1
00:01:46,344 --> 00:01:48,273
¿Señor?

2
00:01:48,781 --> 00:01:50,368
¿Señor?

3
00:02:25,167 --> 00:02:26,466
Damas y caballeros,

4
00:02:26,468 --> 00:02:28,877
bienvenidos al Aeropuerto
Internacional de San José.

5
00:03:00,394 --> 00:03:01,594
¡Ayuda!

6
00:03:01,596 --> 00:03:03,229
- ¿Adam?
- ¡Dios mío!

7
00:03:03,231 --> 00:03:04,563
¿Adam?

8
00:03:04,565 --> 00:03:07,266
¡Que alguien llame al 911!

9
00:03:08,473 --> 00:03:09,947
¡Dios mío!

10
00:03:10,683 --> 00:03:13,519
Soy médico, déjeme pasar.
Deje que me acerque.

11
00:03:15,018 --> 00:03:16,317
Se ha cortado la yugular.

12
00:03:16,319 --> 00:03:18,584
¿Alguien tiene una prenda de ropa
limpia? Por favor. ¡Quien sea!

13
00:03:18,586 --> 00:03:19,920
Tengo algo de ropa limpia en mi maleta.

14
00:03:19,922 --> 00:03:20,853
Eso es genial.

15
00:03:30,654 --> 00:03:32,575
Le estás matando.

16
00:03:33,057 --> 00:03:34,989
Le estoy salvando la vida.
Se estaba desangrando.

17
00:03:34,991 --> 00:03:36,858
Lo tienes en el lugar equivocado.

18
00:03:37,130 --> 00:03:38,929
Creo que recuerdo bastante
de Anatomía básica

19
00:03:38,931 --> 00:03:40,264
para saber dónde está la vena yugular.

20
00:03:40,266 --> 00:03:42,600
Estaría en el lugar correcto
si él fuera un adulto.

21
00:03:42,602 --> 00:03:44,396
No es un adulto. Es un niño.

22
00:03:44,482 --> 00:03:46,871
Lo cual significa que estás
presionando su tráquea.

23
00:03:46,896 --> 00:03:49,279
Lo cual significa que
ahora no está respirando.

24
00:03:50,898 --> 00:03:53,831
Tienes que presionar más arriba.

25
00:03:57,582 --> 00:03:59,082
Ahí.

26
00:04:09,509 --> 00:04:12,543
Un pedazo de vidrio. Estará bien.

27
00:04:12,670 --> 00:04:14,304
¿Quién eres?

28
00:04:14,432 --> 00:04:16,932
Hola. Soy el doctor Shaun Murphy.

29
00:04:16,934 --> 00:04:18,167
Soy cirujano residente

30
00:04:18,169 --> 00:04:20,384
en el hospital San Jose St. Bonaventure.

31
00:04:20,431 --> 00:04:23,890
www.subtitulamos.tv

32
00:04:30,244 --> 00:04:31,431
Autismo...

33
00:04:31,712 --> 00:04:35,414
una enfermedad mental
caracterizada por la dificultad

34
00:04:35,471 --> 00:04:39,519
de comunicarse y utilizar el
lenguaje y los conceptos abstractos.

35
00:04:39,544 --> 00:04:40,894
Esa es la definición.

36
00:04:40,964 --> 00:04:43,297
¿Parece que estoy
describiendo a un cirujano?

37
00:04:43,299 --> 00:04:45,399
No es Rain Man.

38
00:04:45,401 --> 00:04:48,586
Es altamente funcional,
es capaz de vivir solo,

39
00:04:48,680 --> 00:04:50,828
capaz de manejar sus asuntos.

40
00:04:50,867 --> 00:04:52,439
¿"Altamente funcional"?

41
00:04:52,441 --> 00:04:54,708
¿Esa es nuestra nueva
norma de contratación?

42
00:04:54,710 --> 00:04:56,260
Si así fuera, no estarías aquí.

43
00:04:56,285 --> 00:04:59,145
Perdona. ¿Esto es realmente
necesario? ¿De verdad?

44
00:04:59,147 --> 00:05:01,589
¿Una reunión especial de
la junta de directores...

45
00:05:01,621 --> 00:05:03,660
por mucho que os quiera a todos...

46
00:05:03,790 --> 00:05:06,380
para cuestionar una de mis
decisiones de contratación?

47
00:05:06,405 --> 00:05:08,427
¿Te molestaste en mirar la
definición de "presidente"

48
00:05:08,429 --> 00:05:09,995
mientras ojeabas el diccionario?

49
00:05:09,997 --> 00:05:12,897
Le estás contratando para
ser cirujano residente...

50
00:05:12,899 --> 00:05:15,467
en mi departamento... por
encima de mis objeciones.

51
00:05:15,745 --> 00:05:18,017
Marcus, deja de hacerlo todo personal.

52
00:05:18,042 --> 00:05:19,070
¿Lo he hecho personal?

53
00:05:19,095 --> 00:05:20,614
Has querido su trabajo
desde el primer día.

54
00:05:20,639 --> 00:05:21,872
Todos los de esta habitación lo saben.

55
00:05:21,874 --> 00:05:24,275
Y, Aaron, sí, este es tu hospital.

56
00:05:24,339 --> 00:05:25,405
Pero el dinero que
cuesta tenerlo en marcha

57
00:05:25,407 --> 00:05:27,106
viene de una fundación que yo controlo.

58
00:05:27,108 --> 00:05:29,842
Así que seamos todos buenos, ¿vale?

59
00:05:29,844 --> 00:05:31,944
Deja de actuar como si estuvieras
asombrado de estar allí parado.

60
00:05:31,946 --> 00:05:33,278
Has tratado de colárnosla.

61
00:05:33,280 --> 00:05:36,548
Le investigué como lo haría
con cualquier otro candidato.

62
00:05:36,550 --> 00:05:38,316
¿Y realmente pensaste que esta junta

63
00:05:38,318 --> 00:05:40,285
no tendría duda alguna acerca

64
00:05:40,287 --> 00:05:44,523
de contratar a un cirujano que ha
sido diagnosticado con autismo?

65
00:05:44,525 --> 00:05:46,491
Bien, justifica tu decisión.

66
00:05:48,962 --> 00:05:52,129
Conocí a Shaun Murphy
cuando tenía 14 años.

67
00:05:52,131 --> 00:05:54,665
En ese tiempo yo vivía en Wyoming.

68
00:05:54,667 --> 00:05:58,569
Él era, y aún lo es, un
joven extraordinario.

69
00:05:58,571 --> 00:06:02,739
Sí, tiene autismo, pero también
tiene el síndrome del sabio...

70
00:06:02,741 --> 00:06:05,209
habilidades de prodigio en varias áreas.

71
00:06:05,211 --> 00:06:08,978
Tiene memoria casi perfecta.
Tiene inteligencia espacial.

72
00:06:08,980 --> 00:06:12,882
Y ve y analiza las
cosas de maneras tales

73
00:06:12,884 --> 00:06:14,884
que son simplemente notables,

74
00:06:14,886 --> 00:06:17,920
de formas que ni siquiera
podemos comenzar a entender.

75
00:06:17,922 --> 00:06:20,490
Eso son recursos. Recursos indiscutibles

76
00:06:20,492 --> 00:06:23,493
para cualquier médico,
especialmente un cirujano.

