1
00:01:18,845 --> 00:01:20,380
Por aquí.

2
00:02:15,468 --> 00:02:16,770
¡Cuidado!

3
00:02:51,304 --> 00:02:53,874
Creía que aquí estaríamos a
salvo al menos por un tiempo.

4
00:02:54,179 --> 00:02:56,850
Eso de estar a salvo ya no existe.

5
00:03:20,909 --> 00:03:23,792
www.subtitulamos.tv

6
00:03:34,600 --> 00:03:36,516
- ¿No podemos saltar a velocidad
cuántica? - Cada vez que nos dan,

7
00:03:36,549 --> 00:03:38,428
se desconecta el sistema.

8
00:03:39,098 --> 00:03:41,021
Hay una luna de hielo en
la órbita de este planeta.

9
00:03:41,046 --> 00:03:44,056
Podría llevarnos dentro y ganar
tiempo para reiniciar el sistema.

10
00:03:44,098 --> 00:03:45,347
¿Cómo que dentro?

11
00:03:45,372 --> 00:03:46,767
Pues, en plan no fuera.

12
00:03:48,791 --> 00:03:49,893
Hazlo.

13
00:04:08,449 --> 00:04:10,618
- ¿Habías pilotado antes
dentro de una de estas? - No.

14
00:04:10,651 --> 00:04:12,220
- ¿Debería preocuparme?
- Sí.

15
00:04:24,965 --> 00:04:27,568
- Hay una especie de caverna
más adelante. - La veo.

16
00:04:31,772 --> 00:04:33,941
- Danos la vuelta.
- ¿Qué?

17
00:04:33,974 --> 00:04:35,743
Confía en mí.

18
00:04:46,820 --> 00:04:47,988
Vale, ¡vamos, vamos, vamos!

19
00:04:57,250 --> 00:05:00,086
- Volvemos a tener velocidad cuántica.
- Muy bien, sácanos de aquí.

20
00:05:05,273 --> 00:05:06,840
Tío, eso ha estado cerca.

21
00:05:06,865 --> 00:05:09,100
Encontrar un sistema no
ocupado por los kaylon

22
00:05:09,139 --> 00:05:10,564
se está convirtiendo en tarea imposible.

23
00:05:10,605 --> 00:05:13,353
Sí, se las han apañado
para ocupar media galaxia

24
00:05:13,378 --> 00:05:14,933
en poco menos de nueve meses.

25
00:05:15,483 --> 00:05:18,652
- ¿A dónde vamos?
- A Cavilón.

26
00:05:18,686 --> 00:05:21,655
¿Estás loco? Son tan
peligrosos como los kaylon.

27
00:05:21,689 --> 00:05:22,923
Sí, pero lo último que oí,

28
00:05:22,956 --> 00:05:24,425
es que los kaylon no los
han podido ocupar aún.

29
00:05:24,458 --> 00:05:26,494
Probablemente porque son un
adversario casi igual de fuerte.

30
00:05:26,527 --> 00:05:29,632
Podemos escondernos en
la frontera de su sistema

31
00:05:29,665 --> 00:05:30,991
y esperar que nadie nos encuentre.

32
00:05:31,024 --> 00:05:32,866
No puede ser peor que
cualquier otro sitio.

33
00:05:32,900 --> 00:05:34,635
Fija el rumbo.

34
00:05:42,056 --> 00:05:43,444
Tío, espero que esto funcione.

35
00:05:43,477 --> 00:05:46,880
Sí, no me acuerdo de la última
vez que comí algo de verdad.

36
00:05:49,917 --> 00:05:52,681
Mira eso. ¿Qué va a ser?

37
00:05:55,165 --> 00:05:56,667
Un twinkie.

38
00:06:00,861 --> 00:06:02,896
- ¿En serio?
- ¿Qué?

39
00:06:02,930 --> 00:06:04,164
Casi nos matan por conseguir esto,

40
00:06:04,198 --> 00:06:05,466
¿y te pides un twinkie?

41
00:06:05,491 --> 00:06:07,960
Me apetecía un twinkie.
¿Quieres la mitad?

42
00:06:08,223 --> 00:06:09,324
Sí, quiero la mitad.

43
00:06:11,104 --> 00:06:12,673
Toma.

44
00:06:14,784 --> 00:06:18,321
- Dios mío. Dios mío.
- Dios mío.

45
00:06:18,346 --> 00:06:20,981
- Esto está bueno, está muy bueno.
- Está increíble. Increíble.

46
00:06:21,014 --> 00:06:21,749
Está buenísimo.

47
00:06:23,083 --> 00:06:24,385
¿Qué cojones ha sido eso?

48
00:06:24,418 --> 00:06:27,255
Acabamos de salir de velocidad cuántica.

49
00:06:27,288 --> 00:06:29,857
Dios, ¿y ahora qué cojones pasa?

50
00:06:29,890 --> 00:06:31,992
Espera un momento, no es cosa nuestra.

51
00:06:32,025 --> 00:06:34,695
Algo nos ha apagado desde fuera.

52
00:06:34,728 --> 00:06:36,830
¿Desde dónde?

53
00:06:36,864 --> 00:06:38,799
De ahí.

54
00:06:48,996 --> 00:06:51,547
- Chatarreros.
- Mierda.

55
00:06:51,613 --> 00:06:53,817
Espera un momento, ¿cómo cojones
han accedido al ordenador?

56
00:06:53,842 --> 00:06:55,249
No tengo ni idea.

57
00:06:55,283 --> 00:06:58,252
- Vale, que no cunda el pánico.
- ¿Que no cunda el pánico?

58
00:06:58,277 --> 00:07:00,595
Nos van a despellejar y a
usar nuestra piel de abrigo.

59
00:07:08,342 --> 00:07:09,744
¿Qué hacemos?

60
00:07:11,500 --> 00:07:13,002
Luchamos.

61
00:07:14,240 --> 00:07:17,277
No pienso permitir que nuestra
última comida sea un twinkie.

62
00:07:27,369 --> 00:07:28,837
¿Estás listo?

63
00:07:41,454 --> 00:07:43,256
No disparen.

64
00:07:47,167 --> 00:07:49,136
Hola, Ed.

65
00:07:49,169 --> 00:07:52,272
- ¿Kelly?
- Me alegro de volver a verte.

66
00:07:52,305 --> 00:07:54,541
- ¿Conoces a esta mujer?
- Sí...

67
00:07:54,574 --> 00:07:56,873
salimos una vez hace como siete años.

68
00:07:56,906 --> 00:07:59,647
La llamé unas cuantas veces después
de aquello, pero nunca me contestó.

69
00:07:59,680 --> 00:08:03,516
Sí, por eso... estoy aquí.

