,870 --> 00:12:02,710
- Entendido.
- Debajo de mis calcetines largos.

247
00:12:09,880 --> 00:12:12,719
Veronica. Veronica.

248
00:12:12,720 --> 00:12:13,980
Pasa.

249
00:12:15,590 --> 00:12:16,950
Hola, Sheldon, ¿qué sucede?

250
00:12:16,960 --> 00:12:18,720
Te he impreso mi horario
de visitas al baño.

251
00:12:18,730 --> 00:12:20,719
No puedo hablar por el
resto de mi familia,

252
00:12:20,720 --> 00:12:22,579
pero puedes contar con que esté ocupado

253
00:12:22,580 --> 00:12:23,870
a esas horas.

254
00:12:23,880 --> 00:12:25,879
Gracias.

255
00:12:25,880 --> 00:12:27,779
Es muy útil.

256
00:12:27,780 --> 00:12:29,710
Lo sé.

257
00:12:32,920 --> 00:12:34,349
¿Algo más?

258
00:12:34,350 --> 00:12:37,619
Sí, pero... no me dejan preguntarlo.

259
00:12:37,620 --> 00:12:39,919
No pasa nada. Pregúntame lo que quieras.

260
00:12:39,920 --> 00:12:41,959
Bien. No me gustan los gatos,

261
00:12:41,960 --> 00:12:43,790
pero comparto su naturaleza curiosa.

262
00:12:43,800 --> 00:12:45,799
¿Qué quieres saber?

263
00:12:45,800 --> 00:12:47,699
Tu madre tiene un novio.

264
00:12:47,700 --> 00:12:48,899
Sí.

265
00:12:48,900 --> 00:12:50,269
¿Dónde está tu padre?

266
00:12:50,270 --> 00:12:52,439
No lo sé.

267
00:12:52,440 --> 00:12:54,539
¿Cómo es que no lo sabes?

268
00:12:54,540 --> 00:12:56,660
Se fue cuando yo era muy pequeña

269
00:12:56,670 --> 00:12:58,539
y no he vuelto a saber nada de él.

270
00:12:58,540 --> 00:13:00,409
¿Y por qué ahora vives aquí?

271
00:13:00,410 --> 00:13:03,279
El novio de mi madre no es muy amable.

272
00:13:03,280 --> 00:13:06,549
Te entiendo. Mi hermana
no es muy amable.

273
00:13:06,550 --> 00:13:08,450
Entonces, ¿lo entiendes?

274
00:13:08,460 --> 00:13:10,150
Sí, gracias.

275
00:13:10,160 --> 00:13:12,659
Vale, pues luego hablamos.

276
00:13:12,660 --> 00:13:14,820
Pero no entre las 19 horas y las 19:12.

277
00:13:14,830 --> 00:13:17,390
Sí. Ya lo veo.

278
00:13:27,010 --> 00:13:28,539
¿Qué tal

279
00:13:28,540 --> 00:13:31,339
si nos preparo un poco de
té y nos ponemos cómodos?

280
00:13:31,340 --> 00:13:32,940
Claro, suena bien.

281
00:13:32,950 --> 00:13:35,510
Ponte cómodo, ahora mismo vuelvo.

282
00:13:39,530 --> 00:13:41,109
¿Té de menta?

283
00:13:41,110 --> 00:13:44,379
¿O prefieres volverte
loco y tomar hibisco?

284
00:13:54,590 --> 00:13:56,390
Maldita sea.

285
00:13:56,400 --> 00:13:57,990
Colega, ¿te han dejado salir?

286
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
Sí, pero han dejado entrar a Charles.

287
00:14:00,210 --> 00:14:02,309
Hola, ¿puedo unirme?

288
00:14:02,310 --> 00:14:03,709
Claro.

289
00:14:03,710 --> 00:14:05,839
¿Qué estás viendo?

290
00:14:05,840 --> 00:14:07,549
Charles in Charge.

291
00:14:07,550 --> 00:14:09,949
Es como ¿Quién es el
jefe?, pero con Chachi.

292
00:14:09,950 --> 00:14:13,179
Pues debían haberlo
llamado Chachi in Charge.

293
00:14:13,180 --> 00:14:15,380
Chachi in Charge.

294
00:14:15,390 --> 00:14:17,360
Con tres "ch". Me gusta.

295
00:14:18,490 --> 00:14:21,659
Georgie, eres muy gracioso.

296
00:14:21,660 --> 00:14:23,089
¿En serio?

297
00:14:23,090 --> 00:14:25,120
No todo el mundo me entiende.

298
00:14:25,130 --> 00:14:26,760
Yo te entiendo.

299
00:14:43,490 --> 00:14:45,979
Mamá. Si te estás acostando con él,

300
00:14:45,980 --> 00:14:47,409
deberías casarte con él.

301
00:14:47,410 --> 00:14:48,700
¿Para qué vengo aquí?

302
00:14:48,740 --> 00:14:50,920
Tengo que encontrar a una chica
más guay con la que hablar.

303
00:14:50,970 --> 00:14:53,110
Sabes que tengo razón.

304
00:14:53,120 --> 00:14:54,340
No sé nada por el estilo.

