1
00:00:00,979 --> 00:00:02,481
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:02,482 --> 00:00:03,966
¿Qué pasa con el respeto mutuo?

3
00:00:03,969 --> 00:00:06,553
Desde hoy, todos estamos
trabajando juntos oficialmente.

4
00:00:06,556 --> 00:00:07,686
Como equipo.

5
00:00:07,689 --> 00:00:09,210
- Liderado por mí.
- Liderado por mí.

6
00:00:09,213 --> 00:00:10,902
Tu equipo te necesita.

7
00:00:10,905 --> 00:00:12,125
¿Crees que me necesitan?

8
00:00:12,128 --> 00:00:13,694
Eras el mejor amigo de Will

9
00:00:13,697 --> 00:00:15,390
y te acostabas con su prometida.

10
00:00:15,392 --> 00:00:16,870
¡Dios!

11
00:00:16,872 --> 00:00:19,037
- ¿Qué pasa?
- No, jamás toques mis cosas.

12
00:00:19,040 --> 00:00:21,475
mi profesor escribió
en mi informe escolar:

13
00:00:21,478 --> 00:00:23,881
"No juega bien con los demás".

14
00:00:23,884 --> 00:00:25,879
Vale, estoy en posición.

15
00:00:25,881 --> 00:00:27,881
Es hora del espectáculo,
gente. Seguid mi señal.

16
00:00:27,883 --> 00:00:29,214
O seguid la nuestra,

17
00:00:29,217 --> 00:00:30,884
porque, otra vez... cocapitanes.

18
00:00:49,208 --> 00:00:52,155
- Jai, ¿el gas somnífero
está preparado y listo? - Sí.

19
00:00:52,158 --> 00:00:54,037
No tienes que decir
"preparado" y "listo".

20
00:00:54,039 --> 00:00:55,430
Las dos quieren decir lo mismo.

21
00:00:55,432 --> 00:00:57,606
Mensaje recibido y oído.

22
00:00:59,001 --> 00:01:00,565
Venga. ¿Ni siquiera unas risitas?

23
00:01:00,567 --> 00:01:02,467
Era un clásico de la comedia.

24
00:01:02,470 --> 00:01:05,005
Standish, ¿cuánto tiempo necesitas
para tumbar la seguridad.?

25
00:01:05,007 --> 00:01:08,008
Ya está hecho. Soy así de bueno.

26
00:01:08,010 --> 00:01:09,605
Oye, ¿quién eligió estos uniformes?

27
00:01:09,608 --> 00:01:11,045
¿Qué somos, conserjes espaciales?

28
00:01:11,048 --> 00:01:12,926
Lo único que podría mejorarlos...
es si fueran un traje de una pieza.

29
00:01:12,928 --> 00:01:15,580
Frankie, Susan, ¿estáis en posición?

30
00:01:15,582 --> 00:01:17,756
Sí. No hay rastro del objetivo.

31
00:01:17,758 --> 00:01:19,198
Aunque su coche sigue aquí.

32
00:01:19,201 --> 00:01:21,717
Venga. Me estoy muriendo de hambre.

33
00:01:21,719 --> 00:01:23,023
¿Podemos ir a por pizza?

34
00:01:23,025 --> 00:01:25,025
Chicos, McElroy es el
mayor importador de heroína

35
00:01:25,027 --> 00:01:26,156
del sudeste asiático.

36
00:01:26,158 --> 00:01:28,028
Tratemos de centrarnos
en lo que es importante.

37
00:01:28,030 --> 00:01:29,178
Quiero pepperoni.

38
00:01:29,181 --> 00:01:31,205
¿Y vamos a hacer pizza en Hong Kong?

39
00:01:31,207 --> 00:01:32,195
Es mejor de lo que piensas.

40
00:01:32,197 --> 00:01:34,249
No, no puede ser mejor que
aquel lugar al que fuimos

41
00:01:34,251 --> 00:01:35,903
- en el pueblo el viernes.
- ¡Lo sé!

42
00:01:35,906 --> 00:01:38,037
Os invité a cenar el viernes

43
00:01:38,040 --> 00:01:39,563
y las dos dijisteis
que estabais ocupadas.

44
00:01:40,651 --> 00:01:41,957
Eso no mola.

45
00:01:44,826 --> 00:01:46,046
Oye.

46
00:01:46,049 --> 00:01:47,219
¿Estás seguro de que el gas somnífero

47
00:01:47,221 --> 00:01:49,223
puede neutralizar a McElroy
y a todos sus guardaespaldas?

48
00:01:49,225 --> 00:01:50,615
Si por "gas somnífero" quieres decir

49
00:01:50,617 --> 00:01:53,749
mi mezcla especial de
metoxiflurano, entonces, claro.

50
00:01:53,751 --> 00:01:55,561
Eso es genial... Metoxifluronca.

51
00:01:55,564 --> 00:01:56,694
Eso es genial.

52
00:01:56,697 --> 00:01:58,058
¿Cómo se te ocurrió eso?

53
00:01:58,060 --> 00:01:59,616
¿Por qué estás haciendo
todas estas preguntas?

54
00:01:59,618 --> 00:02:00,792
No es ningún drama.

55
00:02:00,795 --> 00:02:01,976
Trabajamos juntos.

56
00:02:01,978 --> 00:02:03,802
No tenemos la oportunidad de conocernos.

57
00:02:03,804 --> 00:02:05,108
Quiero decir, no sé dónde creciste.

58
00:02:05,110 --> 00:02:06,748
No sé cómo son tus padres.

59
00:02:06,751 --> 00:02:08,285
No sé qué tipo de helado te gusta.

60
00:02:08,287 --> 00:02:12,115
Me gustan los pralinés y la crema,
pero eso es... específicos para mí.

61
00:02:12,117 --> 00:02:13,160
Bueno.

62
00:02:13,162 --> 00:02:14,498
Pues crecí

63
00:02:14,501 --> 00:02:16,293
en una pequeña ciudad de la India

64
00:02:16,295 --> 00:02:17,949
que no te importa.

65
00:02:18,950 --> 00:02:20,435
Vale, puedes intentar
luchar contra esto,

66
00:02:20,437 --> 00:02:21,365
pero va a pasar.

67
00:02:21,368 --> 00:02:22,412
No. No va.

68
00:02:23,607 --> 00:02:25,881
Bromeaba.

69
00:02:25,884 --> 00:02:27,319
Oye, Frankie, ¿a dónde has ido?

70
00:02:27,321 --> 00:02:28,975
Estoy... explorando.

71
00:02:41,973 --> 00:02:43,277
Will.

72
00:02:43,279 --> 00:02:45,105
Will. Aquí arriba.

73
00:02:45,107 --> 00:02:46,365
No, por aquí.

74
00:02:46,368 --> 00:02:47,834
Estoy viendo a McElroy.

75
00:02:47,837 --> 00:02:50,153
No se ve muy bien, pero solo
tiene dos hombres con él.

76
00:02:50,155 --> 00:02:51,633
Estoy segura de que
podría llevármelo ahora.

77
00:02:51,635 --> 00:02:53,374
No, no te comprometas. Que
vayan hacia las salidas

78
00:02:53,376 --> 00:02:55,115
y que el gas los saque,
como estaba previsto.

79
00:02:55,117 --> 00:02:56,811
Te escucho.

80
00:02:56,814 --> 00:02:59,205
Aunque está empezando a
gustarme mucho mi idea.

81
00:02:59,208 --> 00:03:00,903
Genial, y te he oído,

82
00:03:00,905 --> 00:03:03,473
pero los planes funcionan
mejor cuando se siguen.

83
00:03:04,819 --> 00:03:06,303
Frankie, no bajes eso.

84
00:03:06,306 --> 00:03:08,349
No... No...

85
00:03:08,352 --> 00:03:09,514
Frankie, no lo hagas...

86
00:03:09,517 --> 00:03:10,928
Escúchame.

87
00:03:10,931 --> 00:03:12,480
Vuelve aquí ahora mismo.

88
00:03:12,482 --> 00:03:15,178
No lo hagas... ¿A dónde vas? Oye, ¡para!

89
00:03:15,180 --> 00:03:17,240
Frankie, ¡no uses ese Taser!

90
00:03:22,144 --> 00:03:23,811
Objetivo en movimiento, escalera 3.

91
00:03:23,814 --> 00:03:25,379
¡¿Dónde está el resto del
equipo de seguridad?!

92
00:03:25,382 --> 00:03:26,593
Susan, él probablemente irá hacia ti.

93
00:03:26,595 --> 00:03:28,201
Jai, ve a ayudarla a cogerlo.

94
00:03:29,150 --> 00:03:31,063
Recibido.

95
00:03:31,066 --> 00:03:32,444
Standish, ve por el coche.

96
00:03:32,447 --> 00:03:34,023
¿Por qué tengo que ir por el
coche? Puedo ayudar con McElroy.

97
00:03:34,025 --> 00:03:35,024
Venga...

98
00:03:36,767 --> 00:03:38,071
Voy por el coche.

99
00:03:38,073 --> 00:03:39,072
¡Abajo!

100
00:03:42,164 --> 00:03:43,631
Frankie, ¿necesitas ayuda?

101
00:03:43,634 --> 00:03:45,897
Encontré al resto de su
equipo de seguridad.

