1
00:01:34,735 --> 00:01:36,270
Por aquí.

2
00:02:30,959 --> 00:02:32,261
¡Cuidado!

3
00:03:07,194 --> 00:03:09,764
Creía que aquí estaríamos a
salvo al menos por un tiempo.

4
00:03:10,357 --> 00:03:13,028
Eso de estar a salvo ya no existe.

5
00:03:25,719 --> 00:03:29,728
www.subtitulamos.tv

6
00:03:50,490 --> 00:03:52,406
- ¿No podemos saltar a velocidad
cuántica? - Cada vez que nos dan,

7
00:03:52,439 --> 00:03:54,318
se desconecta el sistema.

8
00:03:54,988 --> 00:03:56,911
Hay una luna de hielo en
la órbita de este planeta.

9
00:03:56,936 --> 00:03:59,946
Podría llevarnos dentro y ganar
tiempo para reiniciar el sistema.

10
00:03:59,988 --> 00:04:01,237
¿Cómo que dentro?

11
00:04:01,262 --> 00:04:02,657
Pues, en plan no fuera.

12
00:04:04,681 --> 00:04:05,783
Hazlo.

13
00:04:24,339 --> 00:04:26,508
- ¿Habías pilotado antes
dentro de una de estas? - No.

14
00:04:26,541 --> 00:04:28,110
- ¿Debería preocuparme?
- Sí.

15
00:04:40,855 --> 00:04:43,458
- Hay una especie de caverna
más adelante. - La veo.

16
00:04:47,662 --> 00:04:49,831
- Danos la vuelta.
- ¿Qué?

17
00:04:49,864 --> 00:04:51,633
Confía en mí.

18
00:05:02,710 --> 00:05:03,878
Vale, ¡vamos, vamos, vamos!

19
00:05:13,140 --> 00:05:15,976
- Volvemos a tener velocidad cuántica.
- Muy bien, sácanos de aquí.

20
00:05:21,163 --> 00:05:22,730
Tío, eso ha estado cerca.

21
00:05:22,755 --> 00:05:24,990
Encontrar un sistema no
ocupado por los kaylon

22
00:05:25,029 --> 00:05:26,454
se está convirtiendo en tarea imposible.

23
00:05:26,495 --> 00:05:29,243
Sí, se las han apañado
para ocupar media galaxia

24
00:05:29,268 --> 00:05:30,823
en poco menos de nueve meses.

25
00:05:31,373 --> 00:05:34,542
- ¿A dónde vamos?
- A Cavilón.

26
00:05:34,576 --> 00:05:37,545
¿Estás loco? Son tan
peligrosos como los kaylon.

27
00:05:37,579 --> 00:05:38,813
Sí, pero lo último que oí,

28
00:05:38,846 --> 00:05:40,315
es que los kaylon no los
han podido ocupar aún.

29
00:05:40,348 --> 00:05:42,384
Probablemente porque son un
adversario casi igual de fuerte.

30
00:05:42,417 --> 00:05:45,522
Podemos escondernos en
la frontera de su sistema

31
00:05:45,555 --> 00:05:46,881
y esperar que nadie nos encuentre.

32
00:05:46,914 --> 00:05:48,756
No puede ser peor que
cualquier otro sitio.

33
00:05:48,790 --> 00:05:50,525
Fija el rumbo.

34
00:05:57,946 --> 00:05:59,334
Tío, espero que esto funcione.

35
00:05:59,367 --> 00:06:02,770
Sí, no me acuerdo de la última
vez que comí algo de verdad.

36
00:06:05,807 --> 00:06:08,571
Mira eso. ¿Qué va a ser?

37
00:06:11,055 --> 00:06:12,557
Un twinkie.

38
00:06:16,751 --> 00:06:18,786
- ¿En serio?
- ¿Qué?

39
00:06:18,820 --> 00:06:20,054
Casi nos matan por conseguir esto,

40
00:06:20,088 --> 00:06:21,356
¿y te pides un twinkie?

41
00:06:21,381 --> 00:06:23,850
Me apetecía un twinkie.
¿Quieres la mitad?

42
00:06:24,113 --> 00:06:25,214
Sí, quiero la mitad.

43
00:06:26,994 --> 00:06:28,563
Toma.

44
00:06:30,674 --> 00:06:34,211
- Dios mío. Dios mío.
- Dios mío.

45
00:06:34,236 --> 00:06:36,871
- Esto está bueno, está muy bueno.
- Está increíble. Increíble.

46
00:06:36,904 --> 00:06:37,639
Está buenísimo.

47
00:06:38,973 --> 00:06:40,275
¿Qué cojones ha sido eso?

48
00:06:40,308 --> 00:06:43,145
Acabamos de salir de velocidad cuántica.

49
00:06:43,178 --> 00:06:45,747
Dios, ¿y ahora qué cojones pasa?

50
00:06:45,780 --> 00:06:47,882
Espera un momento, no es cosa nuestra.

51
00:06:47,915 --> 00:06:50,585
Algo nos ha apagado desde fuera.

52
00:06:50,618 --> 00:06:52,720
¿Desde dónde?

53
00:06:52,754 --> 00:06:54,689
De ahí.

54
00:07:04,886 --> 00:07:07,437
- Chatarreros.
- Mierda.

55
00:07:07,503 --> 00:07:09,707
Espera un momento, ¿cómo cojones
han accedido al ordenador?

56
00:07:09,732 --> 00:07:11,139
No tengo ni idea.

57
00:07:11,173 --> 00:07:14,142
- Vale, que no cunda el pánico.
- ¿Que no cunda el pánico?

58
00:07:14,167 --> 00:07:16,485
Nos van a despellejar y a
usar nuestra piel de abrigo.

59
00:07:24,232 --> 00:07:25,634
¿Qué hacemos?

60
00:07:27,390 --> 00:07:28,892
Luchamos.

61
00:07:30,130 --> 00:07:33,167
No pienso permitir que nuestra
última comida sea un twinkie.

62
00:07:43,259 --> 00:07:44,727
¿Estás listo?

63
00:07:57,344 --> 00:07:59,146
No disparen.

64
00:08:03,057 --> 00:08:05,026
Hola, Ed.

65
00:08:05,059 --> 00:08:08,162
- ¿Kelly?
- Me alegro de volver a verte.

66
00:08:08,195 --> 00:08:10,431
- ¿Conoces a esta mujer?
- Sí...

67
00:08:10,464 --> 00:08:12,763
salimos una vez hace como siete años.

68
00:08:12,796 --> 00:08:15,537
La llamé unas cuantas veces después
de aquello, pero nunca me contestó.

69
00:08:15,570 --> 00:08:19,406
Sí, por eso... estoy aquí.