70
00:08:12,325 --> 00:08:14,459
Lo que estoy a punto de contarte

71
00:08:14,484 --> 00:08:16,698
será difícil de entender.

72
00:08:17,197 --> 00:08:20,267
Bueno, la tía que pasó
de mí hace siete años

73
00:08:20,300 --> 00:08:22,961
acaba de secuestrar mi
lanzadera en un carguero robado,

74
00:08:22,994 --> 00:08:25,138
así que me espero lo que sea.

75
00:08:25,172 --> 00:08:28,308
¿Te suena de algo la nave Orville?

76
00:08:28,341 --> 00:08:30,148
Es la nave que usaron los kaylon para

77
00:08:30,181 --> 00:08:32,088
atravesar las defensas
de la tierra, ¿no?

78
00:08:32,179 --> 00:08:33,273
Sí.

79
00:08:34,815 --> 00:08:36,817
Se suponía que nosotros
teníamos que estar a bordo.

80
00:08:38,085 --> 00:08:39,587
¿Cómo que se suponía?

81
00:08:39,620 --> 00:08:41,755
Tú tenías que ser el capitán.

82
00:08:41,789 --> 00:08:43,557
Y yo tu primera oficial.

83
00:08:43,591 --> 00:08:45,626
Todos los de aquí eran parte
de la tripulación original.

84
00:08:45,659 --> 00:08:47,127
Vale, bien,

85
00:08:47,169 --> 00:08:48,971
todo eso suena muy bien,

86
00:08:48,996 --> 00:08:50,898
pero no es la realidad.

87
00:08:50,931 --> 00:08:53,967
Sí, lo es, en otra línea temporal.

88
00:08:54,001 --> 00:08:55,769
¿Es esta una de esas
naves en las que la gente

89
00:08:55,803 --> 00:08:57,004
se viene a meter de todo?

90
00:08:57,037 --> 00:08:59,940
Espera, ¿y cómo sabes lo de esa
línea temporal alternativa?

91
00:08:59,973 --> 00:09:01,942
Hace siete años,

92
00:09:01,975 --> 00:09:03,844
fui enviada por accidente al futuro,

93
00:09:03,877 --> 00:09:05,946
a lo que habría sido hace seis meses.

94
00:09:05,979 --> 00:09:08,616
Estuve abordo de la Orville.

95
00:09:08,649 --> 00:09:10,117
Te vi allí,

96
00:09:10,150 --> 00:09:13,120
junto con todos los de esta sala.

97
00:09:13,153 --> 00:09:16,023
Antes de enviarme de vuelta a mi tiempo,

98
00:09:16,056 --> 00:09:19,059
la doctora Finn me hizo un borrado
de memoria que no funcionó.

99
00:09:20,374 --> 00:09:24,211
Y acabé haciendo algo que cambió
por completo la historia.

100
00:09:24,532 --> 00:09:26,033
¿Qué?

101
00:09:26,066 --> 00:09:28,001
Rechacé una segunda cita.

102
00:09:28,035 --> 00:09:29,637
   

103
00:09:29,670 --> 00:09:32,506
En la otra línea temporal, nos casamos.

104
00:09:32,540 --> 00:09:35,442
Resumiendo, tuve un
lío y nos divorciamos.

105
00:09:35,475 --> 00:09:38,879
Como me sentía culpable, ayudé a que
te dieran el mando de la Orville,

106
00:09:38,912 --> 00:09:43,116
y gracias a que tú eras el
capitán, los kaylon perdieron.

107
00:09:43,150 --> 00:09:45,619
- ¿Gracias a que yo era capitán?
- Sí.

108
00:09:45,653 --> 00:09:47,487
- ¿Yo detuve a los kaylon?
- Sí.

109
00:09:47,521 --> 00:09:49,890
Tuve que nadar con la
camiseta puesta hasta los 20.

110
00:09:49,923 --> 00:09:51,191
Tú escucha.

111
00:09:51,224 --> 00:09:53,026
Como tú eras el capitán de la Orville,

112
00:09:53,060 --> 00:09:54,828
la doctora Finn se
unió a la tripulación.

113
00:09:54,862 --> 00:09:57,230
Siempre me ha gustado
estar dónde se me necesite.

114
00:09:57,264 --> 00:09:59,499
Por lo visto, me pareció
que necesitabas ayuda.

115
00:09:59,533 --> 00:10:01,702
Ella y sus hijos tuvieron una relación

116
00:10:01,735 --> 00:10:03,503
con el emisario kaylon, Isaac.

117
00:10:03,537 --> 00:10:04,972
Esa relación fue lo que hizo que él

118
00:10:05,005 --> 00:10:06,874
se volviera en contra
de su propia especie.

119
00:10:06,907 --> 00:10:08,508
Los kaylon perdieron la batalla.

120
00:10:08,542 --> 00:10:10,811
¿Y vosotros os creéis esto?

121
00:10:10,844 --> 00:10:12,312
No es difícil de creer.

122
00:10:12,345 --> 00:10:14,047
Serví en la Orville con
el capitán Griffith,

123
00:10:14,081 --> 00:10:16,016
todos creíamos que
Isaac era nuestro amigo.

124
00:10:16,049 --> 00:10:19,086
Kelly nos buscó a todos,
y las cosas que sabía,

125
00:10:19,119 --> 00:10:21,188
nadie podría haberlas sabido a
menos que hubiera estado ahí.

126
00:10:21,221 --> 00:10:23,190
Ed,

127
00:10:23,223 --> 00:10:25,092
tenemos que intentar
restaurar la línea temporal.

128
00:10:25,125 --> 00:10:27,928
Y la única forma de
hacerlo, es que yo vuelva

129
00:10:27,961 --> 00:10:29,663
y corrija el borrado de memoria.

130
00:10:29,697 --> 00:10:33,033
Media galaxia conocida ha
sido borrada por esa gente,

131
00:10:33,066 --> 00:10:35,669
- solo porque no volvimos a quedar.
- Espera, espera, espera, espera.

132
00:10:35,703 --> 00:10:37,537
Aunque todo esto fuera cierto,

133
00:10:37,571 --> 00:10:39,339
y que hubiera una forma de volver...

134
00:10:39,372 --> 00:10:40,874
y todo esto con muchos peros...

135
00:10:40,908 --> 00:10:42,610
¿qué pasa si el borrado de
memoria vuelve a fallar?

136
00:10:42,643 --> 00:10:44,011
Volveríamos a estar en este infierno.

137
00:10:44,044 --> 00:10:45,445
La razón por la cual no funcionó

138
00:10:45,478 --> 00:10:46,847
es porque el cerebro de Kelly carece

139
00:10:46,880 --> 00:10:48,849
de una proteína llamada beta-secretasa.