102
00:03:51,915 --> 00:03:53,904
Podría haber demasiados
para abrirnos camino,

103
00:03:53,907 --> 00:03:55,080
pero yo digo que vayamos por ello.

104
00:03:55,083 --> 00:03:56,914
Sí, no, no, pero deja que se acerquen.

105
00:04:00,095 --> 00:04:01,181
¡Quietos!

106
00:04:01,183 --> 00:04:02,389
- Quietos.
- En alto.

107
00:04:02,392 --> 00:04:04,053
- De rodillas.
- Vamos.

108
00:04:05,970 --> 00:04:07,230
¿Ahora?

109
00:04:07,232 --> 00:04:08,714
Un poco más cerca.

110
00:04:08,717 --> 00:04:10,389
No tenéis donde esconderos.

111
00:04:10,477 --> 00:04:12,562
Rendíos... los dos muertos.

112
00:04:13,369 --> 00:04:14,542
Jai...

113
00:04:14,544 --> 00:04:16,109
elimínanos a todos.

114
00:04:16,111 --> 00:04:17,756
Si eso es lo que quieres.

115
00:04:17,759 --> 00:04:19,111
Vamos.

116
00:04:19,114 --> 00:04:21,295
Buenas noches.

117
00:04:31,533 --> 00:04:32,977
Te culpo por esto.

118
00:04:49,917 --> 00:04:56,182
www.subtitulamos.tv

119
00:05:04,468 --> 00:05:05,861
¿Listo para entrenar?

120
00:05:07,384 --> 00:05:09,297
A por ello.

121
00:05:14,043 --> 00:05:15,956
Vale. Bien.

122
00:05:15,958 --> 00:05:17,394
Mi turno.

123
00:05:25,837 --> 00:05:27,228
¿Cansada?

124
00:05:27,230 --> 00:05:29,186
- Estoy bien.
- Pareces cansada.

125
00:05:29,188 --> 00:05:31,710
¿Estás bien? ¿Necesitas un descanso?

126
00:05:32,975 --> 00:05:34,019
Soy bueno.

127
00:05:40,483 --> 00:05:42,156
Creo que tengo una hemorragia interna.

128
00:05:45,074 --> 00:05:47,161
Oye, tío.

129
00:05:47,163 --> 00:05:50,164
Soñé algo loco anoche.

130
00:05:50,166 --> 00:05:52,253
Eso es lo que... hace
el gas somnífero tuyo...

131
00:05:52,255 --> 00:05:54,385
¿Deja algún daño permanente, o...?

132
00:05:54,387 --> 00:05:56,999
Bueno... ¿probaste todo?

133
00:05:58,174 --> 00:05:59,521
No.

134
00:05:59,523 --> 00:06:01,133
Deberías estar bien.

135
00:06:02,589 --> 00:06:05,265
Estás... te estás perdiendo un
gran espectáculo ahí dentro.

136
00:06:05,268 --> 00:06:06,835
No, no me estoy perdiendo nada.

137
00:06:07,681 --> 00:06:09,948
¡No llevo almohadillas
ahí! ¡Deja de patearme!

138
00:06:09,951 --> 00:06:12,795
Jai, tienes que dejar de
molestar a la gente, en serio.

139
00:06:12,797 --> 00:06:14,362
Siento mucha vergüenza.

140
00:06:14,364 --> 00:06:16,016
Me cambiaste sobre eso.

141
00:06:16,018 --> 00:06:17,037
¿Hemos acabado?

142
00:06:17,040 --> 00:06:18,801
Creo que voy a tomar
un poco de aire fresco.

143
00:06:18,803 --> 00:06:21,021
Voy a ir a correr. ¿Quieres acompañarme?

144
00:06:21,023 --> 00:06:23,240
Voy a aclararme.

145
00:06:23,242 --> 00:06:24,372
Claro.

146
00:06:24,374 --> 00:06:26,417
No vamos a congeniar.

147
00:06:26,419 --> 00:06:27,592
Pues claro que sí.

148
00:06:27,594 --> 00:06:29,725
Y así, cuando mueras,

149
00:06:29,727 --> 00:06:31,118
no tengo que llamar a tus padres,

150
00:06:31,120 --> 00:06:33,122
porque no sabré sus nombres.

151
00:06:34,253 --> 00:06:36,210
Bueno, yo... no voy a morir.

152
00:06:36,212 --> 00:06:37,569
Nunca, así que...

153
00:06:37,572 --> 00:06:40,355
Somos espías, Will.

154
00:06:40,358 --> 00:06:42,709
¿Conoces algún espía de 60 años?

155
00:06:43,714 --> 00:06:44,897
Yo tampoco.

156
00:06:44,900 --> 00:06:46,839
Pero mira, estoy seguro de que
hay otros miembros del equipo,

157
00:06:46,841 --> 00:06:49,311
bueno, que realmente quieren
saber de tu pasado y...

158
00:06:49,314 --> 00:06:51,951
Y las historias de ese pueblito
perfecto en el que creciste.

159
00:06:51,954 --> 00:06:53,780
Estoy seguro de que se
llamaba algo así como:

160
00:06:53,783 --> 00:06:55,870
Esquinas Caucásicas, o...

161
00:06:55,873 --> 00:06:57,447
Anglosajonington.

162
00:06:57,450 --> 00:06:59,146
Huntington, Indiana.

163
00:06:59,148 --> 00:07:00,584
¿Lo ves? Casi acierto.

164
00:07:01,669 --> 00:07:03,617
Solo estuviste cerca
con Anglosajonington.

165
00:07:03,620 --> 00:07:04,780
Solo por el "ington".

166
00:07:06,225 --> 00:07:09,504
Sí. Creo que has llevado suficientes
golpes de cabeza por un día.

167
00:07:09,506 --> 00:07:11,943
¡Tía!

168
00:07:12,988 --> 00:07:14,813
Muchas gracias.

169
00:07:14,815 --> 00:07:16,639
¿Qué está pasando aquí?

170
00:07:16,642 --> 00:07:18,066
Le pedí a Frankie

171
00:07:18,069 --> 00:07:19,993
que le ensañara a Standish
algunas técnicas de lucha.

172
00:07:20,915 --> 00:07:22,995
Sí, soy el único sin ningún
entrenamiento de combate.

173
00:07:22,998 --> 00:07:25,433
Cada vez que tenemos una
confrontación física en el campo,

174
00:07:25,435 --> 00:07:26,956
siento que apenas puedo ayudar.

175
00:07:26,958 --> 00:07:29,089
"Apenas" es exagerado.

176
00:07:29,091 --> 00:07:31,265
Cálmate, antes de que tenga que
patearte el trasero de nuevo.

177
00:07:32,392 --> 00:07:33,522
Vale, chaval.

178
00:07:34,919 --> 00:07:36,005
Oye... Will,

179
00:07:36,008 --> 00:07:37,703
crees que en cuanto
termine mi entrenamiento

180
00:07:37,706 --> 00:07:38,951
¿seré capaz de dirigir la operación?

181
00:07:38,954 --> 00:07:40,214
Espera.

182
00:07:40,217 --> 00:07:42,145
Se supone que somos
cocapitanes de este equipo.

183
00:07:42,147 --> 00:07:43,764
¿Por qué le preguntas a Will?

184
00:07:46,587 --> 00:07:48,587
Will, ¿quieres ayudarme en esto?

185
00:07:48,590 --> 00:07:50,721
Bueno...

186
00:07:50,724 --> 00:07:52,593
Tengo... no. No quiero.

187
00:07:52,596 --> 00:07:55,483
Estoy tan a cargo como
él, ¿verdad, Susan?

188
00:07:55,486 --> 00:07:57,573
Échame una mano.

189
00:07:57,576 --> 00:07:58,967
¿Susan?

190
00:08:00,320 --> 00:08:02,059
Dios mío.

191
00:08:02,062 --> 00:08:04,111
¿Crees que Will está a cargo?

192
00:08:04,113 --> 00:08:05,436
No.

193
00:08:05,439 --> 00:08:07,243
No. No.

194
00:08:07,246 --> 00:08:09,178
Yo... creo que es lo que dijiste antes.

195
00:08:10,761 --> 00:08:12,763
Creo que sois cocapitanes.

196
00:08:16,038 --> 00:08:17,217
Buena parada.

197
00:08:18,334 --> 00:08:20,431
Pero todo lo que están diciendo es que

198
00:08:20,433 --> 00:08:22,564
algo que no querías que
sucediera en absoluto...

199
00:08:22,567 --> 00:08:24,047
Toma.

200
00:08:25,917 --> 00:08:28,439
Mi tienda está cerrando esta semana.

201
00:08:28,441 --> 00:08:29,604
Soy dueña de una tienda...

202
00:08:29,605 --> 00:08:31,648
¿Sabes por qué piensan

203
00:08:31,651 --> 00:08:33,972
que eres el líder de este equipo?

204
00:08:33,975 --> 00:08:36,193
Calla. Esto es "Hay una carta para ti".

205
00:08:36,195 --> 00:08:38,195
Me encanta que hayas venido
a ver esto, por cierto.

206
00:08:38,197 --> 00:08:39,703
He venido a hablar contigo, y ya estabas

207
00:08:39,705 --> 00:08:41,285
viéndolo cuando llegué.