77
00:06:26,063 --> 00:06:28,634
¿Lo conoces desde que tenía 14 años?

78
00:06:28,999 --> 00:06:31,200
Te preocupas por él. Es
como un hijo para ti.

79
00:06:31,202 --> 00:06:34,403
Dr. Andrews, tu mujer va a
estar muy molesta contigo.

80
00:06:34,405 --> 00:06:36,171
Si estás tratando de convertir
esto en un caso de nepotismo,

81
00:06:36,173 --> 00:06:38,840
vamos a tener que despedir de
contabilidad al idiota de su sobrino.

82
00:06:45,815 --> 00:06:46,899
¡Oye!

83
00:06:46,924 --> 00:06:48,326
Lo siento. ¿Has visto a Claire?

84
00:06:48,351 --> 00:06:49,517
¿Apagarías la luz?

85
00:06:49,519 --> 00:06:50,718
Claro. ¿Has visto a Claire?

86
00:06:50,720 --> 00:06:52,953
¿Por qué? ¿Apagarías la luz?

87
00:06:52,955 --> 00:06:54,722
Melendez quiere operar al de la 104,

88
00:06:54,724 --> 00:06:56,690
pero Claire no ha conseguido
el consentimiento informado.

89
00:06:56,692 --> 00:06:59,192
Y no responde a su
buscapersonas. ¿La has visto?

90
00:06:59,194 --> 00:07:01,294
No. Ahora vete y apaga la luz.

91
00:07:01,296 --> 00:07:03,041
Claro.

92
00:07:10,472 --> 00:07:12,123
Te necesitan para...

93
00:07:12,241 --> 00:07:14,076
Ya lo he oído.

94
00:07:16,444 --> 00:07:18,177
Qué zorra.

95
00:07:19,351 --> 00:07:21,053
No.

96
00:07:21,349 --> 00:07:23,182
Simplemente no le gustas.

97
00:07:26,690 --> 00:07:28,390
Es un poco tonto, ¿no?

98
00:07:28,556 --> 00:07:31,542
Quizá.

99
00:07:31,659 --> 00:07:32,990
Para decirte con
certeza, tendría que saber

100
00:07:32,992 --> 00:07:34,659
de qué estás hablando.

101
00:07:34,661 --> 00:07:35,902
Nosotros.

102
00:07:35,927 --> 00:07:39,308
No es tonto en absoluto.

103
00:07:39,399 --> 00:07:41,065
Casi es divertido, en realidad.

104
00:07:41,067 --> 00:07:44,435
Me refiero a que lo estamos
ocultando. Nuestra relación.

105
00:07:44,437 --> 00:07:47,062
Bueno...

106
00:07:48,007 --> 00:07:51,775
Jared, no tenemos ninguna relación.

107
00:07:51,898 --> 00:07:54,423
Tenemos sexo.

108
00:07:54,480 --> 00:07:57,581
Pero, si quieres decirle a la gente

109
00:07:57,583 --> 00:08:00,962
que me estás follando, dilo.

110
00:08:16,529 --> 00:08:18,103
Vena cubital media (larga)
Vena mediana antebraquial

111
00:08:23,523 --> 00:08:27,033
La distensión venosa es causada por un
incremento de la presión intratorácica.

112
00:08:27,058 --> 00:08:29,544
Las venas del brazo
izquierdo están hinchadas.

113
00:08:29,546 --> 00:08:31,805
- ¿Eso es malo?
- No lo veo.

114
00:08:31,830 --> 00:08:33,227
Presión intratorácica.

115
00:08:33,252 --> 00:08:35,317
No, su pecho está
subiendo. Está respirando.

116
00:08:35,319 --> 00:08:38,720
No, el pecho tiene un
movimiento paradojal.

117
00:08:38,722 --> 00:08:40,487
El pulmón izquierdo está en peligro.

118
00:08:40,512 --> 00:08:42,799
Síntoma raro de una grave enfermedad
llamada neumotórax traumático.

119
00:08:42,823 --> 00:08:46,869
Su tratamiento se centra en corregir
la causa subyacente del hallazgo.

120
00:08:47,896 --> 00:08:50,147
Sí.

121
00:08:51,330 --> 00:08:56,029
¿Quién tiene un cuchillo afilado,
con una hoja de 12 cm o más?

122
00:08:57,550 --> 00:08:58,848
¿Nadie?

123
00:08:59,006 --> 00:09:00,721
Deberías comenzar con
respiración artificial.

124
00:09:00,800 --> 00:09:03,056
En breve va a dejar de respirar.

125
00:09:07,782 --> 00:09:09,949
- Me siento bien.
- Al Dr. Melendez le gustaría

126
00:09:09,951 --> 00:09:12,065
realizar hoy la cirugía.

127
00:09:12,153 --> 00:09:14,831
Necesitas la cirugía de
bypass bastante urgente.

128
00:09:15,322 --> 00:09:17,323
¿Podrías firmar el consentimiento?

129
00:09:17,846 --> 00:09:19,212
No.

130
00:09:19,338 --> 00:09:20,495
Estás asustado.

131
00:09:20,550 --> 00:09:22,933
- No estoy asustado.
- Bueno, deberías estarlo.

132
00:09:23,034 --> 00:09:24,473
Vamos a abrirte el pecho,

133
00:09:24,636 --> 00:09:27,453
vamos a detener tu corazón,
repararlo y reiniciarlo.

134
00:09:27,933 --> 00:09:30,011
¿Y me estás diciendo
que eso no te asusta?

135
00:09:30,036 --> 00:09:31,891
Solo quiero una segunda opinión.

136
00:09:32,138 --> 00:09:35,764
Callum, ayer tu vida era perfecta.

137
00:09:36,075 --> 00:09:39,009
Jugaste al tenis, tuviste
un gran aniversario.

138
00:09:39,100 --> 00:09:41,256
Hoy, estás acostado en
la cama de un hospital

139
00:09:41,281 --> 00:09:43,581
tratando de averiguar la
mejor forma de despedirte,

140
00:09:43,583 --> 00:09:45,931
quizá para siempre, de
tus hijos adolescentes.

141
00:09:46,700 --> 00:09:48,132
¿Por qué haces esto?

142
00:09:48,509 --> 00:09:51,298
Porque no puedo lidiar con mentiras.

143
00:09:51,556 --> 00:09:54,550
Si me mientes, mis
respuestas no te ayudarán.

144
00:09:54,793 --> 00:09:59,332
Pero, si tienes miedo, puedo ayudarte.

145
00:10:02,501 --> 00:10:03,900
Tengo miedo.

146
00:10:03,902 --> 00:10:05,634
Vale.

147
00:10:09,239 --> 00:10:11,440
- No puede volver aquí.
- Necesito un cuchillo.

148
00:10:11,442 --> 00:10:12,675
¿Dónde guardan las navajas

149
00:10:12,677 --> 00:10:14,181
que la gente olvida que
llevan cuando viajan?

150
00:10:14,278 --> 00:10:16,661
¿Una navaja? Vale. ¿Algo más?

151
00:10:16,747 --> 00:10:20,482
También necesito un tubo estrecho

152
00:10:20,484 --> 00:10:21,983
y alcohol y guantes resistentes

153
00:10:21,985 --> 00:10:24,118
y cinta de embalar, pero conseguiré

154
00:10:24,120 --> 00:10:25,520
el alcohol en la tienda
libre de impuestos

155
00:10:25,522 --> 00:10:27,422
y el tubo detrás de la
máquina de refrescos.