140
00:10:48,882 --> 00:10:51,051
Algo que puede ser pasado
por alto fácilmente,

141
00:10:51,084 --> 00:10:52,720
y por lo visto, eso es lo que ha pasado.

142
00:10:52,753 --> 00:10:55,288
Con la inyección adecuada, el
borrado de memoria funcionará

143
00:10:55,322 --> 00:10:57,257
y la historia quedará restaurada.

144
00:10:57,290 --> 00:10:59,292
Todas las enfermerías de la
Unión han sido destruidas.

145
00:10:59,326 --> 00:11:00,928
¿Puedes replicar la proteína?

146
00:11:00,961 --> 00:11:02,796
No.

147
00:11:02,830 --> 00:11:04,698
Hay una clandestina.

148
00:11:04,732 --> 00:11:06,533
La resistencia.

149
00:11:06,566 --> 00:11:08,568
Sí, había oído hablar de la resistencia.

150
00:11:08,602 --> 00:11:10,103
- Creía que habían sido destruidos.
- Sí,

151
00:11:10,137 --> 00:11:11,805
eso es lo que querían
que los kaylon creyeran,

152
00:11:11,839 --> 00:11:13,306
pero todavía sobreviven
unas cuantas células.

153
00:11:13,340 --> 00:11:15,909
Tengo el contacto de una.

154
00:11:15,943 --> 00:11:18,111
- Pueden conseguirnos una dosis
de la proteína. - ¿Y luego qué?

155
00:11:18,145 --> 00:11:20,113
Cada cosa a su tiempo.

156
00:11:20,147 --> 00:11:21,982
La base de la resistencia está lejos,

157
00:11:22,015 --> 00:11:24,551
y tendremos que evadirnos de los kaylon.

158
00:11:24,584 --> 00:11:26,086
Necesitaremos un buen piloto.

159
00:11:27,789 --> 00:11:29,122
¿Alguien me enseña dónde está el timón?

160
00:11:29,593 --> 00:11:30,760
Vamos.

161
00:11:38,165 --> 00:11:40,934
Lo siento.

162
00:11:40,968 --> 00:11:43,937
Nos...

163
00:11:43,971 --> 00:11:45,939
vi.

164
00:11:45,973 --> 00:11:47,941
A ti y a mí.

165
00:11:47,975 --> 00:11:50,343
Habíamos pasado por mucho dolor y
habíamos acabado con el corazón roto,

166
00:11:50,377 --> 00:11:54,181
y ver eso desde fuera...

167
00:11:54,214 --> 00:11:57,617
Solo hice lo que creí que era lo mejor

168
00:11:57,651 --> 00:11:59,419
para protegernos a ambos.

169
00:11:59,452 --> 00:12:02,422
Una decisión muy importante
para tomarla por ti misma.

170
00:12:02,455 --> 00:12:06,359
Si vieras tu futuro, y
los errores que cometiste,

171
00:12:06,393 --> 00:12:07,995
¿no intentarías arreglarlo?

172
00:12:08,028 --> 00:12:10,998
Puede que pensara un poco en cómo
eso afectaría a otras personas.

173
00:12:11,031 --> 00:12:12,800
Vamos, diste clases de derecho
temporal en Unión Point.

174
00:12:12,833 --> 00:12:15,002
Retrocedes en el tiempo, matas a Hitler
y evitas la segunda guerra mundial,

175
00:12:15,035 --> 00:12:16,536
pero no tienes forma de
saber qué va a pasar.

176
00:12:16,569 --> 00:12:18,071
Puedes empeorarlo todo.

177
00:12:19,472 --> 00:12:21,441
Ahora lo sé.

178
00:12:23,310 --> 00:12:25,278
Recuerdo habérmelo

179
00:12:25,312 --> 00:12:27,848
pasado muy bien contigo aquella noche.

180
00:12:27,881 --> 00:12:30,550
Y cuando pasaste de mí,

181
00:12:30,583 --> 00:12:32,886
creí que era el fin del mundo.

182
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
Ahora resulta que tenía razón.

183
00:12:43,030 --> 00:12:45,232
Me alegro de volver a verte.

184
00:13:11,925 --> 00:13:15,729
Tío. Vaya campo de asteroides.

185
00:13:15,763 --> 00:13:17,364
Eso era un planeta.

186
00:13:17,397 --> 00:13:19,427
- ¿Qué?
- Hay un agujero negro

187
00:13:19,460 --> 00:13:20,768
justo en las afueras
de este sistema solar.

188
00:13:20,801 --> 00:13:22,502
Se lo está tragando todo.

189
00:13:22,535 --> 00:13:23,804
   

190
00:13:27,975 --> 00:13:31,411
Ahí. Ese es el que queremos.
Vamos a preparar la lanzadera.

191
00:13:31,444 --> 00:13:32,880
Talla, mantén los
escáneres de largo alcance

192
00:13:32,913 --> 00:13:34,247
al máximo mientras que no estamos.

193
00:13:34,281 --> 00:13:36,850
Se comerá mucha energía, pero tenemos
que vigilar que no vengan los kaylon.

194
00:13:36,884 --> 00:13:38,418
Entendido. Buena suerte.

195
00:13:38,451 --> 00:13:41,321
Talla. Cuida de mis niños.

196
00:14:25,598 --> 00:14:27,567
Por aquí.

197
00:15:07,407 --> 00:15:10,643
- ¿Qué queréis?
- Yaphit, soy yo, John.

198
00:15:10,677 --> 00:15:13,013
- ¿John? ¿Qué John?
- De la Orville.

199
00:15:13,046 --> 00:15:14,614
Servimos años juntos.

200
00:15:14,647 --> 00:15:16,850
Sí, cierto, perdona.

201
00:15:16,884 --> 00:15:19,019
La semana pasada me volaron un cacho.

202
00:15:19,052 --> 00:15:20,854
Había un trozo de memoria en él.

203
00:15:20,888 --> 00:15:22,322
Necesitamos ver a la teniente.

204
00:15:22,355 --> 00:15:24,157
Vale, esperad.

205
00:15:47,680 --> 00:15:50,083
Teniente, tiene visita.

206
00:16:07,813 --> 00:16:10,737
Vaya, vaya. Ha pasado mucho tiempo.

207
00:16:10,770 --> 00:16:14,797
John. Casi no me lo creí cuando
me dijeron que estabas vivo.

208
00:16:14,831 --> 00:16:16,343
Sí, vivito y coleando.

209
00:16:16,376 --> 00:16:18,778
Me alegro de que los
kaylon no pudieran contigo.

210
00:16:18,811 --> 00:16:20,981
Bueno, me alegro de que así sea.

211
00:16:21,982 --> 00:16:23,083
¿Quiénes son?

