1
00:00:00,973 --> 00:00:02,939
Así que en honor al Día
de la Tierra, ayudaremos

2
00:00:02,940 --> 00:00:05,034
a salvar el medio ambiente cambiando

3
00:00:05,058 --> 00:00:07,873
a papel higiénico reciclado y vender

4
00:00:07,874 --> 00:00:10,015
"El día después de mañana"
en Blu-Ray a mitad de precio.

5
00:00:10,017 --> 00:00:10,970
Eso debería bastar.

6
00:00:10,971 --> 00:00:12,851
La empresa también nos pide

7
00:00:12,853 --> 00:00:15,878
que conversemos de las formas en que
podemos vivir de forma más sostenible.

8
00:00:16,423 --> 00:00:17,456
¿Alguien?

9
00:00:18,358 --> 00:00:21,092
Yo cierro el grifo mientras
me lavo los dientes.

10
00:00:21,094 --> 00:00:22,928
Yo hago eso. Me cepillo en la bañera.

11
00:00:22,930 --> 00:00:25,355
En realidad, los baños son realmente
malos para el medio ambiente.

12
00:00:25,443 --> 00:00:27,365
Sí, pero son muy buenos
para mi piel, así que

13
00:00:27,367 --> 00:00:29,334
- es recíproco.
- Jerusha y yo hemos empezado

14
00:00:29,336 --> 00:00:31,693
a desconectar el refrigerador
cuando no estamos en casa.

15
00:00:31,854 --> 00:00:34,531
- ¿No se te estropea la comida?
- En realidad, sí, es terrible.

16
00:00:34,573 --> 00:00:36,506
Hemos estado tirando toneladas de cosas.

17
00:00:36,508 --> 00:00:39,176
Soy vegetariana, así que es
básicamente como conducir cuatro Prius.

18
00:00:39,178 --> 00:00:40,695
Juego un juego en casa
donde trato de usar

19
00:00:40,720 --> 00:00:41,853
menos agua cada semana.

20
00:00:42,117 --> 00:00:43,320
Ahora solo tiro de la
cadena de mi inodoro

21
00:00:43,345 --> 00:00:44,312
cuando está lleno.

22
00:00:45,648 --> 00:00:48,518
Bien... esa fue una buena conversación.

23
00:00:48,520 --> 00:00:51,054
Por último, pero no menos
importante, cada sucursal ahora

24
00:00:51,056 --> 00:00:54,725
va a tener un empleado
"embajador verde" que promueva

25
00:00:54,727 --> 00:00:56,860
esfuerzos de sostenibilidad
dentro de la tienda.

26
00:00:56,862 --> 00:00:59,921
El nuestro va a ser Jonah, obviamente.

27
00:00:59,922 --> 00:01:02,734
- ¿Cuándo no?
- ¿Qué tal, idiota?

28
00:01:02,759 --> 00:01:04,359
Gracias a todos.

29
00:01:04,470 --> 00:01:05,869
No tienes que hablar.

30
00:01:05,871 --> 00:01:07,771
Me imaginé que como embajador verde,

31
00:01:07,773 --> 00:01:10,356
debería hacer uso de la placa.

32
00:01:10,357 --> 00:01:11,807
Es un botón. Cálmate.

33
00:01:11,808 --> 00:01:14,444
"¡Ahora es el momento de actuar
en cuanto al cambio climático!

34
00:01:14,446 --> 00:01:18,715
Si las temperaturas globales
suben solo medio grado más,

35
00:01:18,717 --> 00:01:20,795
estaremos en el punto de no retorno

36
00:01:20,820 --> 00:01:25,255
hacia un apocalipsis mundial
en menos de diez años.

37
00:01:25,257 --> 00:01:27,835
La administración de Obama
está trabajando en...".

38
00:01:28,727 --> 00:01:31,395
Esto fue impreso en el 2009.

39
00:01:31,397 --> 00:01:33,463
- Bueno, ¿lo logramos?
- Lo estoy buscando.

40
00:01:33,465 --> 00:01:35,061
No. Ni de cerca.

41
00:01:35,062 --> 00:01:36,624
Oh, no.

42
00:01:37,315 --> 00:01:39,073
Alguien debería estarle
prestando atención a esto.

43
00:01:39,401 --> 00:01:44,378
www.subtitulamos.tv

44
00:01:44,402 --> 00:01:46,055
DÍA DE LA TIERRA

45
00:01:46,079 --> 00:01:47,532
SALVA A LAS ABEJAS

46
00:01:47,556 --> 00:01:49,280
EL CAMBIO CLIMÁTICO NO ES UNA BROMA

47
00:01:49,281 --> 00:01:51,266
Oigan, chicos, se supone
que debo inscribir a gente

48
00:01:51,291 --> 00:01:52,658
para algunas iniciativas verdes.

49
00:01:52,683 --> 00:01:54,594
¿Alguien quiere ayudar a hacer compost?

50
00:01:54,619 --> 00:01:56,563
¿No es eso donde pones la
comida vieja en un barril

51
00:01:56,588 --> 00:01:57,806
y luego le agregas caca?

52
00:01:57,807 --> 00:01:59,422
Bueno, eso es una
simplificación excesiva.

53
00:01:59,447 --> 00:02:01,024
¡Paso! Mi doctor dice

54
00:02:01,026 --> 00:02:03,160
que si me da meningitis
una vez más, moriré.

55
00:02:03,162 --> 00:02:06,029
Bien, bueno, hay otras cosas.

56
00:02:06,031 --> 00:02:08,571
Este domingo voy a formar un equipo

57
00:02:08,596 --> 00:02:09,798
para plantar algunos árboles
en la parte de atrás.

58
00:02:09,799 --> 00:02:11,368
- Yo lo haré.
- Yo también.

59
00:02:11,370 --> 00:02:13,103
Me vendrían muy bien las
horas extras ahora mismo.

60
00:02:13,105 --> 00:02:16,032
Sí, no le pagan a nadie por esto.

61
00:02:16,057 --> 00:02:17,680
- Entonces, ¿tú nos pagarás?
- ¿Yo?

62
00:02:17,705 --> 00:02:19,138
- No, yo...
- ¿O quién nos paga?

63
00:02:19,163 --> 00:02:21,382
Bien. Nadie le paga a nadie.

64
00:02:21,407 --> 00:02:24,325
¿Así que solo nos estás
pidiendo un favor?

65
00:02:24,350 --> 00:02:27,784
No quiero perder un domingo
haciéndote un favor.

66
00:02:27,785 --> 00:02:29,593
No te ofendas. No nos llevamos tan bien.

67
00:02:29,594 --> 00:02:33,579
No es un favor para mí. Es
un favor para la Tierra.

68
00:02:33,604 --> 00:02:35,826
Para sus hijos. Para sus nietos.

69
00:02:35,828 --> 00:02:36,985
- No, gracias.
- No lo sé.

70
00:02:37,010 --> 00:02:38,260
Ni siquiera puedo tener hijos.

71
00:02:38,429 --> 00:02:40,388
Me caí de un vehículo de cuatro
ruedas cuando tenía nueve años.

