1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
¡Mamá!

2
00:00:03,720 --> 00:00:04,785
¿Mamá?

3
00:00:06,723 --> 00:00:09,076
El próximo martes está bien.

4
00:00:09,726 --> 00:00:10,726
- Hagámoslo.
- Sí.

5
00:00:10,760 --> 00:00:12,695
Mantenlo atado, cielo.

6
00:00:12,729 --> 00:00:13,914
Gracias.

7
00:00:14,664 --> 00:00:16,083
¡Mamá!

8
00:00:17,567 --> 00:00:18,867
¿Mamá?

9
00:00:18,902 --> 00:00:20,769
¡Mamá!

10
00:00:23,807 --> 00:00:25,307
Está bien, cielo.

11
00:00:25,342 --> 00:00:27,876
Está bien. ¿Cómo puedo ayudar?

12
00:00:27,911 --> 00:00:30,157
No encuentro a mi madre.

13
00:00:30,158 --> 00:00:32,159
- No sé a dónde ha ido.
- Está bien.

14
00:00:32,193 --> 00:00:33,794
La vamos a encontrar. ¿Cómo te llamas?

15
00:00:33,828 --> 00:00:35,758
- Luna.
- Luna.

16
00:00:35,792 --> 00:00:37,197
Es un nombre precioso.

17
00:00:37,232 --> 00:00:40,000
¿Y tu padre? ¿Sabes dónde está?

18
00:00:40,399 --> 00:00:41,969
No tengo padre.

19
00:00:42,003 --> 00:00:43,971
Mi padre murió.

20
00:02:03,255 --> 00:02:06,767
www.subtitulamos.tv

21
00:02:06,794 --> 00:02:09,123
Vale, tengo dos piscinas desbordantes,

22
00:02:09,157 --> 00:02:11,392
tengo un jacuzzi, ¿y esto?

23
00:02:11,426 --> 00:02:13,293
Aquí es donde aterriza
el Halcón Milenario.

24
00:02:13,328 --> 00:02:15,663
Así que...

25
00:02:15,697 --> 00:02:16,964
¿Qué?

26
00:02:16,998 --> 00:02:18,411
No, Jeffery, está genial.

27
00:02:18,446 --> 00:02:20,885
Podemos afirmar que seguiste la letra

28
00:02:20,919 --> 00:02:24,138
del ejercicio, pero no el espíritu.

29
00:02:24,172 --> 00:02:26,106
Dijiste que visualizásemos
nuestro futuro, ¿verdad?

30
00:02:26,141 --> 00:02:28,108
- Bueno, este es el mío.
- Sí, Jeffery.

31
00:02:28,143 --> 00:02:30,444
Tu futuro tiene unos cuantos

32
00:02:30,478 --> 00:02:32,446
biquinis más de los que me esperaba.

33
00:02:32,480 --> 00:02:34,081
Eso es todo.

34
00:02:34,115 --> 00:02:35,282
¿Puedo ser el siguiente, Dr. Frome?

35
00:02:35,316 --> 00:02:36,412
Sí, Avi, por favor.

36
00:02:36,446 --> 00:02:37,618
Háblanos de tu visión del futuro.

37
00:02:37,652 --> 00:02:39,296
Jeffery, está genial.

38
00:02:39,331 --> 00:02:41,255
Gracias.

39
00:02:41,289 --> 00:02:45,359
Vale, aquí está el Partenón en Atenas.

40
00:02:45,393 --> 00:02:48,262
Voy a ir después de
aprender algo de griego.

41
00:02:48,296 --> 00:02:49,363
Para poder hablar con
la gente de la zona.

42
00:02:49,397 --> 00:02:51,510
Odio que todo el mundo piense que todos

43
00:02:51,544 --> 00:02:52,831
van a hablar inglés.

44
00:02:52,865 --> 00:02:53,967
Inteligente.

45
00:02:54,002 --> 00:02:55,269
¿Y esto?

46
00:02:55,303 --> 00:02:57,705
Esto es Table Mountain en Cape Town.

47
00:02:57,739 --> 00:03:01,175
Un día la voy a escalar.

48
00:03:01,209 --> 00:03:03,010
Hasta la cima.

49
00:03:03,044 --> 00:03:04,712
¿Qué te atrajo de Cape Town?

50
00:03:05,127 --> 00:03:09,049
Supongo que es porque
quiero ver el mundo.

51
00:03:09,423 --> 00:03:11,118
Ir a sitios en los que
nunca he estado antes.

52
00:03:11,152 --> 00:03:13,385
Vamos. Mira estas vistas.

53
00:03:14,322 --> 00:03:16,156
- Es espectacular.
- Es precioso.

54
00:03:16,191 --> 00:03:18,692
Lo es, Avi. Es fantástico, de verdad.

55
00:03:18,727 --> 00:03:21,028
Chicos, está muy bien

56
00:03:21,062 --> 00:03:22,362
aspirar a cosas materiales...

57
00:03:22,397 --> 00:03:24,364
- Sí.
- Sí.

58
00:03:24,399 --> 00:03:27,167
Pero... a veces

59
00:03:27,202 --> 00:03:29,636
las metas son más fuertes
cuando afectan a quiénes somos.

60
00:03:29,671 --> 00:03:31,505
¿Me entendéis?

61
00:03:31,539 --> 00:03:33,040
- Iggy.
- Sí.

62
00:03:33,074 --> 00:03:35,175
Tienes una visita.

63
00:03:35,210 --> 00:03:36,543
Es mi nueva moto de agua.

64
00:03:36,578 --> 00:03:39,567
Chicos, seguid rellenando
vuestros murales de deseos.

65
00:03:39,601 --> 00:03:40,667
Ahora mismo vuelvo.

66
00:03:40,701 --> 00:03:42,613
Y, Jeffery, modérate con los biquinis.

67
00:03:42,647 --> 00:03:44,969
Gracias.

68
00:03:45,003 --> 00:03:46,086
Hola.

69
00:03:46,121 --> 00:03:49,156
Tiara Dobbs. Asistenta
social de Avi Mantell.

70
00:03:49,190 --> 00:03:50,591
Un placer conocerlo por fin.

71
00:03:50,625 --> 00:03:52,326
Sí, lo mismo digo.

72
00:03:52,360 --> 00:03:54,561
¿Qué le trae por estos lares hoy?

73
00:03:54,596 --> 00:03:57,264
Le han ofrecido un trabajo en
Missouri a la madre de Avi,

74
00:03:57,298 --> 00:04:00,434
su ciudad natal, y no
puede dejarlo pasar,

75
00:04:00,468 --> 00:04:02,169
así que se va a mudar la
semana que viene allí.

76
00:04:02,203 --> 00:04:03,604
   

77
00:04:03,638 --> 00:04:06,106
Con Avi, claro.

78
00:04:06,141 --> 00:04:07,341
Sí.

79
00:04:07,375 --> 00:04:08,709
He revisado el caso de Avi y parece

80
00:04:08,743 --> 00:04:11,411
que ha hecho grandes
progresos con usted,

81
00:04:11,446 --> 00:04:13,714
así que no se me ocurre nada por
lo que no pueda ser transferido

82
00:04:13,748 --> 00:04:16,083
de hospitalización a visitas semanales

83
00:04:16,117 --> 00:04:17,417
con un terapeuta de la zona.

84
00:04:17,452 --> 00:04:19,686
Solo necesito que firme

85
00:04:19,721 --> 00:04:24,191
para que pueda empezar con
el proceso de alta de Avi.

86
00:04:25,760 --> 00:04:28,395
A menos que no esté de acuerdo.

87
00:04:28,429 --> 00:04:30,798
He... he tenido

88
00:04:30,832 --> 00:04:33,400
un gran avance con él hace poco.

89
00:04:33,434 --> 00:04:35,035
Es bueno saberlo.

90
00:04:35,069 --> 00:04:36,551
Lo sé, lo es.

91
00:04:37,305 --> 00:04:39,963
Sí, creo que Avi está preparado
para el siguiente paso.

92
00:04:39,998 --> 00:04:41,831
- Genial.
- Vale.

93
00:04:41,865 --> 00:04:44,545
Le diré a Avi que haga las maletas.

94
00:04:44,579 --> 00:04:47,381
¿Qué es tan gracioso?

95
00:04:47,415 --> 00:04:48,549
Acabo de descubrir

96
00:04:48,583 --> 00:04:50,651
que el New Amsterdam está en Yelp.

97
00:04:50,685 --> 00:04:51,685
¿"Yelp"?

98
00:04:51,719 --> 00:04:53,453
Sí, donde la gente cuelga
sus opiniones online

99
00:04:53,488 --> 00:04:55,222
sobre lugares que les
gustan, cosas que odian,

100
00:04:55,256 --> 00:04:56,089
sus experiencias...

101
00:04:56,124 --> 00:04:59,259
Como Facebook pero en Internet.

102
00:04:59,294 --> 00:05:00,394
   

103
00:05:00,428 --> 00:05:01,486
Sí, exacto.

104
00:05:01,521 --> 00:05:04,298
Escucha esto, ha sido
colgado hace dos minutos

105
00:05:04,332 --> 00:05:06,300
por @NancyPants.

106
00:05:06,334 --> 00:05:08,669
"Las habitaciones en el New
Amsterdam están heladas,

107
00:05:08,703 --> 00:05:10,571
las luces brillan demasiado

108
00:05:10,605 --> 00:05:12,439
y lo único más viejo que este colchón

109
00:05:12,473 --> 00:05:13,807
es mi médico calvo que parece

110
00:05:13,842 --> 00:05:15,108
que nunca encuentra sus gafas.

111
00:05:15,143 --> 00:05:16,777
Una estrella".

