1
00:00:00,020 --> 00:00:01,794
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,818 --> 00:00:04,323
Es una locura. Que un certificado
de matrimonio nos pudiese proteger

3
00:00:04,347 --> 00:00:05,491
- de todas las reglas.
- ¿De verdad estás pensándote esto?

4
00:00:05,515 --> 00:00:08,327
Quiero a Ripley. Y quiero mi
trabajo. Y esto me da ambas cosas.

5
00:00:08,351 --> 00:00:10,178
- Es mi decisión.
- No, estás demasiado apegado.

6
00:00:10,202 --> 00:00:11,296
La decisión es mía.

7
00:00:11,320 --> 00:00:12,318
Ella es mi mundo.

8
00:00:12,342 --> 00:00:14,000
No necesito que me vuelvas a hablar.

9
00:00:15,825 --> 00:00:17,085
Dios mío.

10
00:00:17,086 --> 00:00:18,630
Por los nuevos comienzos.

11
00:00:18,654 --> 00:00:20,131
Conlin sigue dentro.

12
00:00:20,155 --> 00:00:21,529
Voy a volver. Lo prometo.

13
00:00:21,553 --> 00:00:23,301
Lucas Ripley, ¿te quieres
casar conmigo de verdad?

14
00:00:23,325 --> 00:00:24,436
¿Te veré en la cafetería?

15
00:00:24,460 --> 00:00:26,438
No ha venido. Ahora voy a
volver al trabajo, ¿vale?

16
00:00:26,462 --> 00:00:28,394
¡Que alguien llame a emergencias!

17
00:00:30,398 --> 00:00:32,209
Los bomberos tenemos un lema,

18
00:00:32,233 --> 00:00:34,979
una frase en latín: "Semper Paratus".

19
00:00:35,003 --> 00:00:37,148
- Significa "siempre preparado".
- Vamos, Luke, contesta.

20
00:00:37,172 --> 00:00:39,317
El jefe tiene los niveles de
calcio bajos y eso significa...

21
00:00:39,341 --> 00:00:42,786
Los números indican que ha estado
expuesto a una potente toxina.

22
00:00:42,810 --> 00:00:46,157
Hidrocarbono, fluorocarbono,
quizás incluso ácido fluorhídrico.

23
00:00:46,181 --> 00:00:48,225
Es difícil decirlo sin saber
la fuente de contaminación.

24
00:00:48,249 --> 00:00:50,127
¿Puedes llamarlo de nuevo, por favor?

25
00:00:50,151 --> 00:00:52,663
Teniendo en cuenta el estrés que ya
le ha provocado la estenosis aórtica

26
00:00:52,687 --> 00:00:53,965
- en el corazón... - Estás
preocupada por un edema pulmonar,

27
00:00:53,989 --> 00:00:55,566
dificultad respiratoria, arritmias...

28
00:00:55,590 --> 00:00:57,835
No me creo que haya
firmado el alta voluntaria.

29
00:00:57,859 --> 00:01:00,071
- Quiere explicarle a Vic...
- ¡Me da igual lo que quiera!

30
00:01:00,095 --> 00:01:01,973
Lo necesito aquí, no recorriendo

31
00:01:01,997 --> 00:01:03,941
todo Seattle en busca de su novia.

32
00:01:03,965 --> 00:01:04,808
Tenemos que encontrarlo.

33
00:01:04,832 --> 00:01:06,734
¿Pero a dónde vamos?
No sabemos dónde está.

34
00:01:06,758 --> 00:01:08,145
Si no contesta... Si encontramos a Vic,

35
00:01:08,169 --> 00:01:10,014
encontraremos al jefe Ripley.
Es nuestra mejor opción.

36
00:01:10,038 --> 00:01:11,748
Entonces te lo traeremos directamente.

37
00:01:11,772 --> 00:01:13,599
Vale. Estaré aquí.

38
00:01:14,642 --> 00:01:16,954
Hola, sé que no estás
acostumbrado a aceptar órdenes

39
00:01:16,978 --> 00:01:18,489
de otras personas,
jefe, pero, ahora mismo,

40
00:01:18,513 --> 00:01:19,623
soy tu jefa

41
00:01:19,647 --> 00:01:21,625
y necesito que contestes al teléfono.

42
00:01:21,649 --> 00:01:23,660
Siempre "estamos preparados"
para cualquier incendio,

43
00:01:23,684 --> 00:01:25,796
rescate o complicación.

44
00:01:25,820 --> 00:01:28,171
Pero estar preparado para lo que sea

45
00:01:28,196 --> 00:01:29,299
que el mundo te depara...

46
00:01:29,323 --> 00:01:31,134
¡No puedo cogerte ahora mismo,
así que ya sabes qué hacer!

47
00:01:31,158 --> 00:01:33,036
Victoria, sé que estás enfadada,

48
00:01:33,060 --> 00:01:35,171
pero puedo explicarlo,
¿vale? En persona.

49
00:01:35,195 --> 00:01:37,140
La central dijo que seguías
en la planta de café,

50
00:01:37,164 --> 00:01:38,174
así que voy hacia ti.

51
00:01:38,198 --> 00:01:39,209
No te muevas.

52
00:01:39,233 --> 00:01:40,944
Es demasiado pedir.

53
00:01:40,968 --> 00:01:42,379
El buzón de voz de Vic. Otra vez.

54
00:01:42,403 --> 00:01:43,780
Confirmado. La brigada 19

55
00:01:43,804 --> 00:01:45,148
sigue en la revisión
de la planta de café.

56
00:01:45,172 --> 00:01:46,683
¿No podemos hablar por radio con
Hughes a través de la central?

57
00:01:46,707 --> 00:01:49,319
No. No podemos exponer
la condición del jefe.

58
00:01:49,343 --> 00:01:51,187
Es demasiado importante.
Es demasiado serio.

59
00:01:51,211 --> 00:01:52,890
Es una situación delicada.

60
00:01:52,914 --> 00:01:54,724
Sí, bueno, sigo intentando
sacarme de la cabeza esa parte,

61
00:01:54,748 --> 00:01:55,825
la parte delicada...

62
00:01:55,849 --> 00:01:56,926
El jefe Ripley y Vic son pareja.

63
00:01:56,950 --> 00:01:59,128
Que se sepa lo de su relación
puede dañar su carrera.

64
00:01:59,152 --> 00:02:00,997
No podemos ir anunciándola.

65
00:02:01,021 --> 00:02:03,198
¿La sacamos de la llamada
y se lo decimos en persona?

66
00:02:03,222 --> 00:02:04,233
Sí, es la mejor manera.

67
00:02:04,257 --> 00:02:06,669
¡Luke! ¡Contesta al teléfono, joder!

68
00:02:06,693 --> 00:02:08,971
Vale. Sé que es un poco

69
00:02:08,995 --> 00:02:10,372
vergonzoso de manera graciosa

70
00:02:10,396 --> 00:02:12,241
todos los mensajes que te he dejado.

71
00:02:12,265 --> 00:02:14,810
Espero que, al menos, te hagan reír.

72
00:02:16,836 --> 00:02:18,539
Nos vemos, Huevitos.

73
00:02:19,606 --> 00:02:22,184
Vale, sé que he hecho mal en
escabullirme de la Dra. Pierce.

74
00:02:22,208 --> 00:02:23,252
No me importa.

75
00:02:23,276 --> 00:02:25,387
Puedo arreglármelas con mi
válvula cardíaca durante una hora,

76
00:02:25,411 --> 00:02:26,422
hasta que encuentre a Vic.

77
00:02:26,446 --> 00:02:28,758
- No es que sea una emergencia...
- ¡Luke, cállate!

78
00:02:28,782 --> 00:02:30,492
Han llegado tus resultados, ¿vale?

79
00:02:30,516 --> 00:02:32,528
Parece que has estado expuesto a algo.

80
00:02:32,552 --> 00:02:33,679
Vale.

81
00:02:34,287 --> 00:02:37,198
Puede que sea ácido fluorhídrico.

82
00:02:37,222 --> 00:02:38,433
- Pero...
- Y si es el caso...

83
00:02:38,457 --> 00:02:40,519
¿Ácido fluorhídrico?
Quiero decir, ese...

84
00:02:41,426 --> 00:02:43,337
Ese es el que le hace
algo al calcio, ¿no?

85
00:02:43,361 --> 00:02:45,840
Pero... no tengo ninguna quemadura.

86
00:02:45,864 --> 00:02:47,709
Puede ser que lo haya inhalado

87
00:02:47,733 --> 00:02:49,578
y Pierce dice que puede ser mortal.

88
00:02:49,602 --> 00:02:51,713
Puede tratarlo si va al hospital.

89
00:02:51,737 --> 00:02:53,114
Inmediatamente, señor.

90
00:02:53,138 --> 00:02:55,083
Si es ácido fluorhídrico,
una vez que empieza,

91
00:02:55,107 --> 00:02:57,118
progresa muy rápidamente.

92
00:02:57,142 --> 00:02:58,317
Me... me encuentro bien.

93
00:02:58,341 --> 00:02:59,921
Tengo... la garganta irritada y...

94
00:02:59,945 --> 00:03:03,146
Luke. Tienes que ir al
hospital ahora mismo.

95
00:03:05,484 --> 00:03:07,028
Vale.

96
00:03:07,052 --> 00:03:08,529
Estoy a un par de
manzanas del Seattle Pres.

97
00:03:08,553 --> 00:03:11,532
Creo que... pararé por
allí, pero, Sully...

98
00:03:11,556 --> 00:03:13,635
prométeme que encontrarás a Vic.

99
00:03:13,659 --> 00:03:15,203
Que me la traerás.

