1
00:00:00,400 --> 00:00:01,634
   

2
00:00:01,635 --> 00:00:05,440
   

3
00:00:05,475 --> 00:00:07,270
   

4
00:00:07,305 --> 00:00:10,140
   

5
00:00:10,175 --> 00:00:13,096
   

6
00:00:13,097 --> 00:00:14,375
www.subtitulamos.tv

7
00:00:16,835 --> 00:00:20,370
Mírate.

8
00:00:20,405 --> 00:00:22,200
Tienes un aspecto genial.

9
00:00:22,235 --> 00:00:25,140
Eso es, nena. Todo el mundo
tiene ese brillo interno.

10
00:00:25,175 --> 00:00:27,410
Pero tengo una copia pirata
de la película de 1985

11
00:00:27,445 --> 00:00:30,180
que produjo Berry Gordy, "El
último dragón", en LaserDisc.

12
00:00:30,215 --> 00:00:31,584
Canon Wulf, tú decides.

13
00:00:33,420 --> 00:00:35,380
Es Blazor Wulf.

14
00:00:35,415 --> 00:00:37,150
- ¿Qué tal, hermanita?
- ¿Dónde estáis?

15
00:00:37,185 --> 00:00:38,824
Pues estamos aullándole a la luna.

16
00:00:38,825 --> 00:00:40,850
- ¿Por?
- Dios.

17
00:00:40,860 --> 00:00:43,020
Déjame hablar con Canon rápidamente.

18
00:00:43,030 --> 00:00:44,394
¿Esto es lo que estáis haciendo?

19
00:00:44,395 --> 00:00:46,160
Mañana es mi liquidación
anual de extensiones

20
00:00:46,195 --> 00:00:48,060
y los dos aceptasteis
ayudarme a montarla.

21
00:00:48,095 --> 00:00:49,734
He conseguido que venga
Jermajesty Jackson

22
00:00:49,735 --> 00:00:52,600
y que quede claro, no es barato.

23
00:00:52,635 --> 00:00:54,104
Joder, se me había olvidado.

24
00:00:54,105 --> 00:00:55,404
¿Pero puedes culparme?

25
00:00:55,405 --> 00:00:58,070
¿Quién puede pensar en extensiones
cuando ha salido la luna

26
00:00:58,105 --> 00:01:00,310
y tiene tan buen aspecto?

27
00:01:00,345 --> 00:01:02,780
¡Tengo que mostrarle mi aprecio!

28
00:01:02,805 --> 00:01:05,083
SERÁ MEJOR QUE NO LO HAGAS

29
00:01:05,085 --> 00:01:06,314
¿Que la luna tiene buen aspecto?

30
00:01:06,315 --> 00:01:07,784
¿De qué narices estás hablando?

31
00:01:07,785 --> 00:01:09,184
Intento hacer algo grande ¿y
vosotros estáis ocupados aullándole

32
00:01:09,185 --> 00:01:10,454
a la maldita luna?

33
00:01:10,455 --> 00:01:11,824
- Sois unos cabrones.
- Lo que tú digas.

34
00:01:11,825 --> 00:01:14,720
Iremos cuando vayamos. Adiós.

35
00:01:14,755 --> 00:01:16,429
Parecía algo importante.

36
00:01:16,430 --> 00:01:18,760
La coleguita tiene que entender
que, ahora mismo, estamos ocupados.

37
00:01:18,795 --> 00:01:21,660
No todo sucede cuando
Blazor Wulf quiere.

38
00:01:21,695 --> 00:01:22,869
¡Pon eso ahí!

39
00:01:22,870 --> 00:01:25,100
¿Y podrías colgar ese
cartel a la izquierda?

40
00:01:25,135 --> 00:01:26,504
Kimmy, ¿me has traído mis alitas?

41
00:01:26,505 --> 00:01:28,540
¿Y podría hablar alguien
con Jermajesty, por favor?

42
00:01:28,575 --> 00:01:29,904
Ya debería haber llegado.

43
00:01:29,905 --> 00:01:31,374
Un momento, ¿acabas de decir

44
00:01:31,375 --> 00:01:33,410
que Jermajesty Jackson va a venir?