112
00:05:16,811 --> 00:05:18,612
Déjame ver eso.

113
00:05:20,381 --> 00:05:22,249
Conozco a esta paciente.

114
00:05:22,283 --> 00:05:24,518
Es Nancy Nan.

115
00:05:24,552 --> 00:05:26,119
Está haciendo un estudio
del sueño conmigo.

116
00:05:26,154 --> 00:05:28,077
Una estrella, Vijay.

117
00:05:28,111 --> 00:05:29,756
¿Una estrella?

118
00:05:29,791 --> 00:05:32,125
Eso es absurdo. Todo lo que
tiene que hacer es dormir.

119
00:05:32,160 --> 00:05:34,294
Estoy de broma. No te preocupes.

120
00:05:35,363 --> 00:05:36,597
Llevo más de 40 años de ejerciendo

121
00:05:36,631 --> 00:05:38,632
y soy un experto en mi especialidad.

122
00:05:38,666 --> 00:05:41,802
Debería ser capaz de
tener más de una estrella.

123
00:05:41,836 --> 00:05:44,165
- Ya veremos.
- Vijay.

124
00:05:44,199 --> 00:05:47,207
Mi teléfono y tus gafas.

125
00:05:47,242 --> 00:05:48,475
Sí.

126
00:05:57,218 --> 00:05:59,386
Bonito gorro, Williamsburg.

127
00:05:59,420 --> 00:06:01,288
¿Cuánto abre tu tienda de
pepinillos artesanales?

128
00:06:01,322 --> 00:06:04,291
- ¿Estás orgullosa de ese chiste?
- Estoy orgullosa de todos.

129
00:06:04,325 --> 00:06:07,361
El programa de hoy no es tan terrible.

130
00:06:07,395 --> 00:06:10,117
Primero: comité de revisión
de concesiones trimestral.

131
00:06:10,152 --> 00:06:11,698
- Paso.
- No puedes pasar.

132
00:06:11,733 --> 00:06:13,700
¿No? Mírame. Me voy a saltar
esa reunión innecesaria.

133
00:06:13,735 --> 00:06:14,937
¿Qué más?

134
00:06:14,972 --> 00:06:17,304
Hay una nueva exposición de
un proveedor farmacéutico.

135
00:06:17,338 --> 00:06:20,038
- Paso.
- Tú... vale.

136
00:06:20,073 --> 00:06:22,209
La Junta ha solicitado tu presencia

137
00:06:22,243 --> 00:06:24,311
en el almuerzo de objetivos
estratégicos en el centro de la ciudad.

138
00:06:24,345 --> 00:06:26,179
- Paso. ¿Qué más?
- Max...

139
00:06:26,214 --> 00:06:27,681
Paso. ¿Qué más?

140
00:06:27,715 --> 00:06:29,093
El comisario ha vuelto a llamar.

141
00:06:29,127 --> 00:06:30,484
Supongo que tiene que
ver con lo que le pasó

142
00:06:30,518 --> 00:06:31,551
a la agente McNeil.

143
00:06:31,586 --> 00:06:33,043
Sí, paso bastante.

144
00:06:33,855 --> 00:06:35,136
- Max.
- No.

145
00:06:35,171 --> 00:06:36,857
No hay ninguna reunión
esencial en la lista.

146
00:06:36,891 --> 00:06:38,825
Son todas arbitrarias

147
00:06:38,860 --> 00:06:42,229
y no voy a perder más mi
tiempo en cosas arbitrarias.

148
00:06:42,263 --> 00:06:44,831
Bueno, ahora que has despejado

149
00:06:44,866 --> 00:06:46,433
toda tu agenda, ¿qué pretendes hacer...?

150
00:06:46,467 --> 00:06:47,901
No lo sé, algo que importe.

151
00:06:47,936 --> 00:06:49,569
Algo que merezca mi tiempo.

152
00:06:49,604 --> 00:06:51,705
Quizás algo que sea a vida o muerte.

153
00:06:56,544 --> 00:06:58,245
¿De qué iba todo eso?

154
00:06:58,279 --> 00:06:59,947
Está de malas.

155
00:07:01,316 --> 00:07:02,883
Está bien, cielo.

156
00:07:02,917 --> 00:07:05,652
   

157
00:07:06,621 --> 00:07:08,522
   

158
00:07:10,205 --> 00:07:12,259
¿Qué demonios ha pasado aquí?

159
00:07:12,293 --> 00:07:14,628
Quizás quieras preguntarle.

160
00:07:17,265 --> 00:07:18,732
Vale, yo me encargo.

161
00:07:18,766 --> 00:07:21,248
- Lo ha hecho así sin más.
- Está bien.

162
00:07:21,282 --> 00:07:23,236
Vale, vamos.

163
00:07:30,778 --> 00:07:32,946
Ese era tu mural de deseos, colega.

164
00:07:32,981 --> 00:07:35,582
- ¿Qué está pasando?
- ¡No me voy a ningún lado!

165
00:07:35,616 --> 00:07:37,107
Avi...

166
00:07:37,819 --> 00:07:39,653
Lo vas a hacer genial hoy.

167
00:07:39,687 --> 00:07:42,556
He estado en muchas conferencias
de morbilidad y mortalidad.

168
00:07:42,590 --> 00:07:44,101
Pero he presentado ninguna.

169
00:07:44,135 --> 00:07:46,259
Ahora eres mi residente jefe.

170
00:07:46,294 --> 00:07:48,118
Viene con el trabajo.

171
00:07:49,035 --> 00:07:51,071
He estado revisando tu
caso y parecía terrible.

172
00:07:51,106 --> 00:07:53,633
La agente McNeil se desangró muy rápido.

173
00:07:53,668 --> 00:07:55,602
Sí.

174
00:07:55,636 --> 00:07:57,637
Lo siento, Dr. Reynolds.

175
00:07:57,672 --> 00:07:59,639
Yo también.

176
00:07:59,835 --> 00:08:01,736
Solo quiero que sepas
que no voy a tirarte

177
00:08:01,770 --> 00:08:03,070
a los leones ni nada
durante esta conferencia.

178
00:08:03,105 --> 00:08:05,773
No, no, no. Mira, estas conferencias
no van sobre echar las culpas, ¿vale?

179
00:08:05,807 --> 00:08:06,807
Son una herramienta de enseñanza.

180
00:08:06,842 --> 00:08:08,976
Nos reunimos para ver si
nuestras acciones han contribuido

181
00:08:09,011 --> 00:08:11,412
a la muerte de nuestros pacientes,
para así no repetir esos errores.

182
00:08:11,446 --> 00:08:12,480
Pero esa es la cuestión.

183
00:08:12,514 --> 00:08:13,915
Llevo preparando esto durante días.

184
00:08:13,949 --> 00:08:15,082
No he encontrado ningún error.

185
00:08:15,117 --> 00:08:16,751
Oye, eso también puede pasar, ¿vale?

186
00:08:16,785 --> 00:08:17,985
Pero estudiamos el caso

187
00:08:18,020 --> 00:08:19,654
y juramos hacerlo mejor la próxima vez.

188
00:08:19,688 --> 00:08:20,761
Eso es todo.

189
00:08:20,795 --> 00:08:23,463
El caso de hoy es el de una
mujer blanca paciente de trauma

190
00:08:23,498 --> 00:08:24,825
de 40 años.

191
00:08:24,860 --> 00:08:26,727
Se presentó en un principio con...

192
00:08:32,454 --> 00:08:33,788
Continúa.

193
00:08:36,499 --> 00:08:38,940
La paciente presentaba
un fémur fracturado,

194
00:08:38,974 --> 00:08:40,808
abrasiones cervicales y torácicas...

195
00:08:40,842 --> 00:08:43,811
¿La agente McNeil estaba
tomando alguna medicación?

196
00:08:47,683 --> 00:08:49,387
Estaba en...

197
00:08:49,885 --> 00:08:51,681
una dosis baja de anticonceptivos.

198
00:08:53,822 --> 00:08:55,856
25 minutos después de su llegada...

199
00:08:55,891 --> 00:08:58,188
¿La agente McNeil tenía algún
historial de enfermedades cardíacas?

200
00:08:59,661 --> 00:09:01,162
   

201
00:09:02,497 --> 00:09:04,131
No, la paciente no lo tenía.

202
00:09:04,166 --> 00:09:07,168
Todos sabemos que estás hablando de
la agente McNeil, Dr. Nottingham.

203
00:09:07,202 --> 00:09:08,782
No hay necesidad de anonimato.

204
00:09:09,571 --> 00:09:10,871
Vale.

205
00:09:10,906 --> 00:09:12,807
   

206
00:09:12,841 --> 00:09:15,843
25 minutos después de la llegada,
la agente McNeil desarrolló

207
00:09:15,877 --> 00:09:17,979
un neumomediastino, necesitando...

208
00:09:18,013 --> 00:09:20,548
Antes del neumomediastino,
¿hubo otros síntomas

209
00:09:20,582 --> 00:09:23,150
en sus constantes vitales que pudieran
haber predicho su posterior muerte?

210
00:09:23,185 --> 00:09:25,052
No que yo sepa.

211
00:09:25,087 --> 00:09:26,520
¿Cómo estaba la agente McNeil

212
00:09:26,555 --> 00:09:28,089
cuando entró al quirófano?

213
00:09:28,123 --> 00:09:30,157
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?

214
00:09:33,528 --> 00:09:35,229
No estaba ahí.

215
00:09:35,264 --> 00:09:36,935
No estabas ahí.