305
00:14:54,350 --> 00:14:55,869
Es mi vida, no tengo que hacer

306
00:14:55,870 --> 00:14:57,439
nada porque deba hacerlo.

307
00:14:57,440 --> 00:14:59,260
Lo hago porque quiero y, ahora mismo,

308
00:14:59,290 --> 00:15:00,979
no quiero. Fin de la historia.

309
00:15:00,980 --> 00:15:03,359
- Buenos días.
- ¿Te preparo el desayuno, cielo?

310
00:15:03,360 --> 00:15:05,090
Sí, por favor.

311
00:15:05,100 --> 00:15:08,429
¿Qué tal tu cena de
aniversario con el Dr. Sturgis?

312
00:15:08,430 --> 00:15:09,619
¿Lo sabías?

313
00:15:09,620 --> 00:15:12,199
- Sí. - ¿Sabías que iba
a proponerme matrimonio?

314
00:15:12,200 --> 00:15:14,300
¿Que te iba a proponer matrimonio?
No, eso es maravilloso.

315
00:15:14,310 --> 00:15:17,009
Aunque es un poco desconcertante
que no me lo contara.

316
00:15:17,010 --> 00:15:19,019
Creía que estábamos más unidos.

317
00:15:19,020 --> 00:15:20,979
No nos vamos a casar pronto.

318
00:15:20,980 --> 00:15:23,879
Deberíais. Sois viejos,
no os quedan muchos años.

319
00:15:23,880 --> 00:15:27,080
Necesito conocer a gente nueva.

320
00:15:30,850 --> 00:15:32,290
Hola, ¿qué haces?

321
00:15:33,480 --> 00:15:35,380
Ayudar a tu madre con la colada.

322
00:15:35,390 --> 00:15:37,380
Ah, sí. Ese suele ser mi trabajo.

323
00:15:42,900 --> 00:15:45,599
Cuando termines, podemos
ir al centro comercial

324
00:15:45,600 --> 00:15:46,769
y dar una vuelta.

325
00:15:46,770 --> 00:15:50,299
Le he prometido a tu hermana que íbamos
a pasar un rato solas las chicas.

326
00:15:50,300 --> 00:15:52,109
A lo mejor puedo ir yo también.

327
00:15:52,110 --> 00:15:54,849
Entonces, no seríamos solo chicas.

328
00:15:54,850 --> 00:15:57,179
No del todo, pero seríais mayoría.

329
00:15:57,180 --> 00:15:59,110
Pilla la indirecta, tonto.

330
00:16:10,530 --> 00:16:12,329
Saludos.

331
00:16:12,330 --> 00:16:14,570
Ha llamado al doctor John Sturgis.

332
00:16:14,580 --> 00:16:17,029
Deje un mensaje y me pondré en contacto.

333
00:16:17,030 --> 00:16:18,430
Prometo que será ipso facto.

334
00:16:18,440 --> 00:16:20,469
Eh, eso ha rimado.

335
00:16:21,870 --> 00:16:25,070
John, sé que estás ahí, cógelo.

336
00:16:27,180 --> 00:16:30,580
Si no lo coges, me voy a cabrear.

337
00:16:33,680 --> 00:16:36,150
Me estoy cabreando.

338
00:16:40,820 --> 00:16:42,860
Llámame.

339
00:17:00,510 --> 00:17:03,990
Sé que esto no es demasiado divertido.

340
00:17:04,000 --> 00:17:05,449
Yo ya me conformo con haber montado

341
00:17:05,450 --> 00:17:07,919
en el asiento delantero de tu coche.

342
00:17:10,320 --> 00:17:12,220
Es probable que te lo digan a menudo,

343
00:17:12,230 --> 00:17:13,859
pero eres tan guapa con una princesa.

344
00:17:13,860 --> 00:17:15,720
No sé yo.

345
00:17:15,730 --> 00:17:18,879
Pero sin duda tú estás hecha
para ser una princesa.

346
00:17:18,880 --> 00:17:20,669
Bueno, hasta que me
dejen ponerme maquillaje,

347
00:17:20,670 --> 00:17:22,229
no voy a estar más buena que esto.

348
00:17:22,230 --> 00:17:24,699
No necesitas maquillaje.

349
00:17:24,700 --> 00:17:27,669
Espero que tengas razón. Mi madre
dice que hasta los 16 años no.

350
00:17:27,670 --> 00:17:30,609
Llegarás a esa edad
antes de lo que crees.

351
00:17:30,610 --> 00:17:32,150
Pues no lo parece.

352
00:17:34,010 --> 00:17:36,040
No tengas prisa.

353
00:17:36,050 --> 00:17:37,679
Sinceramente...

354
00:17:37,680 --> 00:17:40,379
- Yo preferiría volver a tener tu edad.
- ¿En serio?

355
00:17:40,380 --> 00:17:41,629
Sí.

356
00:17:41,630 --> 00:17:43,699
Ser adulta es...

357
00:17:43,700 --> 00:17:45,530
complicado.

358
00:17:45,540 --> 00:17:48,060
A lo mejor, si pedimos
un deseo al mismo tiempo,

359
00:17:48,070 --> 00:17:49,620
podemos intercambiar nuestros lugares.