100
00:03:15,227 --> 00:03:17,094
Lo prometo.

101
00:03:29,073 --> 00:03:30,283
¡No hay puntos de calor por aquí!

102
00:03:30,307 --> 00:03:31,986
La esquina suroeste está despejada.

103
00:03:32,010 --> 00:03:33,353
Despejaremos el pasillo este ahora.

104
00:03:33,377 --> 00:03:34,671
Hola, ¿estáis bien, chicos?

105
00:03:34,696 --> 00:03:36,068
Mejor que la escalera.
Se derrumbó por completo.

106
00:03:36,092 --> 00:03:37,314
Aunque nadie salió herido.

107
00:03:37,338 --> 00:03:38,792
Debería ser delito
trabajar en una llamada

108
00:03:38,816 --> 00:03:40,928
que huele a bondad cafeinada

109
00:03:40,952 --> 00:03:42,129
y no poder parar y comerte

110
00:03:42,153 --> 00:03:44,264
todas las tortitas del mundo.

111
00:03:44,288 --> 00:03:45,633
¡Hughes! Para.

112
00:03:45,657 --> 00:03:47,501
He montado un puesto de
revisión de salud fuera

113
00:03:47,525 --> 00:03:49,103
para todos los que estáis
trabajando un turno doble.

114
00:03:49,127 --> 00:03:51,238
- Señor. - Para asegurarme de
que os mantenéis hidratados.

115
00:03:51,262 --> 00:03:54,008
Adivinad qué es inútil si nadie
se presenta a que lo examine.

116
00:03:54,032 --> 00:03:55,909
Mi puesto de revisión de salud y yo.

117
00:03:55,933 --> 00:03:57,077
Así que he venido a
vosotros. Estás bien.

118
00:03:57,101 --> 00:03:58,237
Miller.

119
00:03:58,261 --> 00:03:59,278
¡Bishop! Para.

120
00:03:59,302 --> 00:04:01,247
Ambos tenéis claros
signos de deshidratación.

121
00:04:01,271 --> 00:04:02,414
Aún no me ha examinado.

122
00:04:02,438 --> 00:04:04,316
- Podemos trabajar.
- No...

123
00:04:04,340 --> 00:04:06,119
Vuestras frentes no tienen
ni una gota de sudor.

124
00:04:06,143 --> 00:04:07,253
Con este calor, es todo
lo que tengo que ver.

125
00:04:07,277 --> 00:04:08,420
Haced trabajos menos intensos,

126
00:04:08,444 --> 00:04:11,190
como recuperar el equipo descartado
y clasificarlo por compañía.

127
00:04:11,214 --> 00:04:12,778
Montgomery, date la vuelta.

128
00:04:13,283 --> 00:04:16,551
Sabe que, técnicamente, no nos
puede dar órdenes ya, ¿verdad?

129
00:04:19,056 --> 00:04:20,388
Sí, señor.

130
00:04:26,730 --> 00:04:28,307
Necesito ayuda.

131
00:04:28,331 --> 00:04:30,309
Vale. ¿Qué le ocurre?

132
00:04:30,333 --> 00:04:31,778
Soy bombero y creo que he estado

133
00:04:31,802 --> 00:04:33,590
expuesto a algo...

134
00:04:34,237 --> 00:04:37,116
Podría ser ácido fluorhídrico.

135
00:04:37,140 --> 00:04:38,551
¿Tiene tos y problemas para respirar?

136
00:04:38,575 --> 00:04:39,686
¿Le quema la garganta?

137
00:04:40,222 --> 00:04:42,353
Sí, un poco.

138
00:04:42,377 --> 00:04:44,389
Me trataron hoy porque me desplomé.

139
00:04:44,413 --> 00:04:46,158
¿Podría llamar a mi médica,
por favor? Maggie Pierce.

140
00:04:46,182 --> 00:04:48,794
Está en el Grey-Sloan Memorial.

141
00:04:48,818 --> 00:04:50,562
Tengo aquí a un paciente
de la Dra. Pierce.

142
00:04:50,586 --> 00:04:51,952
¡Es urgente!

143
00:04:53,756 --> 00:04:55,366
Hughes para Mando de
Incidentes. Hemos acabado aquí.

144
00:04:55,390 --> 00:04:57,169
Estamos listos para
volver a estar de guardia.

145
00:04:57,193 --> 00:04:58,336
¿De verdad?

146
00:04:58,360 --> 00:04:59,671
Acabamos de salir del
infierno de la revisión.

147
00:04:59,695 --> 00:05:01,173
¿Ya estás pidiendo más?

148
00:05:01,197 --> 00:05:03,175
Recibido. La brigada 19 está lista

149
00:05:03,199 --> 00:05:05,210
y vuelve a estar de
guardia para más llamadas.

150
00:05:05,234 --> 00:05:06,377
Lo estás evitando.

151
00:05:06,401 --> 00:05:08,246
Tenemos que hablar.

152
00:05:08,270 --> 00:05:10,548
Vic, oye.

153
00:05:10,572 --> 00:05:12,372
¿Cuánto tiempo estuviste
esperando en ese restaurante?

154
00:05:14,910 --> 00:05:16,387
No. No voy a hacerlo. No voy a hablar.

155
00:05:16,411 --> 00:05:18,378
Hablar me parece una idea
muy mala ahora mismo.

156
00:05:21,917 --> 00:05:23,861
Habla. Por favor, di algo.

157
00:05:23,885 --> 00:05:25,663
Has estado comiéndote la
tarta muy silenciosamente.

158
00:05:25,687 --> 00:05:27,398
Ahora estás recogiendo la
tarta muy silenciosamente

159
00:05:27,422 --> 00:05:29,646
y no puedo hablar solo yo, así que...

160
00:05:30,091 --> 00:05:31,436
Te toca.

161
00:05:31,460 --> 00:05:34,339
¿Por Spice?

162
00:05:34,363 --> 00:05:36,441
Vale.

163
00:05:36,465 --> 00:05:38,042
Vale, ¿te estás riendo de mí?

164
00:05:38,066 --> 00:05:40,111
No. Para nada. Solo...

165
00:05:40,135 --> 00:05:41,746
solo me preguntaba qué era eso de antes

166
00:05:41,770 --> 00:05:45,617
y en qué estás pensando ahora.

167
00:05:45,641 --> 00:05:47,918
Estoy pensando en muchas cosas,

168
00:05:47,942 --> 00:05:49,186
como todo un cerebro lleno de cosas

169
00:05:49,210 --> 00:05:50,255
en las que no debería
estar pensando ahora.

170
00:05:50,279 --> 00:05:52,123
Soy una fuente de malas ideas.

171
00:05:52,147 --> 00:05:53,378
¿Cómo cuáles?

172
00:05:54,549 --> 00:05:56,549
Estaba...

173
00:05:57,486 --> 00:06:00,720
pensando en ir a tomar
algo después del turno.

174
00:06:02,257 --> 00:06:03,568
Me gusta tener compañía cuando bebo.

175
00:06:03,592 --> 00:06:04,891
Tú podrías ser la compañía.

176
00:06:07,060 --> 00:06:08,602
Como he dicho, mala idea.

177
00:06:09,330 --> 00:06:12,276
Si me has invitado, sería...

178
00:06:12,300 --> 00:06:14,411
sería de mala educación no ir.

179
00:06:14,435 --> 00:06:15,859
Solo para una copa.

180
00:06:16,304 --> 00:06:17,981
Sí. Solo una copa.

181
00:06:18,005 --> 00:06:19,549
No me puedo creer que
el Dutton esté cerrado.

182
00:06:19,573 --> 00:06:21,818
Un bar cerrado a las 8:30.

183
00:06:21,842 --> 00:06:24,053
¿No se dan cuenta de que
llevamos trabajando 24 horas?

184
00:06:24,077 --> 00:06:25,955
Sí, tienen las mejores palomitas
rancias para desayunar.

185
00:06:25,979 --> 00:06:27,957
¿Te conformarías con una
rosquilla rancia para desayunar?

186
00:06:27,981 --> 00:06:30,081
- Conozco un sitio. - Mi casa
está a la vuelta de la esquina.

187
00:06:31,458 --> 00:06:33,997
No quería insinuar nada, solo estaba...

188
00:06:34,021 --> 00:06:35,499
- Está cerca, ¿sabes?
- Sí, claro.

189
00:06:35,523 --> 00:06:37,934
No es que sea raro que alguien nos
vea aquí juntos fuera de servicio.

190
00:06:37,958 --> 00:06:39,275
- ¿Por qué sería raro?
- No, no lo es.

191
00:06:39,299 --> 00:06:40,472
No estamos haciendo nada malo.

192
00:06:40,496 --> 00:06:42,738
- Solo hablando un poco.
- Exacto.

193
00:06:42,762 --> 00:06:44,137
Así que...

194
00:06:45,598 --> 00:06:47,974
Pero, no sé, si queríamos...

195
00:06:48,768 --> 00:06:51,114
sentarnos o lo que sea,

196
00:06:51,138 --> 00:06:53,313
también podríamos hablar allí.

197
00:06:53,640 --> 00:06:55,106
En mi casa.

198
00:06:55,475 --> 00:06:57,734
Podríamos hablar allí.

199
00:06:58,104 --> 00:06:59,537
A menos que pienses que es...

200
00:07:00,647 --> 00:07:02,258
que es mala idea.

201
00:07:41,421 --> 00:07:44,567
Estaba equivocada. Esta
idea es fantástica.

202
00:07:50,078 --> 00:07:51,907
Creo que hablar quizás te ayude.

203
00:07:51,931 --> 00:07:53,541
No tienes que susurrar
porque esté aquí Gibson.