70
00:08:28,215 --> 00:08:30,349
Lo que estoy a punto de contarte

71
00:08:30,374 --> 00:08:32,588
será difícil de entender.

72
00:08:33,087 --> 00:08:36,157
Bueno, la tía que pasó
de mí hace siete años

73
00:08:36,190 --> 00:08:38,851
acaba de secuestrar mi
lanzadera en un carguero robado,

74
00:08:38,884 --> 00:08:41,028
así que me espero lo que sea.

75
00:08:41,062 --> 00:08:44,198
¿Te suena de algo la nave Orville?

76
00:08:44,231 --> 00:08:46,038
Es la nave que usaron los kaylon para

77
00:08:46,071 --> 00:08:47,978
atravesar las defensas
de la tierra, ¿no?

78
00:08:48,069 --> 00:08:49,163
Sí.

79
00:08:50,705 --> 00:08:52,707
Se suponía que nosotros
teníamos que estar a bordo.

80
00:08:53,975 --> 00:08:55,477
¿Cómo que se suponía?

81
00:08:55,510 --> 00:08:57,645
Tú tenías que ser el capitán.

82
00:08:57,679 --> 00:08:59,447
Y yo tu primera oficial.

83
00:08:59,481 --> 00:09:01,516
Todos los de aquí eran parte
de la tripulación original.

84
00:09:01,549 --> 00:09:03,017
Vale, bien,

85
00:09:03,059 --> 00:09:04,861
todo eso suena muy bien,

86
00:09:04,886 --> 00:09:06,788
pero no es la realidad.

87
00:09:06,821 --> 00:09:09,857
Sí, lo es, en otra línea temporal.

88
00:09:09,891 --> 00:09:11,659
¿Es esta una de esas
naves en las que la gente

89
00:09:11,693 --> 00:09:12,894
se viene a meter de todo?

90
00:09:12,927 --> 00:09:15,830
Espera, ¿y cómo sabes lo de esa
línea temporal alternativa?

91
00:09:15,863 --> 00:09:17,832
Hace siete años,

92
00:09:17,865 --> 00:09:19,734
fui enviada por accidente al futuro,

93
00:09:19,767 --> 00:09:21,836
a lo que habría sido hace seis meses.

94
00:09:21,869 --> 00:09:24,506
Estuve abordo de la Orville.

95
00:09:24,539 --> 00:09:26,007
Te vi allí,

96
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
junto con todos los de esta sala.

97
00:09:29,043 --> 00:09:31,913
Antes de enviarme de vuelta a mi tiempo,

98
00:09:31,946 --> 00:09:34,949
la doctora Finn me hizo un borrado
de memoria que no funcionó.

99
00:09:36,264 --> 00:09:40,101
Y acabé haciendo algo que cambió
por completo la historia.

100
00:09:40,422 --> 00:09:41,923
¿Qué?

101
00:09:41,956 --> 00:09:43,891
Rechacé una segunda cita.

102
00:09:45,560 --> 00:09:48,396
En la otra línea temporal, nos casamos.

103
00:09:48,430 --> 00:09:51,332
Resumiendo, tuve un
lío y nos divorciamos.

104
00:09:51,365 --> 00:09:54,769
Como me sentía culpable, ayudé a que
te dieran el mando de la Orville,

105
00:09:54,802 --> 00:09:59,006
y gracias a que tú eras el
capitán, los kaylon perdieron.

106
00:09:59,040 --> 00:10:01,509
- ¿Gracias a que yo era capitán?
- Sí.

107
00:10:01,543 --> 00:10:03,377
- ¿Yo detuve a los kaylon?
- Sí.

108
00:10:03,411 --> 00:10:05,780
Tuve que nadar con la
camiseta puesta hasta los 20.

109
00:10:05,813 --> 00:10:07,081
Tú escucha.

110
00:10:07,114 --> 00:10:08,916
Como tú eras el capitán de la Orville,

111
00:10:08,950 --> 00:10:10,718
la doctora Finn se
unió a la tripulación.

112
00:10:10,752 --> 00:10:13,120
Siempre me ha gustado
estar dónde se me necesite.

113
00:10:13,154 --> 00:10:15,389
Por lo visto, me pareció
que necesitabas ayuda.

114
00:10:15,423 --> 00:10:17,592
Ella y sus hijos tuvieron una relación

115
00:10:17,625 --> 00:10:19,393
con el emisario kaylon, Isaac.

116
00:10:19,427 --> 00:10:20,862
Esa relación fue lo que hizo que él

117
00:10:20,895 --> 00:10:22,764
se volviera en contra
de su propia especie.

118
00:10:22,797 --> 00:10:24,398
Los kaylon perdieron la batalla.

119
00:10:24,432 --> 00:10:26,701
¿Y vosotros os creéis esto?

120
00:10:26,734 --> 00:10:28,202
No es difícil de creer.

121
00:10:28,235 --> 00:10:29,937
Serví en la Orville con
el capitán Griffith,

122
00:10:29,971 --> 00:10:31,906
todos creíamos que
Isaac era nuestro amigo.

123
00:10:31,939 --> 00:10:34,976
Kelly nos buscó a todos,
y las cosas que sabía,

124
00:10:35,009 --> 00:10:37,078
nadie podría haberlas sabido a
menos que hubiera estado ahí.

125
00:10:37,111 --> 00:10:39,080
Ed,

126
00:10:39,113 --> 00:10:40,982
tenemos que intentar
restaurar la línea temporal.

127
00:10:41,015 --> 00:10:43,818
Y la única forma de
hacerlo, es que yo vuelva

128
00:10:43,851 --> 00:10:45,553
y corrija el borrado de memoria.

129
00:10:45,587 --> 00:10:48,923
Media galaxia conocida ha
sido borrada por esa gente,

130
00:10:48,956 --> 00:10:51,559
- solo porque no volvimos a quedar.
- Espera, espera, espera, espera.

131
00:10:51,593 --> 00:10:53,427
Aunque todo esto fuera cierto,

132
00:10:53,461 --> 00:10:55,229
y que hubiera una forma de volver...

133
00:10:55,262 --> 00:10:56,764
y todo esto con muchos peros...

134
00:10:56,798 --> 00:10:58,500
¿qué pasa si el borrado de
memoria vuelve a fallar?

135
00:10:58,533 --> 00:10:59,901
Volveríamos a estar en este infierno.

136
00:10:59,934 --> 00:11:01,335
La razón por la cual no funcionó

137
00:11:01,368 --> 00:11:02,737
es porque el cerebro de Kelly carece

138
00:11:02,770 --> 00:11:04,739
de una proteína llamada beta-secretasa.

