1
00:00:00,979 --> 00:00:02,710
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:02,713 --> 00:00:04,198
¿Qué pasa con el respeto mutuo?

3
00:00:04,201 --> 00:00:06,785
Desde hoy, todos estamos
trabajando juntos oficialmente.

4
00:00:06,788 --> 00:00:07,918
Como equipo.

5
00:00:07,921 --> 00:00:09,442
- Liderado por mí.
- Liderado por mí.

6
00:00:09,445 --> 00:00:11,134
Tu equipo te necesita.

7
00:00:11,137 --> 00:00:12,357
¿Crees que me necesitan?

8
00:00:12,360 --> 00:00:13,926
Eras el mejor amigo de Will

9
00:00:13,929 --> 00:00:15,622
y te acostabas con su prometida.

10
00:00:15,624 --> 00:00:17,102
¡Dios!

11
00:00:17,104 --> 00:00:19,269
- ¿Qué pasa?
- No, jamás toques mis cosas.

12
00:00:19,272 --> 00:00:21,707
mi profesor escribió
en mi informe escolar:

13
00:00:21,710 --> 00:00:24,113
"No juega bien con los demás".

14
00:00:24,116 --> 00:00:26,111
Vale, estoy en posición.

15
00:00:26,113 --> 00:00:28,113
Es hora del espectáculo,
gente. Seguid mi señal.

16
00:00:28,115 --> 00:00:29,446
O seguid la nuestra,

17
00:00:29,449 --> 00:00:31,116
porque, otra vez... cocapitanes.

18
00:00:49,440 --> 00:00:52,387
- Jai, ¿el gas somnífero
está preparado y listo? - Sí.

19
00:00:52,390 --> 00:00:54,269
No tienes que decir
"preparado" y "listo".

20
00:00:54,271 --> 00:00:55,662
Las dos quieren decir lo mismo.

21
00:00:55,664 --> 00:00:57,838
Mensaje recibido y oído.

22
00:00:59,233 --> 00:01:00,797
Venga. ¿Ni siquiera unas risitas?

23
00:01:00,799 --> 00:01:02,699
Era un clásico de la comedia.

24
00:01:02,702 --> 00:01:05,237
Standish, ¿cuánto tiempo necesitas
para tumbar la seguridad.?

25
00:01:05,239 --> 00:01:08,240
Ya está hecho. Soy así de bueno.

26
00:01:08,242 --> 00:01:09,837
Oye, ¿quién eligió estos uniformes?

27
00:01:09,840 --> 00:01:11,277
¿Qué somos, conserjes espaciales?

28
00:01:11,280 --> 00:01:13,158
Lo único que podría mejorarlos...
es si fueran un traje de una pieza.

29
00:01:13,160 --> 00:01:15,812
Frankie, Susan, ¿estáis en posición?

30
00:01:15,814 --> 00:01:17,988
Sí. No hay rastro del objetivo.

31
00:01:17,990 --> 00:01:19,430
Aunque su coche sigue aquí.

32
00:01:19,433 --> 00:01:21,949
Venga. Me estoy muriendo de hambre.

33
00:01:21,951 --> 00:01:23,255
¿Podemos ir a por pizza?

34
00:01:23,257 --> 00:01:25,257
Chicos, McElroy es el
mayor importador de heroína

35
00:01:25,259 --> 00:01:26,388
del sudeste asiático.

36
00:01:26,390 --> 00:01:28,260
Tratemos de centrarnos
en lo que es importante.

37
00:01:28,262 --> 00:01:29,410
Quiero pepperoni.

38
00:01:29,413 --> 00:01:31,437
¿Y vamos a hacer pizza en Hong Kong?

39
00:01:31,439 --> 00:01:32,427
Es mejor de lo que piensas.

40
00:01:32,429 --> 00:01:34,481
No, no puede ser mejor que
aquel lugar al que fuimos

41
00:01:34,483 --> 00:01:36,135
- en el pueblo el viernes.
- ¡Lo sé!

42
00:01:36,138 --> 00:01:38,269
Os invité a cenar el viernes

43
00:01:38,272 --> 00:01:39,795
y las dos dijisteis
que estabais ocupadas.

44
00:01:40,883 --> 00:01:42,189
Eso no mola.

45
00:01:45,058 --> 00:01:46,278
Oye.

46
00:01:46,281 --> 00:01:47,451
¿Estás seguro de que el gas somnífero

47
00:01:47,453 --> 00:01:49,455
puede neutralizar a McElroy
y a todos sus guardaespaldas?

48
00:01:49,457 --> 00:01:50,847
Si por "gas somnífero" quieres decir

49
00:01:50,849 --> 00:01:53,981
mi mezcla especial de
metoxiflurano, entonces, claro.

50
00:01:53,983 --> 00:01:55,793
Eso es genial... Metoxifluronca.

51
00:01:55,796 --> 00:01:56,926
Eso es genial.

52
00:01:56,929 --> 00:01:58,290
¿Cómo se te ocurrió eso?

53
00:01:58,292 --> 00:01:59,848
¿Por qué estás haciendo
todas estas preguntas?

54
00:01:59,850 --> 00:02:01,024
No es ningún drama.

55
00:02:01,027 --> 00:02:02,208
Trabajamos juntos.

56
00:02:02,210 --> 00:02:04,034
No tenemos la oportunidad de conocernos.

57
00:02:04,036 --> 00:02:05,340
Quiero decir, no sé dónde creciste.

58
00:02:05,342 --> 00:02:06,980
No sé cómo son tus padres.

59
00:02:06,983 --> 00:02:08,517
No sé qué tipo de helado te gusta.

60
00:02:08,519 --> 00:02:12,347
Me gustan los pralinés y la crema,
pero eso es... específicos para mí.

61
00:02:12,349 --> 00:02:13,392
Bueno.

62
00:02:13,394 --> 00:02:14,730
Pues crecí

63
00:02:14,733 --> 00:02:16,525
en una pequeña ciudad de la India

64
00:02:16,527 --> 00:02:18,181
que no te importa.

65
00:02:19,182 --> 00:02:20,667
Vale, puedes intentar
luchar contra esto,

66
00:02:20,669 --> 00:02:21,597
pero va a pasar.