208
00:08:41,287 --> 00:08:42,453
Sí, pero luego dijiste que
nunca lo habías visto,

209
00:08:42,455 --> 00:08:44,026
así que de eso va esta noche.

210
00:08:44,029 --> 00:08:46,858
En serio, ¿por qué creen
que eres el líder?

211
00:08:47,874 --> 00:08:49,556
¿En serio? ¿Vas a hacerme apagar...?

212
00:08:51,868 --> 00:08:53,781
Vale.

213
00:08:53,784 --> 00:08:56,219
De acuerdo, mira...

214
00:08:57,390 --> 00:08:58,868
Frankie, eres una agente asombrosa.

215
00:08:58,870 --> 00:09:00,870
No, ve a la parte que no conozco.

216
00:09:00,872 --> 00:09:02,482
Encantadora.

217
00:09:03,092 --> 00:09:04,381
¿Sabes? En mi tiempo libre,

218
00:09:04,384 --> 00:09:06,082
entreno un equipo de fútbol juvenil.

219
00:09:06,085 --> 00:09:07,421
Claro que lo haces.

220
00:09:07,424 --> 00:09:09,773
Pero al final de la temporada, durante
la ceremonia de entrega de trofeos...

221
00:09:09,776 --> 00:09:10,949
¿Ganasteis el campeonato?

222
00:09:10,952 --> 00:09:12,473
No, no ganamos ni un solo partido,

223
00:09:12,476 --> 00:09:14,302
pero aun así le doy
a cada niño un trofeo

224
00:09:14,305 --> 00:09:16,522
por cosas como, ya
sabes, el que más mejoró,

225
00:09:16,525 --> 00:09:18,663
el mejor bailarín, el mejor
cabello... Esa clase de cosas.

226
00:09:18,666 --> 00:09:20,790
No, no creo que entiendas
cómo funciona el fútbol.

227
00:09:21,909 --> 00:09:23,779
Si pudieras ver la mirada en sus caras.

228
00:09:23,782 --> 00:09:25,216
cuando consiguen ese trofeo...

229
00:09:25,219 --> 00:09:27,611
Dirigirlos es muy gratificante.

230
00:09:27,614 --> 00:09:30,745
Tienes que darte cuenta de que
tienes la misma oportunidad aquí.

231
00:09:30,748 --> 00:09:32,397
No, tú tienes que darte cuenta

232
00:09:32,399 --> 00:09:33,877
de que no estamos hablando de niños.

233
00:09:33,879 --> 00:09:35,313
Estamos hablando de agentes del gobierno

234
00:09:35,315 --> 00:09:36,706
que no deberían tener las manos atadas

235
00:09:36,708 --> 00:09:37,881
cuando tienen un trabajo que hacer.

236
00:09:39,635 --> 00:09:41,493
Bueno, gracias por escucharme.

237
00:09:46,119 --> 00:09:48,500
Hola, chicos. Espero no
estar interrumpiendo nada.

238
00:09:48,502 --> 00:09:50,807
No, estaba haciéndome ver "Hay
una carta para ti con él".

239
00:09:50,809 --> 00:09:52,330
¿Haciéndote?

240
00:09:52,332 --> 00:09:54,332
Will, esa es nuestra película.

241
00:09:54,334 --> 00:09:56,334
Sí, te estoy engañando. ¿Qué se siente?

242
00:09:56,336 --> 00:09:57,857
Venga, Ray. ¿Qué quieres?

243
00:09:57,859 --> 00:09:59,685
Solo quería llamar para deciros

244
00:09:59,687 --> 00:10:01,992
que fue un gran trabajo lo de
acabar con McElroy en Hong Kong.

245
00:10:01,994 --> 00:10:04,734
Aunque no habría llegado muy
lejos. Tiene el corazón fastidiado.

246
00:10:04,736 --> 00:10:06,213
Te dije que no se veía muy bien.

247
00:10:07,260 --> 00:10:09,913
Lo que me lleva a mi siguiente punto.

248
00:10:09,915 --> 00:10:12,263
McElroy estaba en el mercado
buscando un corazón.

249
00:10:12,265 --> 00:10:13,830
Resulta que ha estado en contacto

250
00:10:13,832 --> 00:10:15,875
con el tráfico internacional de órganos

251
00:10:15,877 --> 00:10:18,356
al que hemos estado
dando caza durante años.

252
00:10:18,358 --> 00:10:20,750
Ahora es nuestra oportunidad
de acabar con ellos.

253
00:10:20,752 --> 00:10:23,578
Así que haced las maletas.

254
00:10:23,580 --> 00:10:24,928
Os vais a Ucrania.

255
00:10:24,930 --> 00:10:26,018
Recibido.

256
00:10:28,716 --> 00:10:30,716
Voy a descargar esto para el avión.

257
00:10:30,718 --> 00:10:31,850
Bien.

258
00:10:32,851 --> 00:10:34,372
Vale, escuchad.

259
00:10:34,374 --> 00:10:36,515
Nuestro objetivo es Michael Kenner.

260
00:10:36,518 --> 00:10:39,429
Un exsecuaz que se convirtió
en terrorista internacional.

261
00:10:40,946 --> 00:10:43,250
Su red de extracción de
órganos es la responsable.

262
00:10:43,252 --> 00:10:45,078
de miles de personas desaparecidas.

263
00:10:45,080 --> 00:10:47,472
Su equipo de mercenarios
caza a los más vulnerables.

264
00:10:47,474 --> 00:10:50,867
Refugiados, los sin
techo, jóvenes turistas.

265
00:10:50,869 --> 00:10:53,260
No les importa, siempre
y cuando estén sanos.

266
00:10:53,262 --> 00:10:55,306
Espera un segundo. ¿Va
de esa leyenda urbana

267
00:10:55,308 --> 00:10:57,090
en la que te despiertas en
una bañera llena de hielo

268
00:10:57,092 --> 00:10:59,397
con una cicatriz realmente
genial pero un riñón menos?

269
00:10:59,399 --> 00:11:01,051
Excepto que estas personas
nunca se despiertan.

270
00:11:01,053 --> 00:11:02,792
Cada órgano de ellos son recolectados

271
00:11:02,794 --> 00:11:04,402
y vendidos al mejor postor.

272
00:11:06,623 --> 00:11:08,058
Sus clientes son directores generales,

273
00:11:08,060 --> 00:11:09,886
drogadictos, incluso dictadores...

274
00:11:09,888 --> 00:11:11,409
La élite moralmente en bancarrota

275
00:11:11,411 --> 00:11:14,455
que pagará cualquier precio
para mantenerse vivo.

276
00:11:14,457 --> 00:11:16,153
Ethan McElroy tenía
una reunión programada

277
00:11:16,155 --> 00:11:17,366
para comprar su nuevo corazón.

278
00:11:17,369 --> 00:11:19,069
Debido a su extrema paranoia,

279
00:11:19,071 --> 00:11:20,897
muy pocas personas han visto su rostro.

280
00:11:20,899 --> 00:11:23,976
Así que Standish acudirá a
esta reunión como McElroy.

281
00:11:23,979 --> 00:11:26,293
El plan es reunirse con el
equipo avanzado de Kenner.

282
00:11:26,295 --> 00:11:28,426
Vamos a mostrar el dinero para
que sepan que somos legales,

283
00:11:28,428 --> 00:11:30,366
y luego programarán el
trasplante de corazón.

284
00:11:31,511 --> 00:11:33,729
Su base en Kiev es donde
eliminamos a Kenner

285
00:11:33,732 --> 00:11:35,954
y desmantelamos su operación.

286
00:11:35,957 --> 00:11:37,827
De acuerdo, ¿estás listo, "Ethan"?

287
00:11:37,829 --> 00:11:39,570
No sé... ¿Esta camisa fea como un culo

288
00:11:39,573 --> 00:11:41,613
me hace parecer un cerebro
criminal paranoico?

289
00:11:41,615 --> 00:11:42,773
No importa.

290
00:11:42,776 --> 00:11:44,137
Sí importa.

291
00:11:44,139 --> 00:11:45,443
La elegí yo.

292
00:11:45,445 --> 00:11:46,794
Gracias, Jai.

293
00:11:49,144 --> 00:11:50,491
Atentos.

294
00:11:50,493 --> 00:11:53,190
Nuestros invitados llegan temprano.

295
00:12:06,920 --> 00:12:08,242
De acuerdo, ya sabes el plan.

296
00:12:08,245 --> 00:12:10,293
Estaré en las vigas
cuidándoos las espaldas.

297
00:12:10,296 --> 00:12:11,512
Lo tenemos.

298
00:12:11,514 --> 00:12:13,993
¿Algo que añadir, cocapitana?

299
00:12:13,995 --> 00:12:15,952
Sois adultos. Haced vuestro trabajo.

300
00:12:15,954 --> 00:12:17,171
Inspirador.

301
00:12:17,187 --> 00:12:19,216
¿Qué? ¿Quieres que
escoja al mejor bailarín?

302
00:12:19,218 --> 00:12:22,045
No. Pero si tuviera que
hacerlo, sería Susan.

303
00:12:22,047 --> 00:12:23,046
Tiene razón.

304
00:12:29,881 --> 00:12:32,244
Vale, Ray, transmitiendo
fotos de reconocimiento ya.