156
00:10:27,424 --> 00:10:29,123
Bueno, le deseo buena suerte con eso.

157
00:10:29,125 --> 00:10:30,124
Pero no voy a darle una navaja.

158
00:10:30,149 --> 00:10:32,578
No, necesito una navaja.
Es... muy importante...

159
00:10:32,603 --> 00:10:35,546
Es una emergencia médica.
Es una emergencia médica.

160
00:10:36,007 --> 00:10:39,300
Esa. Esa, justo ahí
arriba, parece muy afilada.

161
00:10:39,302 --> 00:10:40,434
¿Me la podría dar?

162
00:10:40,436 --> 00:10:41,823
No, no voy a darle una navaja.

163
00:10:41,848 --> 00:10:44,527
- Voy a preguntar...
- No hay tiempo.

164
00:10:45,221 --> 00:10:47,722
¡Un arma! ¡Un arma!

165
00:10:49,118 --> 00:10:51,319
¡Fuera! ¡Salgan del camino!

166
00:10:54,015 --> 00:10:55,803
Suéltalo.

167
00:10:56,085 --> 00:10:58,601
¡Eres idiota! Tienes suerte
de que no te haya disparado.

168
00:10:58,686 --> 00:11:02,087
¡No! Está tratando de
salvar la vida de mi hijo.

169
00:11:09,547 --> 00:11:11,447
¿Conseguiste el
consentimiento de la 104?

170
00:11:11,566 --> 00:11:13,210
Bueno, hice un trato con él.

171
00:11:13,211 --> 00:11:16,236
Tiene una cita con el Dr. Max
de psiquiatría a las seis,

172
00:11:16,298 --> 00:11:17,769
tendremos el consentimiento a las ocho,

173
00:11:17,771 --> 00:11:19,502
podemos operar mañana a primera hora.

174
00:11:19,527 --> 00:11:21,439
Has aprobado Anatomía,
¿verdad, Dra. Browne?

175
00:11:21,441 --> 00:11:23,040
Su problema está en su
corazón, no en su cabeza.

176
00:11:23,042 --> 00:11:24,876
No está psicológicamente
listo para la cirugía.

177
00:11:24,878 --> 00:11:26,077
Lo estará. Pronto.

178
00:11:26,079 --> 00:11:27,311
Bueno, está físicamente listo.

179
00:11:27,336 --> 00:11:29,414
Consigue el consentimiento. Estamos
preparando el quirófano seis.

180
00:11:29,416 --> 00:11:31,815
¿Tengo que citar los 17
estudios que muestran

181
00:11:31,817 --> 00:11:33,517
una correlación entre la
actitud y los resultados

182
00:11:33,519 --> 00:11:34,718
en pacientes quirúrgicos?

183
00:11:34,720 --> 00:11:38,071
¿Necesito recordarte
que soy tu superior?

184
00:11:38,384 --> 00:11:41,469
Sabes qué es lo opuesto
de superior, ¿cierto?

185
00:11:42,414 --> 00:11:46,229
- Subordinado. No...
- Bien. Subordinado. O... inferior.

186
00:11:46,231 --> 00:11:48,731
- Da lo mismo.
- Eso no significa que esté equivocada.

187
00:11:48,733 --> 00:11:50,767
Supongo que no.

188
00:11:50,769 --> 00:11:54,324
Pero eso significa que tienes que
actuar como si estuvieras equivocada.

189
00:11:55,835 --> 00:11:57,301
Está aterrorizado.

190
00:11:57,410 --> 00:11:59,509
Ayer, era joven y estaba sano.

191
00:11:59,511 --> 00:12:01,010
Hoy, es mortal.

192
00:12:01,160 --> 00:12:03,597
Solo dale la oportunidad
de que se haga a la idea.

193
00:12:08,545 --> 00:12:10,835
¿Dr. Kalu?

194
00:12:11,132 --> 00:12:12,487
¿Crees que puedes conseguirme

195
00:12:12,489 --> 00:12:14,647
un consentimiento informado
firmado en la 104?

196
00:12:15,951 --> 00:12:18,161
- Por supuesto.
- Gracias.

197
00:12:21,579 --> 00:12:23,579
¿Crees que tiene razón?

198
00:12:23,729 --> 00:12:26,255
Creo que es mi jefe.

199
00:12:27,495 --> 00:12:32,924
Y si tengo que elegir entre mi jefe
y... la mujer que me estoy follando,

200
00:12:34,214 --> 00:12:36,270
no hay mucho donde elegir, ¿verdad?

201
00:12:41,251 --> 00:12:44,391
Disculpen. Disculpen, por favor.

202
00:13:26,938 --> 00:13:29,370
El neumotórax a tensión está causado
por una herida en el pulmón que permite

203
00:13:29,390 --> 00:13:32,098
al aire escapar al espacio pleural que
rodea el pulmón, pero no volver este.

204
00:13:32,123 --> 00:13:35,154
La incisión debería hacerse
debajo de la segunda costilla.

205
00:14:02,860 --> 00:14:04,392
Vale, ¿por qué la botella?

206
00:14:04,394 --> 00:14:06,427
El aire continuará
saliendo y acumulándose

207
00:14:06,429 --> 00:14:08,563
hasta que el daño pueda
ser reparado adecuadamente.

208
00:14:08,565 --> 00:14:09,811
El tubo permite que el aire salga.

209
00:14:09,836 --> 00:14:12,236
El agua en la botella impide
que el aire vuelva a entrar.

210
00:14:12,335 --> 00:14:14,368
Una válvula antirretorno casera.

211
00:14:16,506 --> 00:14:18,239
Está respirando.

212
00:14:19,838 --> 00:14:22,164
Le has salvado la vida.

213
00:14:22,463 --> 00:14:24,263
¡Le ha salvado la vida!

214
00:14:38,924 --> 00:14:41,721
Shaun, ¿dónde estás? Yo...

215
00:14:42,819 --> 00:14:44,545
Llámame tan pronto
como puedas, por favor.

216
00:14:44,570 --> 00:14:46,103
- Ha sido un error.
- Estoy de acuerdo,

217
00:14:46,105 --> 00:14:48,138
porque esto no es sobre el
doctor nuevo, es sobre ti.

218
00:14:48,140 --> 00:14:50,007
Te están provocando. Y tú les dejas.

219
00:14:50,009 --> 00:14:51,175
- Quizás.
- ¿Quizás qué?

220
00:14:51,177 --> 00:14:52,676
¿De qué error estás hablando?

221
00:14:52,678 --> 00:14:55,820
- Tu amenaza al sobrino de Andrews.
- Vamos. Fue gracioso.

222
00:14:55,947 --> 00:14:58,247
Fue muy gracioso. Fue
también muy irrespetuoso.

223
00:14:58,249 --> 00:14:59,522
Bueno, no le muestras respeto.

224
00:14:59,547 --> 00:15:01,250
Asumo que es porque no lo respetas.

225
00:15:01,252 --> 00:15:03,086
Muestras a alguien
respeto porque lo respetas

226
00:15:03,088 --> 00:15:04,342
o porque le temes.

227
00:15:04,367 --> 00:15:05,855
No encajo en ninguna de esas categorías.