212
00:16:23,116 --> 00:16:25,983
Ed Mercer, Kelly Grayson, Claire Finn.

213
00:16:26,016 --> 00:16:28,888
- Esta es Alara Kitan.
- Un placer conocerte.

214
00:16:28,922 --> 00:16:31,558
Sí, Alara era jefa de
seguridad en la Orville.

215
00:16:31,583 --> 00:16:34,367
- ¿Jefa de seguridad?
- Sí,

216
00:16:34,408 --> 00:16:35,795
que no te engañe con lo pequeña que es.

217
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
Se puede contar con ella.

218
00:16:37,104 --> 00:16:38,971
Con alguien habrá que contar.

219
00:16:41,434 --> 00:16:42,769
¿Cómo estás?

220
00:16:42,802 --> 00:16:44,771
Los tratamientos antigravedad
me están dejando hecha polvo,

221
00:16:44,804 --> 00:16:47,107
pero aparte de eso estoy bien.

222
00:16:47,140 --> 00:16:49,309
Tengo lo que me pediste.

223
00:16:49,342 --> 00:16:51,578
Tenéis suerte de seguir de una pieza.

224
00:16:51,611 --> 00:16:55,282
Los kaylon no suelen destruir las
bases de la resistencia en el espacio.

225
00:16:55,315 --> 00:16:57,150
Quieren hacer rehenes para
interrogar en busca de información

226
00:16:57,184 --> 00:16:58,885
sobre otras células.

227
00:16:58,918 --> 00:17:01,788
- ¿Quién es el médico?
- Esa soy yo.

228
00:17:07,112 --> 00:17:09,414
Esto es perfecto.

229
00:17:09,629 --> 00:17:11,865
¿Me podéis decir de qué va esto?

230
00:17:11,899 --> 00:17:14,254
Si te lo contara, no me creerías.

231
00:17:14,279 --> 00:17:15,775
Ya aprendí a no creerme

232
00:17:15,817 --> 00:17:17,938
nada de lo que digas, pero inténtalo.

233
00:17:20,197 --> 00:17:22,165
Teniente, nos han encontrado.

234
00:17:28,615 --> 00:17:30,583
- ¿Dónde está vuestra lanzadera?
- Al sur de aquí.

235
00:17:30,617 --> 00:17:33,720
Hay una salida por detrás.
Idos. Os cubrimos.

236
00:17:36,857 --> 00:17:38,625
Alara.

237
00:17:38,858 --> 00:17:40,160
Tenemos sitio para ti.

238
00:17:40,695 --> 00:17:43,565
Me necesitan aquí. Idos.

239
00:18:28,041 --> 00:18:30,743
¡Mercer a Keyali! ¡Tenemos
problemas kaylon!

240
00:18:30,777 --> 00:18:32,067
Lo sabemos.

241
00:19:28,879 --> 00:19:29,980
Os rendiréis.

242
00:19:31,271 --> 00:19:33,973
- ¿Quieres arriba o abajo?
- Me gusta estar arriba.

243
00:19:43,416 --> 00:19:46,586
Grayson a Keyali, nos tendremos
que encontrar por el camino.

244
00:19:46,619 --> 00:19:48,755
Recibido.

245
00:19:53,126 --> 00:19:54,927
Ahí están.

246
00:19:57,101 --> 00:19:58,540
Oye, niño, ¿cómo era que te llamabas?

247
00:19:58,565 --> 00:20:00,113
- Ty.
- Ty.

248
00:20:00,147 --> 00:20:01,855
¿Ves ese botón rojo que tienes delante?

249
00:20:01,880 --> 00:20:04,076
Es el rayo tractor. Cuando yo te diga,

250
00:20:04,119 --> 00:20:06,406
- necesito que le des, ¿vale?
- Vale.

251
00:20:11,075 --> 00:20:12,009
Prepárate, Ty.

252
00:20:13,501 --> 00:20:14,602
¡Ahora!

253
00:20:24,156 --> 00:20:25,325
Están dentro. Vamos.

254
00:20:31,230 --> 00:20:33,400
Mamá, le di al rayo tractor.

255
00:20:33,433 --> 00:20:35,034
- Eso es genial, Ty.
- Sácanos de aquí.

256
00:20:35,067 --> 00:20:37,404
- Joder.
- ¿Qué? ¿Joder qué?

257
00:20:37,437 --> 00:20:40,172
- No tenemos velocidad cuántica.
- Joder.

258
00:21:12,718 --> 00:21:14,720
Sujetaos.

259
00:21:36,375 --> 00:21:38,798
No podemos dejarlos atrás. Necesitamos
un sitio dónde escondernos.

260
00:21:38,831 --> 00:21:41,167
- ¿Qué tal el agujero negro?
- ¿Estás loco?

261
00:21:41,200 --> 00:21:42,234
La gravedad nos aplastará.

262
00:21:42,268 --> 00:21:44,504
No si solo nos situamos dentro
del horizonte de sucesos.

263
00:21:44,537 --> 00:21:46,839
No nos verán porque la
luz no puede escapar.

264
00:21:46,873 --> 00:21:49,409
¿Qué cojones? Llévanos dentro.

265
00:22:10,029 --> 00:22:12,031
   

266
00:22:14,601 --> 00:22:17,269
Vira 70 grados a babor.

267
00:22:27,279 --> 00:22:29,148
¿Qué cojones?

268
00:22:29,181 --> 00:22:31,017
Es la dilatación del tiempo.

269
00:22:31,050 --> 00:22:33,420
Cuanto más dentro del
agujero negro se está,

270
00:22:33,453 --> 00:22:36,188
más lento pasa el tiempo
con respecto a ellos.

271
00:22:36,222 --> 00:22:37,857
Por cada segundo que pasamos aquí,

272
00:22:37,890 --> 00:22:40,092
para ellos pasan un par de horas.

273
00:22:43,449 --> 00:22:45,984
Vamos, daos por vencidos.

274
00:22:59,879 --> 00:23:04,183
Según los cronómetros,
han pasado dos días.

275
00:23:04,216 --> 00:23:06,252
Tío. ¿Qué tal ha ido el finde?

276
00:23:06,285 --> 00:23:08,020
Volvemos a tener velocidad cuántica.

277
00:23:08,054 --> 00:23:09,889
Fija el rumbo hacia la Tierra.

278
00:23:09,922 --> 00:23:11,858
¿Tierra?

279
00:23:11,891 --> 00:23:14,060
¿Cómo que la Tierra?
La Tierra ya no existe.

280
00:23:14,093 --> 00:23:15,862
Los kaylon la destruyeron.

281
00:23:15,895 --> 00:23:18,431
Lo sé. Pero si queremos
recrear el salto en el tiempo,

282
00:23:18,465 --> 00:23:21,267
necesitamos acceso a los archivos de
Isaac sobre el dispositivo de Aranov

283
00:23:21,300 --> 00:23:23,936
que están en la Orville.