216
00:09:38,533 --> 00:09:41,235
Si tenemos alguna esperanza de
encontrar respuestas de verdad hoy,

217
00:09:41,270 --> 00:09:44,105
necesitamos que la persona
que presente este caso

218
00:09:44,139 --> 00:09:47,275
sea alguien que estuvo ahí.

219
00:09:50,946 --> 00:09:52,880
¿Dr. Reynolds?

220
00:09:52,914 --> 00:09:55,683
Era tu paciente, ¿verdad?

221
00:09:57,819 --> 00:09:59,887
Sí, lo era.

222
00:09:59,921 --> 00:10:01,589
Así que deberías tener la
información más relevante

223
00:10:01,623 --> 00:10:03,090
de este caso.

224
00:10:03,125 --> 00:10:05,672
Creo que Nottingham está aportando
una revisión del caso adecuada.

225
00:10:06,728 --> 00:10:09,096
Cierto.

226
00:10:09,131 --> 00:10:11,766
Pero para saber de verdad cómo murió,

227
00:10:11,800 --> 00:10:14,602
¿no crees que quizás tú
estás más cualificado

228
00:10:14,636 --> 00:10:16,808
para presentar esta conferencia?

229
00:10:17,773 --> 00:10:19,874
Si no es mucha molestia.

230
00:10:26,082 --> 00:10:27,381
- Siguiente diapositiva.
- Vale.

231
00:10:27,415 --> 00:10:29,581
Pasemos a la placa de tórax primero.

232
00:10:29,616 --> 00:10:30,651
Vale, bien.

233
00:10:30,685 --> 00:10:31,852
- Siguiente diapositiva.
- Vale.

234
00:10:31,886 --> 00:10:34,321
Bien.

235
00:10:35,034 --> 00:10:37,904
Aquí tenemos la placa de
tórax de Marie McNeil.

236
00:10:37,929 --> 00:10:39,597
Os habréis fijado en el mediastino.

237
00:10:39,631 --> 00:10:41,999
Medía nueve centímetros de largo.

238
00:10:42,033 --> 00:10:44,802
Dr. Nottingham, ¿puede
aportarnos los requisitos

239
00:10:44,836 --> 00:10:46,065
para una dilatación patológica?

240
00:10:46,099 --> 00:10:48,105
Ocho centímetros en la parte
anteroposterior del pecho boca arriba.

241
00:10:48,139 --> 00:10:49,173
Muy bien.

242
00:10:49,207 --> 00:10:51,327
Conocemos los requisitos para
una dilatación patológica.

243
00:10:51,361 --> 00:10:54,512
Si nos fijamos aquí, ¿lo veis?

244
00:10:54,546 --> 00:10:55,928
Burbujas de aire.

245
00:10:55,962 --> 00:10:58,782
Esa es la causa del mediastino dilatado.

246
00:10:58,817 --> 00:11:01,485
Eso en realidad es causado
por desgarros en el esófago,

247
00:11:01,520 --> 00:11:04,021
llamado el síndrome
de Boerhaave, ¿de acuerdo?

248
00:11:04,055 --> 00:11:05,823
Y también cabe destacar:

249
00:11:05,857 --> 00:11:08,592
parénquima pulmonar normal

250
00:11:08,627 --> 00:11:10,594
y silueta cardíaca normal.

251
00:11:10,629 --> 00:11:11,946
Siguiente.

252
00:11:13,465 --> 00:11:15,783
Espera, vuelve a la placa de tórax.

253
00:11:17,725 --> 00:11:20,371
¿Has dicho que la silueta
cardíaca era normal?

254
00:11:21,072 --> 00:11:22,457
Sí.

255
00:11:23,842 --> 00:11:26,477
Pero la placa de tórax es más
bien un instrumento poco fiable

256
00:11:26,511 --> 00:11:28,712
para examinar algo tan delicado
como el corazón humano,

257
00:11:28,747 --> 00:11:30,147
¿no crees?

258
00:11:30,181 --> 00:11:32,508
¿Qué otros mecanismos utilizasteis?

259
00:11:33,885 --> 00:11:36,453
Un electrocardiograma y un
ecocardiogama transtorácico,

260
00:11:36,488 --> 00:11:37,788
los cuales fueron normales.

261
00:11:37,822 --> 00:11:39,957
Bien. ¿Podemos verlos?

262
00:11:45,163 --> 00:11:46,730
El Dr. Nottingham no los incluyó

263
00:11:46,765 --> 00:11:49,733
en la presentación de
hoy porque eran normales.

264
00:11:49,768 --> 00:11:51,702
No puedo decir si eran normales

265
00:11:51,736 --> 00:11:54,371
si no puedo verlos.

266
00:11:54,406 --> 00:11:56,874
No los tengo aquí.

267
00:11:56,908 --> 00:11:58,112
¿No?

268
00:12:00,946 --> 00:12:04,081
Todo el propósito de una
conferencia es analizar los datos

269
00:12:04,115 --> 00:12:06,684
para asegurarnos de que
si se cometieron errores,

270
00:12:06,718 --> 00:12:08,586
no se vuelvan a producir.

271
00:12:08,620 --> 00:12:10,654
Es muy difícil analizar esos datos

272
00:12:10,689 --> 00:12:12,890
cuando no tenemos los datos aquí.

273
00:12:12,924 --> 00:12:14,892
¿Por qué no nos tomamos un descanso

274
00:12:14,926 --> 00:12:16,560
para que así el Dr.
Reynolds pueda recopilar

275
00:12:16,595 --> 00:12:20,664
todos los datos cardíacos necesarios?

276
00:12:29,474 --> 00:12:32,876
¿Por qué me estáis moviendo?

277
00:12:32,911 --> 00:12:34,678
Sinceramente, no tengo ni idea.

278
00:12:34,713 --> 00:12:36,847
Para obtener mejores resultados
en el estudio del sueño,

279
00:12:36,881 --> 00:12:39,683
deseamos que tenga una
habitación más cálida,

280
00:12:39,718 --> 00:12:43,087
con mejor iluminación
y una cama más blanda.

281
00:12:43,121 --> 00:12:44,755
Vale.

282
00:12:44,789 --> 00:12:46,123
Hola.

283
00:12:46,157 --> 00:12:47,482
¿Qué pasa con la lámpara?

284
00:12:47,516 --> 00:12:50,094
Vamos a trasladar a esta
paciente a una habitación mejor

285
00:12:50,128 --> 00:12:52,529
por alguna razón aleatoria.

286
00:12:52,564 --> 00:12:54,465
- ¿Qué?
- No.

287
00:12:54,499 --> 00:12:56,500
Tenemos una razón. La razón
es porque estamos intentando

288
00:12:56,534 --> 00:12:59,770
darle a la Srta. Nan el
mejor de los cuidados aquí,

289
00:12:59,804 --> 00:13:02,640
en el New Amsterdam, porque
los pacientes van primero.

290
00:13:02,674 --> 00:13:04,017
¿Verdad?

291
00:13:04,643 --> 00:13:05,776
Sí.

292
00:13:05,810 --> 00:13:07,478
Sí.

293
00:13:07,512 --> 00:13:09,780
Por fin alguien lo entiende. Gracias.

294
00:13:09,814 --> 00:13:11,215
- De nada.
- Sí.

295
00:13:11,249 --> 00:13:13,117
Tienes que hacer un
esfuerzo adicional, ¿sabes?

296
00:13:13,151 --> 00:13:14,585
Nuestros pacientes van primero.

297
00:13:14,619 --> 00:13:16,120
Es lo que he estado diciendo.

298
00:13:16,154 --> 00:13:17,788
Esta gente depende de nuestros cuidados.

299
00:13:17,822 --> 00:13:19,923
Ponen sus vidas en nuestras manos.

300
00:13:20,450 --> 00:13:22,993
Mi novio odia mis ronquidos.

301
00:13:23,028 --> 00:13:24,628
Podemos hacer más.

302
00:13:24,663 --> 00:13:26,063
Podemos hacer más que solo hacer

303
00:13:26,097 --> 00:13:27,985
- que esté cómoda.
- ¿Sí?

304
00:13:28,010 --> 00:13:31,836
Sí. ¿Le gustaría a la Srta. Nan
quedarse en nuestra suite presidencial?

305
00:13:32,303 --> 00:13:35,646
Imagino que le gustaría mucho.

306
00:13:35,680 --> 00:13:37,141
- Sí, gracias.
- Bien.

307
00:13:37,175 --> 00:13:38,609
Vale.

308
00:13:38,643 --> 00:13:40,944
Vamos, antes de que cambie de opinión.

309
00:13:42,714 --> 00:13:44,615
Deprisa.

310
00:13:51,289 --> 00:13:53,524
¿Por qué tiene que estar aquí?

311
00:13:54,292 --> 00:13:57,494
La Sra. Dobbs y yo somos
tus defensores, Avi.

312
00:13:57,529 --> 00:13:59,830
- Es parte del equipo.
- No tengo un equipo.

313
00:13:59,864 --> 00:14:01,298
No. Tienes toda una red.

314
00:14:01,332 --> 00:14:03,100
Tu madre, la Sra. Dobbs y yo.

315
00:14:03,134 --> 00:14:05,502
Los All Stars, tío.

316
00:14:05,537 --> 00:14:07,004
Todos quieren ver que tu transición

317
00:14:07,038 --> 00:14:08,772
a la vida fuera del
hospital vaya sin problemas.

318
00:14:08,807 --> 00:14:10,507
Soy demasiado raro para
estar en el mundo real

319
00:14:10,542 --> 00:14:11,608
con gente normal.

320
00:14:11,643 --> 00:14:13,351
¿Qué estás haciendo? Tiempo
muerto, tiempo muerto.