204
00:07:53,565 --> 00:07:55,577
- Sabes que lo sabe.
- Está bien. No necesito...

205
00:07:55,601 --> 00:07:57,711
No, está bien.

206
00:07:58,237 --> 00:08:01,149
Le pedí a Ripley que se casase
conmigo y me dejó plantada,

207
00:08:01,173 --> 00:08:02,484
así que estoy muy segura
de que hemos acabado

208
00:08:02,508 --> 00:08:04,259
y me siento muy bien ahora mismo.

209
00:08:04,843 --> 00:08:06,588
¿Bien? ¿Estamos todos enterados?

210
00:08:06,612 --> 00:08:07,737
Claro.

211
00:08:07,761 --> 00:08:08,790
Bien.

212
00:08:08,814 --> 00:08:10,567
Brigada 19. Ambulancia 15.

213
00:08:10,591 --> 00:08:12,851
Persona en peligro en
la torre Bryn Mawr...

214
00:08:12,875 --> 00:08:14,162
Ella Lee Trail.

215
00:08:14,186 --> 00:08:16,932
Genial. Cuanto más rápido
carguemos, antes podemos hacer algo.

216
00:08:16,956 --> 00:08:18,122
¡Vamos!

217
00:08:19,025 --> 00:08:20,936
Maggie Pierce, jefa de
cardiología del Grey-Sloan.

218
00:08:20,960 --> 00:08:23,405
Estoy buscando a Lucas Ripley.

219
00:08:23,429 --> 00:08:25,363
Vale.

220
00:08:25,864 --> 00:08:29,165
Apellido Ripley...

221
00:08:30,168 --> 00:08:32,613
Vale, voy a necesitar que se salte
ese rollo de buscar lentamente

222
00:08:32,637 --> 00:08:34,248
que está haciendo, porque mi
paciente es el jefe de los bomberos

223
00:08:34,272 --> 00:08:36,050
y tiene un problema de
corazón ya existente.

224
00:08:36,074 --> 00:08:38,452
Los médicos de este hospital
casi matan a nuestra jefa Bailey,

225
00:08:38,476 --> 00:08:40,421
hasta que llegué y puse
las cosas en su sitio.

226
00:08:40,445 --> 00:08:42,380
¿Necesita que lo vuelva a hacer?

227
00:08:43,074 --> 00:08:44,317
- ¿No?
- Bien.

228
00:08:44,342 --> 00:08:48,189
Entonces deme algunos privilegios
y acceso a mi paciente ahora mismo.

229
00:08:52,424 --> 00:08:54,302
Hola. Sí, voy a por Ripley.

230
00:08:54,326 --> 00:08:55,442
¿Estás con Vic?

231
00:08:55,466 --> 00:08:56,470
En cualquier momento.

232
00:09:00,565 --> 00:09:02,209
¡Papá!

233
00:09:02,233 --> 00:09:04,278
- ¿Has visto a Hughes?
- Sí. La he examinado hace un rato.

234
00:09:04,302 --> 00:09:05,312
La necesitamos. Es urgente.

235
00:09:05,336 --> 00:09:06,746
Llegó otra llamada hace unos minutos.

236
00:09:06,770 --> 00:09:08,418
- La brigada la aceptó.
- ¿Seguro?

237
00:09:08,443 --> 00:09:11,217
- Mierda.
- Sí. ¿Qué pasa?

238
00:09:11,241 --> 00:09:12,585
Vamos.

239
00:09:12,609 --> 00:09:14,921
Herrera para central. ¡Necesitamos
la ubicación actualizada

240
00:09:14,945 --> 00:09:16,622
de la brigada 19 ahora mismo!

241
00:09:16,646 --> 00:09:24,457
www.subtitulamos.tv

242
00:09:27,181 --> 00:09:29,051
- ¿Quién es la que está ahí arriba?
- Ojalá lo supiese.

243
00:09:29,075 --> 00:09:30,915
Hemos tenido muchas llamadas
a emergencias por ella.

244
00:09:30,939 --> 00:09:32,607
No parece una amenaza
para la seguridad pública.

245
00:09:32,608 --> 00:09:34,419
Eso no significa que no sea
una amenaza para sí misma.

246
00:09:34,443 --> 00:09:36,688
Intenté hacer que bajase,
pero empezó a escalar más,

247
00:09:36,712 --> 00:09:38,046
así que me callé.

248
00:09:38,070 --> 00:09:39,524
En una llamada como esta, es
el civil quién está al mando.

249
00:09:39,548 --> 00:09:42,559
Está muy arriba. La
escalera no va a llegar.

250
00:09:42,583 --> 00:09:43,894
¿Tenéis una colchoneta o algo?

251
00:09:43,918 --> 00:09:45,729
Hinchemos rápido el
colchón de salvamento.

252
00:09:45,753 --> 00:09:47,698
La única opción que veo es
que uno de nosotros escale

253
00:09:47,722 --> 00:09:48,732
e intente convencerla para que baje.

254
00:09:48,756 --> 00:09:49,752
Yo iré.

255
00:09:49,776 --> 00:09:51,402
No, Vic. Podemos ir Jack o yo.

256
00:09:51,426 --> 00:09:52,770
- No tienes...
- Oye, me han dejado plantada.

257
00:09:52,794 --> 00:09:54,571
Eso no significa que no pueda
hacer mi maldito trabajo.

258
00:09:54,595 --> 00:09:56,206
Gibson, lo digo en serio. Déjame ir.

259
00:09:56,230 --> 00:09:57,496
Puedo hacerlo.

260
00:10:00,000 --> 00:10:01,918
Vale, termina de ponerte el arnés.

261
00:10:03,003 --> 00:10:05,215
Vale. Nada de radios.

262
00:10:05,239 --> 00:10:07,250
Ya habéis oído a Tanner, le molesta.

263
00:10:07,274 --> 00:10:09,467
Cambiad al canal 3.
Esa línea es privada.

264
00:10:12,447 --> 00:10:13,624
¿Dónde está la bolsa?

265
00:10:18,618 --> 00:10:20,630
Si necesita un descanso, lo dirá.

266
00:10:20,654 --> 00:10:21,753
Vamos.

267
00:10:23,090 --> 00:10:24,622
Vale.

268
00:10:26,493 --> 00:10:28,338
Aquí hay un hacha de la 66.

269
00:10:28,362 --> 00:10:30,907
Tengo un casco de la 88.

270
00:10:30,931 --> 00:10:33,609
Y un guante de...

271
00:10:33,633 --> 00:10:35,478
este es de Gibson, en realidad.

272
00:10:35,502 --> 00:10:37,247
¿Cuándo pretendías decírmelo?

273
00:10:37,271 --> 00:10:39,582
¿Lo del guante de Gibson?
Lo acabo de hacer.

274
00:10:39,606 --> 00:10:41,451
¿No crees que no me he
dado cuenta de que los dos

275
00:10:41,475 --> 00:10:43,686
os coláis en mi casa a
altas horas de la madrugada

276
00:10:43,710 --> 00:10:46,789
o que tú te escabulles después
de las tantas de la madrugada?

277
00:10:46,813 --> 00:10:48,123
¿Lo sabes?

278
00:10:48,147 --> 00:10:49,632
¿Sobre lo nuestro?

279
00:10:50,842 --> 00:10:53,362
Esto es genial. Tengo
tanto que decir sobre esto

280
00:10:53,386 --> 00:10:54,363
y nadie a quien contárselo...

281
00:10:54,387 --> 00:10:56,498
Andy está enfadada por ello.
Intenté hablarlo con un bebé,

282
00:10:56,522 --> 00:10:58,100
pero tú eres mucho mejor que un bebé.

283
00:10:58,124 --> 00:10:59,634
No es la reacción que me esperaba.

284
00:11:10,370 --> 00:11:11,780
Hola.

285
00:11:12,805 --> 00:11:14,216
Me llamo Vic. Soy bombera.

286
00:11:14,240 --> 00:11:16,218
¿Puedes decirme cómo te llamas?

287
00:11:16,242 --> 00:11:17,353
Gwen.

288
00:11:17,377 --> 00:11:18,720
Un placer conocerte, Gwen.

289
00:11:18,744 --> 00:11:20,355
¿Cómo estás?

290
00:11:20,379 --> 00:11:21,389
Un poco perdida.

291
00:11:21,413 --> 00:11:22,613
Te entiendo.

292
00:11:24,683 --> 00:11:26,394
¿Te duele la cabeza, Gwen?

293
00:11:26,418 --> 00:11:29,731
Esa es una pregunta difícil.

294
00:11:29,755 --> 00:11:31,967
¿Te importa si me acerco
un poco, te examino

295
00:11:31,991 --> 00:11:33,234
y quizás pueda engancharte este arnés?

296
00:11:33,258 --> 00:11:34,736
- ¡No, por favor!
- Vale.

297
00:11:34,760 --> 00:11:36,872
Vale. Estás al mando.

298
00:11:36,896 --> 00:11:38,495
¡Montgomery!

299
00:11:40,795 --> 00:11:41,843
¿Dónde está Vic?

300
00:11:41,867 --> 00:11:42,911
¿Qué pasa?

301
00:11:42,935 --> 00:11:44,980
Es algo que tenemos
que decirle en persona.

302
00:11:45,004 --> 00:11:47,370
Está... un poco ocupada ahora mismo.

303
00:11:50,509 --> 00:11:52,553
- Debes pensar que estoy loca.
- No.

304
00:11:52,577 --> 00:11:54,055
Una cualidad que tengo es
que no juzgo a la gente.

305
00:11:54,079 --> 00:11:55,823
Creo que todo el mundo
hace lo mejor que puede,

306
00:11:55,847 --> 00:11:57,258
tú incluida.