72
00:02:40,507 --> 00:02:42,666
Me abrí de par en par mi escroto.

73
00:02:43,602 --> 00:02:45,633
Bien, bueno, dejaré
la hoja de inscripción

74
00:02:45,658 --> 00:02:47,810
en el servicio de atención al cliente
en caso de que cambien de opinión.

75
00:02:48,252 --> 00:02:50,319
¡Aún puedo tener orgasmos!

76
00:02:51,740 --> 00:02:53,110
Solo me duelen mucho.

77
00:02:53,664 --> 00:02:55,384
Si necesitas usar el baño,

78
00:02:55,385 --> 00:02:57,422
aquí hay una llave del
baño de empleados.

79
00:02:57,447 --> 00:02:59,157
- Gracias.
- Los baños para clientes

80
00:02:59,182 --> 00:03:00,894
son un punto crítico,

81
00:03:00,919 --> 00:03:02,652
así que dejamos de limpiarlos.

82
00:03:02,653 --> 00:03:05,688
¡Hola, chicos! ¿Recuerdan
al pastor Craig?

83
00:03:05,691 --> 00:03:06,498
Sí. Hola.

84
00:03:06,499 --> 00:03:07,673
Es mi pastor y amigo.

85
00:03:07,674 --> 00:03:09,359
Bueno, amigo primero, pastor segundo.

86
00:03:09,361 --> 00:03:10,852
Bueno, pastor ante todo.

87
00:03:10,877 --> 00:03:12,196
Sí, 50/50.

88
00:03:12,258 --> 00:03:14,331
Como sea, ellos son Amy y Mateo.

89
00:03:14,333 --> 00:03:15,638
- Hola.
- Amy está divorciada

90
00:03:15,639 --> 00:03:17,868
y recientemente tuvo un
hijo fuera del matrimonio.

91
00:03:17,870 --> 00:03:19,569
- Sí.
- Y Mateo es gay,

92
00:03:19,571 --> 00:03:21,104
pero no de una manera que lo defina.

93
00:03:21,106 --> 00:03:22,448
- Aleluya.
- No te preocupes.

94
00:03:22,449 --> 00:03:24,674
El pastor Craig es uno
de esos pastores geniales

95
00:03:24,676 --> 00:03:26,443
que está de acuerdo con
todas las cosas gay.

96
00:03:26,445 --> 00:03:29,179
Probablemente no es así
como yo lo habría expresado,

97
00:03:29,181 --> 00:03:31,454
pero, oye, me gustó "La
jaula de las locas".

98
00:03:32,264 --> 00:03:34,164
Fue una película importante.

99
00:03:34,292 --> 00:03:36,058
El pastor Craig está repartiendo
estas pequeñas plantas

100
00:03:36,083 --> 00:03:37,516
a todos los clientes
por el Día de la Tierra.

101
00:03:37,565 --> 00:03:38,689
Sí. Me gusta decir

102
00:03:38,690 --> 00:03:40,600
que Dios tiene una "planta"
para cada uno de nosotros.

103
00:03:40,602 --> 00:03:41,915
Planta.

104
00:03:42,187 --> 00:03:45,085
¿Estás montando un stand en la tienda?

105
00:03:45,110 --> 00:03:46,750
¿Esto es algo que me pediste?

106
00:03:47,813 --> 00:03:50,643
Lo siento, he sido gerente tanto
tiempo que olvidé pedírtelo.

107
00:03:50,645 --> 00:03:52,412
Lo siento. ¿Va a ser un problema?

108
00:03:52,414 --> 00:03:56,182
No, no es un problema. La
próxima vez que me lo diga.

109
00:03:56,184 --> 00:03:58,451
- Bien.
- O podría enfadarme.

110
00:03:59,821 --> 00:04:01,654
Solo bromeo. No completamente,

111
00:04:01,656 --> 00:04:03,089
porque deberías consultarme estas cosas.

112
00:04:03,091 --> 00:04:05,491
Absolutamente. Y gracias por hacer esto.

113
00:04:05,493 --> 00:04:07,026
- Está bien.
- De acuerdo.

114
00:04:07,028 --> 00:04:09,329
Y me gusta el episodio ocasional

115
00:04:09,331 --> 00:04:10,830
de "Will y Grace".

116
00:04:10,832 --> 00:04:12,848
- Se lo diré al resto de nosotros.
- Sí.

117
00:04:13,702 --> 00:04:15,335
Gracias, pastor.

118
00:04:24,946 --> 00:04:26,379
¿Conseguiste que un montón
de gente se inscribiera

119
00:04:26,381 --> 00:04:27,465
para tu pequeña cosa ecológica?

120
00:04:27,466 --> 00:04:30,317
Sí, todos se inscribieron para reciclar.

121
00:04:30,342 --> 00:04:33,394
Tengo a "S. Pantalones Cuadrados",
"Reglas de la Hannidad",

122
00:04:33,396 --> 00:04:35,898
"Chúpalo" y "La abuela golfa".

123
00:04:36,011 --> 00:04:37,161
Es un equipo sólido.

124
00:04:37,186 --> 00:04:40,335
El único empleado real que
se ha inscrito es Joe...

125
00:04:40,337 --> 00:04:41,603
¿Naehzzalelo?

126
00:04:41,714 --> 00:04:43,142
Dilo un poco más rápido.

127
00:04:43,340 --> 00:04:44,439
¿Joe Naehzzulelo?

128
00:04:44,441 --> 00:04:45,840
"Jonah es un lelo". Lo entendí.

129
00:04:45,842 --> 00:04:47,408
- Bien hecho.
- Gracias.

130
00:04:47,410 --> 00:04:49,077
¿Por qué soy la única
persona a la que le importa

131
00:04:49,079 --> 00:04:51,039
que todo el planeta
se está desmoronando?

132
00:04:51,100 --> 00:04:52,533
Vamos. Vives para esto.

133
00:04:52,535 --> 00:04:54,602
- ¿Qué cosa?
- Ya sabes, encontrar una causa,

134
00:04:54,604 --> 00:04:57,204
liderar un movimiento, llegar
a decir mucho "inaceptable".

135
00:04:57,206 --> 00:04:59,940
Lo siento, supongo que no me di
cuenta de que el humanitarismo

136
00:04:59,942 --> 00:05:02,192
arruina la fiesta. Supongo
que eso también significa...

137
00:05:02,845 --> 00:05:04,095
que Bono no es genial.

138
00:05:04,096 --> 00:05:05,896
Bien, ¿ahora eres Bono?

139
00:05:05,898 --> 00:05:07,164
- No, no me refiero a eso.
- Ya veo.

140
00:05:07,166 --> 00:05:08,389
¿Solo eres el Bono de la tienda?

141
00:05:08,414 --> 00:05:09,858
No dije que fuera Bono.

142
00:05:09,883 --> 00:05:11,383
Está bien, mira, solo bromeo.

143
00:05:11,408 --> 00:05:12,646
Pero es algo cierto.

144
00:05:12,671 --> 00:05:14,071
Supongo que si...