284
00:23:23,970 --> 00:23:25,304
Creía que la Orville se había perdido.

285
00:23:25,337 --> 00:23:27,940
No dieron y nos precipitaron
a la atmósfera.

286
00:23:27,974 --> 00:23:28,941
La nave estaba en caída libre,

287
00:23:28,975 --> 00:23:31,043
muchos logramos escapar
en capsulas de evacuación.

288
00:23:31,068 --> 00:23:33,437
Hemos calculado las
coordenadas del accidente,

289
00:23:33,480 --> 00:23:36,649
y creemos que la Orville sigue intacta.

290
00:23:36,683 --> 00:23:39,452
¿Dónde?

291
00:23:39,486 --> 00:23:41,988
En el fondo del océano Pacífico.

292
00:24:05,926 --> 00:24:07,013
¿Algo?

293
00:24:07,046 --> 00:24:09,582
Hemos podido acceder a
parte de la memoria.

294
00:24:09,616 --> 00:24:12,519
Nada de información táctica,
pero seguimos buscando.

295
00:24:12,552 --> 00:24:13,986
Vale, seguid intentando.

296
00:24:14,020 --> 00:24:17,023
Por cierto, Ed quería saber si
podías pasar por su habitación.

297
00:24:25,502 --> 00:24:27,404
Adelante.

298
00:24:31,219 --> 00:24:32,539
¿Qué es todo esto?

299
00:24:32,572 --> 00:24:36,042
Bueno, he pensado que, aunque
hemos estado ocupados luchando

300
00:24:36,075 --> 00:24:37,944
contra los kaylon y corriendo
para salvar la vida,

301
00:24:37,977 --> 00:24:40,513
esta es, técnicamente,
nuestra segunda cita.

302
00:24:40,547 --> 00:24:42,649
Yo ya he tenido mi segunda cita contigo.

303
00:24:42,682 --> 00:24:45,017
La segunda cita en esta línea temporal.

304
00:24:45,051 --> 00:24:47,219
Me vale.

305
00:24:52,592 --> 00:24:56,395
Bien... ¿en qué has estado
estos últimos siete años?

306
00:24:56,428 --> 00:25:00,800
La verdad es que he estado
bastante centrado en mi carrera.

307
00:25:00,833 --> 00:25:04,537
Era el oficial al mando en el
puesto avanzado de Épsilon Eridani.

308
00:25:04,571 --> 00:25:07,506
Pero tú querías comandar tu propia nave.

309
00:25:07,531 --> 00:25:10,834
Quería, sí... es verdad.

310
00:25:10,877 --> 00:25:13,179
Casi lo logro un par de veces.

311
00:25:13,212 --> 00:25:15,481
Probablemente habría
sido cosa de un año más,

312
00:25:15,514 --> 00:25:18,150
de no haber sido por la
guerra contra los kaylon.

313
00:25:18,184 --> 00:25:19,919
Tú sí que has servido en naves, ¿cierto?

314
00:25:19,952 --> 00:25:22,188
Sí. ¿Cómo lo sabes?

315
00:25:22,221 --> 00:25:26,058
Puede que te haya
investigado un par de veces.

316
00:25:26,092 --> 00:25:27,694
O un par de docenas.

317
00:25:27,727 --> 00:25:31,097
- Me acosabas.
- Solo sentía curiosidad.

318
00:25:37,103 --> 00:25:41,140
¿Cómo era en la otra línea temporal?

319
00:25:42,975 --> 00:25:45,845
- Eras un perfecto caballero.
- Qué aburrido.

320
00:25:45,878 --> 00:25:49,515
No, eras... en realidad eras muy dulce.

321
00:25:49,548 --> 00:25:53,385
Bueno, ¿y por qué no quisiste
seguir? Cuando volviste.

322
00:25:55,154 --> 00:25:57,924
Vi lo que nos pasaba,

323
00:25:57,957 --> 00:26:02,361
y pensé que tenía la oportunidad
de salvarnos de ello.

324
00:26:02,394 --> 00:26:04,196
¿Nos odiábamos?

325
00:26:04,230 --> 00:26:06,699
No, no, ella te quería.

326
00:26:06,733 --> 00:26:09,035
Yo te quería.

327
00:26:09,068 --> 00:26:11,971
Como lo quieras llamar.

328
00:26:12,004 --> 00:26:14,774
Sentíamos haberte hecho daño,

329
00:26:14,807 --> 00:26:18,310
y tú sentías habérnoslo
hecho a nosotras.

330
00:26:20,724 --> 00:26:24,452
Si tenemos éxito...

331
00:26:25,319 --> 00:26:28,722
Nade de esto habrá pasado.

332
00:26:40,633 --> 00:26:42,568
Casi toda la información táctica está

333
00:26:42,601 --> 00:26:46,138
protegida por códigos de cifrado
cuántico, pero mirad esto.

334
00:26:51,510 --> 00:26:52,611
¿Qué es?

335
00:26:52,645 --> 00:26:54,480
Es la red de conexión kaylon.

336
00:26:54,513 --> 00:26:57,283
- ¿Qué es...? - Se podría decir
que es un cerebro colectivo.

337
00:26:57,316 --> 00:26:59,686
Todos los kaylon están
conectados a los demás kaylon

338
00:26:59,719 --> 00:27:01,353
a través de un sistema centralizado.

339
00:27:01,387 --> 00:27:03,089
Así es cómo se comunican.

340
00:27:03,122 --> 00:27:05,024
¿Podemos usar esto en nuestro favor?

341
00:27:05,057 --> 00:27:06,592
No lo sé. Con un poco más de tiempo

342
00:27:06,625 --> 00:27:08,260
podría encontrarle sentido a esto.

343
00:27:08,294 --> 00:27:10,029
¿Chicos?

344
00:27:10,062 --> 00:27:13,032
Solo quería avisar de que
estamos llegando a la Tierra.

345
00:27:25,077 --> 00:27:27,079
Dios mío.

346
00:27:34,320 --> 00:27:36,255
Ed, la Luna.

347
00:27:45,350 --> 00:27:47,352
¿Signos de Vida?

348
00:27:49,146 --> 00:27:51,383
¿Qué hay de la Orville?

349
00:27:53,525 --> 00:27:55,293
Creo que la tengo.

350
00:27:57,609 --> 00:28:00,012
Está en el fondo de la
Fosa de las Marianas.

351
00:28:00,046 --> 00:28:02,414
- ¿Sigue intacta?
- Eso parece?

352
00:28:02,448 --> 00:28:03,916
Está a once kilómetros de profundidad.