307
00:11:57,282 --> 00:11:58,559
Vale.

308
00:11:58,583 --> 00:12:00,078
¿Estás tomando algún medicamento?

309
00:12:01,619 --> 00:12:03,564
Un par, sí.

310
00:12:03,588 --> 00:12:05,166
- Vale.
- Pero me he saltado las dosis.

311
00:12:05,190 --> 00:12:07,768
Le puede pasar a cualquiera.
¿Para qué es la medicación?

312
00:12:08,294 --> 00:12:09,937
Para la ansiedad.

313
00:12:09,961 --> 00:12:12,206
Cambios de humor. Días malos.

314
00:12:12,230 --> 00:12:13,796
- Cosas así.
- Lo entiendo.

315
00:12:16,634 --> 00:12:18,046
Dios, esto está muy alto.

316
00:12:18,070 --> 00:12:19,196
- Vale.
- No puedo.

317
00:12:19,220 --> 00:12:21,382
Vale, vale. ¿Sabes qué?
No tenemos que hacerlo.

318
00:12:21,406 --> 00:12:22,683
¿Vale?

319
00:12:22,707 --> 00:12:24,477
Oye, ¿qué tienes en la mano?

320
00:12:26,610 --> 00:12:28,355
Es un... coche.

321
00:12:28,379 --> 00:12:31,458
Mi hija... tiene seis años
y le encantan los coches.

322
00:12:31,482 --> 00:12:32,859
Este es su favorito.

323
00:12:32,883 --> 00:12:34,528
Está superguay.

324
00:12:34,552 --> 00:12:35,895
Es pequeño, pero matón.

325
00:12:35,919 --> 00:12:37,097
¿Tienes una hija?

326
00:12:37,121 --> 00:12:39,799
Me lo metió en el bolsillo esta mañana.

327
00:12:39,823 --> 00:12:40,836
Para darme suerte.

328
00:12:40,860 --> 00:12:42,235
Pequeño pero matón. Me gusta.

329
00:12:42,259 --> 00:12:43,437
Aunque no funcionó.

330
00:12:43,461 --> 00:12:45,038
He tenido una reunión
importante con mi jefe.

331
00:12:45,062 --> 00:12:46,806
Nos han echado a todos.

332
00:12:46,830 --> 00:12:48,475
Sin avisar ni nada.

333
00:12:48,499 --> 00:12:51,211
Estaba yendo a casa, pero
nunca vuelvo tan pronto.

334
00:12:51,235 --> 00:12:53,068
Necesitaba algo de tranquilidad.

335
00:12:54,671 --> 00:12:56,450
Se está tranquilo aquí arriba.

336
00:12:56,474 --> 00:12:58,273
El mundo puede ser muy ruidoso a veces.

337
00:13:00,077 --> 00:13:01,955
Podemos encontrarte un lugar
silencioso abajo también.

338
00:13:01,979 --> 00:13:03,422
- Vayamos hacia abajo.
- ¡He dicho que no!

339
00:13:03,446 --> 00:13:05,625
Vale. No hay prisa.

340
00:13:05,649 --> 00:13:07,093
Estás al mando, ¿recuerdas?

341
00:13:07,117 --> 00:13:08,628
Menuda llamada para interrumpir.

342
00:13:08,652 --> 00:13:10,129
Disculpa, ¿acabo de escuchar bien?

343
00:13:10,153 --> 00:13:11,798
¿Queréis avisar por
radio a Hughes ahora?

344
00:13:11,822 --> 00:13:13,099
Hay algo que debe saber.

345
00:13:13,123 --> 00:13:14,734
Hughes está con una civil inestable.

346
00:13:14,758 --> 00:13:16,736
No, estoy de acuerdo con
Tanner. Es demasiado arriesgado.

347
00:13:16,760 --> 00:13:18,738
Si Hughes pierde la
oportunidad de ver a Ripley

348
00:13:18,762 --> 00:13:20,073
porque no se lo hemos dicho...

349
00:13:20,097 --> 00:13:21,941
Chicos, están haciendo
equilibrios en el borde.

350
00:13:21,965 --> 00:13:24,577
La que está ahí es Hughes.
Es dura. Puede con ello.

351
00:13:24,601 --> 00:13:25,745
¿Pero y si la paciente no
puede? Deberíamos esperar.

352
00:13:25,769 --> 00:13:26,913
No hay tiempo para
esperar. Pon la radio.

353
00:13:26,937 --> 00:13:29,248
Con todo respeto, señor, los
bomberos no llevan esta llamada.

354
00:13:29,272 --> 00:13:30,650
- Yo sí.
- Ya no.

355
00:13:30,674 --> 00:13:32,741
Herrera, avisa por radio a Hughes.

356
00:13:34,611 --> 00:13:35,988
¿Qué ha sido eso?

357
00:13:36,012 --> 00:13:37,789
Nada. No es nada. Solo mi radio.

358
00:13:37,813 --> 00:13:39,925
Chicos, creí haber dicho
que nada de radios.

359
00:13:39,949 --> 00:13:41,527
¡Vic, necesitamos que bajes!

360
00:13:41,551 --> 00:13:42,928
¡No! Por favor, no te vayas.

361
00:13:42,952 --> 00:13:44,963
Negativo, Herrera. No nos vamos.

362
00:13:44,987 --> 00:13:46,865
No, te vamos a reemplazar.

363
00:13:46,889 --> 00:13:49,268
Yo subiré, pero necesitamos que bajes.

364
00:13:49,292 --> 00:13:51,003
¡No, no, no, no! Por favor, no me dejes.

365
00:13:51,027 --> 00:13:52,670
Gwen, está bien. No
me voy a ningún lado.

366
00:13:52,694 --> 00:13:54,305
Andy, estás empeorando la situación.

367
00:13:54,329 --> 00:13:55,673
Lo sé, lo siento, pero...

368
00:13:55,697 --> 00:13:56,974
Vale, voy a apagar la radio.

369
00:13:56,998 --> 00:13:58,009
¡No! Hay noticias.

370
00:13:58,033 --> 00:13:59,944
Vale, bueno, van a tener
que esperar, ¿vale?

371
00:13:59,968 --> 00:14:03,114
Gwen. Gwen. No me voy, ¿vale?

372
00:14:03,138 --> 00:14:04,815
- No te preocupes.
- ¡No pueden esperar!

373
00:14:04,839 --> 00:14:06,618
Te he dicho que no me
voy a ningún lado, ¿vale?

374
00:14:06,642 --> 00:14:07,885
Si tienes noticias, dímelas,

375
00:14:07,909 --> 00:14:09,332
pero no voy a bajar para enterarme.

376
00:14:10,908 --> 00:14:11,996
Vale, ¿qué hacemos?

377
00:14:12,020 --> 00:14:14,159
Puede con ello. ¿Verdad?

378
00:14:14,183 --> 00:14:15,448
Odio esto.

379
00:14:16,572 --> 00:14:17,595
Vic, oye.

380
00:14:17,619 --> 00:14:19,217
¿Qué está pasando ahí abajo?

381
00:14:20,322 --> 00:14:21,533
Es Ripley.

382
00:14:21,557 --> 00:14:25,537
Parece que ha estado expuesto
a unas toxinas muy potentes.

383
00:14:25,561 --> 00:14:26,766
¿Cómo de potentes?

384
00:14:27,328 --> 00:14:28,873
Vic, deja que te reemplacemos.

385
00:14:28,897 --> 00:14:30,262
Por favor.

386
00:14:33,267 --> 00:14:34,845
No sé de quién están hablando,

387
00:14:34,869 --> 00:14:36,814
pero por la cara que has puesto...

388
00:14:36,838 --> 00:14:38,182
deberías ir.

389
00:14:38,206 --> 00:14:39,717
No puedo ser el motivo
por el cual no puedas ver

390
00:14:39,741 --> 00:14:41,752
a alguien que está enfermo o muriéndose.

391
00:14:41,776 --> 00:14:43,688
- Gwen. ¡Gwen!
- ¡Dios!

392
00:14:43,712 --> 00:14:45,990
- ¡Vuelve atrás! ¡Vuelve atrás!
- ¿Tenéis eso?

393
00:14:46,014 --> 00:14:48,592
¡Gwen, deja de moverte! Deja
que te enganche primero, ¿vale?

394
00:14:48,616 --> 00:14:50,861
¡Me estoy sujetando lo más firme
que puedo, pero sigo resbalándome!

395
00:14:50,885 --> 00:14:52,730
¡Vale, aguanta! ¡Aguanta, Gwen!

396
00:14:52,754 --> 00:14:54,732
- Vete. ¡Vete!
- No. ¡No!

397
00:14:54,756 --> 00:14:56,366
¡Me sujetaré incluso más firme!

398
00:14:56,390 --> 00:14:58,791
No te voy a dejar,
Gwen. Así son las cosas.

399
00:15:03,858 --> 00:15:05,222
Vale, voy a engancharte esto alrededor

400
00:15:05,223 --> 00:15:07,526
para que podamos bajar juntas. ¿Vale?

401
00:15:07,551 --> 00:15:10,665
Vale. Te tengo, te tengo. ¿Vale?

402
00:15:10,666 --> 00:15:12,610
Aguanta. Aguanta.

403
00:15:12,634 --> 00:15:13,901
Vale. ¡Ya!

404
00:15:13,925 --> 00:15:15,780
Vale, el arnés está colocado.
Ahora, agárrate a mí.

405
00:15:15,804 --> 00:15:17,349
- ¡No me puedo mover!
- Agárrate a mí.

406
00:15:17,373 --> 00:15:19,450
Gwen. Por favor, Gwen.