145
00:05:14,073 --> 00:05:16,477
alguien de aquí fuera Bono, serías tú.

146
00:05:16,842 --> 00:05:18,609
O sea, supongo.

147
00:05:18,611 --> 00:05:21,552
¡Oye, Heather! ¡Jonah se
cree el Bono de la tienda!

148
00:05:21,577 --> 00:05:24,681
No, no, no, eso no... Él me hizo...

149
00:05:24,683 --> 00:05:26,683
¿Por qué hablo contigo?

150
00:05:26,685 --> 00:05:28,388
¡Fue un placer hablar con U2!

151
00:05:28,754 --> 00:05:31,188
- ¿Lo entiendes? La letra U...
- Sí, lo entendí.

152
00:05:31,190 --> 00:05:32,082
De acuerdo.

153
00:05:32,858 --> 00:05:35,893
Bueno, estás perfilando el lugar aquí.

154
00:05:35,895 --> 00:05:37,861
Veo que has optado por
el escritorio de pie.

155
00:05:37,863 --> 00:05:39,196
¿Vas a ir a un gimnasio en su lugar?

156
00:05:39,198 --> 00:05:41,231
- ¿Qué?
- ¿Dijiste que estaba bien

157
00:05:41,233 --> 00:05:43,534
que el pastor de Glenn
montara un stand en la tienda?

158
00:05:43,536 --> 00:05:46,036
Sí, solo está repartiendo
plantas pequeñas.

159
00:05:46,038 --> 00:05:47,538
Bueno, así es como empieza.

160
00:05:47,540 --> 00:05:49,280
Lo siguiente que sabes es que los
líderes de la secta están repartiendo

161
00:05:49,305 --> 00:05:50,717
pequeñas tacitas de Kool-Aid.

162
00:05:50,742 --> 00:05:53,287
- ¡Beban, todos!
- Es un gran salto oscuro.

163
00:05:53,312 --> 00:05:55,546
Mira, está bien. Es solo esta vez.

164
00:05:55,548 --> 00:05:57,835
Además, Glenn ya le había dicho
que podía hacerlo, así que...

165
00:05:57,860 --> 00:05:59,716
Sí, pero tú eres la gerente.
No puedes dejar que Glenn

166
00:05:59,718 --> 00:06:00,884
empiece a pisotearte.

167
00:06:00,886 --> 00:06:02,711
Tienes que ser dura con él.

168
00:06:02,778 --> 00:06:04,488
Creo que solo quieres
verme gritarle a Glenn.

169
00:06:04,490 --> 00:06:06,090
Esto no tiene que ver con
mis sentimientos personales.

170
00:06:06,092 --> 00:06:07,925
¿Disfrutaría viéndote gritarle a Glenn?

171
00:06:07,927 --> 00:06:09,059
Por supuesto que lo haría.

172
00:06:09,061 --> 00:06:10,727
¿Preferiría que yo le gritara?

173
00:06:10,729 --> 00:06:12,129
Gran pregunta. No.

174
00:06:12,131 --> 00:06:13,764
Creo que sería más
divertido ser espectadora.

175
00:06:13,766 --> 00:06:15,232
¿Te juzgaría

176
00:06:15,234 --> 00:06:16,900
si enloquecieras y se volviera físico?

177
00:06:16,902 --> 00:06:19,736
Por supuesto que no. ¿Sería
nuestro pequeño secreto?

178
00:06:19,738 --> 00:06:21,138
Absolutamente.

179
00:06:31,257 --> 00:06:33,117
¿Quién cambió los
filtros blancos para café

180
00:06:33,119 --> 00:06:34,952
con los marrones que saben a tierra?

181
00:06:34,954 --> 00:06:37,805
Yo lo hice. Los filtros blancos
contienen dioxinas que...

182
00:06:37,830 --> 00:06:39,000
Me gustan las dioxinas.

183
00:06:39,198 --> 00:06:41,191
¿Y que una persona use
filtros blancos para café

184
00:06:41,193 --> 00:06:42,444
realmente va a arruinar el planeta?

185
00:06:42,445 --> 00:06:44,458
No, pero si todos dijeran eso...

186
00:06:44,483 --> 00:06:45,762
No estoy hablando de todos.

187
00:06:45,764 --> 00:06:46,645
Hablo de mí.

188
00:06:46,646 --> 00:06:48,999
¿También fuiste tú el
que reemplazó las pajitas

189
00:06:49,001 --> 00:06:50,834
- con estas cosas de papel?
- Sí.

190
00:06:50,836 --> 00:06:53,036
Estos no tienen integridad estructural.

191
00:06:53,038 --> 00:06:54,476
¿Por qué me fui de Siria?

192
00:06:54,477 --> 00:06:55,379
Bien, ¿saben qué?

193
00:06:55,380 --> 00:06:56,857
Alguien tenía que ser embajador verde,

194
00:06:56,882 --> 00:06:58,255
así que dije que sí,
pero estoy cansado de ser

195
00:06:58,280 --> 00:06:59,841
el único que es voluntario por aquí,

196
00:06:59,866 --> 00:07:02,405
así que si alguien más
quiere tomar mi lugar...

197
00:07:02,430 --> 00:07:03,694
De acuerdo, yo lo haré.

198
00:07:04,884 --> 00:07:06,928
Seré la chica verde o lo que sea.

199
00:07:08,093 --> 00:07:10,761
Bien, genial. Ahí lo tienen.

200
00:07:10,763 --> 00:07:12,162
Por fin, alguien da un paso adelante.

201
00:07:12,164 --> 00:07:13,864
Un aplauso para Cheyenne.

202
00:07:15,568 --> 00:07:17,611
Aplaudiré cuando tenga un café decente.

203
00:07:18,070 --> 00:07:20,671
"Y a veces lo más difícil de aceptar

204
00:07:20,673 --> 00:07:22,839
es que no tenemos el control".

205
00:07:22,841 --> 00:07:24,508
Muy cierto. Muy cierto.

206
00:07:24,510 --> 00:07:28,249
"Solo perdiéndonos
completamente por Dios

207
00:07:28,514 --> 00:07:29,846
podemos encontrar...

208
00:07:29,848 --> 00:07:31,081
- A nosotros mismos.
- la misericordia de Dios".

209
00:07:31,083 --> 00:07:32,670
La misericordia de Dios. Amén.

210
00:07:32,671 --> 00:07:34,685
Amén. Glenn, te repito,
siéntete libre de escuchar.

211
00:07:34,687 --> 00:07:36,286
No intentes adivinar lo que voy a decir.

212
00:07:36,288 --> 00:07:37,854
Estoy a punto de decirlo.
Vas a escucharlo.

213
00:07:37,856 --> 00:07:39,423
De acuerdo, no hay problema, amigo mío.

214
00:07:39,425 --> 00:07:40,357
- Pastor.
- Glenn.

215
00:07:40,850 --> 00:07:41,632
¿Puedo hablar contigo

216
00:07:41,657 --> 00:07:44,868
- por un minuto?
- Sí, supongo...

217
00:07:45,130 --> 00:07:46,530
¿Crees que puedes hacer una pausa?