67
00:02:21,600 --> 00:02:22,644
No. No va.

68
00:02:23,839 --> 00:02:26,113
Bromeaba.

69
00:02:26,116 --> 00:02:27,551
Oye, Frankie, ¿a dónde has ido?

70
00:02:27,553 --> 00:02:29,207
Estoy... explorando.

71
00:02:42,205 --> 00:02:43,509
Will.

72
00:02:43,511 --> 00:02:45,337
Will. Aquí arriba.

73
00:02:45,339 --> 00:02:46,597
No, por aquí.

74
00:02:46,600 --> 00:02:48,066
Estoy viendo a McElroy.

75
00:02:48,069 --> 00:02:50,385
No se ve muy bien, pero solo
tiene dos hombres con él.

76
00:02:50,387 --> 00:02:51,865
Estoy segura de que
podría llevármelo ahora.

77
00:02:51,867 --> 00:02:53,606
No, no te comprometas. Que
vayan hacia las salidas

78
00:02:53,608 --> 00:02:55,347
y que el gas los saque,
como estaba previsto.

79
00:02:55,349 --> 00:02:57,043
Te escucho.

80
00:02:57,046 --> 00:02:59,437
Aunque está empezando a
gustarme mucho mi idea.

81
00:02:59,440 --> 00:03:01,135
Genial, y te he oído,

82
00:03:01,137 --> 00:03:03,705
pero los planes funcionan
mejor cuando se siguen.

83
00:03:05,051 --> 00:03:06,535
Frankie, no bajes eso.

84
00:03:06,538 --> 00:03:08,581
No... No...

85
00:03:08,584 --> 00:03:09,746
Frankie, no lo hagas...

86
00:03:09,749 --> 00:03:11,160
Escúchame.

87
00:03:11,163 --> 00:03:12,712
Vuelve aquí ahora mismo.

88
00:03:12,714 --> 00:03:15,410
No lo hagas... ¿A dónde vas? Oye, ¡para!

89
00:03:15,412 --> 00:03:17,472
Frankie, ¡no uses ese Taser!

90
00:03:22,376 --> 00:03:24,043
Objetivo en movimiento, escalera 3.

91
00:03:24,046 --> 00:03:25,611
¡¿Dónde está el resto del
equipo de seguridad?!

92
00:03:25,614 --> 00:03:26,825
Susan, él probablemente irá hacia ti.

93
00:03:26,827 --> 00:03:28,433
Jai, ve a ayudarla a cogerlo.

94
00:03:29,382 --> 00:03:31,295
Recibido.

95
00:03:31,298 --> 00:03:32,676
Standish, ve por el coche.

96
00:03:32,679 --> 00:03:34,255
¿Por qué tengo que ir por el
coche? Puedo ayudar con McElroy.

97
00:03:34,257 --> 00:03:35,256
Venga...

98
00:03:36,999 --> 00:03:38,303
Voy por el coche.

99
00:03:38,305 --> 00:03:39,304
¡Abajo!

100
00:03:42,396 --> 00:03:43,863
Frankie, ¿necesitas ayuda?

101
00:03:43,866 --> 00:03:46,129
Encontré al resto de su
equipo de seguridad.

102
00:03:52,147 --> 00:03:54,136
Podría haber demasiados
para abrirnos camino,

103
00:03:54,139 --> 00:03:55,312
pero yo digo que vayamos por ello.

104
00:03:55,315 --> 00:03:57,146
Sí, no, no, pero deja que se acerquen.

105
00:04:00,327 --> 00:04:01,413
¡Quietos!

106
00:04:01,415 --> 00:04:02,621
- Quietos.
- En alto.

107
00:04:02,624 --> 00:04:04,285
- De rodillas.
- Vamos.

108
00:04:06,202 --> 00:04:07,462
¿Ahora?

109
00:04:07,464 --> 00:04:08,946
Un poco más cerca.

110
00:04:08,949 --> 00:04:10,621
No tenéis donde esconderos.

111
00:04:10,709 --> 00:04:12,794
Rendíos... los dos muertos.

112
00:04:13,601 --> 00:04:14,774
Jai...

113
00:04:14,776 --> 00:04:16,341
elimínanos a todos.

114
00:04:16,343 --> 00:04:17,988
Si eso es lo que quieres.

115
00:04:17,991 --> 00:04:19,343
Vamos.

116
00:04:19,346 --> 00:04:21,527
Buenas noches.

117
00:04:31,765 --> 00:04:33,209
Te culpo por esto.

118
00:04:50,149 --> 00:04:56,414
www.subtitulamos.tv

119
00:05:04,700 --> 00:05:06,093
¿Listo para entrenar?

120
00:05:07,616 --> 00:05:09,529
A por ello.

121
00:05:14,275 --> 00:05:16,188
Vale. Bien.

122
00:05:16,190 --> 00:05:17,626
Mi turno.

123
00:05:26,069 --> 00:05:27,460
¿Cansada?

124
00:05:27,462 --> 00:05:29,418
- Estoy bien.
- Pareces cansada.

125
00:05:29,420 --> 00:05:31,942
¿Estás bien? ¿Necesitas un descanso?

126
00:05:31,944 --> 00:05:33,205
   

127
00:05:33,207 --> 00:05:34,251
Soy bueno.

128
00:05:40,715 --> 00:05:42,388
Creo que tengo una hemorragia interna.

129
00:05:45,306 --> 00:05:47,393
Oye, tío.

130
00:05:47,395 --> 00:05:50,396
Soñé algo loco anoche.

131
00:05:50,398 --> 00:05:52,485
Eso es lo que... hace
el gas somnífero tuyo...

132
00:05:52,487 --> 00:05:54,617
¿Deja algún daño permanente, o...?

133
00:05:54,619 --> 00:05:57,231
Bueno... ¿probaste todo?

134
00:05:58,406 --> 00:05:59,753
No.

135
00:05:59,755 --> 00:06:01,365
Deberías estar bien.

136
00:06:02,821 --> 00:06:05,497
Estás... te estás perdiendo un
gran espectáculo ahí dentro.