407
00:15:19,474 --> 00:15:20,903
Por favor, inténtalo.

408
00:15:21,476 --> 00:15:23,420
- Casi no me puedo sujetar.
- Necesito que te centres.

409
00:15:23,444 --> 00:15:24,755
No puedo dejar de mirar abajo.

410
00:15:24,779 --> 00:15:26,690
Céntrate en mí, ¿vale? Céntrate en mí.

411
00:15:26,714 --> 00:15:27,880
- Céntrate...
- No.

412
00:15:27,904 --> 00:15:29,526
Vale. Céntrate... ¡Huevitos!

413
00:15:29,550 --> 00:15:31,250
¿Vale? Me llama Huevitos.

414
00:15:34,292 --> 00:15:35,766
¿Qué?

415
00:15:36,210 --> 00:15:38,769
El tío, con el que...
con el que tengo que ir,

416
00:15:38,793 --> 00:15:41,372
el que está en peligro.

417
00:15:41,396 --> 00:15:44,052
Me importa mucho y así me llama.

418
00:15:45,426 --> 00:15:46,792
¿Huevitos?

419
00:15:48,569 --> 00:15:49,889
Justo a tiempo.

420
00:15:49,913 --> 00:15:52,849
¿Me puedes poner la
cosa de los huevitos?

421
00:15:52,873 --> 00:15:54,785
- Ese plato tiene un nombre.
- Cam sabe a lo que me refiero.

422
00:15:54,809 --> 00:15:56,887
No, pero sé lo que quieres

423
00:15:56,911 --> 00:15:59,055
porque tu maridito ya
lo ha pedido por ti.

424
00:15:59,079 --> 00:16:01,624
Yo...

425
00:16:01,648 --> 00:16:03,326
Sí, te pedí lo de siempre.

426
00:16:03,350 --> 00:16:04,493
Huevitos.

427
00:16:04,517 --> 00:16:06,195
Huevitos.

428
00:16:06,219 --> 00:16:08,398
Chicos, ¿qué decir?

429
00:16:08,422 --> 00:16:10,666
Sé que os eché la bronca
por lo del aparcamiento...

430
00:16:10,690 --> 00:16:12,135
Solo... hacías tu trabajo.

431
00:16:12,159 --> 00:16:13,903
Dios mío, estoy encantado
de que lo veáis así,

432
00:16:13,927 --> 00:16:16,572
porque sois la pareja ideal.

433
00:16:16,596 --> 00:16:18,674
Y espero seguir enrollándome
en el aparcamiento

434
00:16:18,698 --> 00:16:19,909
cuando me case.

435
00:16:19,933 --> 00:16:21,344
Esa es una meta interesante.

436
00:16:21,368 --> 00:16:23,501
A los huevitos los invita la casa hoy.

437
00:16:26,906 --> 00:16:29,052
- Así que ese va a ser mi mote, ¿eh?
- Sí.

438
00:16:30,110 --> 00:16:31,921
- Huevitos.
- Vale, maridito.

439
00:16:31,945 --> 00:16:33,722
Llegó a esa conclusión él solo.

440
00:16:33,746 --> 00:16:35,157
Puede llegar a todas las
conclusiones que quiera

441
00:16:35,181 --> 00:16:37,146
mientras nos siga
trayendo huevitos gratis.

442
00:16:37,716 --> 00:16:39,894
En este matrimonio falso
en el que estamos,

443
00:16:39,918 --> 00:16:42,030
¿tenemos mascotas?

444
00:16:42,054 --> 00:16:43,932
¿Podemos ser espías?

445
00:16:43,956 --> 00:16:45,767
Dios, espero gustarle a tu familia.

446
00:16:45,791 --> 00:16:47,869
En realidad, mi familia es
solo mi hermana, así que...

447
00:16:47,893 --> 00:16:49,018
Jennifer.

448
00:16:49,042 --> 00:16:50,324
- Esa es.
- ¿Verdad? Sí.

449
00:16:50,348 --> 00:16:51,606
Y apuesto a que al menos le gustas más

450
00:16:51,630 --> 00:16:53,030
que mis dos anteriores mujeres.

451
00:16:56,535 --> 00:16:58,113
Mujeres.

452
00:16:58,137 --> 00:16:59,681
En plural.

453
00:16:59,705 --> 00:17:00,882
Sí.

454
00:17:00,906 --> 00:17:04,786
Lo siento, no pretendía
empezar así esta conversación.

455
00:17:04,810 --> 00:17:06,788
No, quiero decir...

456
00:17:06,812 --> 00:17:08,511
nunca pregunté.

457
00:17:09,846 --> 00:17:12,294
Supongo que el matrimonio no
es algo tan serio para ti.

458
00:17:14,419 --> 00:17:18,265
Mira, la primera vez,
pensaba que iba en serio,

459
00:17:18,289 --> 00:17:20,401
pero éramos jóvenes
y fracasó muy rápido.

460
00:17:20,425 --> 00:17:23,972
La segunda vez... me
sentía bien con Eva,

461
00:17:23,996 --> 00:17:27,441
pero, al final, no estoy
seguro de que yo le gustase.

462
00:17:27,465 --> 00:17:29,644
Ya.

463
00:17:29,668 --> 00:17:31,713
El matrimonio número tres...

464
00:17:31,737 --> 00:17:33,786
me lo voy a tomar muy en serio.

465
00:17:35,121 --> 00:17:37,908
No estaría dispuesto a menos
que supiese que es lo correcto.

466
00:17:39,167 --> 00:17:41,489
Eres fuerte y puedes con esto.

467
00:17:41,513 --> 00:17:44,392
Como el coche de juguete,
eres pequeña pero matona.

468
00:17:44,416 --> 00:17:46,093
No. No lo soy.

469
00:17:46,117 --> 00:17:47,683
Lo eres.

470
00:17:50,621 --> 00:17:51,765
Agárrate a mí.

471
00:17:51,789 --> 00:17:53,067
Te tengo.

472
00:17:53,431 --> 00:17:54,668
Céntrate en mí.

473
00:17:54,692 --> 00:17:55,891
Puedes con esto.

474
00:17:58,796 --> 00:18:00,290
Ven aquí. Así.

475
00:18:00,314 --> 00:18:02,074
Vale. Vale, bien, te tengo.

476
00:18:02,098 --> 00:18:03,942
Ahora vayamos hacia abajo.

477
00:18:03,967 --> 00:18:04,994
Vale.

478
00:18:07,195 --> 00:18:10,184
Vale. Vale, Gwen.

479
00:18:10,208 --> 00:18:13,521
Casi has llegado. Estás bien.

480
00:18:13,545 --> 00:18:16,823
Vale. Lo has hecho genial.

481
00:18:24,380 --> 00:18:26,358
Para tener fuerza.

482
00:18:26,382 --> 00:18:27,325
Buena suerte.

483
00:18:27,924 --> 00:18:28,960
Gracias.

484
00:18:28,984 --> 00:18:30,061
La tenemos, Vic. Tú tienes que irte.

485
00:18:30,085 --> 00:18:32,697
Espera. Dile al hospital que no ha
tomado sus pastillas para la ansiedad

486
00:18:32,721 --> 00:18:33,632
y posiblemente está en la fase maníaca.

487
00:18:33,656 --> 00:18:34,749
Y aseguraos de que llamen
a su marido, ¿vale?

488
00:18:34,773 --> 00:18:36,635
Vale. Gibson y yo te veremos ahí.

489
00:18:36,659 --> 00:18:38,024
¡Vamos!

490
00:18:43,731 --> 00:18:45,076
Al capitán Conlin le han diagnosticado

491
00:18:45,100 --> 00:18:46,878
los mismos síntomas que a Ripley.

492
00:18:46,902 --> 00:18:48,880
Parece que la planta de
café es la única llamada

493
00:18:48,904 --> 00:18:50,147
en la que han estado los dos esta semana

494
00:18:50,171 --> 00:18:51,883
y nos acaban de confirmar
que la planta utiliza

495
00:18:51,907 --> 00:18:55,219
un limpiador hecho con
ácido fluorhídrico.

496
00:18:55,243 --> 00:18:56,687
Todos hemos estado en ese incendio.

497
00:18:56,711 --> 00:18:58,256
Que todo el mundo se
revise el nivel de calcio

498
00:18:58,280 --> 00:19:00,331
nada más llegar al Seattle Pres.

499
00:19:01,749 --> 00:19:03,751
Lo último que le dije fue "vale".

500
00:19:04,552 --> 00:19:07,380
"Vale" no puede ser
lo último que le diga.

501
00:19:09,925 --> 00:19:11,535
Lucas Ripley.

502
00:19:11,559 --> 00:19:14,005
- Soy su hermana.
- ¿Jennifer?

503
00:19:14,029 --> 00:19:15,006
- Vic.
- Jennifer.

504
00:19:15,030 --> 00:19:16,874
Oh, gracias a Dios, una cara conocida.

505
00:19:16,898 --> 00:19:19,343
Lucas me envió un mensaje diciendo
que estaba en el Grey-Sloan,

506
00:19:19,367 --> 00:19:21,712
pero luego pidió el alta
voluntaria y ahora está aquí.

507
00:19:21,736 --> 00:19:22,880
No... no lo entiendo.

508
00:19:22,904 --> 00:19:24,415
¿Por qué demonios haría eso?

509
00:19:24,439 --> 00:19:26,050
Dios...

510
00:19:26,074 --> 00:19:28,674
Jennifer, lo siento
mucho. Lo hizo por mí.

511
00:19:30,513 --> 00:19:33,060
Dios mío, no puedo... no puedo respirar.

512
00:19:34,317 --> 00:19:35,658
¿Qué?