45
00:01:33,445 --> 00:01:34,944
Sí, Jermajesty,

46
00:01:34,945 --> 00:01:37,210
el cabrón que mejor playback
hace en toda la galaxia.

47
00:01:37,245 --> 00:01:39,880
Y he pagado mucho dinero por que venga.

48
00:01:39,915 --> 00:01:42,280
Que les den a esos secadores,
¡voy a hacerme con un Jackson!

49
00:01:42,315 --> 00:01:43,954
¡Dame eso!

50
00:01:43,955 --> 00:01:46,520
¿Quién diablos es tu padre, tu
papá o comoquiera que lo llames?

51
00:01:46,555 --> 00:01:49,120
¿A quién diablos le importa?

52
00:01:50,230 --> 00:01:51,930
Lo que tú digas.

53
00:01:51,965 --> 00:01:54,530
Joder, estás bien rellenita.

54
00:01:54,565 --> 00:01:56,760
¡Bien rellenita he dicho!

55
00:01:56,770 --> 00:02:00,030
Salen Taimak, Vanity, y
Julius Carry como Sho'nuff.

56
00:02:00,040 --> 00:02:02,434
Es un clásico. Te prometo
que te va a encantar.

57
00:02:02,435 --> 00:02:03,709
¿El colega se llama Taimak?

58
00:02:03,710 --> 00:02:05,440
- Mola.
- ¿Verdad?

59
00:02:05,475 --> 00:02:08,280
Me voy a cambiar mi nombre a Taimak.

60
00:02:08,315 --> 00:02:09,549
Una pregunta importante.

61
00:02:09,550 --> 00:02:11,280
¿Alguna vez has visto una luna mona

62
00:02:11,315 --> 00:02:14,280
y... has querido mearla?

63
00:02:14,315 --> 00:02:17,780
No, no se me había ocurrido nunca.

64
00:02:17,790 --> 00:02:19,259
¿Podéis dejarlo los dos?

65
00:02:19,260 --> 00:02:21,090
Porque os lo agradecería mucho.

66
00:02:21,125 --> 00:02:23,290
Joder. ¿Has oído eso?

67
00:02:23,325 --> 00:02:25,390
- Creo que intenta decir algo.
- No sé.

68
00:02:25,425 --> 00:02:27,460
A mí me parece un
montón de ruidos raros.

69
00:02:27,495 --> 00:02:29,330
A lo mejor nos lanza cumplidos
por nuestros bigotes.

70
00:02:29,365 --> 00:02:32,630
Mirad, estoy aquí para trabajar mis
12 horas y volver a hundirme, ¿vale?

71
00:02:32,640 --> 00:02:36,000
No para que me griten o me meen.

72
00:02:36,010 --> 00:02:38,240
¿Qué dices, ma?

73
00:02:38,275 --> 00:02:44,180
¡Digo que os vayáis y me dejéis en paz!

74
00:02:44,215 --> 00:02:45,184
¿Tú la entiendes?

75
00:02:45,185 --> 00:02:46,980
Estoy totalmente perdido.

76
00:02:47,015 --> 00:02:48,980
No sé, ¿noto quizás un toque de noruego?

77
00:02:49,015 --> 00:02:50,489
A lo mejor está mostrando su gratitud

78
00:02:50,490 --> 00:02:51,884
por los cumplidos que le decimos.

79
00:02:51,885 --> 00:02:54,150
Es probable que no,
pero sigamos igualmente.

80
00:02:55,825 --> 00:02:59,390
Me estáis poniendo de los nervios.

81
00:03:05,895 --> 00:03:07,396
SERÁ MEJOR QUE NO LO HAGÁIS

82
00:03:07,640 --> 00:03:08,834
   

83
00:03:08,835 --> 00:03:12,070
Los colegas tienen que ver esto.

84
00:03:12,105 --> 00:03:13,579
Maldita sea,

85
00:03:13,580 --> 00:03:15,274
ese idiota tenía que haber
llegado hace una hora.

86
00:03:15,275 --> 00:03:16,849
A ver qué sucede.

87
00:03:16,850 --> 00:03:18,810
Hola, soy yo... Jermajesty.