321
00:14:13,385 --> 00:14:16,602
Sabes de sobra que en esta sala no
utilizamos palabras como "raro",

322
00:14:16,636 --> 00:14:19,016
"mundo real", "normal"...
sea lo que sea eso.

323
00:14:19,050 --> 00:14:21,985
¿Vale? Esas las reglas básicas, Avi.

324
00:14:22,020 --> 00:14:23,387
Vamos.

325
00:14:27,158 --> 00:14:29,860
Pienso que estás rompiendo
las reglas a propósito.

326
00:14:29,894 --> 00:14:31,187
Esa es mi teoría.

327
00:14:32,664 --> 00:14:34,298
Creo que tienes miedo a lo que viene.

328
00:14:34,332 --> 00:14:35,599
Tienes miedo a los cambios,

329
00:14:35,633 --> 00:14:37,868
así que si te comportas
mal ahora, puedes librarte

330
00:14:37,902 --> 00:14:39,862
y hacer que estos cambios no sucedan.

331
00:14:42,907 --> 00:14:44,492
Habla con nosotros.

332
00:14:45,376 --> 00:14:47,211
Cuando me expulsaron del colegio,

333
00:14:47,245 --> 00:14:48,979
no me importó a dónde me enviasen.

334
00:14:49,013 --> 00:14:50,706
No me importaba nada.

335
00:14:51,950 --> 00:14:53,543
Me daba igual.

336
00:14:54,686 --> 00:14:55,795
Pero entonces...

337
00:14:58,757 --> 00:15:00,891
las cosas mejoraron aquí.

338
00:15:00,925 --> 00:15:02,301
Eso es.

339
00:15:02,861 --> 00:15:05,229
Las cosas empezaron a tener sentido.

340
00:15:05,263 --> 00:15:06,730
Sentía que este era mi lugar.

341
00:15:06,765 --> 00:15:09,066
Pero ahora que estoy
empezando a acostumbrarme,

342
00:15:09,100 --> 00:15:11,835
mi madre intenta arruinarme
la vida de nuevo.

343
00:15:13,738 --> 00:15:17,574
Nadie... está intentando
arruinarte la vida, Avi.

344
00:15:17,609 --> 00:15:20,486
Ni siquiera creo que
nadie tenga ese poder.

345
00:15:20,912 --> 00:15:22,746
¿Vale? Te pusiste a trabajar.

346
00:15:22,781 --> 00:15:25,074
Aprendiste las herramientas.
Puedes adaptarte a cualquier sitio.

347
00:15:25,917 --> 00:15:27,702
Incluso a Missouri.

348
00:15:28,753 --> 00:15:30,287
¿Cómo lo sabes?

349
00:15:30,321 --> 00:15:32,540
Escúchame, ¿vale?

350
00:15:34,058 --> 00:15:35,751
Porque soy bueno en lo que hago.

351
00:15:36,394 --> 00:15:38,421
Puedo prometerte una cosa.

352
00:15:39,297 --> 00:15:40,923
Estás preparado.

353
00:15:44,636 --> 00:15:46,770
- No está preparado.
- ¿Qué?

354
00:15:46,805 --> 00:15:48,272
¿Hemos estado en la misma sesión?

355
00:15:48,306 --> 00:15:50,307
Avi ha acusado a su madre

356
00:15:50,341 --> 00:15:52,609
de volver a arruinarle la vida.

357
00:15:52,644 --> 00:15:53,677
¿Y?

358
00:15:53,711 --> 00:15:55,946
Avi fue ingresado por un
grave arrebato en el colegio.

359
00:15:55,980 --> 00:15:57,714
Los niños se metían con él por
sus dificultades de aprendizaje,

360
00:15:57,749 --> 00:15:59,316
pero no tenía nada que ver con su madre.

361
00:15:59,350 --> 00:16:00,504
¿Qué quiere decir?

362
00:16:00,538 --> 00:16:02,252
Digo que sea lo que sea lo que le pasa,

363
00:16:02,287 --> 00:16:03,754
se ha activado una vez
que ha sabido que se iba.

364
00:16:03,788 --> 00:16:05,956
La madre de Avi no puede
cambiar sus planes de viaje.

365
00:16:05,990 --> 00:16:08,358
El trabajo nuevo la espera ahí el lunes.

366
00:16:09,928 --> 00:16:11,028
Necesito más tiempo con él.

367
00:16:11,062 --> 00:16:15,332
Dr. Frome, sus papeles del
alta han sido presentados.

368
00:16:15,366 --> 00:16:17,710
Lo sé. Lo sé.

369
00:16:18,203 --> 00:16:20,804
Solo déjame hablar con él.

370
00:16:20,839 --> 00:16:22,272
A solas.

371
00:16:22,307 --> 00:16:24,007
Déjeme ver si puedo comunicarme con él.

372
00:16:24,042 --> 00:16:25,635
Eso es todo.

373
00:16:38,122 --> 00:16:39,941
Gracias.

374
00:16:40,825 --> 00:16:42,826
¿Dra. Kao?

375
00:16:42,861 --> 00:16:44,995
¿Cómo se escribe su apellido?

376
00:16:45,363 --> 00:16:48,131
¿K-A-O?

377
00:16:48,166 --> 00:16:51,001
La Dra. Agnes Kao...

378
00:16:57,809 --> 00:17:00,277
Thomas Jefferson se hospedó una vez

379
00:17:00,311 --> 00:17:02,346
en nuestra suite presidencial.

380
00:17:02,380 --> 00:17:04,314
¿De verdad?

381
00:17:04,349 --> 00:17:06,116
Esta habitación ha
hospedado al arquitecto

382
00:17:06,150 --> 00:17:08,094
de la Declaración de Independencia.

383
00:17:08,720 --> 00:17:12,356
Y ahora a @NancyPants de Yelp.

384
00:17:12,390 --> 00:17:13,957
Sé lo que parece.

385
00:17:13,992 --> 00:17:15,859
Sí, creo que si lo supieras,

386
00:17:15,894 --> 00:17:17,327
no estaríamos teniendo
esta conversación.

387
00:17:17,362 --> 00:17:18,862
Esto no ha sido idea mía, lo juro.

388
00:17:18,897 --> 00:17:20,864
- Ha sido idea de Max.
- Espera.

389
00:17:20,899 --> 00:17:22,866
Estos mimos tan ridículos a Nancy Nan,

390
00:17:22,901 --> 00:17:25,068
una mujer que ni siquiera está
enferma, ¿ha sido idea de Max?

391
00:17:25,103 --> 00:17:26,203
Sí.

392
00:17:26,237 --> 00:17:29,139
Y si su error de criterio
lleva a una mejora

393
00:17:29,173 --> 00:17:31,008
de mi estatus online,

394
00:17:31,042 --> 00:17:34,044
bueno, esto es una bonita coincidencia.

395
00:17:34,078 --> 00:17:37,381
¿Max te parecía él mismo?

396
00:17:37,415 --> 00:17:39,716
Parecía errático.

397
00:17:39,751 --> 00:17:42,753
Molesto, después emocionado,
después distraído,

398
00:17:42,787 --> 00:17:43,921
todo en una sucesión rápida.

399
00:17:43,955 --> 00:17:47,891
Y si fuese otra persona que
no sea Max, me preocuparía.

400
00:17:49,394 --> 00:17:50,650
¿Debería preocuparme?

401
00:17:54,966 --> 00:17:58,001
Ha encontrado el agua con gas.

402
00:18:10,281 --> 00:18:11,643
He traído todo lo que
he podido encontrar.

403
00:18:11,678 --> 00:18:13,917
Registros de intervenciones, anotaciones
de las enfermeras, estudios de imagen.

404
00:18:13,952 --> 00:18:15,752
Y aquí están las ecografías.

405
00:18:15,787 --> 00:18:17,515
Buen trabajo.

406
00:18:17,550 --> 00:18:18,689
Siento todo esto, Dr. Reynolds.

407
00:18:18,723 --> 00:18:20,090
No me esperaba que el
Dr. Goodman siquiera

408
00:18:20,124 --> 00:18:21,291
ver hasta el último escáner.

409
00:18:21,326 --> 00:18:22,292
No es culpa tuya.

410
00:18:22,327 --> 00:18:25,128
Este nivel de diligencia es extremo.

411
00:18:25,163 --> 00:18:26,543
Es una manera de decirlo.

412
00:18:26,577 --> 00:18:29,132
Pero mi trabajo con la agente
McNeil fue bueno, ¿sabes?

413
00:18:29,167 --> 00:18:32,511
Nuestro trabajo es presentar
el caso con claridad.

414
00:18:33,596 --> 00:18:35,105
Hola, ¿podemos hablar?

415
00:18:35,139 --> 00:18:36,940
Cargaré el caso en el ordenador.

416
00:18:36,975 --> 00:18:37,975
Gracias.

417
00:18:39,110 --> 00:18:40,199
Hola.

418
00:18:40,233 --> 00:18:41,912
- Esto no me gusta, Floyd.
- Está bien.

419
00:18:41,946 --> 00:18:42,980
No parece que esté bien.

420
00:18:43,014 --> 00:18:45,215
Parece que te estás poniendo en riesgo.

421
00:18:45,249 --> 00:18:48,218
Vale, estas conferencias
son solo para uso interno.

422
00:18:48,252 --> 00:18:49,386
Están protegidas.

423
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
Pero ambos sabemos que Max ha estado

424
00:18:50,455 --> 00:18:52,122
recibiendo llamadas por este caso.

425
00:18:52,156 --> 00:18:54,157
Del alcalde, del comisario,

426
00:18:54,192 --> 00:18:56,560
de la junta de directores, del
departamento de mala praxis de Salud.

427
00:18:56,594 --> 00:18:57,627
Evie...