305
00:12:42,526 --> 00:12:44,241
Esperad aquí.

306
00:12:51,033 --> 00:12:53,958
¿Eres Ethan?

307
00:12:53,961 --> 00:12:57,077
Mi madre es la única que me llama Ethan.

308
00:12:57,080 --> 00:12:59,748
Puedes llamarme Sr. McElroy.

309
00:12:59,751 --> 00:13:02,012
Esto tiene todos mis registros
médicos actualizados,

310
00:13:02,015 --> 00:13:05,725
junto con una contraseña para acceder
a los otros registros en internet.

311
00:13:05,728 --> 00:13:07,425
La contraseña es "KittenKuddles".

312
00:13:08,717 --> 00:13:10,588
"Kuddles" también empieza por "K".

313
00:13:12,030 --> 00:13:13,246
¿Cuándo recibo mi corazón?

314
00:13:13,249 --> 00:13:14,553
¿Tiene el dinero?

315
00:13:14,556 --> 00:13:15,598
Este tío.

316
00:13:15,601 --> 00:13:16,970
¿Es pesado un elefante?

317
00:13:16,973 --> 00:13:18,581
Entonces, mejor que creas
que el dinero está listo.

318
00:13:18,584 --> 00:13:19,801
Jasmine.

319
00:13:25,592 --> 00:13:27,332
Chicos, odio meterme en este canal,

320
00:13:27,335 --> 00:13:29,246
pero hay un problema.

321
00:13:29,248 --> 00:13:32,597
Tenemos un aviso de reconocimiento
facial de uno de los guardaespaldas.

322
00:13:32,599 --> 00:13:35,538
El del gran tatuaje en el cuello,
cicatriz facial, tipo calvo.

323
00:13:35,541 --> 00:13:37,036
Sí, solía trabajar para McElroy.

324
00:13:37,038 --> 00:13:38,995
Delatará a Standish en el
momento en que lo vea.

325
00:13:38,997 --> 00:13:40,823
Frankie, Susan, bloquead
su línea de visión.

326
00:13:45,743 --> 00:13:47,830
¿Estamos de acuerdo?

327
00:13:51,750 --> 00:13:53,752
McElroy.

328
00:13:54,752 --> 00:13:57,145
Nos pondremos en contacto con usted
en cuanto que consigamos un donante.

329
00:14:02,368 --> 00:14:03,802
Te vio.

330
00:14:03,804 --> 00:14:06,544
No importa lo que pase a
continuación, no vueles la cobertura.

331
00:14:09,213 --> 00:14:10,330
Mi chico.

332
00:14:14,032 --> 00:14:15,466
¡Saca a McElroy!

333
00:14:19,864 --> 00:14:21,690
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

334
00:14:25,347 --> 00:14:27,521
¡Vamos! ¡Vámonos!

335
00:14:28,699 --> 00:14:30,263
¿Por qué Will está
tratando de dispararme?

336
00:14:30,265 --> 00:14:32,107
Está fingiendo dispararte para
proteger nuestra tapadera.

337
00:14:32,109 --> 00:14:33,427
Vale, bueno, ¿qué le va a pasar?

338
00:15:06,070 --> 00:15:08,616
Mételo en el maletero.

339
00:15:16,080 --> 00:15:18,342
Will, entra. ¿Will?

340
00:15:18,344 --> 00:15:19,609
No contesta.

341
00:15:19,612 --> 00:15:21,727
Estoy intentando encontrar el coche.
Podría usar algo para continuar

342
00:15:21,729 --> 00:15:23,805
- Tú eres el que vio el coche.
- Era un sedán negro.

343
00:15:23,807 --> 00:15:26,349
¿Sabes cuántas personas en este
país tienen un sedán negro?

344
00:15:35,432 --> 00:15:37,534
Will, ¿puedes oírme? ¡Will!

345
00:15:37,537 --> 00:15:38,921
¡Demasiado alto!

346
00:15:38,924 --> 00:15:41,360
Chicos, lo siento. Cancelad la búsqueda.
No queremos hacerle daño en los oídos.

347
00:15:41,362 --> 00:15:43,013
Will, vamos en búsqueda,

348
00:15:43,016 --> 00:15:44,933
pero necesitamos un poco
de ayuda para encontrarte.

349
00:15:44,935 --> 00:15:46,413
Vale. Recibido.

350
00:15:49,375 --> 00:15:51,377
Parece como si acabáramos de
pasar por unas vías del tren.

351
00:15:52,900 --> 00:15:55,553
Que coincide con un tramo de carretera
más adelante. Ve a la derecha.

352
00:16:04,477 --> 00:16:06,172
Y acabamos de pasar

353
00:16:06,174 --> 00:16:08,171
de un camino regular
a uno con adoquines.

354
00:16:08,174 --> 00:16:10,784
Adoquines... adoquines...

355
00:16:10,787 --> 00:16:12,309
Allí. Gira a la izquierda.

356
00:16:23,931 --> 00:16:25,304
*Más y más*

357
00:16:25,307 --> 00:16:27,133
Creo que podemos estar en el pueblo.

358
00:16:27,136 --> 00:16:28,629
Puedo escuchar algo de música.

359
00:16:35,290 --> 00:16:36,420
El tío de la guitarra... ¡Justo ahí!

360
00:16:36,422 --> 00:16:37,943
Vale. Estamos cerca.

361
00:16:40,991 --> 00:16:43,035
¿Quién va detrás del
volante? ¿Es ese Jai?

362
00:16:43,037 --> 00:16:44,297
Correcto.

363
00:16:44,299 --> 00:16:45,385
¡Jai!

364
00:16:45,387 --> 00:16:46,865
¿Te enseñó tu padre a conducir

365
00:16:46,867 --> 00:16:48,040
cuando eras un niño?

366
00:16:48,042 --> 00:16:49,093
¿Cómo se llamaba?

367
00:16:49,096 --> 00:16:50,953
¿En serio? ¿Ahora?
¿Quieres hacer esto ahora?

368
00:16:50,956 --> 00:16:52,434
Bueno...

369
00:17:01,812 --> 00:17:04,030
Nos encantaría saber en
qué coche estás, Will.

370
00:17:04,032 --> 00:17:06,250
Sí. Ya voy por delante de vosotros.

371
00:17:06,252 --> 00:17:08,817
Buscad el sedán...

372
00:17:08,819 --> 00:17:10,254
con los intermitentes
de peligro puestos.

373
00:17:15,696 --> 00:17:17,046
Allí.

374
00:17:18,438 --> 00:17:19,698
Aguarda.

375
00:17:21,354 --> 00:17:23,963
Jai, no te atrevas a perderlo.

376
00:17:23,965 --> 00:17:25,182
No va a pasar.

377
00:17:28,703 --> 00:17:30,621
Oye, mira esa furgoneta.

378
00:17:32,452 --> 00:17:33,712
Atentos... Os han visto.

379
00:17:39,633 --> 00:17:41,850
Sí, no se me dan bien las
persecuciones en coche.

380
00:17:47,031 --> 00:17:49,206
¡Esto es como conducir en Bombay!

381
00:18:00,567 --> 00:18:01,703
Jai, hay un coche.

382
00:18:01,706 --> 00:18:03,220
¡Jai, Jai, Jai, hay un coche!

383
00:18:05,311 --> 00:18:07,313
¡Dios! ¡Recuérdame que nunca
vaya a Bombay contigo!

384
00:18:08,288 --> 00:18:09,835
¡Vamos! ¡Vamos, vamos,
vamos! ¡Casi lo tenemos!

385
00:18:12,535 --> 00:18:13,926
¡Maldita sea!

386
00:18:19,325 --> 00:18:20,846
¡Maldita sea! ¡Mi culo, Jai!

387
00:18:20,848 --> 00:18:23,849
¿Podrías, por favor, dejar
de quejarte por todo?

388
00:18:31,032 --> 00:18:32,379
Chicos, ¡ahí va el coche!

389
00:18:32,381 --> 00:18:33,728
- ¡Daos prisa!
- ¡Muévete, zorra!

390
00:18:33,730 --> 00:18:35,382
- ¡Sal del camino!
- ¡Sal del camino!

391
00:18:38,344 --> 00:18:39,426
Lo encontraremos.

392
00:18:50,818 --> 00:18:52,035
Ahí está.

393
00:18:52,038 --> 00:18:53,875
Vosotros quedaos aquí,
preservad vuestras tapaderas.

394
00:18:53,878 --> 00:18:54,920
Iré a buscarlo.

395
00:19:03,368 --> 00:19:06,369
¡Salid del coche lentamente,
con las manos levantadas!

396
00:19:06,371 --> 00:19:07,413
¡Ahora!

397
00:19:20,559 --> 00:19:21,647
Se ha ido.

398
00:19:23,757 --> 00:19:24,822
¿Qué?

399
00:19:38,260 --> 00:19:39,445
Se han cambiado de coche.

400
00:19:42,581 --> 00:19:44,189
Lo recuperaremos.

401
00:19:44,191 --> 00:19:45,277
No te preocupes.

402
00:19:51,633 --> 00:19:53,111
Te recuperaremos, Will.

403
00:19:54,291 --> 00:19:56,639
Mira a este tipo.

404
00:19:56,642 --> 00:19:59,116
Oye. Pareces sano.