139
00:11:04,772 --> 00:11:06,941
Algo que puede ser pasado
por alto fácilmente,

140
00:11:06,974 --> 00:11:08,610
y por lo visto, eso es lo que ha pasado.

141
00:11:08,643 --> 00:11:11,178
Con la inyección adecuada, el
borrado de memoria funcionará

142
00:11:11,212 --> 00:11:13,147
y la historia quedará restaurada.

143
00:11:13,180 --> 00:11:15,182
Todas las enfermerías de la
Unión han sido destruidas.

144
00:11:15,216 --> 00:11:16,818
¿Puedes replicar la proteína?

145
00:11:16,851 --> 00:11:18,686
No.

146
00:11:18,720 --> 00:11:20,588
Hay una clandestina.

147
00:11:20,622 --> 00:11:22,423
La resistencia.

148
00:11:22,456 --> 00:11:24,458
Sí, había oído hablar de la resistencia.

149
00:11:24,492 --> 00:11:25,993
- Creía que habían sido destruidos.
- Sí,

150
00:11:26,027 --> 00:11:27,695
eso es lo que querían
que los kaylon creyeran,

151
00:11:27,729 --> 00:11:29,196
pero todavía sobreviven
unas cuantas células.

152
00:11:29,230 --> 00:11:31,799
Tengo el contacto de una.

153
00:11:31,833 --> 00:11:34,001
- Pueden conseguirnos una dosis
de la proteína. - ¿Y luego qué?

154
00:11:34,035 --> 00:11:36,003
Cada cosa a su tiempo.

155
00:11:36,037 --> 00:11:37,872
La base de la resistencia está lejos,

156
00:11:37,905 --> 00:11:40,441
y tendremos que evadirnos de los kaylon.

157
00:11:40,474 --> 00:11:41,976
Necesitaremos un buen piloto.

158
00:11:43,679 --> 00:11:45,012
¿Alguien me enseña dónde está el timón?

159
00:11:45,483 --> 00:11:46,650
Vamos.

160
00:11:54,055 --> 00:11:56,824
Lo siento.

161
00:11:56,858 --> 00:11:59,827
Nos...

162
00:11:59,861 --> 00:12:01,829
vi.

163
00:12:01,863 --> 00:12:03,831
A ti y a mí.

164
00:12:03,865 --> 00:12:06,233
Habíamos pasado por mucho dolor y
habíamos acabado con el corazón roto,

165
00:12:06,267 --> 00:12:10,071
y ver eso desde fuera...

166
00:12:10,104 --> 00:12:13,507
Solo hice lo que creí que era lo mejor

167
00:12:13,541 --> 00:12:15,309
para protegernos a ambos.

168
00:12:15,342 --> 00:12:18,312
Una decisión muy importante
para tomarla por ti misma.

169
00:12:18,345 --> 00:12:22,249
Si vieras tu futuro, y
los errores que cometiste,

170
00:12:22,283 --> 00:12:23,885
¿no intentarías arreglarlo?

171
00:12:23,918 --> 00:12:26,888
Puede que pensara un poco en cómo
eso afectaría a otras personas.

172
00:12:26,921 --> 00:12:28,690
Vamos, diste clases de derecho
temporal en Unión Point.

173
00:12:28,723 --> 00:12:30,892
Retrocedes en el tiempo, matas a Hitler
y evitas la segunda guerra mundial,

174
00:12:30,925 --> 00:12:32,426
pero no tienes forma de
saber qué va a pasar.

175
00:12:32,459 --> 00:12:33,961
Puedes empeorarlo todo.

176
00:12:35,362 --> 00:12:37,331
Ahora lo sé.

177
00:12:39,200 --> 00:12:41,168
Recuerdo habérmelo

178
00:12:41,202 --> 00:12:43,738
pasado muy bien contigo aquella noche.

179
00:12:43,771 --> 00:12:46,440
Y cuando pasaste de mí,

180
00:12:46,473 --> 00:12:48,776
creí que era el fin del mundo.

181
00:12:48,810 --> 00:12:50,812
Ahora resulta que tenía razón.

182
00:12:59,474 --> 00:13:01,374
Me alegro de volver a verte.

183
00:13:28,190 --> 00:13:31,783
Tío. Vaya campo de asteroides.

184
00:13:31,828 --> 00:13:33,429
Eso era un planeta.

185
00:13:33,456 --> 00:13:35,361
- ¿Qué?
- Hay un agujero negro

186
00:13:35,388 --> 00:13:36,696
justo en las afueras
de este sistema solar.

187
00:13:36,860 --> 00:13:38,561
Se lo está tragando todo.

188
00:13:44,034 --> 00:13:47,470
Ahí. Ese es el que queremos.
Vamos a preparar la lanzadera.

189
00:13:47,503 --> 00:13:48,939
Talla, mantén los
escáneres de largo alcance

190
00:13:48,972 --> 00:13:50,306
al máximo mientras que no estamos.

191
00:13:50,340 --> 00:13:52,909
Se comerá mucha energía, pero tenemos
que vigilar que no vengan los kaylon.

192
00:13:52,943 --> 00:13:54,477
Entendido. Buena suerte.

193
00:13:54,510 --> 00:13:57,380
Talla. Cuida de mis niños.

194
00:14:41,657 --> 00:14:43,626
Por aquí.

195
00:15:23,466 --> 00:15:26,702
- ¿Qué queréis?
- Yaphit, soy yo, John.

196
00:15:26,736 --> 00:15:29,072
- ¿John? ¿Qué John?
- De la Orville.

197
00:15:29,105 --> 00:15:30,673
Servimos años juntos.

198
00:15:30,706 --> 00:15:32,909
Sí, cierto, perdona.

199
00:15:32,943 --> 00:15:35,078
La semana pasada me volaron un cacho.

200
00:15:35,111 --> 00:15:36,913
Había un trozo de memoria en él.

201
00:15:36,947 --> 00:15:38,381
Necesitamos ver a la teniente.

202
00:15:38,414 --> 00:15:40,216
Vale, esperad.

203
00:16:03,739 --> 00:16:06,142
Teniente, tiene visita.

204
00:16:23,872 --> 00:16:26,796
Vaya, vaya. Ha pasado mucho tiempo.

205
00:16:26,829 --> 00:16:30,856
John. Casi no me lo creí cuando
me dijeron que estabas vivo.

206
00:16:30,890 --> 00:16:32,402
Sí, vivito y coleando.

207
00:16:32,435 --> 00:16:34,837
Me alegro de que los
kaylon no pudieran contigo.

208
00:16:34,870 --> 00:16:37,040
Bueno, me alegro de que así sea.

209
00:16:38,041 --> 00:16:39,142
¿Quiénes son?

210
00:16:39,175 --> 00:16:42,042
Ed Mercer, Kelly Grayson, Claire Finn.