360
00:17:49,630 --> 00:17:51,759
- ¿Tú crees?
- Vale la pena intentarlo.

361
00:17:51,760 --> 00:17:54,259
Vale.

362
00:17:54,260 --> 00:17:55,860
¿Y qué tenemos que hacer?

363
00:17:55,870 --> 00:17:58,330
Cerramos los ojos y decimos a la vez:

364
00:17:58,340 --> 00:18:00,439
"Ojalá pudiera estar en tu lugar".

365
00:18:00,440 --> 00:18:01,969
¿Lista?

366
00:18:01,970 --> 00:18:05,409
Una... dos... tres.

367
00:18:05,410 --> 00:18:08,140
- Ojalá pudiera estar en tu lugar.
- Ojalá pudiera estar en tu lugar.

368
00:18:13,120 --> 00:18:14,749
¿Y bien?

369
00:18:14,750 --> 00:18:16,919
Sigo aquí. ¿Y tú?

370
00:18:16,920 --> 00:18:19,319
- También.
- Qué pena.

371
00:18:19,320 --> 00:18:21,089
Quería ir a casa conduciendo.

372
00:18:22,630 --> 00:18:24,590
- ¿Puedo hacerlo igualmente?
- Claro.

373
00:18:24,600 --> 00:18:27,380
- ¿En serio?
- No.

374
00:18:29,870 --> 00:18:31,609
Por favor, ¿podemos quedárnosla?

375
00:18:31,610 --> 00:18:33,329
No, no podemos quedárnosla.

376
00:18:33,330 --> 00:18:35,039
No tenemos perro por culpa de Sheldon,

377
00:18:35,040 --> 00:18:36,609
¿por qué no puedo tener a Veronica?

378
00:18:36,610 --> 00:18:38,779
No voy a participar
en esta conversación.

379
00:18:38,780 --> 00:18:40,649
Podríamos darle a Sheldon
a la madre de Veronica.

380
00:18:40,650 --> 00:18:42,080
Un intercambio.

381
00:18:42,090 --> 00:18:43,579
Voy yo, Sra. Cooper.

382
00:18:43,580 --> 00:18:46,239
Mira cuánto ayuda. ¡Vamos!

383
00:18:46,240 --> 00:18:47,400
Largo.

384
00:18:51,190 --> 00:18:52,559
¿Qué quieres?

385
00:18:52,560 --> 00:18:54,520
Coge tus cosas, tu madre
quiere que vayas a casa.

386
00:18:54,530 --> 00:18:57,460
Ya, pues, cuando quiera

387
00:18:57,470 --> 00:18:59,529
que vaya a casa, que me llame.

388
00:18:59,530 --> 00:19:00,959
Maldita sea, Veronica.

389
00:19:00,960 --> 00:19:02,429
No estoy de humor.

390
00:19:02,430 --> 00:19:04,499
¿Qué sucede?

391
00:19:04,500 --> 00:19:05,830
Voy a llevármela a casa.

392
00:19:05,840 --> 00:19:07,299
No se va a ninguna parte con usted.

393
00:19:09,640 --> 00:19:11,539
- ¿Qué has dicho?
- Clint, para.

394
00:19:11,540 --> 00:19:14,179
¿Le importaría soltar a mi hijo?

395
00:19:14,180 --> 00:19:17,109
Solo estábamos jugando.

396
00:19:17,110 --> 00:19:19,670
Es el novio de mi madre, Clint.

397
00:19:20,720 --> 00:19:23,149
Hola, Clint. ¿Qué podemos hacer por ti?

398
00:19:23,150 --> 00:19:25,119
He venido a recoger a Veronica.

399
00:19:25,120 --> 00:19:26,789
Vamos.

400
00:19:26,790 --> 00:19:28,420
¿Quieres irte con este hombre?

401
00:19:29,530 --> 00:19:31,390
No, señor.

402
00:19:31,400 --> 00:19:33,270
Ya la has oído.

403
00:19:33,280 --> 00:19:35,999
Gracias por venir.

404
00:19:36,000 --> 00:19:38,699
¿De verdad quieres meterte conmigo?

405
00:19:38,700 --> 00:19:40,669
Claro.

406
00:19:40,670 --> 00:19:42,639
¿Por qué no?

407
00:19:44,640 --> 00:19:46,679
¿Qué está pasando ahí fuera?

408
00:19:46,680 --> 00:19:49,479
- Puede que quieras llamar a la policía.
- ¿Por qué?

409
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
Hay un vagabundo durmiendo en el porche.

410
00:20:05,980 --> 00:20:07,310
¿Qué es esto?

411
00:20:07,320 --> 00:20:10,149
"Connie Tucker se
enorgullece en anunciar

412
00:20:10,150 --> 00:20:13,639
que está enamorada del Dr.
John Sturgis y que los dos son

413
00:20:13,640 --> 00:20:17,440
pareja oficialmente".

414
00:20:17,450 --> 00:20:19,170
¡Cielos!

415
00:20:20,760 --> 00:20:23,490
¡Ya está todo arreglado!