88
00:03:18,845 --> 00:03:21,620
Estoy en el uGoGo, yendo a la
liquidación de extensiones de Blazor,

89
00:03:21,655 --> 00:03:24,020
Un momento. ¡¿Qué es eso?!

90
00:03:24,055 --> 00:03:26,120
Persona pobre, detenga el coche.

91
00:03:26,155 --> 00:03:27,654
Un momento.

92
00:03:27,655 --> 00:03:29,229
Esto es una locura.

93
00:03:29,230 --> 00:03:31,660
Son unos lobos aullando y esas cosas.

94
00:03:31,695 --> 00:03:33,630
¡Parece una fiesta!

95
00:03:33,665 --> 00:03:36,230
¡Es Jermajesty!

96
00:03:36,265 --> 00:03:37,264
¡Vente!

97
00:03:37,289 --> 00:03:40,202
AMANECER DEL PRIMER DÍA
10 SEGUNDOS MÁS TARDE

98
00:03:40,205 --> 00:03:41,774
Como sabéis, me habían pagado

99
00:03:41,775 --> 00:03:44,710
por estar en un sitio,
pero a la mierda con eso.

100
00:03:44,745 --> 00:03:46,540
Porque puedo ignorar
mis responsabilidades

101
00:03:46,575 --> 00:03:48,044
por ser famoso.

102
00:03:48,045 --> 00:03:49,745
He hecho nuevos amigos.

103
00:03:49,780 --> 00:03:52,310
Saludad a Lazor Wulf y a Canon Wulf.

104
00:03:53,485 --> 00:03:55,084
Serán hijos de perra.

105
00:03:55,085 --> 00:03:57,850
¡Blazor Wulf! Al mundo
le encantaría saber

106
00:03:57,885 --> 00:04:00,490
lo cabreada que estás en
una escala del 1 al 10.

107
00:04:00,525 --> 00:04:02,820
Si yo estuviera en tu lugar,
tendría un cabreo de nivel 20.

108
00:04:02,830 --> 00:04:03,924
Pero esa sería yo.

109
00:04:03,925 --> 00:04:07,290
4579, Jamantha.

110
00:04:07,300 --> 00:04:09,630
El nivel es 4579.

111
00:04:09,665 --> 00:04:12,400
Chica, sé que eso es
verdad. Sigamos observando.

112
00:04:12,435 --> 00:04:15,370
Tú puedes, Jermajesty. Cree en ti mismo.

113
00:04:15,405 --> 00:04:17,670
- Pero nunca he...
- ¡Tú hazlo ya,

114
00:04:17,705 --> 00:04:18,674
joder!

115
00:04:22,615 --> 00:04:27,510
He llegado al 4580, Jamantha, y

116
00:04:27,520 --> 00:04:30,420
voy a mandar a tomar por
culo a Jermajesty Jackson.

117
00:04:30,455 --> 00:04:32,720
Ahí lo tenéis... Blazor Wulf
va a mandar a tomar por culo

118
00:04:32,755 --> 00:04:35,020
a Jermajesty Jackson.
Os devuelvo la conexión.

119
00:04:35,045 --> 00:04:36,735
ESA LUNA BRILLA

120
00:04:36,930 --> 00:04:39,190
Parece que no prestáis
atención a los avisos.

121
00:04:39,225 --> 00:04:42,730
Chicos. Esa no es forma
de hablarle a una luna.

122
00:04:42,765 --> 00:04:44,434
Si no te gusta, puedes irte.

123
00:04:44,435 --> 00:04:47,000
En realidad, puede que lo
mejor sea que te vayas.

124
00:04:47,035 --> 00:04:49,940
Solo digo que parece un poco grotesco,

125
00:04:49,975 --> 00:04:52,810
descontrolado, poco
considerado hacia la luna.

126
00:04:52,845 --> 00:04:54,740
No sé. Solo... ¡Dios mío!

127
00:04:54,775 --> 00:04:56,810
¡¿Ese es Jermajesty Jackson?!

128
00:04:56,845 --> 00:04:59,650
¡Dios mío, Dios mío, Dios mío!

129
00:04:59,685 --> 00:05:01,620
¡Lazor, Canon!

130
00:05:01,655 --> 00:05:03,154
Chao.

131
00:05:03,155 --> 00:05:05,550
Sí, más te vale correr. ¿Lazor Wulf?