228
00:15:05,857 --> 00:15:07,190
Bueno, yo tampoco.

229
00:15:07,192 --> 00:15:09,001
Deberías.

230
00:15:09,260 --> 00:15:11,926
Solo estás en esa
habitación porque tu abuelo

231
00:15:11,928 --> 00:15:14,048
fundó este hospital.

232
00:15:15,599 --> 00:15:17,299
Voy a fingir que esta conversación

233
00:15:17,301 --> 00:15:19,468
no ha llegado a este nivel y, en
su lugar, me enfocaré en algo

234
00:15:19,470 --> 00:15:21,850
relevante... el debate
que estás perdiendo.

235
00:15:22,090 --> 00:15:23,556
Así es como ganas esto.

236
00:15:23,707 --> 00:15:26,475
No lo haces personal. No lo
conviertes en algo sobre ti.

237
00:15:26,477 --> 00:15:28,723
Eso es lo que quieren y, si se lo das,

238
00:15:28,911 --> 00:15:31,020
perderás.

239
00:15:34,265 --> 00:15:37,379
Tengo que ir al hospital
San Jose St. Bonaventure.

240
00:15:37,586 --> 00:15:38,727
Allí es a donde vamos.

241
00:15:38,821 --> 00:15:40,354
Bien.

242
00:15:46,895 --> 00:15:48,261
¡¿Tan difícil es

243
00:15:48,263 --> 00:15:50,453
actuar como una persona normal?!

244
00:15:50,508 --> 00:15:52,748
- No sabe cómo.
- ¡Tonterías!

245
00:15:52,821 --> 00:15:54,811
¿Qué debemos hacer ahora?

246
00:15:54,836 --> 00:15:56,969
Esta es la tercera escuela
de la que ha sido expulsado.

247
00:15:56,971 --> 00:15:58,104
Encontraremos otra escuela.

248
00:15:58,106 --> 00:15:59,872
No, no lo haremos,
porque nada va a cambiar.

249
00:15:59,874 --> 00:16:02,041
No pueden manejarle, y no los culpo

250
00:16:02,043 --> 00:16:03,775
porque, obviamente,
tampoco podemos manejarle.

251
00:16:03,777 --> 00:16:05,210
¿Qué coño ha pasado esta vez?

252
00:16:05,212 --> 00:16:06,878
¡¿Qué ha pasado?!

253
00:16:06,880 --> 00:16:07,979
Le estás haciendo daño.

254
00:16:10,617 --> 00:16:11,991
¡¿Qué has hecho?!

255
00:16:12,086 --> 00:16:13,983
- ¡Shaun!
- ¡No!

256
00:16:14,055 --> 00:16:16,121
¿Puedes dejar de acariciar
ese conejo estúpido?

257
00:16:28,901 --> 00:16:30,592
Ha cambiado.

258
00:16:31,207 --> 00:16:33,451
El electrocardiograma
del chico ha cambiado.

259
00:16:34,674 --> 00:16:36,985
Es el mismo... 86 latidos por minuto.

260
00:16:37,121 --> 00:16:39,274
No. Era más alto.

261
00:16:39,380 --> 00:16:41,880
No, era 86. Todavía es 86.

262
00:16:41,923 --> 00:16:44,738
Solía llegar hasta aquí.

263
00:16:44,910 --> 00:16:46,849
Baja amplitud significa baja tensión.

264
00:16:46,851 --> 00:16:49,052
Baja amplitud significa baja tensión.

265
00:16:49,054 --> 00:16:50,653
¿Qué está pasando? ¿Qué significa eso?

266
00:16:50,655 --> 00:16:52,654
Significa que está intentando leer
un equipo de 20 años de antigüedad

267
00:16:52,656 --> 00:16:54,923
mientras viaja en un vehículo
a 65 kilómetros por hora.

268
00:16:56,727 --> 00:16:58,026
¿Cómo conseguiste que firmara?

269
00:16:58,028 --> 00:17:00,596
Simplemente le dije que o daba el
consentimiento o se iba a casa,

270
00:17:00,598 --> 00:17:04,594
y le di dos formularios y
le dije que escogiera uno.

271
00:17:05,021 --> 00:17:07,136
¿Y resaltaste el formulario de alta

272
00:17:07,138 --> 00:17:08,637
contra la opinión médica que menciona

273
00:17:08,639 --> 00:17:11,263
la "posibilidad de muerte
o discapacidad permanente"?

274
00:17:11,716 --> 00:17:12,974
Bien hecho.

275
00:17:13,185 --> 00:17:14,681
Pásame las tijeras Metz y unos fórceps.

276
00:17:14,718 --> 00:17:16,185
Estoy aislando la aorta descendente.

277
00:17:16,486 --> 00:17:18,775
Grapa vascular.

278
00:17:19,038 --> 00:17:20,571
¿Qué es eso?

279
00:17:20,737 --> 00:17:22,270
Bajo la aurícula izquierda...

280
00:17:22,365 --> 00:17:24,510
algo blanco.

281
00:17:24,919 --> 00:17:27,057
¿Es parte del pulmón?

282
00:17:27,600 --> 00:17:29,894
Es pus.

283
00:17:30,280 --> 00:17:31,479
¿Ha tenido tuberculosis?

284
00:17:31,560 --> 00:17:32,838
No, no tiene ninguna...

285
00:17:32,863 --> 00:17:33,994
No, no actualmente.
¿Tiene una historia...?

286
00:17:33,996 --> 00:17:35,162
Cuando era más joven
estuvo expuesto a...

287
00:17:35,164 --> 00:17:36,330
Es un absceso. Va a...

288
00:17:38,100 --> 00:17:40,310
Succión y esponja. Su presión
sanguínea está colapsando.

289
00:17:40,335 --> 00:17:41,716
Dos litros de salino a chorro.

290
00:17:41,741 --> 00:17:44,441
Configurad el nivel uno. Dos
unidades de sangre, ahora.

291
00:17:44,606 --> 00:17:47,170
Aplicad norepinefrina y mantened
la presión arterial media en 60.

292
00:17:47,233 --> 00:17:49,266
Entra ahí con la succión. No
puedo ver una maldita cosa.

293
00:17:49,268 --> 00:17:51,178
Succión.

294
00:17:51,459 --> 00:17:53,148
Espero que no sea demasiado
traumático para él cuando oiga

295
00:17:53,173 --> 00:17:54,505
que podría haber muerto en su habitación

296
00:17:54,507 --> 00:17:56,048
si hubiéramos esperado hasta mañana.

297
00:17:56,187 --> 00:17:58,880
Dr. Melendez, tenemos
un niño de ocho años,

298
00:17:58,935 --> 00:18:00,243
neumotórax estabilizado,

299
00:18:00,245 --> 00:18:01,944
pero lesiones internas desconocidas.

300
00:18:01,946 --> 00:18:03,146
¿Quién quiere que se lo quede?

301
00:18:03,171 --> 00:18:04,981
Claire, no creo que te necesitemos.

302
00:18:05,030 --> 00:18:08,091
Este paciente va a estar bien... ahora.

303
00:18:11,056 --> 00:18:12,355
Niño sano de ocho años,

304
00:18:12,357 --> 00:18:14,190
status posterior a encuentro
con esquirlas de vidrio.

305
00:18:14,192 --> 00:18:15,391
Numerosas laceraciones.