428
00:18:57,662 --> 00:18:59,563
Fue una agente de policía
la que murió en tu mesa,

429
00:18:59,597 --> 00:19:00,831
bajo tu bisturí.

430
00:19:00,865 --> 00:19:03,918
Sabes que estarán buscando
a alguien a quien culpar.

431
00:19:12,143 --> 00:19:15,312
Odio decirlo, pero parece
que Max está intentando

432
00:19:15,346 --> 00:19:17,723
asegurarse de que esa persona eres tú.

433
00:19:18,316 --> 00:19:20,184
¿Dr. Reynolds?

434
00:19:21,119 --> 00:19:24,187
¿Estás listo de verdad?

435
00:19:32,197 --> 00:19:35,085
Lo que tenemos aquí es el
ecocardiograma del preoperatorio

436
00:19:35,110 --> 00:19:36,110
de la agente McNeil.

437
00:19:36,144 --> 00:19:38,045
Centrémonos en donde
ocurrió el desgarro.

438
00:19:38,080 --> 00:19:39,914
De aquí a aquí, ¿vale?

439
00:19:39,948 --> 00:19:41,706
0,34 centímetros

440
00:19:41,740 --> 00:19:44,251
del lado con amplitud más fina
en la pared derecha ventricular.

441
00:19:44,286 --> 00:19:45,405
Normal.

442
00:19:45,440 --> 00:19:47,795
También hay un funcionamiento
normal de la válvula.

443
00:19:47,829 --> 00:19:49,890
Musculatura papilar normal.

444
00:19:49,925 --> 00:19:54,228
Y, como he dicho antes,
ecografía normal.

445
00:19:54,262 --> 00:19:55,678
   

446
00:19:56,898 --> 00:19:58,556
¿Y una segunda opinión?

447
00:19:59,134 --> 00:20:00,766
¿Dra. Jessup?

448
00:20:01,636 --> 00:20:05,005
Sí, parece normal.

449
00:20:05,941 --> 00:20:07,375
¿Y tú, Dra. Flores?

450
00:20:07,409 --> 00:20:08,943
¿Crees que la pared ventricular derecha

451
00:20:08,977 --> 00:20:10,945
parece un poco fina?

452
00:20:10,979 --> 00:20:12,713
No.

453
00:20:12,748 --> 00:20:16,350
Me parece que tiene el grosor normal.

454
00:20:17,293 --> 00:20:19,577
¿Hay alguien que no esté de acuerdo?

455
00:20:20,255 --> 00:20:21,789
¿Dr. Nottingham?

456
00:20:21,823 --> 00:20:23,290
Veo lo que el Dr. Reynolds ve.

457
00:20:23,325 --> 00:20:25,259
Ecografía normal.

458
00:20:25,293 --> 00:20:28,262
Bueno, una ecografía es
solo una imagen aproximada

459
00:20:28,296 --> 00:20:29,397
del corazón de verdad.

460
00:20:29,431 --> 00:20:33,033
Pero, por suerte para nosotros,
el corazón de verdad sigue aquí,

461
00:20:33,068 --> 00:20:34,869
en patología, así que
creo que deberíamos

462
00:20:34,903 --> 00:20:36,971
ir allí

463
00:20:37,005 --> 00:20:38,806
y echarle un vistazo más de cerca.

464
00:20:38,840 --> 00:20:40,107
No puedes decirlo en serio.

465
00:20:40,142 --> 00:20:42,143
Lo digo en serio.

466
00:20:42,177 --> 00:20:44,945
Una vez que examinemos
el corazón, sabremos

467
00:20:44,980 --> 00:20:47,815
si esas imágenes eran en
efecto, como dices, normales.

468
00:20:52,320 --> 00:20:53,754
Ahora mismo. Vamos.

469
00:20:53,789 --> 00:20:55,070
Todos de pie.

470
00:21:00,162 --> 00:21:01,911
Sabes que puedes hablar
conmigo, ¿verdad?

471
00:21:05,100 --> 00:21:06,749
Solo estamos tú y yo.

472
00:21:07,469 --> 00:21:09,804
Aquí, como antes.

473
00:21:09,838 --> 00:21:12,072
Nunca será como antes.

474
00:21:12,107 --> 00:21:13,908
No a donde voy.

475
00:21:13,942 --> 00:21:15,925
- Vale, hablemos de eso.
- No.

476
00:21:16,978 --> 00:21:19,470
Avi, creo que hay algo en tu vida

477
00:21:20,015 --> 00:21:21,916
que te perturba mucho.

478
00:21:21,950 --> 00:21:25,419
Algo que te has esforzado
mucho para ocultar.

479
00:21:25,454 --> 00:21:27,087
Y ahora, por algún motivo,

480
00:21:27,122 --> 00:21:29,690
esa cosa se ha colado
por la puerta de atrás

481
00:21:29,724 --> 00:21:30,858
a la parte delante de tu mente.

482
00:21:30,892 --> 00:21:32,983
Por algún motivo, eso es todo
en lo que puedes pensar ahora.

483
00:21:34,196 --> 00:21:35,362
Sé que puedo ayudarte.

484
00:21:35,397 --> 00:21:37,364
Puedo ayudarte a
controlar esas emociones,

485
00:21:37,399 --> 00:21:38,866
pero primero tienes que dejarme entrar.

486
00:21:38,900 --> 00:21:40,801
No quiero volver a mudarme ahí.

487
00:21:40,836 --> 00:21:43,037
- Lo odio.
- ¿Odias Missouri?

488
00:21:43,071 --> 00:21:44,138
¿Por qué tengo que ir con ella?

489
00:21:44,172 --> 00:21:45,773
¿Por qué no puede volver

490
00:21:45,807 --> 00:21:48,624
y hacer su estúpido trabajo aquí?
Yo podría quedarme aquí, ¿verdad?

491
00:21:49,544 --> 00:21:51,168
No me hagas ir.

492
00:21:51,636 --> 00:21:53,132
¿Esto tiene algo que ver con tu madre?

493
00:21:53,167 --> 00:21:54,281
¡No!

494
00:21:54,316 --> 00:21:56,131
Mi madre no sabe nada de ello.

495
00:21:57,486 --> 00:21:58,968
¿No sabe nada de qué?

496
00:22:00,188 --> 00:22:01,856
No, no, no.

497
00:22:01,890 --> 00:22:04,556
Avi, ¿qué no sabe?

498
00:22:05,158 --> 00:22:06,227
Tienes que contármelo.

499
00:22:06,261 --> 00:22:07,995
Tienes que dejarme entrar para
que podamos afrontarlo juntos.

500
00:22:08,029 --> 00:22:09,812
¡No quiero afrontarlo!

501
00:22:10,079 --> 00:22:12,509
¡Quiero quedarme aquí, pero a
nadie le importa lo que quiero!

502
00:22:12,534 --> 00:22:14,735
- Eso no es verdad.
- ¡Es verdad!

503
00:22:14,769 --> 00:22:17,471
Si te importase, estarías
de mi parte ahora mismo.

504
00:22:17,506 --> 00:22:20,074
¡Estarías de mi parte, en vez
de estar esforzándote tanto

505
00:22:20,108 --> 00:22:22,510
para mandarme a Missouri!

506
00:22:31,786 --> 00:22:33,419
No puedo volver.

507
00:22:41,296 --> 00:22:43,831
- Hola.
- ¿Tienes un minuto?

508
00:22:43,865 --> 00:22:46,400
A pesar de este extravagante cuadro,

509
00:22:46,434 --> 00:22:47,568
estoy bastante ocupado, en realidad.

510
00:22:47,602 --> 00:22:50,504
- ¿Un caso difícil?
- Eso es quedarse corto.

511
00:22:50,539 --> 00:22:53,374
Pero nada enciende más el cerebro

512
00:22:53,408 --> 00:22:56,494
que el azúcar y el dióxido de titanio.

513
00:22:56,529 --> 00:22:59,046
Antes de que caigas en
un shock insulínico,

514
00:22:59,080 --> 00:23:01,882
quiero tu opinión profesional.

515
00:23:01,917 --> 00:23:03,250
¿Sobre qué?

516
00:23:03,824 --> 00:23:05,534
Sobre Max.

517
00:23:08,223 --> 00:23:11,125
Especular sobre la salud mental del jefe

518
00:23:11,159 --> 00:23:12,964
no es mi actividad favorita.

519
00:23:12,999 --> 00:23:14,184
Ni la mía,

520
00:23:14,219 --> 00:23:16,297
pero si la capacidad del
director médico del New Amsterdam

521
00:23:16,331 --> 00:23:17,464
para tomar decisiones
se ve comprometida,

522
00:23:17,499 --> 00:23:19,366
tengo que saberlo.

523
00:23:19,401 --> 00:23:22,102
Todos los pacientes de cáncer lo
pasan mal, pero los últimos días

524
00:23:22,137 --> 00:23:24,605
ha estado presentando un
comportamiento errático.

525
00:23:24,639 --> 00:23:27,207
Inestable, incluso enfadado.

526
00:23:27,242 --> 00:23:28,807
Ese no es Max.

527
00:23:29,311 --> 00:23:32,478
Bueno, tengo una teoría, pero...

528
00:23:33,148 --> 00:23:34,481
no creo que te guste.

529
00:23:34,516 --> 00:23:35,814
Adelante.

530
00:23:36,484 --> 00:23:38,052
Eres tú.

531
00:23:38,086 --> 00:23:39,443
¿Yo?

532
00:23:40,121 --> 00:23:42,156
Esto todo empezó cuando se lo pasaste

533
00:23:42,190 --> 00:23:43,989
a la Dra. Stauton como
una patata caliente.