137
00:06:05,500 --> 00:06:07,067
No, no me estoy perdiendo nada.

138
00:06:07,913 --> 00:06:10,180
¡No llevo almohadillas
ahí! ¡Deja de patearme!

139
00:06:10,183 --> 00:06:13,027
Jai, tienes que dejar de
molestar a la gente, en serio.

140
00:06:13,029 --> 00:06:14,594
Siento mucha vergüenza.

141
00:06:14,596 --> 00:06:16,248
Me cambiaste sobre eso.

142
00:06:16,250 --> 00:06:17,269
¿Hemos acabado?

143
00:06:17,272 --> 00:06:19,033
Creo que voy a tomar
un poco de aire fresco.

144
00:06:19,035 --> 00:06:21,253
Voy a ir a correr. ¿Quieres acompañarme?

145
00:06:21,255 --> 00:06:23,472
Voy a aclararme.

146
00:06:23,474 --> 00:06:24,604
Claro.

147
00:06:24,606 --> 00:06:26,649
No vamos a congeniar.

148
00:06:26,651 --> 00:06:27,824
Pues claro que sí.

149
00:06:27,826 --> 00:06:29,957
Y así, cuando mueras,

150
00:06:29,959 --> 00:06:31,350
no tengo que llamar a tus padres,

151
00:06:31,352 --> 00:06:33,354
porque no sabré sus nombres.

152
00:06:34,485 --> 00:06:36,442
Bueno, yo... no voy a morir.

153
00:06:36,444 --> 00:06:37,801
Nunca, así que...

154
00:06:37,804 --> 00:06:40,587
Somos espías, Will.

155
00:06:40,590 --> 00:06:42,941
¿Conoces algún espía de 60 años?

156
00:06:43,946 --> 00:06:45,129
Yo tampoco.

157
00:06:45,132 --> 00:06:47,071
Pero mira, estoy seguro de que
hay otros miembros del equipo,

158
00:06:47,073 --> 00:06:49,543
bueno, que realmente quieren
saber de tu pasado y...

159
00:06:49,546 --> 00:06:52,183
Y las historias de ese pueblito
perfecto en el que creciste.

160
00:06:52,186 --> 00:06:54,012
Estoy seguro de que se
llamaba algo así como:

161
00:06:54,015 --> 00:06:56,102
Esquinas Caucásicas, o...

162
00:06:56,105 --> 00:06:57,679
Anglosajonington.

163
00:06:57,682 --> 00:06:59,378
Huntington, Indiana.

164
00:06:59,380 --> 00:07:00,816
¿Lo ves? Casi acierto.

165
00:07:01,901 --> 00:07:03,849
Solo estuviste cerca
con Anglosajonington.

166
00:07:03,852 --> 00:07:05,012
Solo por el "ington".

167
00:07:06,457 --> 00:07:09,736
Sí. Creo que has llevado suficientes
golpes de cabeza por un día.

168
00:07:09,738 --> 00:07:12,175
¡Tía!

169
00:07:13,220 --> 00:07:15,045
Muchas gracias.

170
00:07:15,047 --> 00:07:16,871
¿Qué está pasando aquí?

171
00:07:16,874 --> 00:07:18,298
Le pedí a Frankie

172
00:07:18,301 --> 00:07:20,225
que le ensañara a Standish
algunas técnicas de lucha.

173
00:07:20,227 --> 00:07:21,144
   

174
00:07:21,147 --> 00:07:23,227
Sí, soy el único sin ningún
entrenamiento de combate.

175
00:07:23,230 --> 00:07:25,665
Cada vez que tenemos una
confrontación física en el campo,

176
00:07:25,667 --> 00:07:27,188
siento que apenas puedo ayudar.

177
00:07:27,190 --> 00:07:29,321
"Apenas" es exagerado.

178
00:07:29,323 --> 00:07:31,497
Cálmate, antes de que tenga que
patearte el trasero de nuevo.

179
00:07:32,624 --> 00:07:33,754
Vale, chaval.

180
00:07:35,151 --> 00:07:36,237
Oye... Will,

181
00:07:36,240 --> 00:07:37,935
crees que en cuanto
termine mi entrenamiento

182
00:07:37,938 --> 00:07:39,183
¿seré capaz de dirigir la operación?

183
00:07:39,186 --> 00:07:40,446
Espera.

184
00:07:40,449 --> 00:07:42,377
Se supone que somos
cocapitanes de este equipo.

185
00:07:42,379 --> 00:07:43,996
¿Por qué le preguntas a Will?

186
00:07:43,999 --> 00:07:45,206
   

187
00:07:46,819 --> 00:07:48,819
Will, ¿quieres ayudarme en esto?

188
00:07:48,822 --> 00:07:50,953
Bueno...

189
00:07:50,956 --> 00:07:52,825
Tengo... no. No quiero.

190
00:07:52,828 --> 00:07:55,715
Estoy tan a cargo como
él, ¿verdad, Susan?

191
00:07:55,718 --> 00:07:57,805
Échame una mano.

192
00:07:57,808 --> 00:07:59,199
¿Susan?

193
00:07:59,202 --> 00:08:00,549
   

194
00:08:00,552 --> 00:08:02,291
Dios mío.

195
00:08:02,294 --> 00:08:04,343
¿Crees que Will está a cargo?

196
00:08:04,345 --> 00:08:05,668
No.

197
00:08:05,671 --> 00:08:07,475
No. No.

198
00:08:07,478 --> 00:08:09,410
Yo... creo que es lo que dijiste antes.

199
00:08:10,993 --> 00:08:12,995
Creo que sois cocapitanes.

200
00:08:16,270 --> 00:08:17,449
Buena parada.

201
00:08:18,566 --> 00:08:20,663
Pero todo lo que están diciendo es que

202
00:08:20,665 --> 00:08:22,796
algo que no querías que
sucediera en absoluto...

203
00:08:22,799 --> 00:08:24,279
Toma.

204
00:08:26,149 --> 00:08:28,671
Mi tienda está cerrando esta semana.

205
00:08:28,673 --> 00:08:29,957
Soy dueña de una tienda...