306
00:18:15,393 --> 00:18:17,459
- Eco.
- Llevadlo a Trauma 3,

307
00:18:17,461 --> 00:18:19,794
haced un ECG, panel
sanguíneo y escáner completo.

308
00:18:19,942 --> 00:18:22,009
Necesitamos un ecocardiograma.

309
00:18:22,011 --> 00:18:24,426
- ¿Quién es este tío? - Ayudó con los
primeros auxilios en el aeropuerto.

310
00:18:24,451 --> 00:18:26,668
Soy médico. Necesita un ecocardiograma.

311
00:18:26,693 --> 00:18:28,234
- ¿A dónde lo estáis llevando?
- A cirugía.

312
00:18:28,259 --> 00:18:30,426
Todos los signos vitales cardiacos
están dentro de la normalidad.

313
00:18:30,451 --> 00:18:33,621
- ¿Tienes alguna identificación?
- No. Su... Su corazón. Es su corazón.

314
00:18:33,623 --> 00:18:35,655
Su corazón está bien.
Ahora quédate aquí.

315
00:18:35,657 --> 00:18:37,324
Adam necesita un ecocardiograma.

316
00:18:37,326 --> 00:18:40,339
No. Compórtate. O te
echarán del edificio.

317
00:18:52,306 --> 00:18:54,522
Eco. Eco.

318
00:19:01,100 --> 00:19:02,633
¿Qué es eso?

319
00:19:02,658 --> 00:19:03,969
Una válvula antirretorno.

320
00:19:03,994 --> 00:19:07,381
Y dijo que el niño sufrió un neumotórax.

321
00:19:08,219 --> 00:19:10,374
Esto es genial.

322
00:19:16,923 --> 00:19:19,140
¿Crees que deberíamos
hacer un ecocardiograma?

323
00:19:19,289 --> 00:19:21,189
Basándome en los síntomas actuales, que

324
00:19:21,214 --> 00:19:23,815
no indican que sea
necesario un ecocardiograma,

325
00:19:23,817 --> 00:19:26,265
voy a contestar que no.

326
00:19:26,596 --> 00:19:27,962
¿Estoy olvidando algo?

327
00:19:27,987 --> 00:19:29,834
No, señor.

328
00:19:30,033 --> 00:19:31,332
Bisturí.

329
00:20:20,436 --> 00:20:23,536
No solemos tratar a
conejos, especialmente...

330
00:20:23,672 --> 00:20:26,012
Era el doctor que quedaba más
cerca, y era una emergencia.

331
00:20:26,037 --> 00:20:27,043
No, eso ya lo veo.

332
00:20:27,068 --> 00:20:31,273
Pero, aunque fuera veterinario,
el conejo... ha muerto.

333
00:20:34,830 --> 00:20:36,965
Lo siento, chicos.

334
00:20:37,574 --> 00:20:40,769
Todo huele distinto cuando llueve.

335
00:20:42,121 --> 00:20:43,857
¿Qué hacemos ahora?

336
00:20:45,131 --> 00:20:48,978
Bueno, supongo que deberíais enterrarlo.

337
00:20:49,163 --> 00:20:52,098
No sé, hacedle un bonito funeral.

338
00:20:52,444 --> 00:20:54,053
¿Se ha ido al cielo?

339
00:20:58,671 --> 00:21:01,206
Sí, claro. Claro, claro que sí.

340
00:21:01,208 --> 00:21:04,215
¡No, no quiero que vaya al
cielo! ¡Quiero que se quede aquí!

341
00:21:07,948 --> 00:21:09,214
Esto no volverá a pasar.

342
00:21:09,216 --> 00:21:11,729
No puede pasar. Está muerto.

343
00:21:11,754 --> 00:21:12,849
Ya lo sé.

344
00:21:12,874 --> 00:21:15,552
Digo que nada como esto
nos va a volver a pasar,

345
00:21:15,554 --> 00:21:16,872
jamás.

346
00:21:16,969 --> 00:21:19,437
Porque no nos vamos a casa.

347
00:21:19,701 --> 00:21:21,773
No volveremos a casa nunca más.

348
00:21:22,275 --> 00:21:24,542
Nos tenemos el uno al otro y
es todo lo que necesitamos.

349
00:21:34,162 --> 00:21:36,412
Un cirujano necesita comunicarse...

350
00:21:36,597 --> 00:21:41,634
no hablo solo de información,
sino de compasión, empatía.

351
00:21:41,743 --> 00:21:43,843
¿El Dr. Murphy puede hacerlo?

352
00:21:43,954 --> 00:21:47,157
Ni siquiera podemos confiar en que
llegue a tiempo a una entrevista.

353
00:21:48,175 --> 00:21:50,008
¿Vas a sentarte ahí y
a decirnos que no había

354
00:21:50,142 --> 00:21:54,220
algún otro joven cirujano
igualmente cualificado

355
00:21:55,285 --> 00:21:58,759
sin este tipo de... problemas?

356
00:21:59,330 --> 00:22:00,681
No.

357
00:22:00,754 --> 00:22:04,351
Por eso... justo por eso...
deberíamos contratar a Shaun.

358
00:22:04,523 --> 00:22:07,158
Deberíamos contratarlo
porque está cualificado

359
00:22:07,226 --> 00:22:09,267
y porque es diferente.

360
00:22:09,361 --> 00:22:11,128
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que no contratábamos

361
00:22:11,130 --> 00:22:12,822
médicos negros en este hospital?

362
00:22:12,847 --> 00:22:15,127
¿Cuánto ha pasado desde
que no contratábamos

363
00:22:15,205 --> 00:22:17,502
médicos mujeres en este hospital?

364
00:22:17,870 --> 00:22:20,804
Así que estás comparando
ser afroamericano

365
00:22:20,806 --> 00:22:23,198
o mujer con ser autista.

366
00:22:23,236 --> 00:22:25,302
Por favor, adelante...

367
00:22:25,343 --> 00:22:28,300
Bien.

368
00:22:29,380 --> 00:22:32,072
La racionalización es
exactamente la misma.

369
00:22:32,517 --> 00:22:36,134
Conceptos como
"temperamento" y "oh, ¡no!

370
00:22:36,159 --> 00:22:38,048
¿Cómo van a reaccionar los pacientes?".

371
00:22:38,073 --> 00:22:40,239
¿No se nos juzga por
cómo tratamos a la gente?

372
00:22:40,427 --> 00:22:43,482
No me refiero como
doctores. Sino como personas.

373
00:22:43,894 --> 00:22:45,560
Especialmente a aquellos
que... que no tienen

374
00:22:45,562 --> 00:22:47,662
las mismas ventajas que nosotros.

375
00:22:47,664 --> 00:22:50,496
Si contratamos a Shaun,
daremos la esperanza a aquellos

376
00:22:50,520 --> 00:22:52,387
con limitaciones de
que esas limitaciones

377
00:22:52,389 --> 00:22:54,688
no son lo que creen,

378
00:22:54,713 --> 00:22:57,722
¡de que tienen una oportunidad!

379
00:23:02,172 --> 00:23:06,519
Si contratamos a Shaun, haremos
que este hospital sea mejor.

380
00:23:07,236 --> 00:23:11,151
Si contratamos a Shaun, nosotros
seremos mejores personas.