353
00:28:03,950 --> 00:28:05,852
¿Podemos con tanta presión?

354
00:28:05,885 --> 00:28:07,019
En esta lata no,

355
00:28:07,053 --> 00:28:08,721
sobre todo después de la
paliza que nos han dado.

356
00:28:08,755 --> 00:28:11,858
Pero aumentando la potencia
de los deflectores

357
00:28:11,891 --> 00:28:13,192
se podría bajar en la lanzadera.

358
00:28:24,591 --> 00:28:27,760
¿Alguien ha intentado hacer
esto en una lanzadera?

359
00:28:27,785 --> 00:28:29,287
No que yo sepa.

360
00:28:30,376 --> 00:28:32,244
Agarraos que vienen curvas.

361
00:28:57,103 --> 00:28:59,906
No veo ni un pez.

362
00:28:59,939 --> 00:29:02,008
Los kaylon fueron meticulosos.

363
00:29:16,122 --> 00:29:18,224
Tres kilómetros.

364
00:29:18,257 --> 00:29:22,161
La presión del casco está a
4690 pascales y aumentando.

365
00:29:31,103 --> 00:29:32,805
8,5 kilómetros.

366
00:29:36,142 --> 00:29:37,376
Mamá.

367
00:29:46,618 --> 00:29:48,087
9,5 kilómetros.

368
00:29:50,022 --> 00:29:52,191
Deberíamos darnos la
vuelta. Esto es una locura.

369
00:30:00,632 --> 00:30:03,135
Espera. Mira.

370
00:30:16,382 --> 00:30:18,384
Detecto niveles bajos de energía

371
00:30:18,417 --> 00:30:20,052
y soporte vital al mínimo.

372
00:30:20,086 --> 00:30:21,954
La puerta sigue abierta. Tenemos suerte.

373
00:30:21,988 --> 00:30:22,989
Métenos dentro, deprisa.

374
00:30:32,431 --> 00:30:35,067
Tengo conexión al ordenador principal.

375
00:30:35,101 --> 00:30:37,103
Presurizando el hangar.

376
00:31:15,074 --> 00:31:17,276
Esto da miedo.

377
00:31:17,309 --> 00:31:20,179
¿Somos los únicos a bordo?

378
00:31:20,212 --> 00:31:23,582
No. Hay una señal vital
cinco cubiertas por debajo.

379
00:31:57,316 --> 00:31:59,485
Talla, ¿me abres este
bote de pepinillos?

380
00:32:16,135 --> 00:32:17,669
¡Bortus!

381
00:32:17,703 --> 00:32:20,439
Somos nosotros.

382
00:32:32,018 --> 00:32:34,320
Dios mío, eso era innecesario.

383
00:32:34,353 --> 00:32:37,589
Me disculpo. No sabía que eran ustedes.

384
00:32:37,623 --> 00:32:40,592
Bortus, tío, no puedo
crees que sigas vivo.

385
00:32:40,626 --> 00:32:42,961
Me alegro de volver a verlos.

386
00:32:42,995 --> 00:32:43,996
¿Qué pasó?

387
00:32:44,030 --> 00:32:46,098
El capitán y el primer oficial

388
00:32:46,132 --> 00:32:49,535
murieron en la batalla,
así que permanecí al mando

389
00:32:49,568 --> 00:32:51,937
para asegurar que se lanzaran
todas las cápsulas de escape,

390
00:32:51,970 --> 00:32:54,806
pero no pude evitar el accidente.

391
00:32:54,840 --> 00:32:56,808
He sobrevivido

392
00:32:56,842 --> 00:32:59,111
con el soporte vital al
mínimo y raciones de combate.

393
00:32:59,145 --> 00:33:00,112
   

394
00:33:00,146 --> 00:33:01,347
Comida de supervivencia.

395
00:33:01,380 --> 00:33:03,185
¿Nueve meses?

396
00:33:03,218 --> 00:33:05,151
Dios, te debes de sentir muy solo.

397
00:33:05,184 --> 00:33:09,455
Mi compañero Klyden y mi hijo
Topa escaparon en las capsulas.

398
00:33:09,488 --> 00:33:12,458
Si sobrevivieron, quedamos
de encontrarnos en Moclan.

399
00:33:12,491 --> 00:33:16,028
Esa esperanza es lo que me
ha hecho seguir adelante.

400
00:33:16,062 --> 00:33:18,397
Bortus...

401
00:33:18,430 --> 00:33:20,432
Moclan ha sido destruido.

402
00:33:22,734 --> 00:33:25,437
Tío... lo siento mucho.

403
00:33:27,273 --> 00:33:30,642
Mira, sé que esto te
va a sonar a locura,

404
00:33:30,676 --> 00:33:33,011
pero tenemos la oportunidad
de arreglar esto.

405
00:33:40,623 --> 00:33:42,020
Puente a Lamarr.

406
00:33:42,054 --> 00:33:43,555
¿Cuál es su situación?

407
00:33:43,589 --> 00:33:45,224
Tenemos energía parcial.

408
00:33:47,626 --> 00:33:50,362
Mira, os habéis equivocado de persona.

409
00:33:50,396 --> 00:33:52,030
Si lo que me han contado es cierto,

410
00:33:52,064 --> 00:33:54,066
y somos capaces de
restaurar la línea temporal,

411
00:33:54,100 --> 00:33:56,668
ese asiento es el suyo.

412
00:33:56,702 --> 00:33:59,004
Nunca he capitaneado una nave.

413
00:33:59,037 --> 00:34:01,039
Sí, lo has hecho.

414
00:34:01,073 --> 00:34:03,142
Siéntate.

415
00:34:23,061 --> 00:34:26,432
Los escáneres muestran que está
despejado. No hay naves enemigas cerca.

416
00:34:26,465 --> 00:34:29,101
John, ¿tenemos suficiente
potencia para subir.

417
00:34:29,135 --> 00:34:31,770
Por poco, comandante, pero
no podemos quedarnos aquí.

418
00:34:31,803 --> 00:34:35,107
Vale.

419
00:34:35,141 --> 00:34:37,476
Propulsores a un cuarto.

420
00:34:37,509 --> 00:34:39,578
Sí, señor.

421
00:34:39,611 --> 00:34:41,947
Súbenos.

422
00:34:49,988 --> 00:34:51,757
No nos movemos.

423
00:34:51,790 --> 00:34:54,493
Propulsores a media potencia.

424
00:35:07,339 --> 00:35:09,875
Vamos, nena, vuela.

425
00:35:23,889 --> 00:35:25,123
Subimos.

426
00:35:25,157 --> 00:35:27,025
Diez metros.

427
00:35:28,560 --> 00:35:30,662
15 metros.

428
00:35:32,164 --> 00:35:34,166
20 metros y subiendo.