405
00:19:59,119 --> 00:20:01,296
Sano como la pasta.

406
00:20:01,299 --> 00:20:03,297
Y a mí me gusta la pasta.

407
00:20:03,300 --> 00:20:05,561
Pagarán un montón por ti.

408
00:20:05,564 --> 00:20:08,778
Por cada... pedazo.

409
00:20:29,093 --> 00:20:31,671
Oye, jefe, mira esto.

410
00:20:32,062 --> 00:20:34,085
Un saludable estadounidense.

411
00:20:34,945 --> 00:20:36,710
Sígueme.

412
00:20:39,028 --> 00:20:40,506
Lo he aclarado con la Europol.

413
00:20:40,508 --> 00:20:42,639
Todos sus recursos están
a vuestra disposición.

414
00:20:42,641 --> 00:20:44,989
- Genial. Frankie, ¿qué podemos hacer
para ayudar? - Nada. Ya me ocupo yo.

415
00:20:44,991 --> 00:20:46,164
- ¿De verdad? Porque puedo...
- Puedo entrar en uno de estos...

416
00:20:46,166 --> 00:20:48,513
Consígueme todas las imágenes de las
cámaras a 10 kilómetros del hangar.

417
00:20:48,516 --> 00:20:50,516
- Hecho.
- Está bien, escuchad.

418
00:20:50,518 --> 00:20:51,909
Las comunicaciones de
Will sieguen activas.

419
00:20:51,911 --> 00:20:53,650
Vamos.

420
00:20:55,480 --> 00:20:57,482
Aumenté la señal.

421
00:21:01,846 --> 00:21:03,399
Tienes las manos frías, tío.

422
00:21:03,401 --> 00:21:05,705
Sí, ¿por qué no te sientas un rato?

423
00:21:05,707 --> 00:21:07,533
Sí.

424
00:21:07,535 --> 00:21:09,210
Va a ser un día muy largo para ti.

425
00:21:09,213 --> 00:21:11,581
Oye, quiero agradecerte
el chequeo gratuito,

426
00:21:11,583 --> 00:21:14,061
pero tu... tu personal
de este hospital...

427
00:21:14,063 --> 00:21:15,715
Un horrible comportamiento
con los enfermos.

428
00:21:15,717 --> 00:21:17,848
¿Y a dos horas del centro?

429
00:21:17,850 --> 00:21:19,199
Muy incómodo.

430
00:21:20,035 --> 00:21:21,167
Buen trabajo, Will.

431
00:21:22,126 --> 00:21:23,386
Dos horas de camino.

432
00:21:23,389 --> 00:21:26,137
Vale, eso significa que
estamos dentro de este radio.

433
00:21:26,140 --> 00:21:27,858
Si los vuelos por satélite
son cronometrados...

434
00:21:27,860 --> 00:21:30,034
Estoy... estoy pensando.
Tú haz lo que haces.

435
00:21:33,518 --> 00:21:35,234
¿Para quién estás trabajando?

436
00:21:35,237 --> 00:21:37,672
¿Y cuánto sabes de mi operación?

437
00:21:37,675 --> 00:21:39,240
No sé nada de ti.

438
00:21:39,243 --> 00:21:40,896
Me pagaron para acabar con McElroy.

439
00:21:41,948 --> 00:21:43,252
¿Eres un mercenario?

440
00:21:43,255 --> 00:21:44,421
Solía ser tú...

441
00:21:44,424 --> 00:21:47,265
Me pagaban entre sesenta y setenta mil
dólares por acabar con un objetivo.

442
00:21:47,268 --> 00:21:49,447
¿Tal vez matarte en el proceso?

443
00:21:50,534 --> 00:21:51,881
Juego de tontos.

444
00:21:51,884 --> 00:21:54,711
Ahora, este es mi pequeño desguace...

445
00:21:54,713 --> 00:21:56,452
Los cogemos y los traemos aquí

446
00:21:56,454 --> 00:21:58,715
y luego los separamos...

447
00:21:58,717 --> 00:22:01,326
Mínimo esfuerzo, máximo beneficio.

448
00:22:02,547 --> 00:22:05,112
Suena genial. ¿Estás contratando?

449
00:22:05,114 --> 00:22:07,999
No, me temo que actualmente
no tenemos plazas libres.

450
00:22:08,002 --> 00:22:09,242
¿En serio?

451
00:22:09,245 --> 00:22:11,071
¿Qué pasa con el tipo con
la cicatriz en la cara

452
00:22:11,074 --> 00:22:12,247
que me cargué?

453
00:22:14,384 --> 00:22:16,993
Por desgracia para ti,

454
00:22:16,996 --> 00:22:18,735
ese era un amigo mío.

455
00:22:18,738 --> 00:22:20,477
Lo siento.

456
00:22:25,182 --> 00:22:27,182
Chico listo.

457
00:22:30,449 --> 00:22:32,449
Supongo que eres el caballero barbudo

458
00:22:32,451 --> 00:22:34,844
bien vestido del callejón.

459
00:22:36,019 --> 00:22:38,281
No te molestes en tratar de
encontrar a tu compañero.

460
00:22:38,283 --> 00:22:39,847
Pronto estará muerto.

461
00:22:47,857 --> 00:22:50,206
Por diversión,

462
00:22:50,208 --> 00:22:52,208
vamos a probar cómo está
de fuerte ese corazón.

463
00:23:18,323 --> 00:23:20,107
Que tengas un gran día.

464
00:23:29,769 --> 00:23:31,127
Tenemos que hacer algo.

465
00:23:31,128 --> 00:23:32,168
Sí, ¿lo piensas?

466
00:23:32,169 --> 00:23:33,907
¡Oye! Tranquila.

467
00:23:35,171 --> 00:23:37,171
Vale...

468
00:23:37,173 --> 00:23:39,216
Esta es una posibilidad muy
remota, pero podría haber...

469
00:23:39,218 --> 00:23:40,437
algo.

470
00:23:42,613 --> 00:23:45,005
Quiero decir, él va a
estar bien, ¿verdad?

471
00:23:45,007 --> 00:23:46,920
¿Qué quieres que te diga?

472
00:23:46,922 --> 00:23:48,356
¿Qué todo va a estar bien?

473
00:23:48,358 --> 00:23:50,340
¿Qué de alguna manera,
sin una pista clara,

474
00:23:50,365 --> 00:23:51,886
milagrosamente vamos a encontrar a Will

475
00:23:51,911 --> 00:23:54,058
antes de que estos carniceros
lo corten en pedacitos?

476
00:23:54,059 --> 00:23:57,059
Sí, sí, ¡todo va a ir genial!

477
00:23:57,061 --> 00:23:58,538
¿Os sentís mejor ahora?

478
00:24:03,589 --> 00:24:05,156
No.

479
00:24:09,263 --> 00:24:11,176
Mira.

480
00:24:11,179 --> 00:24:13,107
Sé que estás acostumbrada a estar sola.

481
00:24:13,108 --> 00:24:14,757
Has estado sola durante mucho tiempo

482
00:24:14,758 --> 00:24:16,782
y no estás acostumbrada
a liderar un equipo.

483
00:24:16,785 --> 00:24:19,468
Por eso te di un empujón y te
pedí que entrenaras a Standish.

484
00:24:19,493 --> 00:24:20,506
Que no va a ir a ninguna parte,

485
00:24:20,508 --> 00:24:21,788
porque ni siquiera puedo
comunicarme con él.

486
00:24:21,790 --> 00:24:23,748
Sí. Tú puedes, Frankie.

487
00:24:23,751 --> 00:24:24,711
Así es.

488
00:24:24,712 --> 00:24:26,711
Puedes liderarnos. Lo
llevas en la sangre.

489
00:24:26,714 --> 00:24:27,931
Creo que sí.

490
00:24:27,933 --> 00:24:29,543
Will piensa que sí.

491
00:24:32,629 --> 00:24:34,673
¿Qué sabe él, de todos modos?

492
00:24:36,983 --> 00:24:38,635
¿Qué vamos a hacer?

493
00:24:38,638 --> 00:24:40,640
¿Cómo vamos a recuperarlo? Porque...

494
00:24:42,425 --> 00:24:45,035
No es como que van a llamarnos.

495
00:24:48,954 --> 00:24:50,040
Tienes una idea.

496
00:24:50,042 --> 00:24:51,389
¿Es esta una cara de tener una idea?

497
00:24:51,391 --> 00:24:52,738
Es una cara de idea.

498
00:24:52,740 --> 00:24:53,872
Me encanta la cara de idea.

499
00:25:20,318 --> 00:25:21,665
Jai.

500
00:25:21,668 --> 00:25:23,986
¡Sí! Te encontré.

501
00:25:23,989 --> 00:25:25,510
Apuesto a que puedes escucharme

502
00:25:25,512 --> 00:25:27,816
porque estoy bastante seguro
de que me microfoneaste.

503
00:25:27,818 --> 00:25:30,123
Aunque te dije que dejaras de hacer eso.

504
00:25:30,125 --> 00:25:33,829
Bueno, si no puedo escucharte,
espero que puedas escucharme a mí.

505
00:25:33,832 --> 00:25:35,875
Conociéndote, tiene
que ser microscópico...

506
00:25:35,878 --> 00:25:37,922
Tal vez en un botón o...