381
00:23:11,382 --> 00:23:13,877
Seríamos "mejores personas"

382
00:23:15,016 --> 00:23:19,311
que gastan mucho más en
el seguro de mala praxis.

383
00:23:19,901 --> 00:23:22,233
- ¿Cuántos años tiene el chico?
- Ocho.

384
00:23:22,616 --> 00:23:24,950
Esponja con asa.

385
00:23:30,920 --> 00:23:32,886
¿Cuál era su ritmo cardíaco
hace cinco minutos?

386
00:23:32,976 --> 00:23:35,160
- 86.
- ¿Seguro?

387
00:23:35,211 --> 00:23:37,957
Seguro. Es como una
roca. Apenas ha cambiado.

388
00:23:38,249 --> 00:23:41,269
No, algo ha cambiado. Algo es distinto.

389
00:23:45,276 --> 00:23:46,939
Antes preguntaste por un eco.

390
00:23:47,027 --> 00:23:49,363
No tenías razones médicas, pero
lo pediste igualmente. ¿Por qué?

391
00:23:50,018 --> 00:23:52,287
Había un tipo raro, el que hizo

392
00:23:52,312 --> 00:23:54,278
la válvula antirretorno, que insistía

393
00:23:54,280 --> 00:23:56,109
en que el chico necesitaba
un ecocardiograma.

394
00:23:56,134 --> 00:23:59,304
- ¿No dijo por qué?
- Era muy raro.

395
00:24:01,120 --> 00:24:03,034
Su presión sanguínea está
descendiendo. No tiene sentido.

396
00:24:03,059 --> 00:24:06,143
Ya no sangra. Todo está bajo control.

397
00:24:06,638 --> 00:24:08,070
Haced un eco.

398
00:24:08,189 --> 00:24:10,222
Señor, el chico está
abierto. Va a tardar un rato.

399
00:24:10,279 --> 00:24:11,798
Bien. Eso me dará tiempo para averiguar

400
00:24:11,837 --> 00:24:13,055
por qué coño estamos haciendo un eco.

401
00:24:13,080 --> 00:24:14,404
Dra. Browne, conmigo.

402
00:24:14,406 --> 00:24:15,754
Vamos a buscar a tu rarito.

403
00:24:15,779 --> 00:24:17,532
Estabilizadlo.

404
00:24:20,450 --> 00:24:22,180
¿Por qué el eco?

405
00:24:22,860 --> 00:24:27,062
Vale. Él... Él... Vale.

406
00:24:27,188 --> 00:24:30,329
Él... Yo... Él...

407
00:24:30,354 --> 00:24:34,223
Vale. Entiendo que crees que
necesita un ecocardiograma.

408
00:24:34,225 --> 00:24:36,213
Es que no sabemos por qué.

409
00:24:36,693 --> 00:24:39,460
Bueno, noté que había
una ligera reducción

410
00:24:39,462 --> 00:24:41,562
en la intensidad del electrocardiograma.

411
00:24:41,697 --> 00:24:44,040
El flujo eléctrico...
Yo también lo he notado.

412
00:24:44,189 --> 00:24:46,656
El ritmo del corazón era el
mismo, pero la amplitud descendió.

413
00:24:46,681 --> 00:24:47,946
Derrame pericárdico.

414
00:24:47,971 --> 00:24:49,370
Reducción del gasto cardíaco.

415
00:24:49,372 --> 00:24:50,939
Estresaría otros órganos.

416
00:24:50,941 --> 00:24:52,273
Causando que dejen de funcionar.

417
00:24:52,275 --> 00:24:53,769
Sí.

418
00:24:55,711 --> 00:24:57,177
Espera.

419
00:24:57,179 --> 00:24:59,339
Sí, ahora mismo volvemos...

420
00:24:59,481 --> 00:25:01,324
Gracias.

421
00:25:01,650 --> 00:25:03,784
Han hecho el eco. Es normal.

422
00:25:03,838 --> 00:25:05,151
No hay derrame pericárdico.

423
00:25:05,176 --> 00:25:07,940
No. Tiene que haberlo.
No hay otra explicación.

424
00:25:07,965 --> 00:25:11,683
El eco es normal, lo que significa
que hemos perdido el tiempo.

425
00:25:11,708 --> 00:25:13,665
No.

426
00:25:23,753 --> 00:25:26,501
Vale... oye, ven conmigo.

427
00:25:26,781 --> 00:25:28,588
Vamos.

428
00:25:42,550 --> 00:25:44,850
Enséñaselo.

429
00:25:52,990 --> 00:25:54,467
Otra vez.

430
00:25:58,821 --> 00:26:00,789
Otra vez.

431
00:26:01,356 --> 00:26:03,085
Otra vez.

432
00:26:03,686 --> 00:26:05,019
Ahí.

433
00:26:05,435 --> 00:26:07,095
A mí me parece normal.

434
00:26:07,209 --> 00:26:08,741
No es normal.

435
00:26:08,798 --> 00:26:11,232
Hay una deformidad cóncava
en la aurícula derecha.

436
00:26:11,234 --> 00:26:13,166
No, no la hay.

437
00:26:13,197 --> 00:26:15,402
Sí. Sí, ahí está. Es muy sutil.

438
00:26:15,404 --> 00:26:16,457
Aunque tuvieras razón,

439
00:26:16,482 --> 00:26:19,483
así no es como se manifiesta
un derrame pericárdico.

440
00:26:21,877 --> 00:26:23,720
Normalmente no.

441
00:26:24,437 --> 00:26:26,681
Pero... podría.

442
00:26:28,250 --> 00:26:32,001
Este niño fue pulverizado con fragmentos
de vidrio... cortaron su yugular.

443
00:26:32,186 --> 00:26:34,971
¿Y si se coló en su torrente
sanguíneo un trozo de cristal?

444
00:26:35,175 --> 00:26:37,839
Podría haber viajado desde la yugular,

445
00:26:37,901 --> 00:26:39,592
pasando por la vena braquiocefálica

446
00:26:39,594 --> 00:26:41,294
y llegando a la vena cava superior.

447
00:26:41,296 --> 00:26:43,962
Si perforó la vena cava
superior, la sangre podría fugarse

448
00:26:43,964 --> 00:26:45,890
por detrás del corazón, restringiendo
la capacidad del corazón

449
00:26:45,921 --> 00:26:47,833
de expandirse y llenarse
durante la diástole,

450
00:26:47,835 --> 00:26:49,301
reduciendo la eficiencia del corazón.

451
00:26:50,209 --> 00:26:52,167
Eso son muchos "si".

452
00:26:56,876 --> 00:27:01,149
Dr. Chen, una jeringa calibre 14.

453
00:27:05,251 --> 00:27:08,500
¿A favor de ratificar la
decisión del Dr. Glassman

454
00:27:08,527 --> 00:27:10,603
de contratar al Dr. Shaun Murphy?

455
00:27:14,960 --> 00:27:16,866
¿En contra?

456
00:27:20,277 --> 00:27:21,479
Disculpen.

457
00:27:21,504 --> 00:27:22,836
¿Hay una emergencia médica?

458
00:27:22,861 --> 00:27:23,970
No. No hay ninguna emergencia médica...

459
00:27:23,995 --> 00:27:25,146
Pues se supone que no debes interrum...

460
00:27:25,148 --> 00:27:27,515
Sí, lo sé, pero tienen
que entrar en Internet.