211
00:16:42,075 --> 00:16:44,947
- Esta es Alara Kitan.
- Un placer conocerte.

212
00:16:44,981 --> 00:16:47,617
Sí, Alara era jefa de
seguridad en la Orville.

213
00:16:47,642 --> 00:16:50,426
- ¿Jefa de seguridad?
- Sí,

214
00:16:50,467 --> 00:16:51,854
que no te engañe con lo pequeña que es.

215
00:16:51,887 --> 00:16:53,138
Se puede contar con ella.

216
00:16:53,163 --> 00:16:55,030
Con alguien habrá que contar.

217
00:16:57,493 --> 00:16:58,828
¿Cómo estás?

218
00:16:58,861 --> 00:17:00,830
Los tratamientos antigravedad
me están dejando hecha polvo,

219
00:17:00,863 --> 00:17:03,166
pero aparte de eso estoy bien.

220
00:17:03,199 --> 00:17:05,368
Tengo lo que me pediste.

221
00:17:05,401 --> 00:17:07,637
Tenéis suerte de seguir de una pieza.

222
00:17:07,670 --> 00:17:11,341
Los kaylon no suelen destruir las
bases de la resistencia en el espacio.

223
00:17:11,374 --> 00:17:13,209
Quieren hacer rehenes para
interrogar en busca de información

224
00:17:13,243 --> 00:17:14,944
sobre otras células.

225
00:17:14,977 --> 00:17:17,847
- ¿Quién es el médico?
- Esa soy yo.

226
00:17:23,171 --> 00:17:25,473
Esto es perfecto.

227
00:17:25,688 --> 00:17:27,924
¿Me podéis decir de qué va esto?

228
00:17:27,958 --> 00:17:30,313
Si te lo contara, no me creerías.

229
00:17:30,338 --> 00:17:31,834
Ya aprendí a no creerme

230
00:17:31,876 --> 00:17:33,997
nada de lo que digas, pero inténtalo.

231
00:17:36,256 --> 00:17:38,224
Teniente, nos han encontrado.

232
00:17:44,674 --> 00:17:46,642
- ¿Dónde está vuestra lanzadera?
- Al sur de aquí.

233
00:17:46,676 --> 00:17:49,779
Hay una salida por detrás.
Idos. Os cubrimos.

234
00:17:52,916 --> 00:17:54,684
Alara.

235
00:17:54,917 --> 00:17:56,219
Tenemos sitio para ti.

236
00:17:56,754 --> 00:17:59,624
Me necesitan aquí. Idos.

237
00:18:44,100 --> 00:18:46,802
¡Mercer a Keyali! ¡Tenemos
problemas kaylon!

238
00:18:46,836 --> 00:18:48,126
Lo sabemos.

239
00:19:44,938 --> 00:19:46,039
Os rendiréis.

240
00:19:47,330 --> 00:19:50,032
- ¿Quieres arriba o abajo?
- Me gusta estar arriba.

241
00:19:59,475 --> 00:20:02,645
Grayson a Keyali, nos tendremos
que encontrar por el camino.

242
00:20:02,678 --> 00:20:04,814
Recibido.

243
00:20:09,185 --> 00:20:10,986
Ahí están.

244
00:20:13,160 --> 00:20:14,599
Oye, niño, ¿cómo era que te llamabas?

245
00:20:14,624 --> 00:20:16,172
- Ty.
- Ty.

246
00:20:16,206 --> 00:20:17,914
¿Ves ese botón rojo que tienes delante?

247
00:20:17,939 --> 00:20:20,135
Es el rayo tractor. Cuando yo te diga,

248
00:20:20,178 --> 00:20:22,465
- necesito que le des, ¿vale?
- Vale.

249
00:20:27,134 --> 00:20:28,068
Prepárate, Ty.

250
00:20:29,560 --> 00:20:30,661
¡Ahora!

251
00:20:40,215 --> 00:20:41,384
Están dentro. Vamos.

252
00:20:47,289 --> 00:20:49,459
Mamá, le di al rayo tractor.

253
00:20:49,492 --> 00:20:51,093
- Eso es genial, Ty.
- Sácanos de aquí.

254
00:20:51,126 --> 00:20:53,463
- Joder.
- ¿Qué? ¿Joder qué?

255
00:20:53,496 --> 00:20:56,231
- No tenemos velocidad cuántica.
- Joder.

256
00:21:28,777 --> 00:21:30,779
Sujetaos.

257
00:21:52,434 --> 00:21:54,857
No podemos dejarlos atrás. Necesitamos
un sitio dónde escondernos.

258
00:21:54,890 --> 00:21:57,226
- ¿Qué tal el agujero negro?
- ¿Estás loco?

259
00:21:57,259 --> 00:21:58,293
La gravedad nos aplastará.

260
00:21:58,327 --> 00:22:00,563
No si solo nos situamos dentro
del horizonte de sucesos.

261
00:22:00,596 --> 00:22:02,898
No nos verán porque la
luz no puede escapar.

262
00:22:02,932 --> 00:22:05,468
¿Qué cojones? Llévanos dentro.

263
00:22:30,660 --> 00:22:33,328
Vira 70 grados a babor.

264
00:22:43,338 --> 00:22:45,207
¿Qué cojones?

265
00:22:45,240 --> 00:22:47,076
Es la dilatación del tiempo.

266
00:22:47,109 --> 00:22:49,479
Cuanto más dentro del
agujero negro se está,

267
00:22:49,512 --> 00:22:52,247
más lento pasa el tiempo
con respecto a ellos.

268
00:22:52,281 --> 00:22:53,916
Por cada segundo que pasamos aquí,

269
00:22:53,949 --> 00:22:56,151
para ellos pasan un par de horas.

270
00:22:59,508 --> 00:23:02,043
Vamos, daos por vencidos.

271
00:23:15,938 --> 00:23:20,242
Según los cronómetros,
han pasado dos días.

272
00:23:20,275 --> 00:23:22,311
Tío. ¿Qué tal ha ido el finde?

273
00:23:22,344 --> 00:23:24,079
Volvemos a tener velocidad cuántica.

274
00:23:24,113 --> 00:23:25,948
Fija el rumbo hacia la Tierra.

275
00:23:25,981 --> 00:23:27,917
¿Tierra?

276
00:23:27,950 --> 00:23:30,119
¿Cómo que la Tierra?
La Tierra ya no existe.

277
00:23:30,152 --> 00:23:31,921
Los kaylon la destruyeron.

278
00:23:31,954 --> 00:23:34,490
Lo sé. Pero si queremos
recrear el salto en el tiempo,

279
00:23:34,524 --> 00:23:37,326
necesitamos acceso a los archivos de
Isaac sobre el dispositivo de Aranov

280
00:23:37,359 --> 00:23:39,995
que están en la Orville.