218
00:07:46,532 --> 00:07:48,799
- ¿Quizás tomarte cinco minutos?
- Seguiremos.

219
00:07:48,801 --> 00:07:50,367
De acuerdo, tengo el
libro de todos modos.

220
00:07:50,369 --> 00:07:51,902
- Es grandioso.
- De acuerdo.

221
00:07:51,904 --> 00:07:53,103
Glenn, dijiste que

222
00:07:53,105 --> 00:07:54,371
solo iba a estar repartiendo plantas.

223
00:07:54,373 --> 00:07:55,906
¡Lo sé! ¿Quién diría que íbamos a tener

224
00:07:55,908 --> 00:07:57,808
una lectura en vivo de su libro también?

225
00:07:57,810 --> 00:07:59,943
Sí. Es solo que esto

226
00:07:59,945 --> 00:08:02,045
va más allá de lo que
habíamos hablado...

227
00:08:02,047 --> 00:08:04,047
¡Sí, mucho más allá, nena!

228
00:08:04,049 --> 00:08:06,049
No creo que

229
00:08:06,051 --> 00:08:08,452
los de la empresa vayan a estar
emocionados de escuchar que

230
00:08:08,454 --> 00:08:11,321
un pastor cristiano estaba
leyendo un libro en la tienda.

231
00:08:11,323 --> 00:08:12,956
Bien, pero eso no me preocupa.

232
00:08:12,958 --> 00:08:14,558
Bueno, puede que eso
no te preocupe, pero...

233
00:08:14,560 --> 00:08:16,326
¿Podemos hablar de esto
más tarde? Pasa que

234
00:08:16,328 --> 00:08:18,262
tengo el libro, pero nada
es mejor que en vivo,

235
00:08:18,264 --> 00:08:19,663
- así que yo...
- Glenn.

236
00:08:19,665 --> 00:08:22,199
"Alabémoslo de una manera que le pague".

237
00:08:25,294 --> 00:08:26,727
Hola, amigo. ¿Se te cayeron estas

238
00:08:26,729 --> 00:08:28,529
gafas de sol envolventes?

239
00:08:28,531 --> 00:08:30,117
No, no creo...

240
00:08:30,932 --> 00:08:32,299
Lo entiendo.

241
00:08:32,350 --> 00:08:34,094
¿Porque se parecen a las
gafas de sol de Bono?

242
00:08:34,095 --> 00:08:35,962
- Sí.
- ¿Las vendemos aquí?

243
00:08:36,042 --> 00:08:38,842
No, tuve que ir al CVS a conseguir
esto, pero valió la pena.

244
00:08:38,844 --> 00:08:41,257
Jonah, hola. Necesito hablar contigo

245
00:08:41,282 --> 00:08:43,347
sobre lo del embajador verde.

246
00:08:43,349 --> 00:08:45,416
Claro. Estaré feliz de ayudar.

247
00:08:45,418 --> 00:08:47,130
Olvidaste darme el botón.

248
00:08:47,920 --> 00:08:51,327
Claro, el botón. Aquí
está tu único botón.

249
00:08:51,352 --> 00:08:53,118
- Llévalo con orgullo.
- Gracias.

250
00:08:53,292 --> 00:08:56,293
Y de nuevo, si necesitas
ayuda con ideas, ya sabes,

251
00:08:56,295 --> 00:08:57,890
o solo a alguien de consulta,

252
00:08:57,891 --> 00:08:59,597
siempre puedes acudir a mí.

253
00:08:59,599 --> 00:09:01,465
Está bien. No quiero hacerlo.

254
00:09:01,467 --> 00:09:02,967
Rayos. Iba a devolver esto,

255
00:09:02,969 --> 00:09:04,777
pero creo que hay un
rayón en el interior.

256
00:09:04,778 --> 00:09:06,372
- ¿Ves eso?
- No.

257
00:09:06,472 --> 00:09:08,138
Tienes que acercártelos.

258
00:09:09,303 --> 00:09:10,286
No, yo no...

259
00:09:10,974 --> 00:09:12,743
- De acuerdo...
- ¡Ey, Bono!

260
00:09:12,745 --> 00:09:14,335
- ¡Es Bono, gente!
- ¿Sabes qué?

261
00:09:14,360 --> 00:09:16,614
- Entiendo eso.
- Oye, ¿Amy?

262
00:09:16,616 --> 00:09:18,449
- ¿Sí?
- El pastor Craig le dijo a esta señora

263
00:09:18,451 --> 00:09:19,928
que si compraba una copia
firmada de su libro,

264
00:09:19,953 --> 00:09:21,320
conseguiría un reloj gratis.

265
00:09:21,436 --> 00:09:22,721
¿Debería darle un reloj?

266
00:09:22,722 --> 00:09:25,289
Espera, ¿ahora está vendiendo
su libro en la tienda?

267
00:09:25,291 --> 00:09:26,624
Te dije que le debiste haber gritado

268
00:09:26,626 --> 00:09:27,889
a Glenn desde el principio.

269
00:09:28,475 --> 00:09:30,028
No hay problema. Es una
curva de aprendizaje.

270
00:09:30,542 --> 00:09:33,998
¡Cuando no hemos aceptado a Dios en
nuestros corazones, nos sentimos vacíos!

271
00:09:34,000 --> 00:09:37,294
Y luego intentamos llenar ese vacío

272
00:09:37,295 --> 00:09:39,503
comprando cosas.

273
00:09:39,505 --> 00:09:42,840
Teléfono nuevo, joyas,
esa licuadora elegante.

274
00:09:42,842 --> 00:09:45,309
- Es solo para la manteca de
frutos secos. - De acuerdo.

275
00:09:45,311 --> 00:09:46,472
¿Qué estás haciendo?

276
00:09:46,473 --> 00:09:48,257
No puedes vender tu libro en la tienda.

277
00:09:48,258 --> 00:09:50,655
Está bien. Glenn lo aprobó. Aleluya.

278
00:09:50,656 --> 00:09:52,532
Bueno, realmente no
importa lo que Glenn aprobó

279
00:09:52,533 --> 00:09:54,319
- porque soy la gerente.
- Tal vez debería ir a buscar a Glenn.

280
00:09:54,320 --> 00:09:55,516
No, no necesitamos a Glenn para esto.

281
00:09:55,518 --> 00:09:57,171
Bueno, sé que no lo necesitamos, pero...

282
00:09:57,172 --> 00:09:58,849
- sería divertido.
- Chicas, creo que

283
00:09:58,850 --> 00:10:00,294
deberíamos hablar de
esto en otro momento.

284
00:10:00,295 --> 00:10:01,728
Tengo clientes y esto
es poco profesional.

285
00:10:01,729 --> 00:10:03,995
- Aleluya.
- Estos no son tus clientes.

286
00:10:03,996 --> 00:10:05,817
Ella lo es. Compró dos libros.

287
00:10:05,818 --> 00:10:08,287
- Voy a tener que pedirte que
te vayas de la tienda. - Sí.