461
00:27:27,517 --> 00:27:29,529
- ¿Qué? ¿En qué web?
- Prácticamente en cualquiera...

462
00:27:29,583 --> 00:27:32,353
Twitter, YouTube, cualquier
web de noticias locales.

463
00:27:37,393 --> 00:27:39,160
¡Le ha salvado la vida!

464
00:27:43,131 --> 00:27:46,004
El vídeo de YouTube ya tiene
más de 200 000 visitas.

465
00:27:46,082 --> 00:27:48,770
Por lo visto, es uno
de nuestros doctores.

466
00:27:49,316 --> 00:27:52,159
¿El Dr. Shaun Murphy
ha salvado a ese chico?

467
00:27:52,953 --> 00:27:55,206
El chico está en el quirófano dos.

468
00:27:55,549 --> 00:27:59,005
El Dr. Melendez no está
seguro de que vaya a salvarse.

469
00:28:08,456 --> 00:28:10,910
Está claro que tu prometido
sabe cómo manejar un bisturí.

470
00:28:12,842 --> 00:28:15,475
¿Por qué no me advertiste acerca
del respeto al Dr. Andrews?

471
00:28:19,797 --> 00:28:21,096
¿Qué está pasando?

472
00:28:21,191 --> 00:28:23,925
No siempre voy a estar
aquí para protegerte.

473
00:28:24,037 --> 00:28:26,112
¿Crees que vas a perder?

474
00:28:27,134 --> 00:28:29,401
Todo el mundo pierde...

475
00:28:29,552 --> 00:28:31,279
con el tiempo.

476
00:28:33,919 --> 00:28:36,253
¿Ese es tu chico?

477
00:28:52,269 --> 00:28:54,269
¿Podemos comprarnos una tele?

478
00:28:54,365 --> 00:28:55,594
No.

479
00:28:55,865 --> 00:28:57,644
¿Por qué no?

480
00:28:58,069 --> 00:29:00,069
Porque somos pobres, tío.

481
00:29:00,141 --> 00:29:02,011
Vivimos en un autobús.

482
00:29:03,093 --> 00:29:05,956
¿Crees que mamá nos está buscando?

483
00:29:06,343 --> 00:29:07,940
No.

484
00:29:11,515 --> 00:29:16,245
Nos quiere, pero sabe que es mejor así.

485
00:29:27,263 --> 00:29:28,910
Te he comprado un regalo.

486
00:29:29,044 --> 00:29:30,715
No es mi cumpleaños.

487
00:29:30,865 --> 00:29:32,660
Te he comprado un
regalo de todas formas.

488
00:29:50,320 --> 00:29:52,045
Toma.

489
00:30:34,760 --> 00:30:36,690
Kelly.

490
00:30:52,644 --> 00:30:54,869
Dra. Browne...

491
00:30:57,983 --> 00:31:00,001
Tenías razón.

492
00:31:18,734 --> 00:31:20,700
- No me gustan los pepinillos.
- Lo sé.

493
00:31:20,771 --> 00:31:23,671
- No quiero pepinillos.
- Y ya lo he comprobado.

494
00:31:25,633 --> 00:31:28,243
Le has salvado la vida a ese chico.

495
00:31:28,482 --> 00:31:29,815
Bien.

496
00:31:29,986 --> 00:31:31,759
Se llama Adam.

497
00:31:31,906 --> 00:31:34,290
Neumotórax traumático.

498
00:31:34,575 --> 00:31:36,976
Tengo hambre.

499
00:31:39,914 --> 00:31:42,856
La junta se reúne de
nuevo en 45 minutos.

500
00:31:46,586 --> 00:31:49,231
¿Puedes quedarte aquí hasta que vuelva?

501
00:31:50,335 --> 00:31:51,793
Vale.

502
00:31:54,261 --> 00:31:55,493
Vale.

503
00:32:02,883 --> 00:32:04,917
Tiene un déficit serio.

504
00:32:05,020 --> 00:32:07,237
Hoy, un niño está vivo
gracias a ese déficit.

505
00:32:07,292 --> 00:32:09,127
Y, mañana, puede estar
muerto por su culpa.

506
00:32:09,241 --> 00:32:11,308
Creo recordar que, cuando te contraté,

507
00:32:11,310 --> 00:32:15,330
no tomabas exactamente las
decisiones más adultas.

508
00:32:15,446 --> 00:32:17,705
Aún no has matado a nadie. ¿Verdad?

509
00:32:17,816 --> 00:32:20,183
Bueno, afortunadamente, hay
cura tanto para la juventud

510
00:32:20,185 --> 00:32:22,485
como para la estupidez...
el tiempo y la experiencia.

511
00:32:22,487 --> 00:32:25,686
¿Hay cura para la estupidez? Vale.

512
00:32:25,722 --> 00:32:27,722
Con eso se ganaría mucho dinero.

513
00:32:27,959 --> 00:32:30,694
Todo lo que tiene Shaun
es un diagnóstico.

514
00:32:31,915 --> 00:32:33,787
Me gustaría tu ayuda.

515
00:32:34,030 --> 00:32:36,655
Entiendo que no la voy a tener.

516
00:32:37,735 --> 00:32:39,655
Vale.

517
00:32:40,726 --> 00:32:42,164
Espera.

518
00:32:42,583 --> 00:32:44,349
¿Qué te pasa con ese crío?

519
00:32:44,414 --> 00:32:46,388
¿Por qué es tan importante para ti?

520
00:32:48,445 --> 00:32:49,777
¿Por qué no?

521
00:32:49,779 --> 00:32:52,880
Porque dejar que se haga
personal es una fórmula segura

522
00:32:52,882 --> 00:32:55,067
para cagarla.

523
00:32:55,952 --> 00:32:57,185
No lo sé.

524
00:32:57,309 --> 00:33:00,083
Dejar que se haga personal es como...

525
00:33:00,423 --> 00:33:03,490
hacemos que importe.

526
00:33:11,633 --> 00:33:14,770
¿Estás orgullosa o decepcionada?

527
00:33:15,332 --> 00:33:17,800
¿Solo tengo que elegir una?

528
00:33:24,678 --> 00:33:26,664
Hola.

529
00:33:28,548 --> 00:33:30,482
Eres nuevo en la ciudad, ¿no?

530
00:33:30,618 --> 00:33:32,039
Sí.

531
00:33:32,220 --> 00:33:34,253
Bueno, seguro que
tienes muchas preguntas.

532
00:33:34,388 --> 00:33:35,597
No.

533
00:33:38,726 --> 00:33:42,260
Debe darte curiosidad
el lugar, la gente.

534
00:33:42,262 --> 00:33:44,829
El Dr. Glassman me dio
un mapa del hospital

535
00:33:44,831 --> 00:33:47,537
y tengo un mapa de San José online.

536
00:33:50,036 --> 00:33:51,983
Vale.

537
00:33:52,436 --> 00:33:54,592
Genial.

538
00:33:58,670 --> 00:34:00,536
Sí tengo una pregunta.

539
00:34:00,679 --> 00:34:02,349
¿Sí?

540
00:34:03,983 --> 00:34:06,423
¿Por qué fuiste grosera
conmigo al conocerme,

541
00:34:06,470 --> 00:34:08,385
luego más amable la
segunda vez que nos vimos

542
00:34:08,387 --> 00:34:10,423
y ahora quieres ser mi amiga?