281
00:23:40,029 --> 00:23:41,363
Creía que la Orville se había perdido.

282
00:23:41,396 --> 00:23:43,999
No dieron y nos precipitaron
a la atmósfera.

283
00:23:44,033 --> 00:23:45,000
La nave estaba en caída libre,

284
00:23:45,034 --> 00:23:47,102
muchos logramos escapar
en capsulas de evacuación.

285
00:23:47,127 --> 00:23:49,496
Hemos calculado las
coordenadas del accidente,

286
00:23:49,539 --> 00:23:52,708
y creemos que la Orville sigue intacta.

287
00:23:52,742 --> 00:23:54,242
¿Dónde?

288
00:23:55,545 --> 00:23:58,047
En el fondo del océano Pacífico.

289
00:24:21,985 --> 00:24:23,072
¿Algo?

290
00:24:23,105 --> 00:24:25,430
Hemos podido acceder a
parte de la memoria.

291
00:24:25,478 --> 00:24:28,381
Nada de información táctica,
pero seguimos buscando.

292
00:24:28,414 --> 00:24:29,848
Vale, seguid intentando.

293
00:24:29,882 --> 00:24:32,885
Por cierto, Ed quería saber si
podías pasar por su habitación.

294
00:24:41,364 --> 00:24:43,266
Adelante.

295
00:24:47,081 --> 00:24:48,401
¿Qué es todo esto?

296
00:24:48,434 --> 00:24:51,904
Bueno, he pensado que, aunque
hemos estado ocupados luchando

297
00:24:51,937 --> 00:24:53,806
contra los kaylon y corriendo
para salvar la vida,

298
00:24:53,839 --> 00:24:56,375
esta es, técnicamente,
nuestra segunda cita.

299
00:24:56,409 --> 00:24:58,511
Yo ya he tenido mi segunda cita contigo.

300
00:24:58,544 --> 00:25:00,879
La segunda cita en esta línea temporal.

301
00:25:00,913 --> 00:25:03,081
Me vale.

302
00:25:08,454 --> 00:25:12,257
Bien... ¿en qué has estado
estos últimos siete años?

303
00:25:12,290 --> 00:25:16,662
La verdad es que he estado
bastante centrado en mi carrera.

304
00:25:16,695 --> 00:25:20,399
Era el oficial al mando en el
puesto avanzado de Épsilon Eridani.

305
00:25:20,433 --> 00:25:23,368
Pero tú querías comandar tu propia nave.

306
00:25:23,393 --> 00:25:26,696
Quería, sí... es verdad.

307
00:25:26,739 --> 00:25:29,041
Casi lo logro un par de veces.

308
00:25:29,074 --> 00:25:31,343
Probablemente habría
sido cosa de un año más,

309
00:25:31,376 --> 00:25:34,012
de no haber sido por la
guerra contra los kaylon.

310
00:25:34,046 --> 00:25:35,781
Tú sí que has servido en naves, ¿cierto?

311
00:25:35,814 --> 00:25:38,050
Sí. ¿Cómo lo sabes?

312
00:25:38,083 --> 00:25:41,920
Puede que te haya
investigado un par de veces.

313
00:25:41,954 --> 00:25:43,556
O un par de docenas.

314
00:25:43,589 --> 00:25:46,959
- Me acosabas.
- Solo sentía curiosidad.

315
00:25:52,965 --> 00:25:57,002
¿Cómo era en la otra línea temporal?

316
00:25:58,837 --> 00:26:01,707
- Eras un perfecto caballero.
- Qué aburrido.

317
00:26:01,740 --> 00:26:05,377
No, eras... en realidad eras muy dulce.

318
00:26:05,410 --> 00:26:09,247
Bueno, ¿y por qué no quisiste
seguir? Cuando volviste.

319
00:26:11,016 --> 00:26:13,786
Vi lo que nos pasaba,

320
00:26:13,819 --> 00:26:18,223
y pensé que tenía la oportunidad
de salvarnos de ello.

321
00:26:18,256 --> 00:26:20,058
¿Nos odiábamos?

322
00:26:20,092 --> 00:26:22,561
No, no, ella te quería.

323
00:26:22,595 --> 00:26:24,897
Yo te quería.

324
00:26:24,930 --> 00:26:27,833
Como lo quieras llamar.

325
00:26:27,866 --> 00:26:30,636
Sentíamos haberte hecho daño,

326
00:26:30,669 --> 00:26:34,172
y tú sentías habérnoslo
hecho a nosotras.

327
00:26:36,586 --> 00:26:40,314
Si tenemos éxito...

328
00:26:41,181 --> 00:26:44,584
Nade de esto habrá pasado.

329
00:26:56,495 --> 00:26:58,430
Casi toda la información táctica está

330
00:26:58,463 --> 00:27:02,000
protegida por códigos de cifrado
cuántico, pero mirad esto.

331
00:27:07,372 --> 00:27:08,473
¿Qué es?

332
00:27:08,507 --> 00:27:10,342
Es la red de conexión kaylon.

333
00:27:10,375 --> 00:27:13,145
- ¿Qué es...? - Se podría decir
que es un cerebro colectivo.

334
00:27:13,178 --> 00:27:15,548
Todos los kaylon están
conectados a los demás kaylon

335
00:27:15,581 --> 00:27:17,215
a través de un sistema centralizado.

336
00:27:17,249 --> 00:27:18,951
Así es cómo se comunican.

337
00:27:18,984 --> 00:27:20,886
¿Podemos usar esto en nuestro favor?

338
00:27:20,919 --> 00:27:22,454
No lo sé. Con un poco más de tiempo

339
00:27:22,487 --> 00:27:24,122
podría encontrarle sentido a esto.

340
00:27:24,156 --> 00:27:25,891
¿Chicos?

341
00:27:25,924 --> 00:27:28,894
Solo quería avisar de que
estamos llegando a la Tierra.

342
00:27:40,939 --> 00:27:42,941
Dios mío.

343
00:27:50,182 --> 00:27:52,117
Ed, la Luna.

344
00:28:01,212 --> 00:28:03,214
¿Signos de Vida?

345
00:28:05,008 --> 00:28:07,245
¿Qué hay de la Orville?

346
00:28:09,387 --> 00:28:11,155
Creo que la tengo.

347
00:28:13,471 --> 00:28:15,874
Está en el fondo de la
Fosa de las Marianas.

348
00:28:15,908 --> 00:28:18,276
- ¿Sigue intacta?
- Eso parece?

349
00:28:18,310 --> 00:28:19,778
Está a once kilómetros de profundidad.