288
00:10:08,288 --> 00:10:09,618
Así que supongo que me estás echando.

289
00:10:09,619 --> 00:10:11,606
Puedes tomarlo así, sí.

290
00:10:11,607 --> 00:10:13,396
De acuerdo, como han oído,

291
00:10:13,397 --> 00:10:15,358
me han pedido que me vaya.

292
00:10:16,204 --> 00:10:17,680
No hay problema. Les lo suplico a todos

293
00:10:17,681 --> 00:10:21,028
manejar esto como buenos cristianos

294
00:10:21,029 --> 00:10:22,500
y no escalar a la violencia.

295
00:10:22,501 --> 00:10:23,851
Nadie hablaba de violencia.

296
00:10:23,852 --> 00:10:26,050
¡Señor! Inclinen la cabeza.

297
00:10:26,052 --> 00:10:28,226
- No, por favor, no. Señor...
- ¡Que el Señor la perdone!

298
00:10:28,227 --> 00:10:30,272
Ella no sabe...

299
00:10:30,633 --> 00:10:31,799
- lo que hace.
- Sé exactamente

300
00:10:31,802 --> 00:10:33,202
lo que estoy haciendo.

301
00:10:33,204 --> 00:10:34,436
Y si alguien quiere más información

302
00:10:34,438 --> 00:10:35,771
acerca de nuestra iglesia,
puede contactarnos

303
00:10:35,773 --> 00:10:38,874
en iglesiadeobrasdevida.org/donar.

304
00:10:38,876 --> 00:10:40,088
De acuerdo, has terminado. De acuerdo.

305
00:10:40,089 --> 00:10:42,277
Para que todos sepan, esto no
fue por una cuestión de raza.

306
00:10:42,279 --> 00:10:44,480
Lo estamos echando por
practicar su religión.

307
00:10:44,482 --> 00:10:46,115
No, eso no es verdad.

308
00:10:46,117 --> 00:10:47,497
Muy bien, me corrijo.

309
00:10:47,522 --> 00:10:49,918
La raza pudo haber tenido
algo que ver con esto.

310
00:10:49,920 --> 00:10:51,121
De acuerdo.

311
00:11:01,732 --> 00:11:04,349
Bien, bienvenidos a la primera reunión

312
00:11:04,374 --> 00:11:06,502
del nuevo y mejorado equipo verde.

313
00:11:07,738 --> 00:11:10,716
Ahora pensemos en algunas maneras
de ayudar al medio ambiente.

314
00:11:10,823 --> 00:11:12,082
Sí, y nada supermolesto

315
00:11:12,083 --> 00:11:14,065
que convierta el café en
jugo de mierda caliente.

316
00:11:14,066 --> 00:11:15,793
Lo siento, Jonah. No te vi allí.

317
00:11:15,795 --> 00:11:16,838
Sí lo vi.

318
00:11:16,863 --> 00:11:18,666
Yo no hice los filtros,

319
00:11:18,691 --> 00:11:20,213
así que no me afectas.

320
00:11:20,251 --> 00:11:22,026
Deberíamos publicar algo
en las redes sociales.

321
00:11:22,027 --> 00:11:25,603
Bien, ¿qué tal algo como #océanos?

322
00:11:25,605 --> 00:11:27,874
Sí, me encanta. Es muy bueno.

323
00:11:27,875 --> 00:11:29,453
Lo siento.

324
00:11:29,454 --> 00:11:32,450
¿Qué lograría exactamente un hashtag?

325
00:11:32,451 --> 00:11:34,916
Bueno, se trata de
empezar una conversación.

326
00:11:35,290 --> 00:11:36,760
¿Qué conversación?

327
00:11:37,019 --> 00:11:39,040
- Esta conversación.
- Sí.

328
00:11:39,041 --> 00:11:41,384
- Sí.
- ¿Y si nos turnamos

329
00:11:41,385 --> 00:11:43,448
para enseñar a niños tontos a leer?

330
00:11:43,449 --> 00:11:46,451
Eso es bueno. O una
reforma penitenciaria.

331
00:11:46,452 --> 00:11:48,959
Bien, otra vez, lo
siento... no es asunto mío,

332
00:11:48,961 --> 00:11:51,478
pero me preguntaba si tal vez su alcance

333
00:11:51,479 --> 00:11:52,680
está ampliándose un poco.

334
00:11:52,681 --> 00:11:54,290
Miren quién odia la
reforma penitenciaria.

335
00:11:54,291 --> 00:11:56,026
En realidad estoy con Jonah en esto.

336
00:11:56,027 --> 00:11:57,979
He estado en prisión y, honestamente,

337
00:11:58,004 --> 00:11:59,180
es perfecto como está.

338
00:12:01,861 --> 00:12:04,035
Esperen... ¿qué...? ¿Dónde
está el pastor Craig?

339
00:12:04,036 --> 00:12:06,280
¿No te enteraste? Amy lo echó.

340
00:12:06,753 --> 00:12:08,679
- ¿Qué?
- Sí, él estaba muy molesto

341
00:12:08,680 --> 00:12:10,768
sobre eso también. Como devastado.

342
00:12:10,793 --> 00:12:12,018
Creo que pudo haber dicho algo sobre

343
00:12:12,043 --> 00:12:13,807
estar decepcionado de ti personalmente.

344
00:12:13,899 --> 00:12:15,395
No lo recuerdo exactamente.

345
00:12:15,396 --> 00:12:17,830
Como sea, odio ser yo quien te lo diga.

346
00:12:20,120 --> 00:12:21,151
¿Qué...? ¿Qué estás...?

347
00:12:21,893 --> 00:12:22,911
Es muy importante

348
00:12:22,912 --> 00:12:24,116
romper los residuos de cartón.

349
00:12:25,768 --> 00:12:27,378
Ya sabes, es el Día de
la Tierra y todo eso.

350
00:12:27,379 --> 00:12:28,502
   

351
00:12:28,619 --> 00:12:30,486
¿Echaste al pastor Craig de la tienda?

352
00:12:30,487 --> 00:12:31,853
- Quiero la verdad.
- Sí.

353
00:12:31,854 --> 00:12:34,038
No me mientas, Amy.

354
00:12:34,040 --> 00:12:36,219
- ¡Tú lo echaste!
- ¡Dije que sí!

355
00:12:36,220 --> 00:12:38,166
Estaba vendiendo su libro
en la tienda, Glenn.

356
00:12:38,191 --> 00:12:39,658
No estoy de acuerdo con eso.

357
00:12:39,908 --> 00:12:42,238
¡Estás fuera de control, señorita!

358
00:12:42,239 --> 00:12:43,748
¡Y vas a agarrar el teléfono,

359
00:12:43,749 --> 00:12:45,539
vas a llamar al pastor Craig

360
00:12:45,540 --> 00:12:47,356
y te disculparás con él ahora mismo!

361
00:12:47,357 --> 00:12:48,312
No.

362
00:12:49,548 --> 00:12:51,481
Entonces ya no puedes ser gerente.

363
00:12:51,506 --> 00:12:52,923
- ¿Qué?
- Sí, lo siento.