132
00:05:05,585 --> 00:05:10,460
- Hola, Blazor. ¿Qué tal va todo?
- No va.

133
00:05:10,495 --> 00:05:12,094
- ¿Dónde está Jermajesty?
- No lo sé.

134
00:05:12,095 --> 00:05:13,499
Pero seguro que no
sabías que Berry Gordy

135
00:05:13,500 --> 00:05:15,800
- produjo "El último dragón".
- Dios mío.

136
00:05:15,835 --> 00:05:16,934
No lo sabía.

137
00:05:16,935 --> 00:05:19,370
¿Todo bien, Blazor?

138
00:05:19,405 --> 00:05:21,540
Nada va bien, Yeti.
¿Has visto a Jermajesty?

139
00:05:21,575 --> 00:05:24,040
O me devuelve mi dinero
o me quedo sus piernas.

140
00:05:24,075 --> 00:05:26,770
¡Deja en paz a las
piernas de Jermajesty!

141
00:05:26,780 --> 00:05:28,174
Vamos a actuar juntos.

142
00:05:28,175 --> 00:05:30,580
¡Jermajesty! Devuélveme mi dinero.

143
00:05:30,615 --> 00:05:32,880
¡Nunca!

144
00:05:34,915 --> 00:05:36,920
¿Qué está pasando?

145
00:05:36,955 --> 00:05:40,550
¡Estoy a esto de joderos
a todos de lo lindo!

146
00:05:40,560 --> 00:05:42,920
Un momento. ¿Habéis oído eso?

147
00:05:42,930 --> 00:05:44,029
No he oído una mierda.

148
00:05:45,265 --> 00:05:49,048
¡Callaos, joder! Algo va muy mal.

149
00:05:49,370 --> 00:05:52,430
Hola. Me llamo Blazor Wulf.

150
00:05:52,465 --> 00:05:54,770
Hola, chica. Me llamo Luna.

151
00:05:54,805 --> 00:05:56,940
¡Y esos tíos me están jodiendo!

152
00:05:56,975 --> 00:06:00,170
Trabajo duro y esos bobos
tienen el valor de hablarme como

153
00:06:00,180 --> 00:06:02,310
si no fuera darles una paliza. Ya verán.

154
00:06:02,345 --> 00:06:04,640
Ya veo, ahí es donde la has cagado.

155
00:06:04,650 --> 00:06:08,420
Esa gente no escucha en absoluto.

156
00:06:08,455 --> 00:06:10,720
¡No! ¡Pero, pronto, eso
no será un problema,

157
00:06:10,755 --> 00:06:13,950
porque voy a darle un
bofetón a todo este planeta!

158
00:06:13,960 --> 00:06:15,524
Mierda.

159
00:06:16,925 --> 00:06:19,660
Tenéis que parar ahora mismo.

160
00:06:19,695 --> 00:06:23,360
A la luna no le gusta, y está
más que dispuesta a bajar aquí

161
00:06:23,370 --> 00:06:24,469
a dejarlo claro.

162
00:06:24,470 --> 00:06:25,904
Va a matarnos a todos,

163
00:06:25,905 --> 00:06:27,239
y, ¡si tengo que cancelar la
liquidación de extensiones

164
00:06:27,240 --> 00:06:29,740
por esto, os vais a enterar!

165
00:06:29,775 --> 00:06:32,140
¿Eres capaz de entenderla?
Estoy impresionado.

166
00:06:32,175 --> 00:06:34,210
Pero no me gusta estar impresionado.

167
00:06:34,245 --> 00:06:36,910
Yo creo que va a bajar a
mostrarnos su agradecimiento.

168
00:06:36,945 --> 00:06:37,914
¡Ya era hora!

169
00:06:37,915 --> 00:06:40,150
¡Dios mío, sois idiotas!

170
00:06:40,185 --> 00:06:42,720
A las mujeres no les gusta
que las traten como objetos,

171
00:06:42,755 --> 00:06:44,680
y a los objetos no les
gusta que les traten

172
00:06:44,690 --> 00:06:46,650
como si fueran mujeres a
las que tratan como objetos.