513
00:19:35,825 --> 00:19:38,197
Solo estoy... feliz de
que os caigáis bien.

514
00:19:38,221 --> 00:19:39,165
¿Qué no habría de caerme bien?

515
00:19:39,189 --> 00:19:40,788
Eso es.

516
00:19:41,525 --> 00:19:44,337
Dios. Tengo que irme, pero...

517
00:19:44,361 --> 00:19:45,404
   

518
00:19:45,428 --> 00:19:47,707
Deberíais venir a hacernos
una visita el fin de semana.

519
00:19:47,731 --> 00:19:49,876
- ¿Qué os parece el fin de
semana del 27? - Me encantaría.

520
00:19:49,900 --> 00:19:51,778
¿Podemos escoger otro fin de semana?

521
00:19:51,802 --> 00:19:53,164
Tenemos lo de los bomberos
paracaidistas el 27.

522
00:19:53,188 --> 00:19:54,481
Sí. Ostras, es verdad.

523
00:19:54,505 --> 00:19:56,449
¿Bomberos paracaidistas? Eso suena...

524
00:19:56,473 --> 00:19:57,650
No, es lo mejor.

525
00:19:57,674 --> 00:19:59,953
- Literalmente saltas de aviones.
- Una y otra vez. Es...

526
00:19:59,977 --> 00:20:02,121
Bueno, iba a decir que suena

527
00:20:02,145 --> 00:20:03,556
muy peligroso.

528
00:20:03,580 --> 00:20:05,124
No, bueno, no...

529
00:20:05,148 --> 00:20:07,126
no dejan que saltes del
avión nada más empezar.

530
00:20:07,150 --> 00:20:09,060
Primero empiezas saltando
de unas torres altas.

531
00:20:09,084 --> 00:20:11,329
He encontrado un centro de entrenamiento
con calificaciones altas en seguridad.

532
00:20:11,353 --> 00:20:13,365
Esa era tu idea.

533
00:20:13,389 --> 00:20:15,124
Tiene las mejores ideas.

534
00:20:16,908 --> 00:20:18,370
Vale. Otro fin de semana, entonces.

535
00:20:18,394 --> 00:20:19,535
Sí.

536
00:20:20,162 --> 00:20:21,239
Ha sido un placer conocerte.

537
00:20:21,263 --> 00:20:22,541
Un placer conocerte a ti también.

538
00:20:25,141 --> 00:20:26,334
Vale. Adiós.

539
00:20:28,890 --> 00:20:30,156
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

540
00:20:32,041 --> 00:20:34,252
- Te dije que le gustaría.
- Le encantas.

541
00:20:34,276 --> 00:20:36,254
Sí.

542
00:20:36,278 --> 00:20:38,256
¿Lucas está aquí por ti?

543
00:20:38,280 --> 00:20:39,284
Jennifer.

544
00:20:39,308 --> 00:20:40,726
Lucas está aquí por su corazón

545
00:20:40,750 --> 00:20:42,394
y por una posible exposición a...

546
00:20:42,418 --> 00:20:44,435
- Robert. Hola.
- Hola.

547
00:20:44,886 --> 00:20:46,230
Tu hermano me estaba buscando,

548
00:20:46,254 --> 00:20:48,232
y no... no contesté al teléfono.

549
00:20:48,256 --> 00:20:49,667
Lo siento, estoy muy confundida.

550
00:20:49,691 --> 00:20:50,935
¿Por qué no le hablas?

551
00:20:50,959 --> 00:20:53,903
Bueno, han pasado algunas cosas.

552
00:20:54,462 --> 00:20:56,407
¿No me estás contando todo

553
00:20:56,431 --> 00:20:58,877
porque están aquí tus compañeros
y estáis saliendo en secreto?

554
00:20:58,901 --> 00:21:00,050
- Porque es de su salud
- No.

555
00:21:00,075 --> 00:21:02,279
- que estamos hablando...
- No, no, no. Eso no...

556
00:21:02,303 --> 00:21:03,714
Saben lo nuestro.

557
00:21:03,738 --> 00:21:06,183
¿Entonces puedes explicarme
por qué mi hermano

558
00:21:06,207 --> 00:21:08,619
arriesgaría su vida y
dejaría los cuidados médicos

559
00:21:08,643 --> 00:21:10,788
porque tú no podías molestarte
en contestar al teléfono?

560
00:21:10,812 --> 00:21:13,624
Tengo novedades sobre el jefe Ripley.

561
00:21:13,648 --> 00:21:15,007
- Sí.
- Sí.

562
00:21:15,450 --> 00:21:17,068
Si está buscando a la
familia para informarles,

563
00:21:17,092 --> 00:21:18,195
yo soy su hermana.

564
00:21:18,219 --> 00:21:19,863
Nosotros también somos su familia.

565
00:21:19,887 --> 00:21:21,265
- Vic lo es.
- Lo siento.

566
00:21:21,289 --> 00:21:22,599
Esto es mucho que digerir ahora mismo

567
00:21:22,623 --> 00:21:25,402
y creo que debería hacerlo sola.

568
00:21:29,464 --> 00:21:30,907
Lo siento, Vic.

569
00:21:30,931 --> 00:21:34,896
Informar de las novedades es solo
para familiares, técnicamente.

570
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
Sí, vale. Vale.

571
00:21:44,345 --> 00:21:47,170
Miranda. Oye, mira,

572
00:21:47,194 --> 00:21:49,960
sé que estás en una operación

573
00:21:49,984 --> 00:21:53,496
y viva y bien, salvando vidas,

574
00:21:53,520 --> 00:21:55,298
tal y como deberías.

575
00:21:55,322 --> 00:21:57,091
Pero...

576
00:21:57,491 --> 00:22:01,437
estoy en el Seattle Pres ahora mismo,

577
00:22:01,461 --> 00:22:03,473
donde estabas cuando...

578
00:22:03,497 --> 00:22:07,255
cuando tuviste tu infarto.

579
00:22:07,279 --> 00:22:08,477
   

580
00:22:09,536 --> 00:22:10,846
Estoy caminando por los pasillos

581
00:22:10,870 --> 00:22:12,754
y recordando ese día y...

582
00:22:18,445 --> 00:22:21,591
Mira, sea como sea, supongo
que solo quería decirte

583
00:22:21,615 --> 00:22:24,782
lo feliz que estoy de que estés viva.

584
00:22:28,908 --> 00:22:31,167
Nos vemos en casa.

585
00:22:31,990 --> 00:22:33,251
Te quiero.

586
00:22:35,694 --> 00:22:37,205
Tienes que entenderlo.

587
00:22:37,229 --> 00:22:39,341
Cuando Jen y Luke
perdieron a sus padres,

588
00:22:39,365 --> 00:22:41,476
Luke estaba en la universidad,
pero ella era solo una niña.

589
00:22:41,500 --> 00:22:43,545
Cuando te pasa eso siendo tan pequeña,

590
00:22:43,569 --> 00:22:45,047
te cambia.

591
00:22:45,071 --> 00:22:48,017
En un segundo, Luke se volvió
sus padres, su hermano...

592
00:22:48,041 --> 00:22:49,284
todo.

593
00:22:49,308 --> 00:22:52,020
Todo lo que digo es que no
está en su mejor momento.

594
00:22:53,812 --> 00:22:55,190
Acabamos de dejar a Gwen en psiquiatría.

595
00:22:55,214 --> 00:22:56,090
Parece que está mejor.

596
00:22:56,114 --> 00:22:58,693
Espera, Vic. ¿Qué haces aquí?

597
00:22:58,717 --> 00:23:01,530
La hermana de Ripley está utilizando
la excusa de "solo familiares".

598
00:23:01,554 --> 00:23:03,731
¿Por la ley de seguros médicos? ¿Ahora?

599
00:23:03,755 --> 00:23:05,201
- No puede hacer eso.
- Sí puede.

600
00:23:06,658 --> 00:23:08,496
Y lo está haciendo.

601
00:23:09,026 --> 00:23:10,538
Solo familiares. Esa
es la regla, ¿verdad?

602
00:23:10,562 --> 00:23:11,791
Y yo no soy familia.

603
00:23:12,897 --> 00:23:15,376
No soy su prometida. ¡No soy nadie!

604
00:23:15,400 --> 00:23:17,144
No, ¿sabes qué? Soy peor que nadie,

605
00:23:17,168 --> 00:23:18,379
porque si hubiese
contestado al teléfono,

606
00:23:18,403 --> 00:23:19,421
entonces no se habría ido del Grey-Sloan

607
00:23:19,445 --> 00:23:20,481
y ¿por qué haría eso? ¿Por qué...?

608
00:23:20,505 --> 00:23:21,482
Si hubiese contestado al teléfono...

609
00:23:21,506 --> 00:23:22,466
Si...

610
00:23:22,490 --> 00:23:23,484
Si hubiese contestado al teléfono

611
00:23:23,509 --> 00:23:24,851
- No. ¡Vic! ¡Oye! ¡Vic!
- y le hubiese cogido...

612
00:23:24,875 --> 00:23:26,253
Le estabas salvando la vida a una mujer.

613
00:23:26,277 --> 00:23:29,390
No puedes sentirte
culpable por eso, ¿vale?

614
00:23:29,414 --> 00:23:31,058
Deberías estar ahí con Ripley ahora.

615
00:23:31,082 --> 00:23:32,693
¿Quieres que vaya a buscar
a la Dra. Pierce por ti?

616
00:23:32,717 --> 00:23:34,317
Porque lo haré.

617
00:23:37,922 --> 00:23:40,333
Auxiliar para el quirófano nueve.

618
00:23:40,357 --> 00:23:42,191
Auxiliar para el quirófano nueve.