364
00:12:52,925 --> 00:12:54,738
Pensé que podrías manejarlo,

365
00:12:54,739 --> 00:12:57,306
pero inmediatamente entraste y empezaste

366
00:12:57,307 --> 00:12:59,785
a alborotar todo el lugar y a cambiar

367
00:12:59,786 --> 00:13:02,744
una oficina perfectamente buena. "Miren.

368
00:13:02,745 --> 00:13:04,040
Miren nuestra ventana.

369
00:13:04,041 --> 00:13:06,137
Ahora todos podemos
mirar a la gerente Amy".

370
00:13:06,139 --> 00:13:08,078
Glenn, no puedes recuperar el trabajo.

371
00:13:08,079 --> 00:13:09,774
Sí, sí puedo. Sal de mi oficina.

372
00:13:10,143 --> 00:13:11,642
Eso no va a pasar.

373
00:13:11,644 --> 00:13:14,478
Así que... ¿te quedas con el trabajo?

374
00:13:14,480 --> 00:13:17,539
- Sí.
- Entonces, ¿qué puedo hacer?

375
00:13:18,315 --> 00:13:20,951
- Nada.
- ¡Pero no puedo no hacer nada!

376
00:13:20,953 --> 00:13:22,925
- Lo sé.
- ¿Y qué? Es decir,

377
00:13:22,926 --> 00:13:24,785
¿tengo que hacer lo que tú digas?

378
00:13:24,786 --> 00:13:26,829
- Sí. - Pero entonces no
puedo hacer lo que quiero.

379
00:13:27,540 --> 00:13:29,240
Y quiero hacerlo.

380
00:13:29,589 --> 00:13:31,499
¡Esto es muy injusto!

381
00:13:32,377 --> 00:13:34,404
¿Puedo siquiera dar un portazo?

382
00:13:34,534 --> 00:13:37,140
Preferiría que no lo hicieras.

383
00:13:39,510 --> 00:13:43,713
Y Jesús extendió su mano
y el leproso fue curado.

384
00:13:44,113 --> 00:13:47,136
Entonces, ¿qué milagros han
experimentado en sus vidas?

385
00:13:47,137 --> 00:13:49,304
Y, por favor, que nadie diga
que sus hijos, ¿de acuerdo?

386
00:13:49,306 --> 00:13:52,641
Una vez, vi a Lily
Tomlin en un aeropuerto.

387
00:13:52,643 --> 00:13:54,142
Se parecía a ella. No lo sé.

388
00:13:54,144 --> 00:13:56,411
Hola, ¿qué está pasando aquí?

389
00:13:56,413 --> 00:13:59,748
Nada. Solo teniendo un pequeño
estudio bíblico para empleados.

390
00:13:59,750 --> 00:14:01,032
¿Te importaría acompañarnos?

391
00:14:01,033 --> 00:14:03,108
Probablemente te vendría
bien un poco de orientación.

392
00:14:03,109 --> 00:14:04,920
Bueno, ¿no a todos?

393
00:14:05,330 --> 00:14:06,989
Pero no.

394
00:14:06,991 --> 00:14:09,801
Desafortunadamente, no se
permiten reuniones religiosas

395
00:14:09,802 --> 00:14:11,291
durante el tiempo de trabajo,

396
00:14:11,316 --> 00:14:13,765
así que todos tienen
que volver a trabajar.

397
00:14:13,766 --> 00:14:14,792
   

398
00:14:14,793 --> 00:14:17,966
Así que primero Amy echa
a un pastor de la tienda

399
00:14:17,968 --> 00:14:20,068
y ahora ni siquiera se nos
permite hablar de la Biblia.

400
00:14:20,070 --> 00:14:21,903
Y ya no podemos decir "Feliz Navidad".

401
00:14:21,905 --> 00:14:23,705
Cállate, Earl. Esto no se trata de eso.

402
00:14:23,707 --> 00:14:26,232
Glenn, ¿podemos hablar
en privado, por favor?

403
00:14:26,233 --> 00:14:27,743
No lo sé. ¿Podemos?

404
00:14:27,745 --> 00:14:30,952
De acuerdo. Glenn, sé que
tienes algunos problemas

405
00:14:30,953 --> 00:14:32,581
con no estar al mando nunca más,

406
00:14:32,583 --> 00:14:33,882
y por eso me atacas.

407
00:14:33,884 --> 00:14:35,817
Estoy intentando ser
muy calmada al respecto,

408
00:14:35,819 --> 00:14:38,920
pero no puedo seguir haciendo
eso porque me hace ver mal,

409
00:14:38,922 --> 00:14:42,691
así que te lo pido educadamente.
Por favor, ya basta.

410
00:14:42,693 --> 00:14:43,951
- ¿De acuerdo?
- Bien.

411
00:14:45,029 --> 00:14:47,211
Pero me quedan tres minutos de descanso.

412
00:14:47,236 --> 00:14:49,171
¿Puedo hablar de algo?

413
00:14:49,172 --> 00:14:51,099
Sí. Obviamente puedes hablar.

414
00:14:51,101 --> 00:14:51,861
Bien.

415
00:14:52,436 --> 00:14:54,801
Voy a hablar sobre...

416
00:14:55,606 --> 00:14:58,106
- John Cusack.
- Adelante.

417
00:14:58,108 --> 00:15:01,126
Porque John Cusack murió
por nuestros pecados,

418
00:15:01,151 --> 00:15:03,545
por eso adoramos a John Cusack,

419
00:15:03,547 --> 00:15:06,515
- rey de los judíos.
- ¡Bien, fue suficiente, Glenn!

420
00:15:06,517 --> 00:15:09,502
¡Tienes que dejar de ser un llorón,

421
00:15:09,527 --> 00:15:11,586
mocoso y pequeño hombrecito

422
00:15:11,588 --> 00:15:14,289
y volver al trabajo o te voy a reportar!

423
00:15:14,291 --> 00:15:15,790
¡¿Me entiendes?!

424
00:15:16,455 --> 00:15:18,460
¡Te pregunté que si me entiendes!

425
00:15:18,462 --> 00:15:19,795
- Sí...
- ¿Qué?

426
00:15:19,797 --> 00:15:21,930
- Sí. Dije que sí.
- Bien.

427
00:15:28,906 --> 00:15:31,573
Me gustó "Alta fidelidad",
pero no estoy segura

428
00:15:31,575 --> 00:15:33,942
de cómo se sostiene después del MeToo.

429
00:15:36,113 --> 00:15:37,913
Muy bien, chicos. Mostremos
a la contaminación

430
00:15:37,915 --> 00:15:39,714
lo que pensamos de ella.

431
00:15:40,984 --> 00:15:43,718
Sí. Muy buen trabajo, todos.

432
00:15:43,720 --> 00:15:45,821
¿Podemos repetirlo? Olvidé
cubrirme la barbilla

433
00:15:45,823 --> 00:15:47,789
con mi mano como siempre
lo hace Barbra Streisand.

434
00:15:47,791 --> 00:15:49,991
- Bien.
- ¿Cómo logra eso algo?