350
00:28:19,812 --> 00:28:21,714
¿Podemos con tanta presión?

351
00:28:21,747 --> 00:28:22,881
En esta lata no,

352
00:28:22,915 --> 00:28:24,583
sobre todo después de la
paliza que nos han dado.

353
00:28:24,617 --> 00:28:27,720
Pero aumentando la potencia
de los deflectores

354
00:28:27,753 --> 00:28:29,054
se podría bajar en la lanzadera.

355
00:28:40,453 --> 00:28:43,622
¿Alguien ha intentado hacer
esto en una lanzadera?

356
00:28:43,647 --> 00:28:45,149
No que yo sepa.

357
00:28:46,238 --> 00:28:48,106
Agarraos que vienen curvas.

358
00:29:12,965 --> 00:29:15,768
No veo ni un pez.

359
00:29:15,801 --> 00:29:17,870
Los kaylon fueron meticulosos.

360
00:29:31,984 --> 00:29:34,086
Tres kilómetros.

361
00:29:34,119 --> 00:29:38,023
La presión del casco está a
4690 pascales y aumentando.

362
00:29:46,965 --> 00:29:48,667
8,5 kilómetros.

363
00:29:52,004 --> 00:29:53,238
Mamá.

364
00:30:02,480 --> 00:30:03,949
9,5 kilómetros.

365
00:30:05,884 --> 00:30:08,053
Deberíamos darnos la
vuelta. Esto es una locura.

366
00:30:16,494 --> 00:30:18,997
Espera. Mira.

367
00:30:32,244 --> 00:30:34,246
Detecto niveles bajos de energía

368
00:30:34,279 --> 00:30:35,914
y soporte vital al mínimo.

369
00:30:35,948 --> 00:30:37,816
La puerta sigue abierta. Tenemos suerte.

370
00:30:37,850 --> 00:30:38,851
Métenos dentro, deprisa.

371
00:30:48,293 --> 00:30:50,929
Tengo conexión al ordenador principal.

372
00:30:50,963 --> 00:30:52,965
Presurizando el hangar.

373
00:31:30,936 --> 00:31:33,138
Esto da miedo.

374
00:31:33,171 --> 00:31:36,041
¿Somos los únicos a bordo?

375
00:31:36,074 --> 00:31:39,444
No. Hay una señal vital
cinco cubiertas por debajo.

376
00:32:13,178 --> 00:32:15,347
Talla, ¿me abres este
bote de pepinillos?

377
00:32:31,997 --> 00:32:33,531
¡Bortus!

378
00:32:34,307 --> 00:32:35,921
Somos nosotros.

379
00:32:47,880 --> 00:32:50,182
Dios mío, eso era innecesario.

380
00:32:50,215 --> 00:32:53,236
Me disculpo. No sabía que eran ustedes.

381
00:32:53,377 --> 00:32:56,346
Bortus, tío, no puedo
crees que sigas vivo.

382
00:32:56,380 --> 00:32:58,715
Me alegro de volver a verlos.

383
00:32:58,749 --> 00:32:59,750
¿Qué pasó?

384
00:32:59,784 --> 00:33:01,852
El capitán y el primer oficial

385
00:33:01,886 --> 00:33:05,289
murieron en la batalla,
así que permanecí al mando

386
00:33:05,322 --> 00:33:08,171
para asegurar que se lanzaran
todas las cápsulas de escape,

387
00:33:08,413 --> 00:33:10,560
pero no pude evitar el accidente.

388
00:33:10,594 --> 00:33:12,562
He sobrevivido

389
00:33:12,596 --> 00:33:14,865
con el soporte vital al
mínimo y raciones de combate.

390
00:33:15,900 --> 00:33:17,101
Comida de supervivencia.

391
00:33:17,134 --> 00:33:18,939
¿Nueve meses?

392
00:33:18,972 --> 00:33:20,905
Dios, te debes de sentir muy solo.

393
00:33:20,938 --> 00:33:25,209
Mi compañero Klyden y mi hijo
Topa escaparon en las capsulas.

394
00:33:25,242 --> 00:33:28,212
Si sobrevivieron, quedamos
de encontrarnos en Moclan.

395
00:33:28,245 --> 00:33:31,782
Esa esperanza es lo que me
ha hecho seguir adelante.

396
00:33:31,816 --> 00:33:34,151
Bortus...

397
00:33:34,184 --> 00:33:36,186
Moclan ha sido destruido.

398
00:33:38,488 --> 00:33:41,191
Tío... lo siento mucho.

399
00:33:43,027 --> 00:33:46,396
Mira, sé que esto te
va a sonar a locura,

400
00:33:46,430 --> 00:33:48,765
pero tenemos la oportunidad
de arreglar esto.

401
00:33:56,377 --> 00:33:57,774
Puente a Lamarr.

402
00:33:57,808 --> 00:33:59,309
¿Cuál es su situación?

403
00:33:59,343 --> 00:34:00,978
Tenemos energía parcial.

404
00:34:03,380 --> 00:34:06,116
Mira, os habéis equivocado de persona.

405
00:34:06,150 --> 00:34:07,784
Si lo que me han contado es cierto,

406
00:34:07,818 --> 00:34:09,820
y somos capaces de
restaurar la línea temporal,

407
00:34:09,854 --> 00:34:12,422
ese asiento es el suyo.

408
00:34:12,456 --> 00:34:14,758
Nunca he capitaneado una nave.

409
00:34:14,791 --> 00:34:16,793
Sí, lo has hecho.

410
00:34:16,827 --> 00:34:18,896
Siéntate.

411
00:34:38,815 --> 00:34:42,186
Los escáneres muestran que está
despejado. No hay naves enemigas cerca.

412
00:34:42,219 --> 00:34:44,855
John, ¿tenemos suficiente
potencia para subir.

413
00:34:44,889 --> 00:34:47,524
Por poco, comandante, pero
no podemos quedarnos aquí.

414
00:34:47,557 --> 00:34:50,861
Vale.

415
00:34:50,895 --> 00:34:53,230
Propulsores a un cuarto.

416
00:34:53,263 --> 00:34:55,332
Sí, señor.

417
00:34:55,365 --> 00:34:57,701
Súbenos.

418
00:35:05,742 --> 00:35:07,511
No nos movemos.

419
00:35:07,544 --> 00:35:10,247
Propulsores a media potencia.

420
00:35:23,093 --> 00:35:25,629
Vamos, nena, vuela.

421
00:35:39,643 --> 00:35:40,877
Subimos.

422
00:35:40,911 --> 00:35:42,779
Diez metros.

423
00:35:44,314 --> 00:35:46,416
15 metros.

424
00:35:47,918 --> 00:35:49,920
20 metros y subiendo.