534
00:23:44,024 --> 00:23:45,092
Eso es irrelevante.

535
00:23:45,126 --> 00:23:46,704
Nuestros planes de tratamiento
son casi idénticos.

536
00:23:46,738 --> 00:23:50,297
Ya, pero la relación con
Max no lo es, ¿verdad?

537
00:23:50,332 --> 00:23:51,999
La Dra. Stauton es una médica excelente.

538
00:23:52,033 --> 00:23:54,335
- Max lo sabe.
- Sí, y la respeta.

539
00:23:54,369 --> 00:23:57,304
Pero él cree en ti.

540
00:23:59,307 --> 00:24:01,342
Necesito tu ayuda ahora mismo.

541
00:24:01,376 --> 00:24:03,010
- Hola.
- Ahora no.

542
00:24:03,044 --> 00:24:05,312
Vale.

543
00:24:05,347 --> 00:24:06,480
Más vale que esto sea importante.

544
00:24:06,514 --> 00:24:08,349
Estoy con la soga al cuello ahora mismo.

545
00:24:08,383 --> 00:24:10,618
Tengo un paciente al que, no
importa cuál sea el tratamiento,

546
00:24:10,652 --> 00:24:11,861
no puedo ayudar.

547
00:24:11,895 --> 00:24:13,926
¿Esto es sobre tu paciente con
degeneración espinocerebelosa?

548
00:24:13,960 --> 00:24:16,924
No, él está bien. Es sobre @NancyPants.

549
00:24:16,958 --> 00:24:19,093
Esto me lo he buscado
yo solita, ¿verdad?

550
00:24:19,127 --> 00:24:21,362
Mira esto.

551
00:24:23,398 --> 00:24:26,533
"El médico de 100 años me
acaba de intentar comprar.

552
00:24:26,568 --> 00:24:28,435
Pista: ¿quieres una opinión mejor?

553
00:24:28,470 --> 00:24:30,638
No me des las sábanas
más ásperas del mundo.

554
00:24:30,672 --> 00:24:32,006
Una estrella".

555
00:24:32,040 --> 00:24:33,674
Es insufrible.

556
00:24:33,708 --> 00:24:35,542
¿No está en la suite presidencial?

557
00:24:35,577 --> 00:24:37,678
Sí, y aún así sigue descontenta.

558
00:24:37,712 --> 00:24:40,981
Espera, utilizamos algodón
egipcio de 600 hilos ahí.

559
00:24:41,016 --> 00:24:43,283
Nada será lo suficientemente
bueno para esta mujer.

560
00:24:43,318 --> 00:24:45,052
Es difícil de creer que sea una
mujer con un gusto tan refinado,

561
00:24:45,086 --> 00:24:47,121
dado que su nombre es @NancyPants.

562
00:24:47,155 --> 00:24:48,679
No sé qué más hacer.

563
00:24:50,392 --> 00:24:52,159
Espera, ¿y si tuviese

564
00:24:52,193 --> 00:24:53,639
una piel increíblemente sensible?

565
00:24:53,673 --> 00:24:56,725
Tendría que ser la piel
más sensible del planeta,

566
00:24:56,759 --> 00:24:58,147
o...

567
00:25:01,813 --> 00:25:04,114
- Dios.
- Exacto.

568
00:25:08,610 --> 00:25:11,345
- Max, deberíamos hablar.
- No es un buen momento.

569
00:25:15,216 --> 00:25:16,383
¿Qué es esto?

570
00:25:16,418 --> 00:25:18,552
Una tontería.

571
00:25:29,064 --> 00:25:30,497
Si miramos al corazón del paciente,

572
00:25:30,532 --> 00:25:33,067
vemos que las cavidades están intactas.

573
00:25:33,101 --> 00:25:34,558
Tienen una apariencia normal.

574
00:25:35,036 --> 00:25:38,605
Pero volvamos a la herida cardíaca.

575
00:25:38,640 --> 00:25:42,042
Incluso después de este desgarro
dramático de la pared libre,

576
00:25:42,077 --> 00:25:44,278
el tejido cardíaco

577
00:25:44,312 --> 00:25:46,028
está increíblemente normal.

578
00:25:46,062 --> 00:25:47,448
¿Nada fino?

579
00:25:47,482 --> 00:25:49,516
- Nada.
- ¿No?

580
00:25:49,551 --> 00:25:53,287
¿Ni un proceso infiltrante
como amiloidea o fibrosis?

581
00:25:53,321 --> 00:25:56,330
No, ninguna anormalidad en absoluto.

582
00:25:56,758 --> 00:26:00,060
Dr. Reynolds, ¿cuál era tu estado mental

583
00:26:00,095 --> 00:26:02,044
durante la cirugía?

584
00:26:03,131 --> 00:26:04,631
- Nada que quepa destacar.
- ¿De verdad?

585
00:26:04,666 --> 00:26:06,700
Porque sé a ciencia cierta que ese día

586
00:26:06,735 --> 00:26:08,602
estuviste distraído.

587
00:26:08,636 --> 00:26:10,437
No, estaba bien.

588
00:26:10,471 --> 00:26:12,439
Si te acuerdas, te
pasaste toda la mañana

589
00:26:12,474 --> 00:26:14,056
revisando tu presupuesto.

590
00:26:14,776 --> 00:26:16,710
Eso no tiene nada que ver y lo sabes.

591
00:26:16,745 --> 00:26:18,837
No si comprometiste tu
concentración durante la cirugía.

592
00:26:18,871 --> 00:26:20,748
¿De verdad crees que seguía pensando en

593
00:26:20,782 --> 00:26:22,649
- tus estúpidos presupuestos?
- No lo sé. Tú dirás, Floyd.

594
00:26:22,684 --> 00:26:24,454
- La mujer murió en tu quirófano.
- ¿Sabes qué?

595
00:26:24,489 --> 00:26:25,817
Hasta aquí hemos llegado.

596
00:26:26,187 --> 00:26:28,489
Esta conferencia se ha acabado.
Volved todos al trabajo.

597
00:26:28,523 --> 00:26:30,224
¡Ahora!

598
00:26:31,793 --> 00:26:34,061
Excepto tú. Tenemos que hablar.

599
00:26:37,688 --> 00:26:39,908
- Te has pasado de la raya.
- No si tengo razón.

600
00:26:39,943 --> 00:26:42,057
No tienes razón y eso
no fue una conferencia.

601
00:26:42,091 --> 00:26:43,663
Eso fue una humillación pública.

602
00:26:43,697 --> 00:26:45,627
Solo estoy haciendo las
preguntas difíciles.

603
00:26:45,661 --> 00:26:48,563
No, estás menoscabando mi
credibilidad en este hospital.

604
00:26:48,598 --> 00:26:51,066
Delante de mi equipo.
Delante de mis colegas.

605
00:26:51,100 --> 00:26:53,301
¿De verdad estás haciendo que la
muerte de esta paciente vaya sobre ti?

606
00:26:53,336 --> 00:26:55,704
No, hiciste que fuese sobre mí cuando
preguntaste sobre mi estado mental.

607
00:26:55,738 --> 00:26:57,806
El objetivo de ejercicio

608
00:26:57,840 --> 00:26:59,975
era determinar, de una vez por todas,

609
00:27:00,009 --> 00:27:03,144
si la muerte de la agente
Marie McNeil se pudo prevenir.

610
00:27:03,179 --> 00:27:06,147
Hemos inspeccionado cada
anotación, cada escáner,

611
00:27:06,182 --> 00:27:08,049
cada imagen.

612
00:27:08,084 --> 00:27:10,785
Dios, 50 personas te
acaban de ver toquetear

613
00:27:10,820 --> 00:27:11,846
el corazón de la pobre mujer.

614
00:27:11,881 --> 00:27:13,622
¡No hay nada más que investigar!

615
00:27:13,656 --> 00:27:14,956
- ¡Entonces empezamos de nuevo!
- Max.

616
00:27:14,991 --> 00:27:17,158
Eres increíble, ¿lo sabes?

617
00:27:17,193 --> 00:27:19,261
Sí, no, empezamos de
nuevo. Indagamos más.

618
00:27:19,295 --> 00:27:20,895
Seguimos buscando hasta
que encontremos...

619
00:27:20,930 --> 00:27:22,897
¡No!

620
00:27:25,134 --> 00:27:26,545
¿Qué has dicho?

621
00:27:27,837 --> 00:27:29,938
¿Qué te hace pensar que me quedaré

622
00:27:29,972 --> 00:27:31,633
para seguir con esto?

623
00:27:34,944 --> 00:27:39,114
Estaba tan ilusionado cuando me
ofreciste ser jefe de cardiología.

624
00:27:39,148 --> 00:27:41,349
Crear un departamento que...

625
00:27:41,384 --> 00:27:43,918
del que ambos pudiésemos
estar orgullosos.

626
00:27:43,953 --> 00:27:46,421
Un ambiente basado en el respeto mutuo.

627
00:27:46,455 --> 00:27:49,624
Pero en una tarde te las has
arreglado para acabar con todo eso.

628
00:27:49,659 --> 00:27:51,626
En una tarde has demostrado
lo poco que confías en mí

629
00:27:51,661 --> 00:27:53,697
y lo hiciste delante de todos.

630
00:28:01,003 --> 00:28:03,672
Puedes esperar mi dimisión.

631
00:28:16,085 --> 00:28:18,820
¿Quieres decirme de qué
va todo esto de verdad?

632
00:28:25,995 --> 00:28:28,330
No eres mi médica, ¿te acuerdas?

633
00:28:34,704 --> 00:28:36,705
Tenemos que examinarla ahora mismo.