173
00:06:46,660 --> 00:06:48,620
Dices tonterías. Vete a tu
liquidación de extensiones.

174
00:06:48,655 --> 00:06:51,830
Nosotros seguiremos haciendo
feliz a la luna, ¿vale?

175
00:06:56,265 --> 00:06:58,200
De hecho, voy a crear camisetas.

176
00:06:58,235 --> 00:07:00,400
Jamantha Carthwright en
directo desde Montgomery Cliff.

177
00:07:00,435 --> 00:07:02,340
Se ha producido una reunión
espontánea en torno a la luna.

178
00:07:02,375 --> 00:07:04,500
Se denomina el Festival Esa Luna Brilla.

179
00:07:04,510 --> 00:07:06,940
Atrae a gente de toda la ciudad

180
00:07:06,975 --> 00:07:08,074
que quiere celebrar la luna.

181
00:07:08,075 --> 00:07:09,649
La luna, de 20.000 años,

182
00:07:09,650 --> 00:07:12,050
ha estado mostrando cambios
de conducta extremos,

183
00:07:12,085 --> 00:07:15,050
algunos de los cuales han
dado lugar a cosas muy raras.

184
00:07:15,085 --> 00:07:16,584
Pero no hay de qué asustarse.

185
00:07:16,585 --> 00:07:18,590
Los adoradores de la luna consideran
que la reacción de la luna es positiva

186
00:07:18,625 --> 00:07:21,420
y está llena de... ¿gratitud?

187
00:07:21,455 --> 00:07:23,820
Todo lo que hago es innovador, Jamantha.

188
00:07:23,830 --> 00:07:25,690
No solo celebramos este
festival en su honor,

189
00:07:25,725 --> 00:07:28,760
sino que hemos conseguido que toda
esta gente venga a mostrarle su cariño.

190
00:07:28,795 --> 00:07:30,234
¡Y a la luna le encanta!

191
00:07:30,235 --> 00:07:32,900
Va a bajar a darnos las gracias.

192
00:07:32,935 --> 00:07:34,434
- ¿Quieres comprar una camiseta?
- ESA LUNA BRILLA

193
00:07:34,435 --> 00:07:36,600
¿No te parece un poco explotador?

194
00:07:36,610 --> 00:07:38,510
Sí, Jamantha. Sí que me lo parece.

195
00:07:38,545 --> 00:07:39,774
¡Nadie te ha preguntado a ti!

196
00:07:39,775 --> 00:07:41,740
Jamantha, la luna es de dominio público,

197
00:07:41,775 --> 00:07:43,214
gratis para todos.

198
00:07:43,215 --> 00:07:44,644
Espera. ¡Eh, tú!

199
00:07:44,645 --> 00:07:47,180
- ¿Estás vendiendo camisetas piratas?
- ESA LUMA BRILLA

200
00:07:47,215 --> 00:07:48,814
¡Consíguete tu propio timo!

201
00:07:48,815 --> 00:07:51,220
Sigue jugando y alguien
va a salir herido.

202
00:07:51,255 --> 00:07:53,290
¡Chúpame un pie, sensiblero!

203
00:07:53,325 --> 00:07:55,390
¡La próxima vez, patenta tus cosas!

204
00:07:55,425 --> 00:07:57,029
Hemos podido contactar con otro

205
00:07:57,030 --> 00:08:00,160
de los aulladores originales del
Festival Esa Luna Brilla, Lazor Wulf.

206
00:08:00,195 --> 00:08:01,694
Lazor, ¿cómo te sientes habiendo

207
00:08:01,695 --> 00:08:03,630
reunido a tanta gente para este evento?

208
00:08:03,665 --> 00:08:06,930
Regular, Jamantha. Reúno
gente todos los días.

209
00:08:06,940 --> 00:08:08,404
Mira ahí.

210
00:08:08,405 --> 00:08:09,904
Hasta he conseguido que se
pase Jermajesty Jackson.

211
00:08:09,905 --> 00:08:12,810
¡Cielos! Ahí está, con
un aspecto hermoso.

212
00:08:12,845 --> 00:08:16,640
¡Fin de la transmisión! ¡Voy a
pedirle que me firme el micro!

213
00:08:22,055 --> 00:08:24,680
Vale, se acabó. Voy a
terminar con esta mierda.