206
00:08:29,960 --> 00:08:32,004
¿Sabes por qué piensan

207
00:08:32,007 --> 00:08:34,328
que eres el líder de este equipo?

208
00:08:34,331 --> 00:08:36,549
Calla. Esto es "Hay una carta para ti".

209
00:08:36,551 --> 00:08:38,551
Me encanta que hayas venido
a ver esto, por cierto.

210
00:08:38,553 --> 00:08:40,059
He venido a hablar contigo, y ya estabas

211
00:08:40,061 --> 00:08:41,641
viéndolo cuando llegué.

212
00:08:41,643 --> 00:08:42,809
Sí, pero luego dijiste que
nunca lo habías visto,

213
00:08:42,811 --> 00:08:44,382
así que de eso va esta noche.

214
00:08:44,385 --> 00:08:47,214
En serio, ¿por qué creen
que eres el líder?

215
00:08:48,230 --> 00:08:49,912
¿En serio? ¿Vas a hacerme apagar...?

216
00:08:51,048 --> 00:08:52,221
   

217
00:08:52,224 --> 00:08:54,137
Vale.

218
00:08:54,140 --> 00:08:56,575
De acuerdo, mira...

219
00:08:56,578 --> 00:08:57,744
   

220
00:08:57,746 --> 00:08:59,224
Frankie, eres una agente asombrosa.

221
00:08:59,226 --> 00:09:01,226
No, ve a la parte que no conozco.

222
00:09:01,228 --> 00:09:02,838
Encantadora.

223
00:09:03,448 --> 00:09:04,737
¿Sabes? En mi tiempo libre,

224
00:09:04,740 --> 00:09:06,438
entreno un equipo de fútbol juvenil.

225
00:09:06,441 --> 00:09:07,777
Claro que lo haces.

226
00:09:07,780 --> 00:09:10,129
Pero al final de la temporada, durante
la ceremonia de entrega de trofeos...

227
00:09:10,132 --> 00:09:11,305
¿Ganasteis el campeonato?

228
00:09:11,308 --> 00:09:12,829
No, no ganamos ni un solo partido,

229
00:09:12,832 --> 00:09:14,658
pero aun así le doy
a cada niño un trofeo

230
00:09:14,661 --> 00:09:16,878
por cosas como, ya
sabes, el que más mejoró,

231
00:09:16,881 --> 00:09:19,019
el mejor bailarín, el mejor
cabello... Esa clase de cosas.

232
00:09:19,022 --> 00:09:21,146
No, no creo que entiendas
cómo funciona el fútbol.

233
00:09:22,265 --> 00:09:24,135
Si pudieras ver la mirada en sus caras.

234
00:09:24,138 --> 00:09:25,572
cuando consiguen ese trofeo...

235
00:09:25,575 --> 00:09:27,967
Dirigirlos es muy gratificante.

236
00:09:27,970 --> 00:09:31,101
Tienes que darte cuenta de que
tienes la misma oportunidad aquí.

237
00:09:31,104 --> 00:09:32,753
No, tú tienes que darte cuenta

238
00:09:32,755 --> 00:09:34,233
de que no estamos hablando de niños.

239
00:09:34,235 --> 00:09:35,669
Estamos hablando de agentes del gobierno

240
00:09:35,671 --> 00:09:37,062
que no deberían tener las manos atadas

241
00:09:37,064 --> 00:09:38,237
cuando tienen un trabajo que hacer.

242
00:09:38,239 --> 00:09:39,988
   

243
00:09:39,991 --> 00:09:41,849
Bueno, gracias por escucharme.

244
00:09:46,475 --> 00:09:48,856
Hola, chicos. Espero no
estar interrumpiendo nada.

245
00:09:48,858 --> 00:09:51,163
No, estaba haciéndome ver "Hay
una carta para ti con él".

246
00:09:51,165 --> 00:09:52,686
¿Haciéndote?

247
00:09:52,688 --> 00:09:54,688
Will, esa es nuestra película.

248
00:09:54,690 --> 00:09:56,690
Sí, te estoy engañando. ¿Qué se siente?

249
00:09:56,692 --> 00:09:58,213
Venga, Ray. ¿Qué quieres?

250
00:09:58,215 --> 00:10:00,041
Solo quería llamar para deciros

251
00:10:00,043 --> 00:10:02,348
que fue un gran trabajo lo de
acabar con McElroy en Hong Kong.

252
00:10:02,350 --> 00:10:05,090
Aunque no habría llegado muy
lejos. Tiene el corazón fastidiado.

253
00:10:05,092 --> 00:10:06,569
Te dije que no se veía muy bien.

254
00:10:06,571 --> 00:10:07,614
   

255
00:10:07,616 --> 00:10:10,269
Lo que me lleva a mi siguiente punto.

256
00:10:10,271 --> 00:10:12,619
McElroy estaba en el mercado
buscando un corazón.

257
00:10:12,621 --> 00:10:14,186
Resulta que ha estado en contacto

258
00:10:14,188 --> 00:10:16,231
con el tráfico internacional de órganos

259
00:10:16,233 --> 00:10:18,712
al que hemos estado
dando caza durante años.

260
00:10:18,714 --> 00:10:21,106
Ahora es nuestra oportunidad
de acabar con ellos.

261
00:10:21,108 --> 00:10:23,934
Así que haced las maletas.

262
00:10:23,936 --> 00:10:25,284
Os vais a Ucrania.

263
00:10:25,286 --> 00:10:26,374
Recibido.

264
00:10:29,072 --> 00:10:31,072
Voy a descargar esto para el avión.

265
00:10:31,074 --> 00:10:32,206
Bien.

266
00:10:33,207 --> 00:10:34,728
Vale, escuchad.

267
00:10:34,730 --> 00:10:36,871
Nuestro objetivo es Michael Kenner.

268
00:10:36,874 --> 00:10:39,785
Un exsecuaz que se convirtió
en terrorista internacional.

269
00:10:41,302 --> 00:10:43,606
Su red de extracción de
órganos es la responsable.

270
00:10:43,608 --> 00:10:45,434
de miles de personas desaparecidas.