634
00:28:36,739 --> 00:28:39,437
- Estoy intentando dormir.
- Está con su teléfono.

635
00:28:39,472 --> 00:28:40,845
Así es cómo me duermo.

636
00:28:40,879 --> 00:28:42,877
La luz azul altera la
producción de melatonina,

637
00:28:42,912 --> 00:28:44,479
pero hablaremos de eso después.

638
00:28:44,513 --> 00:28:46,348
¿Le importa enseñarme
sus piernas, por favor?

639
00:28:46,382 --> 00:28:48,483
   

640
00:28:48,517 --> 00:28:50,085
El Dr. Kapoor cree que su malestar

641
00:28:50,119 --> 00:28:51,922
no tiene nada que ver con las sábanas.

642
00:28:53,173 --> 00:28:55,156
Vale, claro.

643
00:29:00,096 --> 00:29:01,681
   

644
00:29:03,065 --> 00:29:05,066
¿Desde hace cuánto
tiene este sarpullido?

645
00:29:05,101 --> 00:29:07,936
No lo había visto antes.

646
00:29:08,396 --> 00:29:09,871
¿Me pasas ese vaso?

647
00:29:19,448 --> 00:29:22,050
El sarpullido no palidece bajo presión.

648
00:29:22,084 --> 00:29:24,018
Tenemos que llevarla
a un quirófano ahora.

649
00:29:24,053 --> 00:29:26,054
Espere, ¿por qué?

650
00:29:26,088 --> 00:29:28,390
Srta. Nan, parece que ha contraído

651
00:29:28,424 --> 00:29:29,891
meningitis meningocócica.

652
00:29:29,925 --> 00:29:32,295
Si no la tratamos ahora, podría morir.

653
00:29:34,096 --> 00:29:36,269
Necesito un quirófano, ahora.

654
00:29:48,010 --> 00:29:49,310
Dra. Sharpe.

655
00:29:49,345 --> 00:29:51,606
¿Te puedo ayudar en algo?

656
00:29:53,983 --> 00:29:55,777
Tengo que hablar contigo...

657
00:29:56,452 --> 00:29:58,321
sobre Max.

658
00:29:59,989 --> 00:30:01,908
Esto es anómalo.

659
00:30:03,359 --> 00:30:04,828
Lo sé.

660
00:30:06,529 --> 00:30:08,014
Pasa.

661
00:30:17,039 --> 00:30:18,273
Hola, Avi. Hola.

662
00:30:18,307 --> 00:30:20,385
Sí, pasa. Pasa.

663
00:30:21,510 --> 00:30:23,179
Mi madre está esperando.

664
00:30:24,447 --> 00:30:27,482
Solo quería...

665
00:30:29,018 --> 00:30:31,319
despedirme rápidamente.

666
00:30:31,353 --> 00:30:33,440
Ya sabes que tienes mi número.

667
00:30:33,956 --> 00:30:35,901
Me puedes llamar cuando sea. Cuando sea.

668
00:30:37,059 --> 00:30:38,445
Gracias...

669
00:30:39,195 --> 00:30:41,496
por

670
00:30:41,530 --> 00:30:43,331
intentar arreglarme.

671
00:30:43,365 --> 00:30:45,033
Sé que te he decepcionado.

672
00:30:45,067 --> 00:30:47,329
- Lo siento mucho, de verdad.
- Tú no me has decepcionado.

673
00:30:48,747 --> 00:30:50,271
Pero no me has podido arreglar.

674
00:30:50,306 --> 00:30:52,106
Oye, para, para. Escúchame, escúchame.

675
00:30:52,141 --> 00:30:53,543
"Arreglar"

676
00:30:54,210 --> 00:30:55,510
no es nada.

677
00:30:55,544 --> 00:30:56,878
No existe.

678
00:30:56,912 --> 00:30:59,147
Nadie abandona el hospital arreglado.

679
00:30:59,181 --> 00:31:00,281
¿Lo entiendes?

680
00:31:00,675 --> 00:31:03,985
Mi trabajo es proporcionarte las
herramientas para superar el día a día.

681
00:31:06,355 --> 00:31:07,713
Eso es todo.

682
00:31:12,161 --> 00:31:13,394
Ojalá pudiese quedarme.

683
00:31:13,429 --> 00:31:14,996
Oye, oye.

684
00:31:15,030 --> 00:31:16,965
Lo vas a conseguir en Missouri.

685
00:31:16,999 --> 00:31:18,568
Pero eso es solo el principio.

686
00:31:19,034 --> 00:31:20,902
No te olvides de Table Mountain.

687
00:31:20,936 --> 00:31:22,403
Del Partenón.

688
00:31:22,438 --> 00:31:23,838
¿Vale?

689
00:31:23,873 --> 00:31:25,700
La vas a escalar hasta la cima.

690
00:31:26,785 --> 00:31:28,543
Hasta la cima.

691
00:31:28,577 --> 00:31:30,345
Sí.

692
00:31:34,884 --> 00:31:36,518
Utiliza las herramientas.

693
00:31:36,920 --> 00:31:39,339
- Utiliza las herramientas.
- Todos los días.

694
00:31:40,222 --> 00:31:41,549
Todos los días.

695
00:31:42,625 --> 00:31:44,094
Vamos.

696
00:31:46,228 --> 00:31:48,363
Vas a estar genial.

697
00:31:51,100 --> 00:31:52,367
Avi.

698
00:31:52,401 --> 00:31:53,535
Hola.

699
00:31:54,084 --> 00:31:55,603
Es hora de irnos.

700
00:32:00,943 --> 00:32:02,577
Vale.

701
00:32:02,611 --> 00:32:05,213
- Adiós, Doc.
- Adiós, Avi.

702
00:32:13,589 --> 00:32:16,357
Oxigenación 97, presión
sanguínea 100/60.

703
00:32:16,392 --> 00:32:18,893
Cuando sientas el pop,

704
00:32:21,163 --> 00:32:23,133
sabrás que estás dentro.

705
00:32:24,266 --> 00:32:27,201
- Ahí.
- Ritmo cardíaco normal.

706
00:32:30,139 --> 00:32:32,440
- ¿Nancy?
- Ahí tienes.

707
00:32:32,809 --> 00:32:34,275
¿Estás bien?

708
00:32:34,894 --> 00:32:37,412
Eso creo.

709
00:32:37,446 --> 00:32:39,080
Estamos recogiendo fluido

710
00:32:39,114 --> 00:32:43,117
para identificar qué bacteria está
haciendo que estés tan enferma.

711
00:32:43,152 --> 00:32:44,953
Tubos adicionales en la bandeja.

712
00:32:44,987 --> 00:32:48,089
Solo vine por un simple
estudio del sueño.

713
00:32:52,595 --> 00:32:54,164
¿Nancy?

714
00:32:55,040 --> 00:32:57,565
- Está inconsciente.
- El ritmo cardíaco ha subido a 124.

715
00:32:57,600 --> 00:32:58,967
La presión sanguínea es de 80/40.

716
00:32:59,001 --> 00:33:00,301
Está entrando en shock séptico.

717
00:33:00,336 --> 00:33:01,569
Llévalo al laboratorio. Rápido.

718
00:33:07,009 --> 00:33:09,110
Equipo de intervención
rápida, quirófano dos.

719
00:33:12,147 --> 00:33:13,314
¿Qué demonios ha sido eso?

720
00:33:14,100 --> 00:33:17,285
Hice todo lo que pude para
salvar la vida de esta paciente.

721
00:33:17,319 --> 00:33:18,953
Lo hice todo bien,

722
00:33:18,988 --> 00:33:20,455
¿y ahora va a acabar con mi carrera?

723
00:33:20,489 --> 00:33:22,624
Esto no tiene que caer sobre ti.

724
00:33:22,658 --> 00:33:25,760
Max estaba... no sé cómo estaba.

725
00:33:25,794 --> 00:33:27,428
Fuera de control.

726
00:33:27,463 --> 00:33:29,263
Loco. Tiránico.

727
00:33:29,298 --> 00:33:31,532
Cariño, tienes recursos legales.

728
00:33:31,567 --> 00:33:33,101
Tengo un amigo en Adler y Morgan

729
00:33:33,135 --> 00:33:34,669
que aceptaría este caso en un santiamén.

730
00:33:35,851 --> 00:33:37,123
¿Sí?

731
00:33:39,174 --> 00:33:41,075
No es el mejor momento.

732
00:33:43,254 --> 00:33:45,279
Deberíamos hablar.

733
00:33:51,520 --> 00:33:52,972
Mándame un mensaje después.

734
00:34:00,403 --> 00:34:02,730
Será mejor que no vengas a defenderlo.

735
00:34:02,765 --> 00:34:04,165
No después de lo que ha hecho.

736
00:34:04,199 --> 00:34:06,601
No, no puedo defender eso.

737
00:34:08,170 --> 00:34:09,781
- Pero...
- ¿Pero?

738
00:34:10,439 --> 00:34:11,491
¿Pero?

739
00:34:13,993 --> 00:34:16,044
El cáncer de Max.

740
00:34:17,446 --> 00:34:21,549
No está respondiendo ni a
la quimio ni a la radiación.

741
00:34:35,097 --> 00:34:36,516
¿Es muy malo?

742
00:34:38,267 --> 00:34:39,565
Sí.

743
00:34:45,641 --> 00:34:47,608
¿Cuándo se enteró?

744
00:34:47,643 --> 00:34:50,274
Stauton se lo dijo esta mañana.

745
00:35:08,305 --> 00:35:10,139
¿Tiene luz suficiente en la incisión?

746
00:35:10,173 --> 00:35:13,109
Pasando la corteza cerebral.