214
00:08:32,225 --> 00:08:34,060
Colega, voy a responder al teléfono.

215
00:08:34,095 --> 00:08:38,060
- No, no, no. No respondas.
- ¿Por qué no, colega?

216
00:08:38,070 --> 00:08:41,230
Es probable que sea por
ese problema con la luna.

217
00:08:41,240 --> 00:08:44,400
- ¿Y no deberías responder?
- Podría hacerlo,

218
00:08:44,410 --> 00:08:47,070
pero prefiero seguir viendo la tele.

219
00:08:47,080 --> 00:08:48,614
Bien dicho.

220
00:08:48,615 --> 00:08:51,410
Seguro que pueden resolver esto solos.

221
00:08:51,445 --> 00:08:53,580
Sí, sí, está bien.

222
00:08:53,615 --> 00:08:56,950
*Porque es aterrador*

223
00:08:56,985 --> 00:08:59,450
*Una noche aterradora*

224
00:08:59,485 --> 00:09:01,054
*Nos encanta la luna*

225
00:09:01,055 --> 00:09:03,460
*La luna está rellenita*

226
00:09:03,495 --> 00:09:05,760
¡Mi tobillo!

227
00:09:05,795 --> 00:09:07,264
¡Luna, espera!

228
00:09:07,265 --> 00:09:08,794
No saben lo que hacen.

229
00:09:08,795 --> 00:09:14,000
En serio, no son más que un puñado
de cretinos idiotas estúpidos.

230
00:09:14,035 --> 00:09:16,670
Aunque eso es verdad, tienen que morir.

231
00:09:19,005 --> 00:09:21,880
¡Mi tobillo! ¡Creo que me lo he torcido!

232
00:09:21,915 --> 00:09:24,380
¡No voy a poder volver a bailar!

233
00:09:26,685 --> 00:09:28,880
Cállate. Quiero que me
devuelvas mi dinero,

234
00:09:28,915 --> 00:09:30,484
saco de mierda con forma humana.

235
00:09:30,485 --> 00:09:32,190
¡Nunca!

236
00:09:32,225 --> 00:09:34,450
No intentes alejarte lentamente a gatas

237
00:09:34,460 --> 00:09:36,094
con los dedos mientras
te estoy hablando.

238
00:09:36,095 --> 00:09:39,490
Idiotas irrespetuosos.

239
00:09:39,525 --> 00:09:43,760
Puede que vosotros veáis una roca
brillante culona en el cielo,

240
00:09:43,770 --> 00:09:46,630
pero esa roca brillante
culona tiene un nombre,

241
00:09:46,640 --> 00:09:47,534
Luna.

242
00:09:47,535 --> 00:09:49,670
Ahora mismo, Luna está enfadada.

243
00:09:49,705 --> 00:09:53,310
Y Luna va a matarnos a todos.

244
00:09:53,345 --> 00:09:54,779
¡Oye, Blazor!

245
00:09:54,780 --> 00:09:57,140
¡Creo que ya sé de qué estás hablando!

246
00:09:57,150 --> 00:10:01,050
- No es verdad.
- Tienes razón. No lo sé y punto.

247
00:10:01,085 --> 00:10:04,350
- Pero ¿quieres un consejo?
- ¿Cuál, Yeti?

248
00:10:04,385 --> 00:10:06,550
La gente aceptaría más tu mensaje

249
00:10:06,560 --> 00:10:09,690
si sonrieras más.

250
00:10:09,725 --> 00:10:11,425
Que sea rápido.

251
00:10:11,460 --> 00:10:13,360
Sin problema. Eso está hecho.

252
00:10:25,075 --> 00:10:27,170
¡KO!

253
00:10:31,845 --> 00:10:34,450
Supongo que esto significa
que se cancela la liquidación.

254
00:10:34,485 --> 00:10:36,320
Eso mismo significa.

255
00:10:36,355 --> 00:10:38,750
Y eso significa que no
tenemos que ayudar, ¿no?

256
00:10:38,785 --> 00:10:40,485
Sí.

257
00:10:41,290 --> 00:10:43,120
Genial.

258
00:10:43,130 --> 00:10:48,080
www.subtitulamos.tv