619
00:23:43,560 --> 00:23:45,505
Vic, vamos. Solo necesito espacio.

620
00:23:45,529 --> 00:23:47,240
Quiero saber qué le pasa a Lucas.

621
00:23:47,264 --> 00:23:49,209
Ni yo sé lo que está pasando.

622
00:23:49,233 --> 00:23:50,911
La Dra. Pierce apenas dijo una palabra

623
00:23:50,935 --> 00:23:52,713
antes de que él tuviese un
ataque de tos o algo así

624
00:23:52,737 --> 00:23:54,181
y tuviese que ir a tratarlo.

625
00:23:54,205 --> 00:23:56,683
Vale, bueno, la encontraremos.
Tenemos que hacer algo.

626
00:23:56,707 --> 00:23:58,885
Eres igual que él.

627
00:23:58,909 --> 00:24:01,855
Los dos vais directos, sin importar qué.

628
00:24:01,879 --> 00:24:02,856
Voy a arriesgarme

629
00:24:02,880 --> 00:24:05,302
y a suponer que eso es lo que lo
ha traído hasta aquí, ¿verdad?

630
00:24:06,450 --> 00:24:08,294
Ese es nuestro trabajo.

631
00:24:08,318 --> 00:24:10,296
Cuando Lucas me dijo que había
empezado a salir con alguien,

632
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
solo pensé: "Por favor
que sea una abogada,

633
00:24:13,224 --> 00:24:14,567
o una arquitecta, una ingeniera...

634
00:24:14,591 --> 00:24:17,069
alguien que tenga un
buen trabajo de oficina

635
00:24:17,093 --> 00:24:20,606
que le convenza de que tenga un
buen trabajo en una oficina".

636
00:24:20,630 --> 00:24:22,742
Pero tú le convences a que se arriesgue.

637
00:24:22,766 --> 00:24:25,111
Pasáis los fines de semana
saltando de aviones.

638
00:24:25,135 --> 00:24:26,407
Disculpad.

639
00:24:27,517 --> 00:24:29,963
Me temo que las cosas han empeorado.

640
00:24:30,140 --> 00:24:32,539
Vale.

641
00:24:35,945 --> 00:24:38,399
Vale. Vale.

642
00:24:47,190 --> 00:24:48,200
¿Has visto al jefe?

643
00:24:48,224 --> 00:24:50,434
- ¿Qué ha dicho Pierce?
- ¿Tienes alguna novedad?

644
00:24:50,458 --> 00:24:51,669
¿Qué pasa?

645
00:24:51,693 --> 00:24:53,171
Oye, Vic.

646
00:24:53,195 --> 00:24:54,806
Vic. ¿Qué pasa?

647
00:24:54,830 --> 00:24:56,804
¿Ha sido su hermana? ¿Ha dicho algo?

648
00:24:56,828 --> 00:24:58,689
Oye. Vic. Mírame.

649
00:24:59,868 --> 00:25:02,276
Voy a llevarte a un sitio, ¿vale?

650
00:25:06,694 --> 00:25:09,287
Aquí. Perfecto.

651
00:25:09,311 --> 00:25:10,454
¿Qué es esto?

652
00:25:10,478 --> 00:25:11,990
Esto es un armario de los gritos,

653
00:25:12,014 --> 00:25:14,993
o un armario de los llantos, o un
armario de lo que necesites que sea.

654
00:25:15,017 --> 00:25:16,543
Entra. Estaré aquí.

655
00:25:16,567 --> 00:25:18,163
No... no creo que necesite...

656
00:25:18,187 --> 00:25:20,320
Sí, lo necesitas.

657
00:25:42,175 --> 00:25:44,562
Para que lo sepa, su hermano
ha estado preguntando

658
00:25:44,587 --> 00:25:46,766
por Victoria Hughes desde
el momento en el que llegó

659
00:25:46,790 --> 00:25:48,500
y se convirtió en mi paciente.

660
00:25:48,524 --> 00:25:50,824
Todo lo que quería era hablar con ella

661
00:25:51,594 --> 00:25:53,972
para aceptar su proposición.

662
00:25:53,996 --> 00:25:55,439
Así que, en mi opinión profesional,

663
00:25:55,463 --> 00:25:58,076
- por no mencionar la personal...
- Espere.

664
00:25:58,100 --> 00:25:59,644
¿De matrimonio?

665
00:25:59,668 --> 00:26:00,762
Sí.

666
00:26:00,786 --> 00:26:03,270
Justo antes de que se
desmayase. ¿No lo sabía?

667
00:26:05,373 --> 00:26:07,466
Apuesto a que le hizo muy feliz.

668
00:26:11,113 --> 00:26:13,491
Lo siento mucho.

669
00:26:13,515 --> 00:26:15,459
Sí, por favor. ¿Puede...?

670
00:26:15,483 --> 00:26:17,483
- ¿Puede ir a por ella?
- Sí.

671
00:26:19,321 --> 00:26:20,431
¡Hughes!

672
00:26:20,455 --> 00:26:22,100
- ¿Has visto a Hughes?
- Sí.

673
00:26:23,458 --> 00:26:24,869
Está en el armario de los gritos.

674
00:26:24,893 --> 00:26:26,326
   

675
00:26:35,370 --> 00:26:37,114
¿Está...?

676
00:26:37,138 --> 00:26:38,248
¿Qué está pasando?

677
00:26:38,622 --> 00:26:41,051
Estamos complementando su
respiración con oxígeno adicional,

678
00:26:41,075 --> 00:26:44,555
pero su cuerpo no está respondiendo
de la manera en la que esperábamos.

679
00:26:44,579 --> 00:26:47,191
La exposición al ácido está
alterando sus niveles de calcio,

680
00:26:47,215 --> 00:26:49,059
provocando que los pulmones
se llenen de líquido.

681
00:26:49,083 --> 00:26:51,295
¿No pueden darle más calcio?

682
00:26:51,319 --> 00:26:54,532
Por desgracia, no funciona así.

683
00:26:54,556 --> 00:26:57,167
Y ya está pasando factura a sus órganos.

684
00:26:57,191 --> 00:26:58,669
Lo siento...

685
00:26:58,693 --> 00:27:02,306
pero eres como una superheroína médica.

686
00:27:02,330 --> 00:27:04,241
¿Verdad? Tiene que haber
algo que puedas hacer.

687
00:27:04,265 --> 00:27:05,876
Si pudiese hacer algún tipo de milagro

688
00:27:05,900 --> 00:27:10,413
y extraer hasta la última
molécula de veneno, lo haría,

689
00:27:10,437 --> 00:27:12,781
pero me temo que...

690
00:27:13,607 --> 00:27:15,440
no puedo hacer nada aquí.

691
00:27:17,411 --> 00:27:19,223
Así que...

692
00:27:19,247 --> 00:27:20,423
se va a morir.

693
00:27:24,451 --> 00:27:26,336
Está cómodo ahora mismo.

694
00:27:27,922 --> 00:27:30,600
Ha sido bastante claro con lo de
"no reanimar" y "no intubar".

695
00:27:30,624 --> 00:27:34,271
No quiere ser reanimado ni intubado.

696
00:27:34,295 --> 00:27:36,240
Quiere irse a su manera.

697
00:27:39,533 --> 00:27:42,544
Pero, ahora mismo, es el mejor
momento para despedirse.

698
00:27:50,043 --> 00:27:51,587
Ahí estáis.

699
00:27:51,611 --> 00:27:53,622
- Vamos. Al Seattle Pres. Ahora.
- ¿Señor?

700
00:27:53,646 --> 00:27:55,524
El jefe Ripley ha estado
expuesto. Acabad de vestiros.

701
00:27:55,548 --> 00:27:57,393
Nos examinarán cuando
estemos en el hospital.

702
00:27:57,417 --> 00:27:59,528
¿Tenéis síntomas? ¿Nariz mocosa, tos?

703
00:27:59,552 --> 00:28:00,930
- No.
- Estamos bien.

704
00:28:00,954 --> 00:28:02,064
¿Y el jefe?

705
00:28:02,088 --> 00:28:04,983
Todo lo que podemos hacer en este
momento es presentarnos ante él.

706
00:28:24,510 --> 00:28:26,410
Hay mucha gente ahí fuera.

707
00:28:28,481 --> 00:28:30,392
Se ha corrido la voz de
que el jefe ha caído.

708
00:28:30,416 --> 00:28:32,616
El departamento va a velar por él.

709
00:28:53,104 --> 00:28:54,782
Vic...

710
00:28:54,806 --> 00:28:56,651
si quieres ir y sentarte con él,

711
00:28:57,067 --> 00:28:58,299
ahora es el momento.

712
00:29:12,156 --> 00:29:14,069
Que vaya otra persona. Yo no puedo.

713
00:29:14,726 --> 00:29:16,459
No estoy lista. No puedo.

714
00:29:18,395 --> 00:29:19,694
Está bien.

715
00:29:39,550 --> 00:29:41,628
Sigo esperando la cerveza que me debes.

716
00:29:45,589 --> 00:29:49,492
Ya, este no es un lugar
en el que sirvan cervezas.

717
00:30:06,776 --> 00:30:09,522
He desperdiciado tanto...

718
00:30:09,546 --> 00:30:11,590
tanto tiempo estando enfadado contigo.

719
00:30:11,614 --> 00:30:13,714
No tienes que disculparte, Sully.

720
00:30:25,728 --> 00:30:27,106
¿Ha escuchado mis mensajes?

721
00:30:27,130 --> 00:30:28,508
¿Sabe que estaba intentando...?

722
00:30:28,532 --> 00:30:30,938
Ella sabe todo lo que tiene que saber.

723
00:30:31,700 --> 00:30:33,733
Sabe que esto es...