507
00:25:37,925 --> 00:25:39,525
o un remache de mis vaqueros...

508
00:25:40,282 --> 00:25:41,499
Sí, está en los vaqueros.

509
00:25:42,941 --> 00:25:45,591
¿Sabes?, por una vez, estoy feliz
de que microfonees a todos.

510
00:25:45,593 --> 00:25:46,635
Yo también lo estoy.

511
00:25:46,637 --> 00:25:48,899
Solo... Ojalá pudieras oírme.

512
00:25:50,772 --> 00:25:52,586
No hay plan de escape obvio.

513
00:25:52,589 --> 00:25:54,818
Tuve los ojos vendados todo el tiempo,
así que no puedo contarte mucho.

514
00:25:54,820 --> 00:25:57,646
El edificio parece viejo.

515
00:25:57,648 --> 00:25:59,431
Quizá una antigua base militar.

516
00:25:59,433 --> 00:26:02,608
Puedo contarte que hay
más cautivos aquí...

517
00:26:02,610 --> 00:26:03,827
Un montón de niños.

518
00:26:03,829 --> 00:26:05,829
Así que, independientemente de si

519
00:26:05,831 --> 00:26:07,787
me localizais a tiempo o no,

520
00:26:07,789 --> 00:26:09,920
tenéis que sacarlos a ellos.

521
00:26:09,922 --> 00:26:11,619
Mira, mientras tanto...

522
00:26:13,534 --> 00:26:15,839
esta es una muy buena
oportunidad para conocernos.

523
00:26:15,841 --> 00:26:17,492
Dios.

524
00:26:17,494 --> 00:26:19,973
Aunque, por donde empiezo es...

525
00:26:19,975 --> 00:26:21,801
Vale.

526
00:26:21,803 --> 00:26:23,368
William Stoddard Chase.

527
00:26:23,370 --> 00:26:25,283
Soy el menor de tres.

528
00:26:25,285 --> 00:26:27,720
Mis padres han estado
casados durante casi 50 años.

529
00:26:27,722 --> 00:26:28,939
Estamos súper unidos.

530
00:26:28,941 --> 00:26:30,941
Las vacaciones en mi casa son mágicas.

531
00:26:30,943 --> 00:26:32,856
Por supuesto que lo son.

532
00:26:32,858 --> 00:26:34,118
Cantamos villancicos.

533
00:26:34,120 --> 00:26:35,859
Somos grandes cantantes,
mi familia lo es. Somos...

534
00:26:35,861 --> 00:26:37,950
Ya lo verás. Vendrás.

535
00:26:39,727 --> 00:26:42,171
Tío, realmente espero
volver a ver otra Navidad.

536
00:26:44,478 --> 00:26:45,871
Sobre todo por mis padres.

537
00:26:46,872 --> 00:26:48,003
Mi...

538
00:26:49,178 --> 00:26:51,700
Mi hermano mayor Kevin era un marine.

539
00:26:51,702 --> 00:26:53,530
Fue asesinado en Afganistán.

540
00:26:56,141 --> 00:26:58,881
No quiero que tengan que
pasar por eso otra vez.

541
00:27:01,887 --> 00:27:04,844
Mira, Jai, si todo se va al garete aquí,

542
00:27:04,846 --> 00:27:06,759
mis padres son Richard y Lori.

543
00:27:06,761 --> 00:27:09,893
Hazme un favor y explícales que...

544
00:27:17,556 --> 00:27:19,820
Solo diles que siempre
estuvieron en mi mente.

545
00:27:21,167 --> 00:27:23,428
Y que hice lo mejor que pude.

546
00:27:29,044 --> 00:27:31,175
Y que los quiero.

547
00:27:33,875 --> 00:27:35,353
Gracias, Jai.

548
00:27:40,621 --> 00:27:43,013
Está bien, gracias a Will
manteniendo tu tapadera,

549
00:27:43,015 --> 00:27:44,753
todavía piensan que
"Ethan" está ahí fuera

550
00:27:44,755 --> 00:27:46,712
y con la desesperada
necesidad de un trasplante.

551
00:27:46,714 --> 00:27:48,018
Esa es nuestra entrada.

552
00:27:48,020 --> 00:27:50,063
Vamos a hacer que te
den el corazón de Will.

553
00:27:50,065 --> 00:27:52,065
Vale. Genial.

554
00:27:52,067 --> 00:27:54,546
Pregunta rápida, pero...
¿no lo necesita Will?

555
00:27:54,548 --> 00:27:56,026
Es nuestra forma más
rápida de encontrarlo,

556
00:27:56,028 --> 00:27:58,162
y nos estamos quedando sin tiempo.

557
00:27:58,165 --> 00:27:59,715
Vale...

558
00:27:59,718 --> 00:28:01,945
¿qué quieres que cambie sobre
los registros médicos de Ethan?

559
00:28:01,947 --> 00:28:03,816
Su tipo de sangre y antígenos de tejido.

560
00:28:03,818 --> 00:28:05,426
El tipo de sangre de Will es O positivo,

561
00:28:05,428 --> 00:28:08,301
y HLAA1-B8-DR17.

562
00:28:10,433 --> 00:28:13,608
Soy su: "En caso de emergencia, por
favor, póngase en contacto", así que...

563
00:28:13,610 --> 00:28:15,045
Eso es adorable,

564
00:28:15,047 --> 00:28:16,481
Bueno, somos los mejores amigos.

565
00:28:18,398 --> 00:28:20,280
Vale, mi...

566
00:28:20,283 --> 00:28:22,747
Se han actualizado los registros
médicos de Ethan. ¿Y ahora qué?

567
00:28:22,750 --> 00:28:25,237
Envía un mensaje. Di que nos estamos
desesperando y que pagarás el doble.

568
00:28:25,239 --> 00:28:26,412
¿Crees que funcionará?

569
00:28:26,415 --> 00:28:27,721
¿Tengo una bola de cristal?

570
00:28:30,624 --> 00:28:32,580
Lo siento.

571
00:28:32,583 --> 00:28:34,714
Estoy aquí para ti, y tengo esperanza.

572
00:28:34,717 --> 00:28:36,805
Y si hay algo que sé con seguridad,

573
00:28:36,807 --> 00:28:38,068
es que los criminales son codiciosos.

574
00:28:38,070 --> 00:28:39,417
Vamos a intentarlo.

575
00:28:47,175 --> 00:28:49,748
Bueno. La gente de Kenner
respondió. Estamos dentro.

576
00:28:51,082 --> 00:28:54,170
Ray, tú y Jai sed nuestros
ojos y oídos sobre el terreno.

577
00:28:54,173 --> 00:28:55,128
Vamos a movernos.

578
00:28:55,130 --> 00:28:56,827
Vamos a hacerlo.

579
00:28:56,830 --> 00:28:58,440
Entendido. Recibido.

580
00:28:59,288 --> 00:29:01,637
Ahora, mira, no estoy
diciendo que fuera gordito

581
00:29:01,640 --> 00:29:02,795
en el instituto, ¿vale?

582
00:29:02,798 --> 00:29:04,467
Aunque tenía

583
00:29:04,470 --> 00:29:06,269
una relación bastante intensa
con los carbohidratos.

584
00:29:06,272 --> 00:29:07,819
Pizza, pasta.

585
00:29:07,822 --> 00:29:10,344
A veces la pasta en la pizza.

586
00:29:10,347 --> 00:29:11,999
Metidas dentro de pan.

587
00:29:12,002 --> 00:29:14,045
A veces solo comía pan con mayonesa.

588
00:29:14,048 --> 00:29:16,570
Pero, mira, los deportes
de equipo me salvaron.

589
00:29:16,573 --> 00:29:18,617
Establecí un grupo cercano de amigos,

590
00:29:18,620 --> 00:29:21,108
aprendí cómo interactuar con las
personas, conectar con ellas.

591
00:29:21,111 --> 00:29:23,548
Es por eso que realmente espero
que podamos hacer esa carrera.

592
00:29:24,780 --> 00:29:26,780
Tenemos que salvarte.

593
00:29:26,783 --> 00:29:28,565
Y luego puedo matarte.

594
00:29:28,568 --> 00:29:30,381
Saliendo a correr con alguien, Jai,

595
00:29:30,384 --> 00:29:32,907
es la oportunidad perfecta
para conocerse de verdad.

596
00:29:36,476 --> 00:29:38,108
Despertaste.

597
00:29:38,111 --> 00:29:40,111
Eres mucho más duro de lo que pensaba.

598
00:29:40,114 --> 00:29:43,662
Bueno, ya sabes, trato de comer
bien, dormir lo suficiente.

599
00:29:43,665 --> 00:29:45,883
Una historia divertida.
Creo que la apreciarás.

600
00:29:45,886 --> 00:29:48,295
Tu corazón va al mismo hombre

601
00:29:48,298 --> 00:29:49,921
por el que te contrataron para matar.

602
00:29:55,257 --> 00:29:57,736
Bueno, si eso fue una vacuna
contra la gripe, gracias.

603
00:29:57,739 --> 00:30:00,584
Acabo de darte un
paralizante de acción lenta.

604
00:30:00,587 --> 00:30:03,544
La parálisis te alcanzará gradualmente.

605
00:30:03,546 --> 00:30:06,852
Por supuesto, seguirás sintiendo
todo cuando te cortemos.