429
00:35:40,172 --> 00:35:41,607
A ocho kilómetros y subiendo.

430
00:35:41,640 --> 00:35:43,108
Mantened el ritmo.

431
00:35:43,141 --> 00:35:46,812
Ingeniería, preparados para poner
en marcha los motores principales.

432
00:35:46,845 --> 00:35:48,247
Preparados.

433
00:35:55,988 --> 00:35:57,457
Aproximándonos a la superficie.

434
00:36:23,249 --> 00:36:25,384
Atravesando la estratosfera.

435
00:36:25,417 --> 00:36:27,052
Cambiad a motores subluz.

436
00:36:47,373 --> 00:36:49,040
¿Cuál es el veredicto?

437
00:36:49,074 --> 00:36:51,410
No es bueno. El archivo está incompleto.

438
00:36:51,443 --> 00:36:53,612
Isaac nunca acabó los cálculos.

439
00:36:53,645 --> 00:36:55,247
¿Puedes completarlos?

440
00:36:55,281 --> 00:36:57,215
Soy bueno, pero no tanto.

441
00:36:57,249 --> 00:36:59,084
Me llevaría años intentar descifrarlos.

442
00:36:59,117 --> 00:37:00,218
¿Qué hacemos?

443
00:37:00,252 --> 00:37:02,954
Necesitamos meternos
en el cerebro de Isaac.

444
00:37:02,988 --> 00:37:05,691
Isaac está en Kaylon.

445
00:37:05,724 --> 00:37:08,059
Cuando lo devolvimos lo desmantelaron.

446
00:37:08,457 --> 00:37:10,760
Pero estoy seguro de que
los datos aún existen.

447
00:37:12,375 --> 00:37:14,477
Tengo una idea loca.

448
00:37:41,829 --> 00:37:43,563
Hola.

449
00:37:44,191 --> 00:37:46,479
Hola. ¿Quiere beber?

450
00:37:46,635 --> 00:37:47,902
Siempre.

451
00:38:08,219 --> 00:38:10,188
¿Crees que John puede hacerlo?

452
00:38:10,221 --> 00:38:12,991
Dijo que nos avisaría. Lo único
que podemos hacer es esperar.

453
00:38:17,128 --> 00:38:19,097
¿Soy una persona horrible

454
00:38:19,130 --> 00:38:23,602
porque una parte de mí quiera que
esta línea temporal continúe?

455
00:38:26,304 --> 00:38:28,374
Le preguntas al tipo equivocado.

456
00:38:28,407 --> 00:38:31,176
En medio de esta pesadilla de universo,

457
00:38:31,209 --> 00:38:35,681
me he sentido extrañamente
reconfortada...

458
00:38:35,714 --> 00:38:37,883
al estar contigo.

459
00:38:37,916 --> 00:38:40,552
Bueno, a lo mejor fallamos.

460
00:38:40,586 --> 00:38:43,188
Y nos tenemos que buscar algún
sitio dónde vivir en secreto.

461
00:38:43,221 --> 00:38:47,025
Una casita en algún planeta desierto.

462
00:38:47,058 --> 00:38:50,462
Podríamos tener un par
de hijos, niño y niña.

463
00:38:50,496 --> 00:38:53,665
Tendríamos que aprender
a cultivar y a cocinar.

464
00:38:53,699 --> 00:38:55,834
Ver el atardecer.

465
00:38:55,867 --> 00:38:58,203
Verte a ti cada mañana.

466
00:39:09,021 --> 00:39:13,734
Seguramente Gordon tendría
que vivir con nosotros.

467
00:39:13,885 --> 00:39:16,187
Calla, lo estás echando a perder.

468
00:39:36,942 --> 00:39:39,110
Vale, hay buenas noticias
y malas noticias.

469
00:39:39,144 --> 00:39:40,579
- ¿Cuáles son las malas?
- ¿Cuáles son las buenas?

470
00:39:40,612 --> 00:39:42,914
Voy primero con las buenas.

471
00:39:42,948 --> 00:39:45,383
He encontrado acceso a la red kaylon.

472
00:39:45,417 --> 00:39:47,853
Puedo acceder con un escáner encubierto

473
00:39:47,886 --> 00:39:49,120
reactivando el kaylon del laboratorio.

474
00:39:49,154 --> 00:39:50,756
¿Y qué le impide dispararnos

475
00:39:50,789 --> 00:39:52,357
en cuanto lo actives?

476
00:39:52,390 --> 00:39:54,092
No quiero aburriros con los detalles,

477
00:39:54,125 --> 00:39:56,094
pero he cortado unos cuantos cables.

478
00:39:56,127 --> 00:39:58,096
Bien, una vez dentro, tengo
que encontrar a Isaac.

479
00:39:58,129 --> 00:40:00,131
¿Cómo que encontrarlo?

480
00:40:00,165 --> 00:40:02,233
Cada kaylon tiene el equivalente

481
00:40:02,267 --> 00:40:04,636
a un código neuronal.

482
00:40:04,670 --> 00:40:05,937
Es como se reconocen
los unos a los otros

483
00:40:05,971 --> 00:40:07,739
entre tanta señal y datos.

484
00:40:07,773 --> 00:40:08,940
Puedo rastrearlo

485
00:40:08,974 --> 00:40:10,642
y descargar su conciencia

486
00:40:10,676 --> 00:40:12,944
dentro del cuerpo kaylon
que tenemos a bordo.

487
00:40:12,978 --> 00:40:15,380
Una vez tenga a Isaac puedo
rellenar lo que falta

488
00:40:15,413 --> 00:40:18,116
de sus cálculos y, con suerte,
enviar a la doctora Finn

489
00:40:18,149 --> 00:40:19,384
al momento correcto de la historia.

490
00:40:19,417 --> 00:40:22,287
- Dijiste que había malas noticias.
- Sí.

491
00:40:22,320 --> 00:40:24,990
Necesitaré acceso total
a los motores cuánticos

492
00:40:25,023 --> 00:40:26,291
para completar la transferencia,

493
00:40:26,324 --> 00:40:29,094
lo que significa que
estaremos inmóviles.

494
00:40:29,127 --> 00:40:30,061
Y, una vez entre en el sistema,

495
00:40:30,095 --> 00:40:31,897
no tengo manera de
escondernos de los kaylon.

496
00:40:31,930 --> 00:40:35,467
Será como una llamada de atención
gritando nuestras coordenadas.

497
00:40:35,501 --> 00:40:37,636
No pasará mucho tiempo hasta
que vengan a por nosotros.

498
00:40:37,669 --> 00:40:40,138
Tenemos que ser rápidos.

499
00:40:40,171 --> 00:40:42,774
Bueno, pues vamos a ello.