271
00:10:45,436 --> 00:10:47,828
Su equipo de mercenarios
caza a los más vulnerables.

272
00:10:47,830 --> 00:10:51,223
Refugiados, los sin
techo, jóvenes turistas.

273
00:10:51,225 --> 00:10:53,616
No les importa, siempre
y cuando estén sanos.

274
00:10:53,618 --> 00:10:55,662
Espera un segundo. ¿Va
de esa leyenda urbana

275
00:10:55,664 --> 00:10:57,446
en la que te despiertas en
una bañera llena de hielo

276
00:10:57,448 --> 00:10:59,753
con una cicatriz realmente
genial pero un riñón menos?

277
00:10:59,755 --> 00:11:01,407
Excepto que estas personas
nunca se despiertan.

278
00:11:01,409 --> 00:11:03,148
Cada órgano de ellos son recolectados

279
00:11:03,150 --> 00:11:04,758
y vendidos al mejor postor.

280
00:11:06,979 --> 00:11:08,414
Sus clientes son directores generales,

281
00:11:08,416 --> 00:11:10,242
drogadictos, incluso dictadores...

282
00:11:10,244 --> 00:11:11,765
La élite moralmente en bancarrota

283
00:11:11,767 --> 00:11:14,811
que pagará cualquier precio
para mantenerse vivo.

284
00:11:14,813 --> 00:11:16,509
Ethan McElroy tenía
una reunión programada

285
00:11:16,511 --> 00:11:17,722
para comprar su nuevo corazón.

286
00:11:17,725 --> 00:11:19,425
Debido a su extrema paranoia,

287
00:11:19,427 --> 00:11:21,253
muy pocas personas han visto su rostro.

288
00:11:21,255 --> 00:11:24,332
Así que Standish acudirá a
esta reunión como McElroy.

289
00:11:24,335 --> 00:11:26,649
El plan es reunirse con el
equipo avanzado de Kenner.

290
00:11:26,651 --> 00:11:28,782
Vamos a mostrar el dinero para
que sepan que somos legales,

291
00:11:28,784 --> 00:11:30,722
y luego programarán el
trasplante de corazón.

292
00:11:31,867 --> 00:11:34,085
Su base en Kiev es donde
eliminamos a Kenner

293
00:11:34,088 --> 00:11:36,310
y desmantelamos su operación.

294
00:11:36,313 --> 00:11:38,183
De acuerdo, ¿estás listo, "Ethan"?

295
00:11:38,185 --> 00:11:39,926
No sé... ¿Esta camisa fea como un culo

296
00:11:39,929 --> 00:11:41,969
me hace parecer un cerebro
criminal paranoico?

297
00:11:41,971 --> 00:11:43,129
No importa.

298
00:11:43,132 --> 00:11:44,493
Sí importa.

299
00:11:44,495 --> 00:11:45,799
La elegí yo.

300
00:11:45,801 --> 00:11:47,150
Gracias, Jai.

301
00:11:49,500 --> 00:11:50,847
Atentos.

302
00:11:50,849 --> 00:11:53,546
Nuestros invitados llegan temprano.

303
00:12:07,276 --> 00:12:08,598
De acuerdo, ya sabes el plan.

304
00:12:08,601 --> 00:12:10,649
Estaré en las vigas
cuidándoos las espaldas.

305
00:12:10,652 --> 00:12:11,868
Lo tenemos.

306
00:12:11,870 --> 00:12:14,349
¿Algo que añadir, cocapitana?

307
00:12:14,351 --> 00:12:16,308
Sois adultos. Haced vuestro trabajo.

308
00:12:16,310 --> 00:12:17,527
Inspirador.

309
00:12:17,543 --> 00:12:19,572
¿Qué? ¿Quieres que
escoja al mejor bailarín?

310
00:12:19,574 --> 00:12:22,401
No. Pero si tuviera que
hacerlo, sería Susan.

311
00:12:22,403 --> 00:12:23,402
Tiene razón.

312
00:12:30,237 --> 00:12:32,600
Vale, Ray, transmitiendo
fotos de reconocimiento ya.

313
00:12:42,882 --> 00:12:44,597
Esperad aquí.

314
00:12:51,389 --> 00:12:54,314
¿Eres Ethan?

315
00:12:54,317 --> 00:12:57,433
Mi madre es la única que me llama Ethan.

316
00:12:57,436 --> 00:13:00,104
Puedes llamarme Sr. McElroy.

317
00:13:00,107 --> 00:13:02,368
Esto tiene todos mis registros
médicos actualizados,

318
00:13:02,371 --> 00:13:06,081
junto con una contraseña para acceder
a los otros registros en internet.

319
00:13:06,084 --> 00:13:07,781
La contraseña es "KittenKuddles".

320
00:13:09,073 --> 00:13:10,944
"Kuddles" también empieza por "K".

321
00:13:12,386 --> 00:13:13,602
¿Cuándo recibo mi corazón?

322
00:13:13,605 --> 00:13:14,909
¿Tiene el dinero?

323
00:13:14,912 --> 00:13:15,954
Este tío.

324
00:13:15,957 --> 00:13:17,326
¿Es pesado un elefante?

325
00:13:17,329 --> 00:13:18,937
Entonces, mejor que creas
que el dinero está listo.

326
00:13:18,940 --> 00:13:20,157
Jasmine.

327
00:13:25,948 --> 00:13:27,688
Chicos, odio meterme en este canal,

328
00:13:27,691 --> 00:13:29,602
pero hay un problema.

329
00:13:29,604 --> 00:13:32,953
Tenemos un aviso de reconocimiento
facial de uno de los guardaespaldas.

330
00:13:32,955 --> 00:13:35,894
El del gran tatuaje en el cuello,
cicatriz facial, tipo calvo.

331
00:13:35,897 --> 00:13:37,392
Sí, solía trabajar para McElroy.

332
00:13:37,394 --> 00:13:39,351
Delatará a Standish en el
momento en que lo vea.

333
00:13:39,353 --> 00:13:41,179
Frankie, Susan, bloquead
su línea de visión.

334
00:13:46,099 --> 00:13:48,186
¿Estamos de acuerdo?