747
00:35:13,143 --> 00:35:16,478
El centro de la infección
está en el tercer ventrículo.

748
00:35:16,512 --> 00:35:19,248
No creo que puedas llegar a él.

749
00:35:19,282 --> 00:35:22,018
Sigue mirando el escáner.

750
00:35:23,954 --> 00:35:26,436
   

751
00:35:26,470 --> 00:35:29,143
Cuatro centímetros hasta
el ventrículo lateral.

752
00:35:29,168 --> 00:35:30,669
Está demasiado cerca.

753
00:35:30,703 --> 00:35:33,372
Puedo conseguirlo.

754
00:35:35,708 --> 00:35:38,076
Si toca eso, nunca volverá a caminar.

755
00:35:38,111 --> 00:35:40,312
Imagine esa puntuación.

756
00:35:42,015 --> 00:35:45,851
Avanzando por el caudal hasta
el tracto corticoespinal.

757
00:35:48,755 --> 00:35:50,173
Tiene vía libre.

758
00:35:51,090 --> 00:35:55,160
Y estoy en el ventrículo.

759
00:36:00,800 --> 00:36:03,101
Inyectando...

760
00:36:03,136 --> 00:36:04,836
cephillicam.

761
00:36:10,243 --> 00:36:14,212
El ritmo cardíaco y la presión
sanguínea están estables.

762
00:36:22,088 --> 00:36:23,422
Hace 43 años

763
00:36:23,456 --> 00:36:26,250
tomé la decisión de ser médico.

764
00:36:27,260 --> 00:36:30,129
Dedicar mi vida al servicio de otros.

765
00:36:30,930 --> 00:36:34,132
Nunca ha sido por las puntuaciones.

766
00:36:55,955 --> 00:36:57,923
Me he enterado.

767
00:36:57,957 --> 00:37:00,076
Sí, bueno, ¿qué puedes hacer?

768
00:37:03,129 --> 00:37:06,565
Entiendo por qué presionaste tanto.

769
00:37:08,468 --> 00:37:10,378
Yo también quiero respuestas.

770
00:37:16,142 --> 00:37:18,636
¿Cómo aceptamos que su muerte

771
00:37:19,979 --> 00:37:23,982
o la muerte de cualquier
otra persona, fue aleatoria?

772
00:37:25,138 --> 00:37:26,672
Vida, muerte.

773
00:37:26,697 --> 00:37:29,766
No puede ser arbitrario.

774
00:37:29,989 --> 00:37:31,456
No lo es.

775
00:37:31,491 --> 00:37:34,960
Pensaba que quizás había algo...

776
00:37:36,362 --> 00:37:37,963
que pasamos por alto.

777
00:37:37,997 --> 00:37:40,132
Quizás había algo

778
00:37:40,166 --> 00:37:41,957
que pudimos haber hecho
de manera diferente.

779
00:37:41,982 --> 00:37:45,455
Quizás... quizás pudiera
haber hecho muchas cosas...

780
00:37:46,305 --> 00:37:47,749
de manera diferente.

781
00:37:48,641 --> 00:37:50,752
A veces lo haces todo bien.

782
00:37:51,644 --> 00:37:52,962
¿Sabes?

783
00:37:54,047 --> 00:37:55,631
Y consigues el mismo resultado.

784
00:37:56,649 --> 00:37:58,176
Como si no hubieras hecho nada.

785
00:38:01,020 --> 00:38:04,156
Lo siento, Floyd.

786
00:38:04,190 --> 00:38:06,191
No sé...

787
00:38:06,225 --> 00:38:07,727
que más decir o cómo decirlo.

788
00:38:07,762 --> 00:38:08,978
Es que...

789
00:38:09,529 --> 00:38:10,980
no sé quién era...

790
00:38:11,497 --> 00:38:14,199
no sé quién era hoy.

791
00:38:15,868 --> 00:38:17,695
Me miro en el espejo

792
00:38:18,404 --> 00:38:20,224
y no reconozco a esa persona.

793
00:38:23,376 --> 00:38:26,079
Lo que te está pasando no es justo.

794
00:38:26,412 --> 00:38:28,346
No hay razones para ello.

795
00:38:28,381 --> 00:38:30,482
No hay respuesta que lo mejore.

796
00:38:30,516 --> 00:38:31,650
Lo sé.

797
00:38:31,684 --> 00:38:33,335
No quiero que mi vida,

798
00:38:37,123 --> 00:38:38,508
o mi muerte

799
00:38:40,093 --> 00:38:41,385
sean...

800
00:38:42,395 --> 00:38:43,721
arbitrarias.

801
00:38:45,104 --> 00:38:46,155
Vale.

802
00:38:47,100 --> 00:38:50,019
Vale, tal cómo yo lo veo...

803
00:38:50,970 --> 00:38:52,938
tienes que decidir.

804
00:38:54,307 --> 00:38:56,484
O dejas que el azar

805
00:38:57,210 --> 00:38:58,653
te venza,

806
00:38:59,278 --> 00:39:03,115
o te levantas y sigues peleando.

807
00:39:05,418 --> 00:39:07,227
A la mierda con la muerte.

808
00:39:18,931 --> 00:39:20,398
Hola.

809
00:39:20,433 --> 00:39:22,308
Ya sé lo que vas a decir.

810
00:39:25,438 --> 00:39:27,473
Me gusta tu gorro.

811
00:39:36,791 --> 00:39:38,984
He estado aquí sentada toda la tarde

812
00:39:39,018 --> 00:39:41,419
buscando opciones alternativas.

813
00:39:41,454 --> 00:39:44,589
¿Has oído hablar del
modelo Norton-Simon?

814
00:39:44,624 --> 00:39:47,259
- No.
- Se llama QDD.

815
00:39:47,293 --> 00:39:50,328
- Quimio de dosis densas.
- ¿"Dosis densas"?

816
00:39:50,363 --> 00:39:52,097
Esencialmente, es la misma dosis

817
00:39:52,131 --> 00:39:53,498
de cisplatino en la que estás,

818
00:39:53,533 --> 00:39:56,434
pero lo administraríamos
con el doble de frecuencia.

819
00:39:56,469 --> 00:40:00,005
Aumentando la cantidad y
frecuencia de tu tratamiento,

820
00:40:00,039 --> 00:40:04,109
podríamos interrumpir la
fase de crecimiento rápido

821
00:40:04,143 --> 00:40:06,311
de tus células tumorales malignas.

822
00:40:07,986 --> 00:40:09,438
¿Cuál es el pero?

823
00:40:10,516 --> 00:40:12,584
Si estás experimentando
efectos secundarios

824
00:40:12,618 --> 00:40:14,270
de tu dosis normal,

825
00:40:15,121 --> 00:40:16,755
el QDD es el equivalente

826
00:40:16,789 --> 00:40:19,658
a lanzar una bomba a
tus órganos internos.

827
00:40:19,692 --> 00:40:24,329
Esencialmente, es una
operación de destrucción total.

828
00:40:26,291 --> 00:40:28,993
Tómate tiempo para pensarlo.
Es una gran decisión.

829
00:40:29,402 --> 00:40:33,004
Lee el artículo y mañana...

830
00:40:33,039 --> 00:40:34,440
¿Podemos empezar esta noche?

831
00:40:37,677 --> 00:40:39,003
Quiero seguir luchando.

832
00:40:41,419 --> 00:40:43,127
A la mierda con la muerte.

833
00:40:54,527 --> 00:40:57,229
Hola. ¿Sigue aquí?

834
00:40:57,263 --> 00:40:59,497
Tengo mucho papeleo que terminar,

835
00:40:59,532 --> 00:41:01,533
dado lo que he visto hoy.

836
00:41:01,567 --> 00:41:03,301
Sí, sí.

837
00:41:03,336 --> 00:41:06,671
Sí, los días como hoy... son duros.

838
00:41:07,707 --> 00:41:10,208
No siempre tienes el tiempo
que necesitas con un paciente,

839
00:41:10,243 --> 00:41:12,544
así que hacemos lo que
podemos y encontramos consuelo

840
00:41:12,578 --> 00:41:15,180
en saber que nuestra contribución ayudó,

841
00:41:15,214 --> 00:41:16,681
aunque fuese un poquito.

842
00:41:16,716 --> 00:41:20,018
Dr. Frome, no estaba rellenando papeleo

843
00:41:20,052 --> 00:41:21,979
- para Avi Mantell.
- ¿No?

844
00:41:22,004 --> 00:41:25,023
Estaba abriendo una investigación
formal contra usted.

845
00:41:29,943 --> 00:41:31,069
No lo entiendo.

846
00:41:31,103 --> 00:41:32,597
Lo que vi hoy

847
00:41:32,632 --> 00:41:37,168
era un terapeuta creando alianzas

848
00:41:37,203 --> 00:41:41,172
no terapéuticas con sus
pacientes a sabiendas.

849
00:41:41,207 --> 00:41:42,440
No, eso no es así.

850
00:41:42,475 --> 00:41:44,843
¿Los intercambios físicos con Avi?

851
00:41:44,877 --> 00:41:47,846
¿Los límites emocionales?
Los ha sobrepasado.

852
00:41:47,880 --> 00:41:50,715
Se ha pasado de la raya, Dr. Frome.

853
00:41:55,105 --> 00:41:57,164
Esta es mi denuncia oficial.

854
00:41:57,607 --> 00:41:59,627
Quería que lo supiera por mí.

855
00:42:01,945 --> 00:42:03,504
Lo siento...

856
00:42:04,247 --> 00:42:06,348
pero nuestros pacientes
deben ir primero.

857
00:42:07,274 --> 00:42:14,774
www.subtitulamos.tv