606
00:30:06,854 --> 00:30:08,203
No veo la hora.

607
00:30:09,422 --> 00:30:11,204
Chicos, el tiempo se está acabando.

608
00:30:14,557 --> 00:30:16,383
Estamos aquí.

609
00:30:16,385 --> 00:30:19,343
Haz que Ray coordine un satélite
sobre nuestra ubicación exacta.

610
00:30:26,700 --> 00:30:28,006
Jasmine.

611
00:30:33,794 --> 00:30:35,620
Ya sabes lo que dicen.

612
00:30:37,189 --> 00:30:39,189
El dinero puede comprar tu felicidad.

613
00:30:40,279 --> 00:30:41,278
Nyet.

614
00:30:41,280 --> 00:30:42,409
No dicen eso.

615
00:30:42,411 --> 00:30:43,410
Sí.

616
00:30:43,413 --> 00:30:45,084
Ahora, ¿dónde demonios está mi corazón?

617
00:31:15,100 --> 00:31:19,280
Kenner le puso demasiado paralizante.

618
00:31:19,732 --> 00:31:22,099
Tengo al jefe un poco excitado.

619
00:31:22,995 --> 00:31:24,329
Sí.

620
00:31:24,452 --> 00:31:27,600
Espero que su corazón no se
pare durante la operación.

621
00:31:27,741 --> 00:31:31,326
Si pasa eso, le pondremos adrenalina.

622
00:31:31,753 --> 00:31:33,795
Claro, adrenalina.

623
00:31:34,076 --> 00:31:36,373
Venga, vamos a fregar.

624
00:32:54,361 --> 00:32:56,711
Puedes quitarme sangre, pero
quiero mi maldita galleta después.

625
00:32:57,805 --> 00:32:58,934
Prepara el sedante.

626
00:32:58,937 --> 00:33:00,807
Espera.

627
00:33:00,810 --> 00:33:02,522
¿Dónde está exactamente mi donante?

628
00:33:02,525 --> 00:33:03,491
No quiero un corazón

629
00:33:03,494 --> 00:33:05,582
que se haya metido en una nevera
o quemado en un congelador.

630
00:33:05,584 --> 00:33:08,186
Quiero una garantía de que esto
es de la granja a la mesa,

631
00:33:08,189 --> 00:33:09,843
o el trato está cancelado.

632
00:33:11,014 --> 00:33:12,646
¡Me estás poniendo de los nervios!

633
00:33:12,854 --> 00:33:15,444
Tu donante está abajo, en
la sala de operaciones,

634
00:33:15,447 --> 00:33:17,055
y lo están preparando mientras hablamos.

635
00:33:17,058 --> 00:33:18,741
Gracias por la información.

636
00:33:18,744 --> 00:33:19,870
¿Qué...?

637
00:33:31,165 --> 00:33:33,884
Gracias. Yo... no fui de mucha ayuda.

638
00:33:33,887 --> 00:33:35,030
No.

639
00:33:36,510 --> 00:33:37,945
Mira.

640
00:33:37,948 --> 00:33:39,948
No eres un buen luchador... todavía.

641
00:33:39,951 --> 00:33:41,559
Así que usa en lo que eres bueno...

642
00:33:41,562 --> 00:33:44,100
Engaños, gritos, sorpresa.

643
00:33:45,598 --> 00:33:46,599
Vale.

644
00:33:48,441 --> 00:33:49,875
Estoy muy orgullosa. Estoy...

645
00:33:49,878 --> 00:33:51,201
No quiero hablar de ello.

646
00:33:51,204 --> 00:33:52,943
¿Sabemos cuál es el plan?

647
00:33:52,946 --> 00:33:54,380
Voy a liberar a los rehenes.

648
00:33:54,383 --> 00:33:56,470
Y yo voy a ayudarte a conseguir a Will.

649
00:33:56,473 --> 00:33:57,735
Bien.

650
00:34:00,756 --> 00:34:01,786
¡¿Qué demonios...?!

651
00:34:01,789 --> 00:34:02,921
Yo miraría dónde pisas.

652
00:34:17,152 --> 00:34:18,238
Suelta tu arma.

653
00:34:18,240 --> 00:34:19,848
- Deja caer el arma.
- ¿Qué?

654
00:34:19,850 --> 00:34:22,851
Ni siquiera creo que...
puedas levantar el brazo.

655
00:34:22,853 --> 00:34:23,912
Quizá no pueda.

656
00:34:23,915 --> 00:34:26,002
Repito, puede que esté
haciendo todo lo posible

657
00:34:26,005 --> 00:34:28,756
para evitar matarte justo donde estás.

658
00:34:28,759 --> 00:34:30,342
Y sobre ese tema,

659
00:34:30,345 --> 00:34:32,998
ya he disparado mi arma antes.

660
00:34:33,001 --> 00:34:34,391
Y tú eres médico.

661
00:34:34,394 --> 00:34:35,864
Estoy dispuesto a apostar pasta

662
00:34:35,866 --> 00:34:37,823
a que ni siquiera has apretado
el gatillo de la tuya.

663
00:34:39,044 --> 00:34:40,655
Estás faroleando.

664
00:34:40,658 --> 00:34:43,615
Tal vez esté faroleando.

665
00:34:43,618 --> 00:34:45,314
Entonces, repito...

666
00:34:45,317 --> 00:34:46,710
quizá...

667
00:34:49,141 --> 00:34:50,316
puede que esté bien.

668
00:34:54,059 --> 00:34:55,319
¡Will!

669
00:34:57,181 --> 00:34:59,267
¿Qué estás haciendo!

670
00:34:59,270 --> 00:35:00,671
No puedo moverme.

671
00:35:00,674 --> 00:35:02,530
De todas formas voy a abrazarte.

672
00:35:02,533 --> 00:35:04,011
- Vale.
- Discúlpeme, señor.

673
00:35:04,014 --> 00:35:05,579
Ya está.

674
00:35:05,582 --> 00:35:07,030
Bien.

675
00:35:08,513 --> 00:35:09,861
Está bien, escucha.

676
00:35:09,864 --> 00:35:11,994
Necesito que os mováis muy
rápido hacia esa puerta.

677
00:35:11,997 --> 00:35:13,685
Seguid moviéndoos.

678
00:35:13,687 --> 00:35:15,687
Vamos. Sois libres.

679
00:35:18,053 --> 00:35:19,473
¿Estás bien?

680
00:35:19,476 --> 00:35:20,780
¿Sí?

681
00:35:20,783 --> 00:35:23,133
Vamos. Ya estás a salvo.

682
00:35:27,736 --> 00:35:29,780
De nada, por cierto.

683
00:35:29,783 --> 00:35:32,653
¿Por qué? Estaba a punto
de salvarme yo solo.

684
00:35:32,656 --> 00:35:35,022
Quiero decir que en cuanto
pudiera volver a caminar.

685
00:35:35,025 --> 00:35:36,459
Vale.

686
00:35:36,462 --> 00:35:37,584
Te queda bien la bata.

687
00:35:37,587 --> 00:35:39,420
Sí, si no la ves por detrás.

688
00:35:39,423 --> 00:35:41,625
Puedes tener el culo
más pálido del mundo.

689
00:35:41,628 --> 00:35:42,920
Frankie. deberías verlo.

690
00:35:42,923 --> 00:35:44,444
Sí, creo que así estoy bien.

691
00:35:44,447 --> 00:35:45,620
Por favor.

692
00:35:45,623 --> 00:35:48,102
Creo que te vi comprobarlo antes.

693
00:35:48,105 --> 00:35:49,278
No lo hice.

694
00:35:49,281 --> 00:35:50,717
Te aseguro que no lo hice.

695
00:35:50,720 --> 00:35:52,502
Creo que lo hiciste y creo que te gustó.

696
00:35:52,505 --> 00:35:54,245
Bueno, no me puede gustar si no lo veo.

697
00:35:54,247 --> 00:35:56,123
Mira, todo este "odio
coquetear" es fascinante,

698
00:35:56,126 --> 00:35:58,208
pero ¿podemos ponerlo en pausa
hasta que salgamos de aquí?

699
00:35:58,210 --> 00:35:59,905
Jai, ¿puedes ayudarnos
a encontrar a Kenner?

700
00:35:59,907 --> 00:36:01,866
Sí. Tenemos los ojos del satélite.

701
00:36:01,869 --> 00:36:03,433
Se dirigen hacia el helicóptero.

702
00:36:03,436 --> 00:36:05,262
Kenner es un sociópata.

703
00:36:05,265 --> 00:36:07,435
Si se escapa, se
instalará en otro lugar.

704
00:36:07,438 --> 00:36:08,444
Nunca parará.

705
00:36:08,447 --> 00:36:09,794
Bueno, ¿y si hacemos que pare?

706
00:36:09,797 --> 00:36:11,623
¿Estás preparado para esto?

707
00:36:13,281 --> 00:36:14,282
Sí.

708
00:36:15,575 --> 00:36:17,055
Es probable que necesite
unos pantalones.

709
00:36:19,817 --> 00:36:22,100
Estás arriba, Standish.
Saca ese helicóptero.

710
00:36:22,103 --> 00:36:23,841
Vale. Estoy en posición.