335
00:13:52,106 --> 00:13:54,108
McElroy.

336
00:13:55,108 --> 00:13:57,501
Nos pondremos en contacto con usted
en cuanto que consigamos un donante.

337
00:14:02,724 --> 00:14:04,158
Te vio.

338
00:14:04,160 --> 00:14:06,900
No importa lo que pase a
continuación, no vueles la cobertura.

339
00:14:09,569 --> 00:14:10,686
Mi chico.

340
00:14:10,688 --> 00:14:11,470
   

341
00:14:14,388 --> 00:14:15,822
¡Saca a McElroy!

342
00:14:20,220 --> 00:14:22,046
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

343
00:14:25,703 --> 00:14:27,877
¡Vamos! ¡Vámonos!

344
00:14:29,055 --> 00:14:30,619
¿Por qué Will está
tratando de dispararme?

345
00:14:30,621 --> 00:14:32,463
Está fingiendo dispararte para
proteger nuestra tapadera.

346
00:14:32,465 --> 00:14:33,783
Vale, bueno, ¿qué le va a pasar?

347
00:15:06,426 --> 00:15:08,972
Mételo en el maletero.

348
00:15:16,928 --> 00:15:19,190
Will, entra. ¿Will?

349
00:15:19,192 --> 00:15:20,457
No contesta.

350
00:15:20,460 --> 00:15:22,575
Estoy intentando encontrar el coche.
Podría usar algo para continuar

351
00:15:22,577 --> 00:15:24,653
- Tú eres el que vio el coche.
- Era un sedán negro.

352
00:15:24,655 --> 00:15:27,197
¿Sabes cuántas personas en este
país tienen un sedán negro?

353
00:15:36,280 --> 00:15:38,382
Will, ¿puedes oírme? ¡Will!

354
00:15:38,385 --> 00:15:39,769
¡Demasiado alto!

355
00:15:39,772 --> 00:15:42,208
Chicos, lo siento. Cancelad la búsqueda.
No queremos hacerle daño en los oídos.

356
00:15:42,210 --> 00:15:43,861
Will, vamos en búsqueda,

357
00:15:43,864 --> 00:15:45,781
pero necesitamos un poco
de ayuda para encontrarte.

358
00:15:45,783 --> 00:15:47,261
Vale. Recibido.

359
00:15:50,223 --> 00:15:52,225
Parece como si acabáramos de
pasar por unas vías del tren.

360
00:15:53,748 --> 00:15:56,401
Que coincide con un tramo de carretera
más adelante. Ve a la derecha.

361
00:16:05,325 --> 00:16:07,020
Y acabamos de pasar

362
00:16:07,022 --> 00:16:09,019
de un camino regular
a uno con adoquines.

363
00:16:09,022 --> 00:16:11,632
Adoquines... adoquines...

364
00:16:11,635 --> 00:16:13,157
Allí. Gira a la izquierda.

365
00:16:24,779 --> 00:16:26,152
*Más y más*

366
00:16:26,155 --> 00:16:27,981
Creo que podemos estar en el pueblo.

367
00:16:27,984 --> 00:16:29,477
Puedo escuchar algo de música.

368
00:16:36,138 --> 00:16:37,268
El tío de la guitarra... ¡Justo ahí!

369
00:16:37,270 --> 00:16:38,791
Vale. Estamos cerca.

370
00:16:41,839 --> 00:16:43,883
¿Quién va detrás del
volante? ¿Es ese Jai?

371
00:16:43,885 --> 00:16:45,145
Correcto.

372
00:16:45,147 --> 00:16:46,233
¡Jai!

373
00:16:46,235 --> 00:16:47,713
¿Te enseñó tu padre a conducir

374
00:16:47,715 --> 00:16:48,888
cuando eras un niño?

375
00:16:48,890 --> 00:16:49,941
¿Cómo se llamaba?

376
00:16:49,944 --> 00:16:51,801
¿En serio? ¿Ahora?
¿Quieres hacer esto ahora?

377
00:16:51,804 --> 00:16:53,282
Bueno...

378
00:17:02,660 --> 00:17:04,878
Nos encantaría saber en
qué coche estás, Will.

379
00:17:04,880 --> 00:17:07,098
Sí. Ya voy por delante de vosotros.

380
00:17:07,100 --> 00:17:09,665
Buscad el sedán...

381
00:17:09,667 --> 00:17:11,102
con los intermitentes
de peligro puestos.

382
00:17:16,544 --> 00:17:17,894
Allí.

383
00:17:19,286 --> 00:17:20,546
Aguarda.

384
00:17:22,202 --> 00:17:24,811
Jai, no te atrevas a perderlo.

385
00:17:24,813 --> 00:17:26,030
No va a pasar.

386
00:17:29,551 --> 00:17:31,469
Oye, mira esa furgoneta.

387
00:17:33,300 --> 00:17:34,560
Atentos... Os han visto.

388
00:17:40,481 --> 00:17:42,698
Sí, no se me dan bien las
persecuciones en coche.

389
00:17:47,879 --> 00:17:50,054
¡Esto es como conducir en Bombay!

390
00:18:01,415 --> 00:18:02,551
Jai, hay un coche.

391
00:18:02,554 --> 00:18:04,068
¡Jai, Jai, Jai, hay un coche!

392
00:18:06,159 --> 00:18:08,161
¡Dios! ¡Recuérdame que nunca
vaya a Bombay contigo!

393
00:18:09,136 --> 00:18:10,683
¡Vamos! ¡Vamos, vamos,
vamos! ¡Casi lo tenemos!

394
00:18:13,383 --> 00:18:14,774
¡Maldita sea!

395
00:18:19,085 --> 00:18:20,171
   

396
00:18:20,173 --> 00:18:21,694
¡Maldita sea! ¡Mi culo, Jai!

397
00:18:21,696 --> 00:18:24,697
¿Podrías, por favor, dejar
de quejarte por todo?

398
00:18:31,880 --> 00:18:33,227
Chicos, ¡ahí va el coche!

399
00:18:33,229 --> 00:18:34,576
- ¡Daos prisa!
- ¡Muévete, zorra!