435
00:15:49,993 --> 00:15:51,827
Solo están posando para selfis

436
00:15:51,829 --> 00:15:53,228
y luego felicitándose a sí mismos.

437
00:15:53,230 --> 00:15:55,297
Sí, amigo. Para eso es el Instagram.

438
00:15:55,299 --> 00:15:56,832
Es una tontería.

439
00:15:56,834 --> 00:15:59,301
Casi parece que quieres estar a cargo.

440
00:15:59,303 --> 00:16:00,769
Eso no es lo que pretendía decir.

441
00:16:00,771 --> 00:16:02,838
Mira, amigo, lo entiendo. Es difícil.

442
00:16:02,840 --> 00:16:05,407
Un día estás en la cima del
mundo, ganando Grammys,

443
00:16:05,409 --> 00:16:06,842
presentándote en el Live Aid,

444
00:16:06,844 --> 00:16:08,729
forzando tu música en los
iPhones de la gente...

445
00:16:08,754 --> 00:16:10,245
¡No soy Bono!

446
00:16:10,247 --> 00:16:11,780
Está bien, bien. ¿Y si hiciéramos

447
00:16:11,782 --> 00:16:13,181
una escena como los del
programa de Jimmy Kimmel

448
00:16:13,183 --> 00:16:15,083
donde llamamos a la gente y les decimos

449
00:16:15,085 --> 00:16:16,685
que sus hijos están muertos?
Pero entonces les decimos:

450
00:16:16,687 --> 00:16:19,020
"Solo bromeamos. Pero lo
estarán dentro de 50 años

451
00:16:19,022 --> 00:16:21,523
si no tomamos medidas
contra el cambio climático".

452
00:16:21,525 --> 00:16:24,916
Sí, me encanta. Es una buena idea.

453
00:16:28,143 --> 00:16:29,303
   

454
00:16:29,833 --> 00:16:32,200
Escuché que Amy te confrontó.

455
00:16:32,202 --> 00:16:33,802
Sí, apuesto a que te encantó eso, ¿no?

456
00:16:33,804 --> 00:16:36,037
¿Qué? Vamos. Dame algo de crédito.

457
00:16:36,039 --> 00:16:37,873
Sé que hemos tenido nuestros
problemas a lo largo de los años,

458
00:16:37,875 --> 00:16:40,542
pero odio ver que te derriben así.

459
00:16:40,544 --> 00:16:42,036
¿Crees que es divertido para mí?

460
00:16:42,212 --> 00:16:44,546
- Estás sonriendo.
- Siempre estoy sonriendo.

461
00:16:44,548 --> 00:16:46,148
Soy una persona feliz.

462
00:16:46,150 --> 00:16:48,378
Y sé por lo que estás pasando, ¿sí?

463
00:16:48,544 --> 00:16:50,977
Solo puedo imaginar lo
difícil que es que alguien

464
00:16:50,978 --> 00:16:53,688
que tomaste bajo tu ala
como un padre y una hija

465
00:16:54,305 --> 00:16:56,124
te destrozaría de esa manera.

466
00:16:56,409 --> 00:16:58,340
Eso tiene que ser un golpe bajo.

467
00:16:59,066 --> 00:17:00,395
¿Cómo se siente?

468
00:17:00,397 --> 00:17:02,397
¿Qué? ¿Qué?

469
00:17:02,399 --> 00:17:03,153
La...

470
00:17:03,575 --> 00:17:06,401
impotencia total, completa y envolvente.

471
00:17:06,403 --> 00:17:08,403
- ¿Crees que soy impotente?
- No.

472
00:17:08,405 --> 00:17:09,905
No. ¡Espera!

473
00:17:09,907 --> 00:17:12,240
Te mostraré exactamente
lo impotente que soy.

474
00:17:12,242 --> 00:17:13,909
- Voy a hacer algo.
- Ve. Deberías hacerlo.

475
00:17:13,911 --> 00:17:15,374
- ¡Voy a hacer algo!
- ¡Sí, hazlo, Glenn!

476
00:17:15,399 --> 00:17:16,565
- ¡Lo estoy haciendo!
- ¡Hazlo, Glenn!

477
00:17:16,590 --> 00:17:17,327
¡Lo estoy haciendo!

478
00:17:18,849 --> 00:17:20,226
Esto no te incumbe.

479
00:17:20,991 --> 00:17:21,977
Entendido.

480
00:17:23,854 --> 00:17:26,354
Entiendo que hay un valor
en difundir la conciencia

481
00:17:26,356 --> 00:17:28,690
y correr la voz. No me opongo a eso,

482
00:17:28,692 --> 00:17:30,091
pero eso no puede ser todo lo que haces.

483
00:17:30,093 --> 00:17:31,993
Es solo una postura. ¿Sabes...?

484
00:17:31,995 --> 00:17:33,228
Está el tipo de gente que hace cosas

485
00:17:33,230 --> 00:17:34,896
y luego está el tipo de gente

486
00:17:34,898 --> 00:17:36,264
que habla de hacer cosas.

487
00:17:36,266 --> 00:17:38,257
- ¿Y tú eres ambos?
- Exacto.

488
00:17:39,002 --> 00:17:40,902
- Bueno...
- Atención, clientes.

489
00:17:40,904 --> 00:17:42,737
Me gustaría leerles un libro

490
00:17:42,739 --> 00:17:45,607
que fue recientemente baneado de
la tienda por la administración.

491
00:17:45,609 --> 00:17:47,776
¿Qué es esto? ¿Qué está sucediendo?

492
00:17:47,778 --> 00:17:49,177
Proverbios 10:22 dice:

493
00:17:49,179 --> 00:17:50,579
"Las bendiciones del
Señor te hacen rico.

494
00:17:50,581 --> 00:17:51,947
¡Glenn, detente!

495
00:17:51,949 --> 00:17:54,282
- ¡Abre la puerta! - ¿Quieres saber el
secreto mejor guardado de la Biblia?

496
00:17:54,284 --> 00:17:57,018
Todas las riquezas
del Señor te bendicen,

497
00:17:57,020 --> 00:17:58,887
pero nunca siento...".

498
00:17:58,889 --> 00:18:01,056
Está teniendo una crisis épica.

499
00:18:01,058 --> 00:18:02,791
"A través de la ventana de mi jet,

500
00:18:02,793 --> 00:18:05,894
un Citation Cessna CJ4".

501
00:18:05,896 --> 00:18:07,796
No estoy bromeando.
Tienes que parar esto.

502
00:18:07,798 --> 00:18:09,197
O voy a tener que reportarte.

503
00:18:09,199 --> 00:18:10,382
"Así que alabémoslo de una manera

504
00:18:10,383 --> 00:18:11,058
- que le pague".
- ¡Glenn!

505
00:18:14,705 --> 00:18:17,939
*Esta pequeña luz mía,
voy a dejarla brillar*

506
00:18:17,941 --> 00:18:19,608
¿Qué se supone que
debo hacer al respecto?

507
00:18:19,610 --> 00:18:22,077
- Traeré el ariete.
- ¿Tenemos un ariete?