711
00:36:37,991 --> 00:36:39,338
Vale, ¿estás listo?

712
00:36:46,392 --> 00:36:48,218
¡Ponte en marcha! ¡Vamos!

713
00:37:01,055 --> 00:37:02,998
Si no quieres morir, sal ahora.

714
00:37:03,001 --> 00:37:04,274
Se acabó.

715
00:37:04,276 --> 00:37:06,537
Kenner, bájate tranquilo.

716
00:37:13,059 --> 00:37:14,580
"Tranquilo" no es realmente lo mío.

717
00:37:18,501 --> 00:37:21,417
O me voy o nos vamos.

718
00:37:22,786 --> 00:37:23,828
¡Sorpresa, perro!

719
00:37:30,612 --> 00:37:31,873
Te la debía.

720
00:37:31,876 --> 00:37:33,162
Buen trabajo.

721
00:37:33,165 --> 00:37:34,959
¡Gracias!

722
00:37:34,962 --> 00:37:37,963
Ahora, pregunta rápida... ¿qué se
supone que debo hacer con esto?

723
00:37:37,966 --> 00:37:39,522
Oye, Will.

724
00:37:39,525 --> 00:37:40,655
Vamos a hablar de esto.

725
00:37:40,658 --> 00:37:43,444
Tú... encuentra la
argolla, es lo que haces.

726
00:37:43,447 --> 00:37:44,794
- Encuentra la argolla.
- Encuentra la argolla.

727
00:37:44,797 --> 00:37:45,840
- Sí.
- Es una buena jugada.

728
00:37:45,843 --> 00:37:46,842
La argolla.

729
00:37:49,337 --> 00:37:50,678
¡Por estar en casa!

730
00:37:50,681 --> 00:37:52,463
Sí, sin que me falte ninguna pieza.

731
00:37:52,466 --> 00:37:55,382
Nunca quiero hacer esa
llamada a Richard y Lori.

732
00:37:56,734 --> 00:37:57,907
Lo has recordado.

733
00:37:57,910 --> 00:37:59,651
Ese fue un momento. Acabamos
de tener un momento.

734
00:38:00,864 --> 00:38:01,950
Vale, me voy.

735
00:38:01,953 --> 00:38:03,537
- ¿A dónde vas?
- No estoy seguro todavía.

736
00:38:03,540 --> 00:38:04,626
Vamos.

737
00:38:06,458 --> 00:38:07,936
Tío.

738
00:38:07,939 --> 00:38:09,982
¡Whiskey! ¡Has vuelto!

739
00:38:11,858 --> 00:38:12,857
No, no, no, no.

740
00:38:12,860 --> 00:38:15,469
No, no. Bueno. Eso está bien.

741
00:38:16,953 --> 00:38:18,822
Escucha, yo...

742
00:38:18,825 --> 00:38:20,477
Solo quiero que sepas que estoy...

743
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
que me alegro mucho de que estés bien.

744
00:38:22,483 --> 00:38:24,178
Gracias.

745
00:38:24,181 --> 00:38:26,070
Quizá podríamos tener
una noche de chicos.

746
00:38:26,072 --> 00:38:27,879
Ya sabes, podríamos ver...
"Hay una carta para ti...".

747
00:38:27,881 --> 00:38:29,185
Vale. Has acabado.

748
00:38:29,187 --> 00:38:31,334
Porque esa es nuestra
película, no la tuya.

749
00:38:31,337 --> 00:38:33,362
- Vale. Adiós.
- ¡Es nuestra!

750
00:38:34,931 --> 00:38:36,030
Oye.

751
00:38:36,033 --> 00:38:38,037
Solo quería darte las gracias

752
00:38:38,040 --> 00:38:39,474
por la charla de ánimo del otro día.

753
00:38:39,477 --> 00:38:41,784
No sabía que podría hacer eso.

754
00:38:42,831 --> 00:38:44,875
Siempre supe que lo llevabas dentro.

755
00:38:44,878 --> 00:38:46,181
No, no lo llevaba.

756
00:38:46,184 --> 00:38:47,880
Tienes razón.

757
00:38:47,883 --> 00:38:48,969
Pero...

758
00:38:48,972 --> 00:38:50,667
Estoy orgullosa de ti.

759
00:38:50,670 --> 00:38:52,303
Empezaremos a entrenar de nuevo mañana.

760
00:38:52,306 --> 00:38:53,697
Sí.

761
00:38:53,700 --> 00:38:55,326
No puedo esperar.

762
00:38:55,329 --> 00:38:56,569
¿Alguien quiere jugar al billar?

763
00:38:56,572 --> 00:38:58,209
¿No? ¿Nadie?

764
00:38:58,212 --> 00:38:59,081
No.

765
00:38:59,084 --> 00:39:00,607
Jugaré yo solo.

766
00:39:02,345 --> 00:39:03,518
¿Qué?

767
00:39:03,521 --> 00:39:05,739
Esa fue tu "entrega de trofeos".

768
00:39:05,742 --> 00:39:07,795
De verdad, buen trabajo.

769
00:39:07,798 --> 00:39:09,626
Diste un paso adelante
y dirigiste el equipo.

770
00:39:10,863 --> 00:39:13,298
Supongo que le debo un agradecimiento
a la persona que me empujó.

771
00:39:14,651 --> 00:39:16,738
Te lo agradezco, pero no
tienes que agradecérmelo.

772
00:39:16,741 --> 00:39:18,068
Solo estaba haciendo parte
de mi trabajo como co...

773
00:39:18,070 --> 00:39:19,940
Susan, gracias.

774
00:39:19,943 --> 00:39:21,454
Es lo que hago.

775
00:39:21,457 --> 00:39:23,681
- No.
- Ella siempre supo que lo había en mí.

776
00:39:23,684 --> 00:39:26,751
- Así es.
- Yo... No. Yo dije eso.

777
00:39:26,754 --> 00:39:28,799
Lo dije... literalmente.
palabra por palabra,

778
00:39:28,801 --> 00:39:30,932
Estoy seguro de que lo habría recordado.

779
00:39:30,935 --> 00:39:33,022
¿Qué?

780
00:39:33,025 --> 00:39:34,657
¿A dónde va todo el mundo?

781
00:39:34,660 --> 00:39:36,181
¡Casi me muero, gente!

782
00:39:41,385 --> 00:39:43,189
¡Buenos días, agente Chase!

783
00:39:43,192 --> 00:39:45,715
Si te estás preguntando qué hora
es... son las tres de la madrugada.

784
00:39:45,718 --> 00:39:47,907
Ya que tuve que escucharte

785
00:39:47,910 --> 00:39:50,737
hablar de tu vida

786
00:39:50,740 --> 00:39:52,871
durante... horas...

787
00:39:52,874 --> 00:39:55,846
Pensé que era justo que
yo hiciera lo mismo.

788
00:39:55,848 --> 00:39:57,543
Venga, vamos, Will.

789
00:39:57,545 --> 00:39:59,240
Vamos a hacernos amigos.

790
00:39:59,242 --> 00:40:02,853
Nací en Jai Amitabh Datta
en Jamshedpur, la India...

791
00:40:02,855 --> 00:40:04,942
Espera. Esto debería ser más profundo.

792
00:40:04,944 --> 00:40:08,249
Pero me mudé a los Estados
Unidos cuando tenía 5 años.

793
00:40:08,251 --> 00:40:12,863
Mi helado favorito es de menta
con trocitos de chocolate.

794
00:40:12,865 --> 00:40:14,865
Pero no el verde.

795
00:40:14,867 --> 00:40:17,215
Estamos creando un vínculo.

796
00:40:17,217 --> 00:40:19,870
Estoy agotado, Jai, así que voy a
tener que dejarlo para otro día,

797
00:40:19,872 --> 00:40:22,189
pero... gracias, amigo.

798
00:40:22,192 --> 00:40:23,786
Sí, no. Me temo que no.

799
00:40:23,789 --> 00:40:25,397
Mi madre, Priya, es chef.

800
00:40:25,399 --> 00:40:27,225
Mi padre, Gupreet, es médico.

801
00:40:27,227 --> 00:40:29,662
Y no me importa nada de eso,

802
00:40:29,664 --> 00:40:30,853
porque cuando tenía 8 años,

803
00:40:30,856 --> 00:40:32,752
descubrí su colección de películas

804
00:40:32,754 --> 00:40:35,583
y quedé encantado por la magia...

805
00:40:36,584 --> 00:40:38,627
de Bollywood.

806
00:40:38,629 --> 00:40:39,890
Entra la música.

807
00:40:48,161 --> 00:40:51,336
Mi película favorita... "Chalti
Ka Naam Gaadi", de 1958.

808
00:40:51,338 --> 00:40:53,338
Deja que te lo cuente todo, Will...

809
00:40:53,340 --> 00:40:55,340
Detalladamente.

810
00:40:55,342 --> 00:40:57,342
La trama, a nivel existencial,

811
00:40:57,344 --> 00:40:58,952
va sobre la búsqueda de la felicidad.

812
00:40:58,954 --> 00:41:01,607
Pero ¿podemos realmente
definir la felicidad?

813
00:41:01,609 --> 00:41:03,652
Vamos a intentarlo, Will... esta noche.

814
00:41:05,921 --> 00:41:10,353
www.subtitulamos.tv