400
00:18:34,578 --> 00:18:36,230
- ¡Sal del camino!
- ¡Sal del camino!

401
00:18:39,192 --> 00:18:40,274
Lo encontraremos.

402
00:18:51,666 --> 00:18:52,883
Ahí está.

403
00:18:52,886 --> 00:18:54,723
Vosotros quedaos aquí,
preservad vuestras tapaderas.

404
00:18:54,726 --> 00:18:55,768
Iré a buscarlo.

405
00:19:04,216 --> 00:19:07,217
¡Salid del coche lentamente,
con las manos levantadas!

406
00:19:07,219 --> 00:19:08,261
¡Ahora!

407
00:19:21,407 --> 00:19:22,495
Se ha ido.

408
00:19:24,605 --> 00:19:25,670
¿Qué?

409
00:19:39,108 --> 00:19:40,293
Se han cambiado de coche.

410
00:19:43,429 --> 00:19:45,037
Lo recuperaremos.

411
00:19:45,039 --> 00:19:46,125
No te preocupes.

412
00:19:52,481 --> 00:19:53,959
Te recuperaremos, Will.

413
00:19:55,139 --> 00:19:57,487
Mira a este tipo.

414
00:19:57,490 --> 00:19:59,964
Oye. Pareces sano.

415
00:19:59,967 --> 00:20:02,144
Sano como la pasta.

416
00:20:02,147 --> 00:20:04,145
Y a mí me gusta la pasta.

417
00:20:04,148 --> 00:20:06,409
Pagarán un montón por ti.

418
00:20:06,412 --> 00:20:09,626
Por cada... pedazo.

419
00:20:29,941 --> 00:20:32,519
Oye, jefe, mira esto.

420
00:20:32,910 --> 00:20:34,933
Un saludable estadounidense.

421
00:20:35,793 --> 00:20:37,558
Sígueme.

422
00:20:39,876 --> 00:20:41,354
Lo he aclarado con la Europol.

423
00:20:41,356 --> 00:20:43,487
Todos sus recursos están
a vuestra disposición.

424
00:20:43,489 --> 00:20:45,837
- Genial. Frankie, ¿qué podemos hacer
para ayudar? - Nada. Ya me ocupo yo.

425
00:20:45,839 --> 00:20:47,012
- ¿De verdad? Porque puedo...
- Puedo entrar en uno de estos...

426
00:20:47,014 --> 00:20:49,361
Consígueme todas las imágenes de las
cámaras a 10 kilómetros del hangar.

427
00:20:49,364 --> 00:20:51,364
- Hecho.
- Está bien, escuchad.

428
00:20:51,366 --> 00:20:52,757
Las comunicaciones de
Will sieguen activas.

429
00:20:52,759 --> 00:20:54,498
Vamos.

430
00:20:56,328 --> 00:20:58,330
Aumenté la señal.

431
00:21:01,507 --> 00:21:02,691
   

432
00:21:02,694 --> 00:21:04,247
Tienes las manos frías, tío.

433
00:21:04,249 --> 00:21:06,553
Sí, ¿por qué no te sientas un rato?

434
00:21:06,555 --> 00:21:08,381
Sí.

435
00:21:08,383 --> 00:21:10,058
Va a ser un día muy largo para ti.

436
00:21:10,061 --> 00:21:12,429
Oye, quiero agradecerte
el chequeo gratuito,

437
00:21:12,431 --> 00:21:14,909
pero tu... tu personal
de este hospital...

438
00:21:14,911 --> 00:21:16,563
Un horrible comportamiento
con los enfermos.

439
00:21:16,565 --> 00:21:18,696
¿Y a dos horas del centro?

440
00:21:18,698 --> 00:21:20,047
Muy incómodo.

441
00:21:20,883 --> 00:21:22,015
Buen trabajo, Will.

442
00:21:22,974 --> 00:21:24,234
Dos horas de camino.

443
00:21:24,237 --> 00:21:26,985
Vale, eso significa que
estamos dentro de este radio.

444
00:21:26,988 --> 00:21:28,706
Si los vuelos por satélite
son cronometrados...

445
00:21:28,708 --> 00:21:30,882
Estoy... estoy pensando.
Tú haz lo que haces.

446
00:21:34,366 --> 00:21:36,082
¿Para quién estás trabajando?

447
00:21:36,085 --> 00:21:38,520
¿Y cuánto sabes de mi operación?

448
00:21:38,523 --> 00:21:40,088
No sé nada de ti.

449
00:21:40,091 --> 00:21:41,744
Me pagaron para acabar con McElroy.

450
00:21:42,796 --> 00:21:44,100
¿Eres un mercenario?

451
00:21:44,103 --> 00:21:45,269
Solía ser tú...

452
00:21:45,272 --> 00:21:48,113
Me pagaban entre sesenta y setenta mil
dólares por acabar con un objetivo.

453
00:21:48,116 --> 00:21:50,295
¿Tal vez matarte en el proceso?

454
00:21:51,382 --> 00:21:52,729
Juego de tontos.

455
00:21:52,732 --> 00:21:55,559
Ahora, este es mi pequeño desguace...

456
00:21:55,561 --> 00:21:57,300
Los cogemos y los traemos aquí

457
00:21:57,302 --> 00:21:59,563
y luego los separamos...

458
00:21:59,565 --> 00:22:02,174
Mínimo esfuerzo, máximo beneficio.

459
00:22:02,176 --> 00:22:03,393
   

460
00:22:03,395 --> 00:22:05,960
Suena genial. ¿Estás contratando?

461
00:22:05,962 --> 00:22:08,847
No, me temo que actualmente
no tenemos plazas libres.

462
00:22:08,850 --> 00:22:10,090
¿En serio?

463
00:22:10,093 --> 00:22:11,919
¿Qué pasa con el tipo con
la cicatriz en la cara

464
00:22:11,922 --> 00:22:13,095
que me cargué?

465
00:22:15,232 --> 00:22:17,841
Por desgracia para ti,

466
00:22:17,844 --> 00:22:19,583
ese era un amigo mío.

467
00:22:19,586 --> 00:22:21,325
Lo siento.