543
00:34:11,023 --> 00:34:13,861
¿En qué momento estabas fingiendo?

544
00:34:17,201 --> 00:34:20,373
Shaun. Estamos listos.

545
00:34:27,471 --> 00:34:30,539
El voto estaba claro.
¿Por qué reabrimos esto?

546
00:34:30,541 --> 00:34:32,440
¿De verdad es por un poco de publicidad?

547
00:34:32,442 --> 00:34:34,609
Es porque ese hombre acaba
de salvar la vida de alguien.

548
00:34:34,611 --> 00:34:35,911
Y doy gracias a Dios por ello,

549
00:34:35,913 --> 00:34:37,445
pero no cambia ni una sola
cosa de la que hemos discutido.

550
00:34:37,447 --> 00:34:38,814
Dale seis meses.

551
00:34:38,887 --> 00:34:42,317
Si demuestra ser menos que excelente...

552
00:34:42,319 --> 00:34:44,895
"Menos que excelente"
implica que muera alguien.

553
00:34:44,973 --> 00:34:47,649
Bueno, me encantaría
contentarte, doctor.

554
00:34:47,674 --> 00:34:50,825
Me gustaría contratar a alguien
que nunca jamás comete errores.

555
00:34:50,827 --> 00:34:53,727
Desafortunadamente,
Dios ya tiene trabajo.

556
00:34:53,813 --> 00:34:56,096
Yo puedo aceptar que tenga conocimientos

557
00:34:56,098 --> 00:34:58,066
que no tendremos ninguno de nosotros.

558
00:34:58,167 --> 00:34:59,934
¿Tú puedes aceptar que cometerá errores

559
00:34:59,936 --> 00:35:01,035
que ninguno de nosotros cometerá?

560
00:35:01,037 --> 00:35:03,409
No serás tú quien pague por sus errores.

561
00:35:08,776 --> 00:35:12,916
Si Shaun no cumple todo
lo que sé que puede hacer,

562
00:35:13,248 --> 00:35:15,470
será cesado inmediatamente.

563
00:35:16,002 --> 00:35:20,186
Y renunciaré a mi posición
como presidente del hospital.

564
00:35:22,622 --> 00:35:25,257
Aún no sabemos nada del Dr. Muprhy.

565
00:35:25,647 --> 00:35:29,411
Quizá deberíamos escucharle
antes de decidir su destino.

566
00:35:30,697 --> 00:35:32,505
Shaun...

567
00:35:48,348 --> 00:35:49,996
Dr. Murphy...

568
00:35:51,217 --> 00:35:55,119
me gustaría que nos dijeras
por qué quieres ser cirujano.

569
00:36:13,271 --> 00:36:15,346
¿Por qué quiero que sean mis amigos?

570
00:36:15,439 --> 00:36:17,362
Todos necesitan amigos, Shaun.

571
00:36:17,408 --> 00:36:20,910
Va a estar bien, ¿vale?
¿Jugar al escondite, quizá?

572
00:36:20,912 --> 00:36:23,312
- Vale.
- ¿Nos escondemos en el almacén?

573
00:36:28,819 --> 00:36:31,286
Oye, deja de seguirme.

574
00:37:03,885 --> 00:37:06,592
Te dije que era divertido, ¿verdad?

575
00:37:12,693 --> 00:37:14,460
Oye, ¿sabes qué?

576
00:37:51,563 --> 00:37:54,546
El día que la lluvia
olía como el helado,

577
00:37:55,982 --> 00:38:01,983
mi conejo fue al cielo delante de mí.

578
00:38:04,775 --> 00:38:07,515
El día en que las tuberías
de cobre del viejo edificio

579
00:38:07,585 --> 00:38:09,687
olían como comida quemada,

580
00:38:11,510 --> 00:38:13,377
mi hermano...

581
00:38:15,252 --> 00:38:18,653
se fue al cielo delante de mí.

582
00:38:21,925 --> 00:38:23,731
No pude salvarlos.

583
00:38:24,652 --> 00:38:26,341
Es triste.

584
00:38:28,965 --> 00:38:32,429
Ninguno tuvo la oportunidad
de convertirse en adulto.

585
00:38:33,540 --> 00:38:37,804
Deberían haber llegado a adultos.

586
00:38:39,675 --> 00:38:42,776
Deberían haber tenido hijos

587
00:38:43,120 --> 00:38:46,962
y querer a esos hijos.

588
00:38:50,952 --> 00:38:53,483
Y quiero hacer eso posible

589
00:38:53,686 --> 00:38:55,756
para otras personas.

590
00:39:06,233 --> 00:39:08,233
Y quiero ganar mucho dinero

591
00:39:08,235 --> 00:39:10,842
para que pueda tener un televisor.

592
00:39:21,548 --> 00:39:23,446
Dr. Murphy...

593
00:39:26,819 --> 00:39:30,020
quiero ser la primera
en darte la bienvenida

594
00:39:30,022 --> 00:39:32,724
al hospital San Jose St. Bonaventure.

595
00:39:36,096 --> 00:39:38,044
Es un orgullo tenerte.

596
00:39:48,273 --> 00:39:52,777
Shaun, el equipo del Dr.
Melendez va a una operación.

597
00:39:53,596 --> 00:39:56,363
Es decir, si te interesa.

598
00:40:58,212 --> 00:41:00,291
Tenemos un estropicio aquí.

599
00:41:01,242 --> 00:41:03,041
Murphy.

600
00:41:10,721 --> 00:41:12,844
Succión.

601
00:41:19,192 --> 00:41:21,756
No olvides nunca que tú eres el listo.

602
00:41:22,094 --> 00:41:23,928
Puedes hacer lo que quieras.

603
00:41:24,297 --> 00:41:26,858
Y estoy orgulloso de ti, Shaun.

604
00:41:33,406 --> 00:41:35,439
Apuesto a que has visto muchas de estas.

605
00:41:38,142 --> 00:41:40,041
Recuerdo mi primera vez.

606
00:41:40,645 --> 00:41:43,861
No paraba de pensar: "Esto
ya no puede ir a mejor".

607
00:41:44,982 --> 00:41:48,161
Y, para ti, me temo que
es literalmente cierto.

608
00:41:50,755 --> 00:41:53,926
Eres un buen chico y
obviamente eres muy listo,

609
00:41:54,525 --> 00:41:56,575
pero este no es tu sitio.

610
00:41:57,661 --> 00:41:59,445
Así que, mientras seas
parte de mi equipo,

611
00:41:59,470 --> 00:42:02,922
esto es todo lo que vas
a hacer... succionar.

612
00:42:07,638 --> 00:42:10,510
Vi a muchos cirujanos en
la facultad de medicina.

613
00:42:12,062 --> 00:42:14,128
Eres mucho mejor que ellos.

614
00:42:14,208 --> 00:42:16,299
Tengo mucho que aprender de ti.

615
00:42:23,138 --> 00:42:25,298
Eres muy arrogante.

616
00:42:26,230 --> 00:42:29,539
¿Crees que te ayuda a
ser un buen cirujano?

617
00:42:30,359 --> 00:42:32,578
¿Te hace daño como persona?

618
00:42:34,172 --> 00:42:36,015
¿Merece la pena?

619
00:42:43,981 --> 00:42:48,381
www.subtitulamos.tv