724
00:30:35,743 --> 00:30:36,942
un adiós.

725
00:30:38,107 --> 00:30:40,419
No está lista para decirlo.

726
00:30:44,213 --> 00:30:45,786
Yo tampoco.

727
00:30:46,815 --> 00:30:48,048
Entonces, no lo hagas.

728
00:30:49,051 --> 00:30:51,124
Ya. Solo...

729
00:30:51,787 --> 00:30:53,961
solo diré que...

730
00:30:56,658 --> 00:30:57,969
estamos bien.

731
00:30:59,628 --> 00:31:01,206
Me alegro.

732
00:31:06,834 --> 00:31:08,058
Vale.

733
00:31:09,770 --> 00:31:11,571
Vale.

734
00:31:21,149 --> 00:31:22,489
Sully.

735
00:31:23,118 --> 00:31:24,661
¿Sí?

736
00:31:24,685 --> 00:31:26,519
¿Puedes decirle que venga, por favor?

737
00:31:35,235 --> 00:31:36,435
Hughes.

738
00:31:38,265 --> 00:31:40,743
Está preguntando por ti.

739
00:31:42,769 --> 00:31:44,013
¿El jefe está preguntando por Vic?

740
00:31:53,847 --> 00:31:55,022
Oye.

741
00:31:55,782 --> 00:31:57,327
Es la hora. ¿Vale?

742
00:31:57,351 --> 00:31:58,750
Antes de que sea demasiado tarde.

743
00:32:00,687 --> 00:32:01,931
No puedo. No puedo moverme.

744
00:32:08,328 --> 00:32:11,122
Agárrate a mí. Te tengo.

745
00:32:13,799 --> 00:32:15,210
Céntrate en mí.

746
00:32:15,234 --> 00:32:18,947
Puedes hacerlo.

747
00:33:06,351 --> 00:33:07,552
Espera.

748
00:33:11,690 --> 00:33:13,100
Estás genial.

749
00:33:39,770 --> 00:33:41,748
Calma con la morfina, por favor.

750
00:33:41,772 --> 00:33:44,351
Sentirás más dolor sin ella.

751
00:33:44,375 --> 00:33:46,220
También estaré más alerta. Puedo...

752
00:33:47,711 --> 00:33:49,345
puedo soportar el dolor.

753
00:33:51,254 --> 00:33:52,921
Estaré afuera si me necesitas.

754
00:33:58,612 --> 00:33:59,721
Te he llamado.

755
00:34:00,814 --> 00:34:02,702
Lo sé.

756
00:34:02,726 --> 00:34:04,104
Intenté ir al restaurante.

757
00:34:04,128 --> 00:34:05,227
Lo sé.

758
00:34:08,819 --> 00:34:10,653
- Los tratamientos no...
- Lo sé.

759
00:34:19,109 --> 00:34:20,520
¿Hughes y el jefe?

760
00:34:20,544 --> 00:34:21,721
¿Cuánto tiempo lleva pasando?

761
00:34:21,745 --> 00:34:22,756
Ya vale.

762
00:34:22,780 --> 00:34:24,312
No es el momento.

763
00:34:39,223 --> 00:34:40,522
¿Cuánto tiempo ha estado pasando?

764
00:34:46,503 --> 00:34:47,747
Así que...

765
00:34:48,695 --> 00:34:50,783
supongo que ya se sabe nuestro secreto.

766
00:34:50,807 --> 00:34:52,218
Sí.

767
00:34:52,242 --> 00:34:53,752
Supongo que podemos...

768
00:34:54,451 --> 00:34:56,363
Podemos tomarnos esas vacaciones, ¿eh?

769
00:34:57,947 --> 00:34:59,492
¿A Aspen?

770
00:34:59,516 --> 00:35:01,394
No. Definitivamente a Hawái.

771
00:35:03,126 --> 00:35:04,797
Estoy ahí ahora mismo.

772
00:35:04,821 --> 00:35:06,122
En bikini.

773
00:35:06,146 --> 00:35:07,933
Qué suerte tienes.

774
00:35:08,330 --> 00:35:09,763
Qué suerte tengo.

775
00:35:12,796 --> 00:35:14,929
Tenemos los dedos de
los pies en la arena.

776
00:35:17,391 --> 00:35:18,936
El sol nos calienta la piel.

777
00:35:18,960 --> 00:35:20,726
Ni una preocupación en el mundo.

778
00:35:22,763 --> 00:35:24,374
Espera, en realidad,

779
00:35:24,398 --> 00:35:26,009
tengo una preocupación.
Una gran preocupación.

780
00:35:26,033 --> 00:35:28,701
La arena ha entrado al sitio
equivocado de mi bañador.

781
00:35:37,911 --> 00:35:39,103
Voy a...

782
00:35:39,127 --> 00:35:41,039
voy a... apagar esto.

783
00:35:52,126 --> 00:35:54,678
Te dije que estaría ahí.

784
00:35:56,130 --> 00:35:57,740
Quería estar ahí.

785
00:35:57,764 --> 00:36:01,144
Por favor, no te alteres ahora, ¿vale?

786
00:36:01,168 --> 00:36:03,001
Te debo una respuesta.

787
00:36:06,639 --> 00:36:09,040
Es un sí, Victoria.

788
00:36:12,078 --> 00:36:14,030
Claro que es un sí.

789
00:36:16,682 --> 00:36:20,120
Obviamente, es una decisión muy sabia.

790
00:36:20,920 --> 00:36:23,465
Podemos hacerlo ahora.

791
00:36:23,489 --> 00:36:26,023
¿No podemos hacer que venga
el capellán o alguien aquí?

792
00:36:30,163 --> 00:36:31,595
¿Sabes qué?

793
00:36:33,966 --> 00:36:36,534
Me gustaría vivir este momento.

794
00:36:38,470 --> 00:36:40,814
Contigo, ahora, ¿vale?

795
00:36:40,838 --> 00:36:41,982
Solo nosotros.

796
00:36:42,006 --> 00:36:43,684
Se suponía que este iba
a ser nuestro comienzo.

797
00:36:43,708 --> 00:36:44,785
Yo...

798
00:36:44,809 --> 00:36:46,521
- lo he fastidiado todo.
- No.

799
00:36:46,545 --> 00:36:50,191
- Te iba a llevar flores.
- No has fastidiado nada.

800
00:36:58,290 --> 00:37:01,635
Oye, te has hecho algo nuevo en el pelo.

801
00:37:03,695 --> 00:37:05,123
Sí.

802
00:37:06,064 --> 00:37:07,542
Estás muy guapa.

803
00:37:15,973 --> 00:37:19,441
Estaba muy preparada para pasar
el resto de mi vida contigo,

804
00:37:21,932 --> 00:37:23,632
Lucas Ripley.

805
00:37:24,815 --> 00:37:26,519
Al menos...

806
00:37:27,551 --> 00:37:30,148
puedo pasar el resto de la mía...

807
00:37:30,921 --> 00:37:32,566
contigo.

808
00:38:28,143 --> 00:38:31,189
Hora de la muerte, 17:43.

809
00:39:09,417 --> 00:39:11,161
Cuando un jefe de bomberos muere,

810
00:39:11,185 --> 00:39:14,231
el departamento no repara
en gastos en el funeral.

811
00:39:14,255 --> 00:39:17,267
Las opciones de vehículo
van desde un vehículo básico

812
00:39:17,291 --> 00:39:19,625
hasta un camión de bomberos.

813
00:39:20,794 --> 00:39:23,307
Los gaiteros son comunes.

814
00:39:23,970 --> 00:39:26,307
La ceremonia de campana es
una tradición especial que...

815
00:39:26,331 --> 00:39:27,477
Todo.

816
00:39:27,501 --> 00:39:29,312
Él querría todo. Debería tenerlo todo.

817
00:39:29,336 --> 00:39:30,406
Disculpad.

818
00:40:50,416 --> 00:40:53,261
Semper Paratus. "Siempre preparados".

819
00:40:53,285 --> 00:40:55,863
Lo que realmente significa es que
siempre estamos preparados

820
00:40:55,887 --> 00:40:58,333
para perder a alguien
de nuestra familia.

821
00:40:58,357 --> 00:41:00,735
Pero cuando es el momento
de enfrentarse a ese vacío,

822
00:41:00,759 --> 00:41:04,238
cuando te das cuenta de que
nunca volverás a ver esa cara,

823
00:41:04,262 --> 00:41:08,075
tocar esa piel, sentir ese calor,

824
00:41:08,099 --> 00:41:10,166
escuchar esos latidos...

825
00:41:12,787 --> 00:41:14,956
¿Y si enfermas? Podría ser contagiosa.

826
00:41:15,907 --> 00:41:17,351
Lo eres.

827
00:41:27,919 --> 00:41:30,054
Victoria Hughes...

828
00:41:31,456 --> 00:41:33,267
te quiero.

829
00:41:35,493 --> 00:41:38,105
Mierda. Yo también te quiero.

830
00:41:42,167 --> 00:41:44,777
- Vale. ¿Acabo de decir...?
- Sí.

831
00:41:47,938 --> 00:41:49,282
Te quiero.

832
00:41:54,444 --> 00:41:56,389
Sí, vale.

833
00:41:56,413 --> 00:41:58,891
Es hora de dejar de hablar.

834
00:41:58,915 --> 00:42:00,376
Es tarde.

835
00:42:00,950 --> 00:42:02,545
Estoy despierto.

836
00:42:03,620 --> 00:42:05,553
Ve a dormir.

837
00:42:09,793 --> 00:42:11,554
La pregunta es...

838
00:42:13,139 --> 00:42:15,341
¿estamos realmente listos?