425
00:35:55,926 --> 00:35:57,361
A ocho kilómetros y subiendo.

426
00:35:57,394 --> 00:35:58,862
Mantened el ritmo.

427
00:35:58,895 --> 00:36:02,566
Ingeniería, preparados para poner
en marcha los motores principales.

428
00:36:02,599 --> 00:36:04,001
Preparados.

429
00:36:11,742 --> 00:36:13,211
Aproximándonos a la superficie.

430
00:36:39,003 --> 00:36:41,138
Atravesando la estratosfera.

431
00:36:41,171 --> 00:36:42,806
Cambiad a motores subluz.

432
00:37:03,127 --> 00:37:04,794
¿Cuál es el veredicto?

433
00:37:04,828 --> 00:37:07,164
No es bueno. El archivo está incompleto.

434
00:37:07,197 --> 00:37:09,366
Isaac nunca acabó los cálculos.

435
00:37:09,399 --> 00:37:11,001
¿Puedes completarlos?

436
00:37:11,035 --> 00:37:12,969
Soy bueno, pero no tanto.

437
00:37:13,003 --> 00:37:14,838
Me llevaría años intentar descifrarlos.

438
00:37:14,871 --> 00:37:15,972
¿Qué hacemos?

439
00:37:16,006 --> 00:37:18,708
Necesitamos meternos
en el cerebro de Isaac.

440
00:37:18,742 --> 00:37:21,445
Isaac está en Kaylon.

441
00:37:21,478 --> 00:37:23,813
Cuando lo devolvimos lo desmantelaron.

442
00:37:24,211 --> 00:37:26,514
Pero estoy seguro de que
los datos aún existen.

443
00:37:28,129 --> 00:37:30,231
Tengo una idea loca.

444
00:37:57,583 --> 00:37:59,317
Hola.

445
00:37:59,945 --> 00:38:02,233
Hola. ¿Quiere beber?

446
00:38:02,389 --> 00:38:03,656
Siempre.

447
00:38:23,973 --> 00:38:25,942
¿Crees que John puede hacerlo?

448
00:38:25,975 --> 00:38:28,745
Dijo que nos avisaría. Lo único
que podemos hacer es esperar.

449
00:38:32,882 --> 00:38:34,851
¿Soy una persona horrible

450
00:38:34,884 --> 00:38:39,356
porque una parte de mí quiera que
esta línea temporal continúe?

451
00:38:42,058 --> 00:38:44,128
Le preguntas al tipo equivocado.

452
00:38:44,161 --> 00:38:46,930
En medio de esta pesadilla de universo,

453
00:38:46,963 --> 00:38:51,435
me he sentido extrañamente
reconfortada...

454
00:38:51,468 --> 00:38:53,637
al estar contigo.

455
00:38:53,670 --> 00:38:56,306
Bueno, a lo mejor fallamos.

456
00:38:56,340 --> 00:38:58,942
Y nos tenemos que buscar algún
sitio dónde vivir en secreto.

457
00:38:58,975 --> 00:39:02,779
Una casita en algún planeta desierto.

458
00:39:02,812 --> 00:39:06,216
Podríamos tener un par
de hijos, niño y niña.

459
00:39:06,250 --> 00:39:09,419
Tendríamos que aprender
a cultivar y a cocinar.

460
00:39:09,453 --> 00:39:11,588
Ver el atardecer.

461
00:39:11,621 --> 00:39:13,957
Verte a ti cada mañana.

462
00:39:25,640 --> 00:39:29,612
Seguramente Gordon tendría
que vivir con nosotros.

463
00:39:29,639 --> 00:39:31,941
Calla, lo estás echando a perder.

464
00:39:52,696 --> 00:39:54,864
Vale, hay buenas noticias
y malas noticias.

465
00:39:54,898 --> 00:39:56,333
- ¿Cuáles son las malas?
- ¿Cuáles son las buenas?

466
00:39:56,366 --> 00:39:58,242
Voy primero con las buenas.

467
00:39:58,269 --> 00:40:00,704
He encontrado acceso a la red kaylon.

468
00:40:01,171 --> 00:40:03,305
Puedo acceder con un escáner encubierto

469
00:40:03,332 --> 00:40:04,874
reactivando el kaylon del laboratorio.

470
00:40:04,908 --> 00:40:06,510
¿Y qué le impide dispararnos

471
00:40:06,543 --> 00:40:08,111
en cuanto lo actives?

472
00:40:08,144 --> 00:40:09,846
No quiero aburriros con los detalles,

473
00:40:09,879 --> 00:40:11,848
pero he cortado unos cuantos cables.

474
00:40:11,881 --> 00:40:13,850
Bien, una vez dentro, tengo
que encontrar a Isaac.

475
00:40:13,883 --> 00:40:15,885
¿Cómo que encontrarlo?

476
00:40:15,919 --> 00:40:17,987
Cada kaylon tiene el equivalente

477
00:40:18,021 --> 00:40:20,390
a un código neuronal.

478
00:40:20,424 --> 00:40:21,691
Es como se reconocen
los unos a los otros

479
00:40:21,725 --> 00:40:23,493
entre tanta señal y datos.

480
00:40:23,527 --> 00:40:24,694
Puedo rastrearlo

481
00:40:24,728 --> 00:40:26,396
y descargar su conciencia

482
00:40:26,430 --> 00:40:28,698
dentro del cuerpo kaylon
que tenemos a bordo.

483
00:40:28,732 --> 00:40:31,134
Una vez tenga a Isaac puedo
rellenar lo que falta

484
00:40:31,167 --> 00:40:33,870
de sus cálculos y, con suerte,
enviar a la doctora Finn

485
00:40:33,903 --> 00:40:35,138
al momento correcto de la historia.

486
00:40:35,171 --> 00:40:38,041
- Dijiste que había malas noticias.
- Sí.

487
00:40:38,074 --> 00:40:40,744
Necesitaré acceso total
a los motores cuánticos

488
00:40:40,777 --> 00:40:42,045
para completar la transferencia,

489
00:40:42,078 --> 00:40:44,848
lo que significa que
estaremos inmóviles.

490
00:40:44,881 --> 00:40:45,815
Y, una vez entre en el sistema,

491
00:40:45,849 --> 00:40:47,651
no tengo manera de
escondernos de los kaylon.

492
00:40:47,684 --> 00:40:51,221
Será como una llamada de atención
gritando nuestras coordenadas.

493
00:40:51,255 --> 00:40:53,390
No pasará mucho tiempo hasta
que vengan a por nosotros.

494
00:40:53,423 --> 00:40:55,892
Tenemos que ser rápidos.

495
00:40:55,925 --> 00:40:58,528
Bueno, pues vamos a ello.