508
00:18:22,079 --> 00:18:23,144
Mejor tenerlo y no necesitarlo

509
00:18:23,146 --> 00:18:24,613
que necesitarlo y no tenerlo.

510
00:18:24,615 --> 00:18:26,815
*Esta pequeña luz mía*

511
00:18:26,817 --> 00:18:28,650
*Voy a dejar que brille*

512
00:18:28,652 --> 00:18:31,920
*Que brille, que brille, que brille...*

513
00:18:32,995 --> 00:18:36,432
Nombre: Glenn Sturgis.

514
00:18:37,025 --> 00:18:40,602
Infracciones: alteración
del orden en la tienda.

515
00:18:41,450 --> 00:18:44,346
Exhibición externa de la religión.

516
00:18:44,782 --> 00:18:46,311
Insubordinación.

517
00:18:46,336 --> 00:18:48,161
"Insubordinación".

518
00:18:48,581 --> 00:18:49,385
Eres tú.

519
00:18:49,386 --> 00:18:51,372
No me gusta tener que reportarte.

520
00:18:51,793 --> 00:18:54,507
- Me estás obligando a hacer esto.
- ¡No me importa!

521
00:18:54,508 --> 00:18:56,140
Porque yo también te estoy reportando

522
00:18:56,141 --> 00:18:59,263
y mi jefe no te envía a
la fila de desempleados.

523
00:18:59,264 --> 00:19:00,521
Te envía al infierno.

524
00:19:01,568 --> 00:19:02,893
Eso fue demasiado. Lo siento.

525
00:19:02,894 --> 00:19:06,037
Vamos, Glenn. No me hagas enviar esto.

526
00:19:06,038 --> 00:19:08,758
No es demasiado tarde. ¿Por favor?

527
00:19:08,759 --> 00:19:11,762
Mira, solo dime que
esto no volverá a pasar

528
00:19:11,787 --> 00:19:13,854
y podemos olvidarnos de todo.

529
00:19:17,859 --> 00:19:18,577
Bien.

530
00:19:19,507 --> 00:19:20,748
Enviar.

531
00:19:23,338 --> 00:19:24,832
No se está enviando.

532
00:19:26,061 --> 00:19:27,733
Pues qué mal para ti.

533
00:19:28,803 --> 00:19:30,371
¿Qué le pasa a esta cosa?

534
00:19:31,766 --> 00:19:34,976
- ¿Estás logueada como administradora?
- Sí, obviamente.

535
00:19:37,134 --> 00:19:39,772
Bueno, a veces ayuda
desmarcar todas las casillas

536
00:19:39,774 --> 00:19:41,674
y luego marcarlas de nuevo.
No sé por qué hace eso.

537
00:19:41,676 --> 00:19:45,679
¿Te refieres a borrar todo o
manualmente desmarcar cada casilla?

538
00:19:45,680 --> 00:19:46,876
No, es decir, como...

539
00:19:47,715 --> 00:19:49,816
Bueno, en primer lugar, tienes
la infracción equivocada

540
00:19:49,818 --> 00:19:50,969
del menú desplegable.

541
00:19:50,970 --> 00:19:52,821
¿Qué? Pensé que había
elegido la correcta.

542
00:19:52,822 --> 00:19:54,089
Sí, pero a veces si presionas una tecla

543
00:19:54,090 --> 00:19:56,789
se reinicia accidentalmente.
Empieza de nuevo.

544
00:19:56,791 --> 00:19:59,358
- Bien.
- "Glenn Sturgis".

545
00:19:59,360 --> 00:20:02,328
Así que empezaremos solo con
esta tienda, pero finalmente

546
00:20:02,330 --> 00:20:04,697
reclutaremos empleados de otras tiendas

547
00:20:04,699 --> 00:20:06,199
y se construye a partir de ahí.

548
00:20:06,201 --> 00:20:08,954
Así que podría ser nacional
o incluso internacional.

549
00:20:09,537 --> 00:20:12,471
- O más allá de eso.
- Sí.

550
00:20:12,473 --> 00:20:13,942
¿Qué están haciendo aquí?

551
00:20:13,943 --> 00:20:15,708
Estamos empezando un
grupo ambientalista.

552
00:20:15,710 --> 00:20:18,612
- La pandilla verde.
- No nos hemos puesto de acuerdo en eso.

553
00:20:18,613 --> 00:20:19,761
¿Como el grupo de Cheyenne?

554
00:20:19,762 --> 00:20:22,648
Bueno, sí, pero hay espacio

555
00:20:22,650 --> 00:20:24,281
para más de un grupo, ¿sabes?

556
00:20:24,282 --> 00:20:26,943
Hay mucho trabajo por hacer
y nosotros somos un poco más

557
00:20:26,944 --> 00:20:28,574
de tomar medidas directas, ¿sabes?

558
00:20:28,575 --> 00:20:29,615
Ensuciándonos las manos.

559
00:20:29,616 --> 00:20:30,934
Déjenme adivinar. ¿Jonah está a cargo?

560
00:20:30,935 --> 00:20:32,776
No, no, no, no. O sea...

561
00:20:32,970 --> 00:20:36,195
Es más como una acción colectiva.

562
00:20:36,197 --> 00:20:38,462
- Algo así.
- Dijiste que estabas a cargo.

563
00:20:38,463 --> 00:20:40,273
Sí... sí, lo hice.

564
00:20:40,274 --> 00:20:42,871
Pero eso es... Lo dije porque

565
00:20:42,872 --> 00:20:44,904
alguien tiene que estar a cargo

566
00:20:44,906 --> 00:20:47,340
y yo soy como el líder reacio.

567
00:20:47,342 --> 00:20:48,808
- Podría ser cualquiera.
- Yo lo seré.

568
00:20:48,809 --> 00:20:49,720
Desde luego que no.

569
00:20:49,880 --> 00:20:52,205
¿Qué haces cuando un
empleado quiere cambiar

570
00:20:52,206 --> 00:20:54,213
- su información de contacto de
emergencia? - No me lo digas.

571
00:20:54,215 --> 00:20:55,848
¿Justine está peleando
con su madre otra vez?

572
00:20:55,850 --> 00:20:58,023
Sí. Tienen una relación muy complicada.

573
00:20:58,024 --> 00:21:00,720
Son el par más extraño.
¿Conoces a sus hermanas?

574
00:21:00,722 --> 00:21:01,638
- No.
- Ellas son...

575
00:21:01,663 --> 00:21:02,919
No me digas que Justine es la normal.

576
00:21:02,944 --> 00:21:04,498
No, Justine es la normal.

577
00:21:04,601 --> 00:21:06,688
Eso es bonito.

578
00:21:06,689 --> 00:21:07,896
Parece que arreglaron las cosas.

579
00:21:07,897 --> 00:21:08,822
No es bonito.

580
00:21:08,823 --> 00:21:10,672
¡No tienes idea de lo
que es bonito, idiota!

581
00:21:11,255 --> 00:21:12,255
¿Pero qué...?

582
00:21:13,513 --> 00:21:20,953
www.subtitulamos.tv