500
00:40:53,284 --> 00:40:55,787
- ¿Ha habido suerte?
- Todavía no.

501
00:40:55,821 --> 00:40:58,690
Venga, ¿dónde estás?

502
00:41:03,161 --> 00:41:05,263
Espera.

503
00:41:05,296 --> 00:41:08,133
Sí, ese es él.

504
00:41:08,166 --> 00:41:11,837
Vale, allá vamos. Inicia el cronometro.

505
00:41:16,004 --> 00:41:18,724
John Lamarr, ¿qué estás haciendo?

506
00:41:18,758 --> 00:41:20,546
Bienvenido a casa, guapo.

507
00:41:20,579 --> 00:41:22,981
Sea lo que sea que estás
intentando, fallaras.

508
00:41:23,014 --> 00:41:25,581
Vuestra inteligencia es
muy inferior a la nuestra.

509
00:41:25,614 --> 00:41:27,986
Sí, por eso me vas a echar un cable.

510
00:41:28,027 --> 00:41:30,797
Si no te importa, te voy a
hurgar un poco en el cerebro.

511
00:41:30,822 --> 00:41:33,158
La extinción de vuestra
especie es inevitable.

512
00:41:33,191 --> 00:41:35,460
Rendirse sería de mayor eficiencia.

513
00:41:35,727 --> 00:41:37,729
Hoy no, tío.

514
00:41:39,565 --> 00:41:41,867
Os hemos encontrado.

515
00:41:41,900 --> 00:41:43,635
Puente a capitán.

516
00:41:43,669 --> 00:41:46,004
Se aproximan cuatro naves kaylon.

517
00:41:46,037 --> 00:41:48,874
- ¿A qué distancia están?
- Aproximadamente a dos minutos.

518
00:41:48,907 --> 00:41:51,309
- John, dime cosas.
- Un segundo.

519
00:41:51,342 --> 00:41:54,012
Vale, bien. Lo tengo.

520
00:41:54,045 --> 00:41:55,747
He acabado contigo.

521
00:41:57,549 --> 00:41:59,551
Ya he metido los cálculos.

522
00:41:59,585 --> 00:42:01,186
Estamos listos.

523
00:42:01,219 --> 00:42:03,154
Vale, tengo que ir a ingeniería

524
00:42:03,188 --> 00:42:04,823
a desviar la energía del motor cuántico.

525
00:42:04,856 --> 00:42:06,592
Necesito que monitoreen
los niveles de gravitón.

526
00:42:06,625 --> 00:42:08,860
Avisadme si bajan de 1,7 GEV.

527
00:42:08,894 --> 00:42:09,895
Entendido. Ve.

528
00:42:13,632 --> 00:42:16,167
Chicos, me tengo que despedir.

529
00:42:16,201 --> 00:42:20,071
Mamá, no quiero que te vayas.

530
00:42:20,105 --> 00:42:21,339
Lo sé, cariño.

531
00:42:21,372 --> 00:42:23,575
No quiero dejaros,
pero tengo que hacerlo.

532
00:42:23,609 --> 00:42:28,079
Os veré muy pronto en un sitio mejor.

533
00:42:28,113 --> 00:42:31,049
- ¿Qué pasa si no funciona?
- Funcionará.

534
00:42:34,676 --> 00:42:36,655
Os quiero muchísimo.

535
00:42:37,288 --> 00:42:39,490
Las naves kaylon nos
interceptarán en un minuto.

536
00:42:39,524 --> 00:42:40,491
¡Doctora!

537
00:42:57,807 --> 00:43:00,443
Tranquila, nena. No te agobies.

538
00:43:08,319 --> 00:43:09,955
El campo cuántico está al máximo.

539
00:43:09,988 --> 00:43:10,889
Los niveles de gravitón están a

540
00:43:10,922 --> 00:43:13,391
- 1,46.
- Es muy poco.

541
00:43:13,425 --> 00:43:15,694
Necesito un 20% más.
Dadme todo lo que tengáis.

542
00:43:15,727 --> 00:43:17,463
Voy a tener que forzar al máximo.

543
00:43:17,496 --> 00:43:18,597
Mercer a puente.

544
00:43:18,630 --> 00:43:20,131
Transfieran toda la energía,

545
00:43:20,165 --> 00:43:21,800
incluido el soporte vital, a ingeniería.

546
00:43:21,833 --> 00:43:22,934
Sí, señor.

547
00:43:29,392 --> 00:43:30,960
¡Los sistemas se están recalentando!

548
00:43:30,994 --> 00:43:33,797
Las naves kaylon
llegarán en 31 segundos.

549
00:43:38,717 --> 00:43:40,118
Los niveles de gravitón suben.

550
00:43:40,151 --> 00:43:41,352
Está funcionando.

551
00:43:46,457 --> 00:43:48,927
Vale, ya está. Ahora solo
tenemos que montar la ola

552
00:43:48,960 --> 00:43:50,328
y esperar no pegárnosla
contra las rocas.

553
00:43:58,636 --> 00:44:01,639
Si esto no funciona,
¿te casarías conmigo?

554
00:44:01,673 --> 00:44:03,574
Sí.

555
00:44:07,045 --> 00:44:09,014
No.

556
00:44:54,313 --> 00:44:56,315
Café.

557
00:45:49,580 --> 00:45:51,883
¿Claire? ¿Qué estás...?

558
00:45:51,917 --> 00:45:54,252
Kelly, el borrado de
memoria no funcionó.

559
00:45:54,285 --> 00:45:56,587
Lo sé. Pero ¿cómo hiciste...?

560
00:45:56,621 --> 00:46:00,158
Confía en mí. Vas a volver a dormirte.

561
00:46:06,164 --> 00:46:09,034
- ¿Qué es eso?
- El futuro de la galaxia.

562
00:46:20,345 --> 00:46:22,347
Nos vemos muy pronto.

563
00:47:07,325 --> 00:47:09,394
- Hola.
- Hola.

564
00:47:09,427 --> 00:47:11,396
Espero no estar llamando
demasiado pronto.

565
00:47:11,429 --> 00:47:12,497
¿Te desperté?

566
00:47:12,530 --> 00:47:15,533
No, ya estaba despierta. ¿Qué ocurre?

567
00:47:15,558 --> 00:47:19,829
Bueno, sé que esto va
completamente en contra

568
00:47:19,871 --> 00:47:21,572
del manual del tío guay, pero...

569
00:47:21,606 --> 00:47:25,010
me lo pasé muy bien contigo anoche

570
00:47:25,043 --> 00:47:30,348
y me preguntaba si podría
volver a invitarte a salir.

571
00:47:33,587 --> 00:47:36,323
Me encantaría.

572
00:47:42,060 --> 00:47:44,562
www.subtitulamos.tv