496
00:41:09,038 --> 00:41:11,541
- ¿Ha habido suerte?
- Todavía no.

497
00:41:11,575 --> 00:41:14,444
Venga, ¿dónde estás?

498
00:41:18,915 --> 00:41:21,017
Espera.

499
00:41:21,050 --> 00:41:23,887
Sí, ese es él.

500
00:41:23,920 --> 00:41:27,591
Vale, allá vamos. Inicia el cronometro.

501
00:41:31,758 --> 00:41:34,478
John Lamarr, ¿qué estás haciendo?

502
00:41:34,512 --> 00:41:36,300
Bienvenido a casa, guapo.

503
00:41:36,333 --> 00:41:38,735
Sea lo que sea que estás
intentando, fallaras.

504
00:41:38,768 --> 00:41:41,335
Vuestra inteligencia es
muy inferior a la nuestra.

505
00:41:41,368 --> 00:41:43,740
Sí, por eso me vas a echar un cable.

506
00:41:43,781 --> 00:41:46,551
Si no te importa, te voy a
hurgar un poco en el cerebro.

507
00:41:46,576 --> 00:41:48,912
La extinción de vuestra
especie es inevitable.

508
00:41:48,945 --> 00:41:51,214
Rendirse sería de mayor eficiencia.

509
00:41:51,481 --> 00:41:53,483
Hoy no, tío.

510
00:41:55,319 --> 00:41:57,621
Os hemos encontrado.

511
00:41:57,654 --> 00:41:59,389
Puente a capitán.

512
00:41:59,423 --> 00:42:01,758
Se aproximan cuatro naves kaylon.

513
00:42:01,791 --> 00:42:04,628
- ¿A qué distancia están?
- Aproximadamente a dos minutos.

514
00:42:04,661 --> 00:42:07,063
- John, dime cosas.
- Un segundo.

515
00:42:07,096 --> 00:42:09,766
Vale, bien. Lo tengo.

516
00:42:09,799 --> 00:42:11,501
He acabado contigo.

517
00:42:13,303 --> 00:42:15,305
Ya he metido los cálculos.

518
00:42:15,339 --> 00:42:16,940
Estamos listos.

519
00:42:16,973 --> 00:42:18,908
Vale, tengo que ir a ingeniería

520
00:42:18,942 --> 00:42:20,577
a desviar la energía del motor cuántico.

521
00:42:20,610 --> 00:42:22,346
Necesito que monitoreen
los niveles de gravitón.

522
00:42:22,379 --> 00:42:24,614
Avisadme si bajan de 1,7 GEV.

523
00:42:24,648 --> 00:42:25,649
Entendido. Ve.

524
00:42:29,386 --> 00:42:31,921
Chicos, me tengo que despedir.

525
00:42:31,955 --> 00:42:35,825
Mamá, no quiero que te vayas.

526
00:42:35,859 --> 00:42:37,093
Lo sé, cariño.

527
00:42:37,126 --> 00:42:39,329
No quiero dejaros,
pero tengo que hacerlo.

528
00:42:39,363 --> 00:42:43,833
Os veré muy pronto en un sitio mejor.

529
00:42:43,867 --> 00:42:46,803
- ¿Qué pasa si no funciona?
- Funcionará.

530
00:42:50,430 --> 00:42:52,409
Os quiero muchísimo.

531
00:42:53,042 --> 00:42:55,244
Las naves kaylon nos
interceptarán en un minuto.

532
00:42:55,278 --> 00:42:56,245
¡Doctora!

533
00:43:13,561 --> 00:43:16,197
Tranquila, nena. No te agobies.

534
00:43:24,073 --> 00:43:25,709
El campo cuántico está al máximo.

535
00:43:25,742 --> 00:43:26,643
Los niveles de gravitón están a

536
00:43:26,676 --> 00:43:29,145
- 1,46.
- Es muy poco.

537
00:43:29,179 --> 00:43:31,448
Necesito un 20% más.
Dadme todo lo que tengáis.

538
00:43:31,481 --> 00:43:33,217
Voy a tener que forzar al máximo.

539
00:43:33,250 --> 00:43:34,351
Mercer a puente.

540
00:43:34,384 --> 00:43:35,885
Transfieran toda la energía,

541
00:43:35,919 --> 00:43:37,554
incluido el soporte vital, a ingeniería.

542
00:43:37,587 --> 00:43:38,688
Sí, señor.

543
00:43:45,146 --> 00:43:46,714
¡Los sistemas se están recalentando!

544
00:43:46,748 --> 00:43:49,551
Las naves kaylon
llegarán en 31 segundos.

545
00:43:54,471 --> 00:43:55,872
Los niveles de gravitón suben.

546
00:43:55,905 --> 00:43:57,106
Está funcionando.

547
00:44:02,211 --> 00:44:04,681
Vale, ya está. Ahora solo
tenemos que montar la ola

548
00:44:04,714 --> 00:44:06,082
y esperar no pegárnosla
contra las rocas.

549
00:44:14,390 --> 00:44:17,393
Si esto no funciona,
¿te casarías conmigo?

550
00:44:18,294 --> 00:44:19,328
Sí.

551
00:44:23,640 --> 00:44:24,768
No.

552
00:45:10,316 --> 00:45:11,464
Café.

553
00:46:05,535 --> 00:46:07,838
¿Claire? ¿Qué estás...?

554
00:46:07,865 --> 00:46:10,584
Kelly, el borrado de
memoria no funcionó.

555
00:46:10,795 --> 00:46:12,310
Lo sé. Pero ¿cómo hiciste...?

556
00:46:12,337 --> 00:46:15,982
Confía en mí. Vas a volver a dormirte.

557
00:46:22,198 --> 00:46:25,068
- ¿Qué es eso?
- El futuro de la galaxia.

558
00:46:36,099 --> 00:46:38,101
Nos vemos muy pronto.

559
00:47:23,079 --> 00:47:25,148
- Hola.
- Hola.

560
00:47:25,278 --> 00:47:27,247
Espero no estar llamando
demasiado pronto.

561
00:47:27,274 --> 00:47:28,251
¿Te desperté?

562
00:47:28,284 --> 00:47:31,287
No, ya estaba despierta. ¿Qué ocurre?

563
00:47:31,829 --> 00:47:35,583
Bueno, sé que esto va
completamente en contra

564
00:47:35,625 --> 00:47:37,899
del manual del tío guay, pero...

565
00:47:38,266 --> 00:47:40,764
me lo pasé muy bien contigo anoche

566
00:47:40,797 --> 00:47:46,102
y me preguntaba si podría
volver a invitarte a salir.

567
00:47:49,341 --> 00:47:50,785
Me encantaría.

568
00:47:55,985 --> 00:48:02,275
www.subtitulamos.tv