468
00:22:26,030 --> 00:22:28,030
Chico listo.

469
00:22:31,297 --> 00:22:33,297
Supongo que eres el caballero barbudo

470
00:22:33,299 --> 00:22:35,692
bien vestido del callejón.

471
00:22:36,867 --> 00:22:39,129
No te molestes en tratar de
encontrar a tu compañero.

472
00:22:39,131 --> 00:22:40,695
Pronto estará muerto.

473
00:22:48,705 --> 00:22:51,054
Por diversión,

474
00:22:51,056 --> 00:22:53,056
vamos a probar cómo está
de fuerte ese corazón.

475
00:23:19,171 --> 00:23:20,955
Que tengas un gran día.

476
00:23:30,617 --> 00:23:32,095
Tenemos que hacer algo.

477
00:23:32,097 --> 00:23:33,357
Sí, ¿lo piensas?

478
00:23:33,359 --> 00:23:34,925
¡Oye! Tranquila.

479
00:23:36,362 --> 00:23:38,362
Vale...

480
00:23:38,364 --> 00:23:40,407
Esta es una posibilidad muy
remota, pero podría haber...

481
00:23:40,409 --> 00:23:41,628
algo.

482
00:23:43,804 --> 00:23:46,196
Quiero decir, él va a
estar bien, ¿verdad?

483
00:23:46,198 --> 00:23:48,111
¿Qué quieres que te diga?

484
00:23:48,113 --> 00:23:49,547
¿Qué todo va a estar bien?

485
00:23:49,549 --> 00:23:51,201
¿Qué de alguna manera,
sin una pista clara,

486
00:23:51,203 --> 00:23:52,724
milagrosamente vamos a encontrar a Will

487
00:23:52,726 --> 00:23:55,118
antes de que estos carniceros
lo corten en pedacitos?

488
00:23:55,120 --> 00:23:58,121
Sí, sí, ¡todo va a ir genial!

489
00:23:58,123 --> 00:23:59,600
¿Os sentís mejor ahora?

490
00:24:04,651 --> 00:24:06,218
No.

491
00:24:10,325 --> 00:24:12,238
Mira.

492
00:24:12,241 --> 00:24:15,137
Sé que estás acostumbrada a estar sola.

493
00:24:15,140 --> 00:24:16,922
Has estado sola durante mucho tiempo

494
00:24:16,924 --> 00:24:18,949
y no estás acostumbrada
a liderar un equipo.

495
00:24:18,952 --> 00:24:21,325
Por eso te di un empujón y te
pedí que entrenaras a Standish.

496
00:24:21,327 --> 00:24:22,340
Que no va a ir a ninguna parte,

497
00:24:22,342 --> 00:24:23,622
porque ni siquiera puedo
comunicarme con él.

498
00:24:23,624 --> 00:24:25,582
Sí. Tú puedes, Frankie.

499
00:24:25,585 --> 00:24:26,930
Así es.

500
00:24:26,933 --> 00:24:28,933
Puedes liderarnos. Lo
llevas en la sangre.

501
00:24:28,936 --> 00:24:30,153
Creo que sí.

502
00:24:30,155 --> 00:24:31,765
Will piensa que sí.

503
00:24:34,851 --> 00:24:36,895
¿Qué sabe él, de todos modos?

504
00:24:39,205 --> 00:24:40,857
¿Qué vamos a hacer?

505
00:24:40,860 --> 00:24:42,862
¿Cómo vamos a recuperarlo? Porque...

506
00:24:44,647 --> 00:24:47,257
No es como que van a llamarnos.

507
00:24:51,176 --> 00:24:52,262
Tienes una idea.

508
00:24:52,264 --> 00:24:53,611
¿Es esta una cara de tener una idea?

509
00:24:53,613 --> 00:24:54,960
Es una cara de idea.

510
00:24:54,962 --> 00:24:56,094
Me encanta la cara de idea.

511
00:25:22,540 --> 00:25:23,887
Jai.

512
00:25:23,890 --> 00:25:26,208
¡Sí! Te encontré.

513
00:25:26,211 --> 00:25:27,732
Apuesto a que puedes escucharme

514
00:25:27,734 --> 00:25:30,038
porque estoy bastante seguro
de que me microfoneaste.

515
00:25:30,040 --> 00:25:32,345
Aunque te dije que dejaras de hacer eso.

516
00:25:32,347 --> 00:25:36,051
Bueno, si no puedo escucharte,
espero que puedas escucharme a mí.

517
00:25:36,054 --> 00:25:38,097
Conociéndote, tiene
que ser microscópico...

518
00:25:38,100 --> 00:25:40,144
Tal vez en un botón o...

519
00:25:40,147 --> 00:25:41,747
o un remache de mis vaqueros...

520
00:25:42,504 --> 00:25:43,721
Sí, está en los vaqueros.

521
00:25:45,163 --> 00:25:47,813
¿Sabes?, por una vez, estoy feliz
de que microfonees a todos.

522
00:25:47,815 --> 00:25:48,857
Yo también lo estoy.

523
00:25:48,859 --> 00:25:51,121
Solo... Ojalá pudieras oírme.

524
00:25:51,123 --> 00:25:52,992
   

525
00:25:52,994 --> 00:25:54,808
No hay plan de escape obvio.

526
00:25:54,811 --> 00:25:57,040
Tuve los ojos vendados todo el tiempo,
así que no puedo contarte mucho.

527
00:25:57,042 --> 00:25:59,868
El edificio parece viejo.

528
00:25:59,870 --> 00:26:01,653
Quizá una antigua base militar.

529
00:26:01,655 --> 00:26:04,830
Puedo contarte que hay
más cautivos aquí...

530
00:26:04,832 --> 00:26:06,049
Un montón de niños.

531
00:26:06,051 --> 00:26:08,051
Así que, independientemente de si

532
00:26:08,053 --> 00:26:10,009
me localizais a tiempo o no,

533
00:26:10,011 --> 00:26:12,142
tenéis que sacarlos a ellos.

534
00:26:12,144 --> 00:26:13,841
Mira, mientras tanto...

535
00:26:15,756 --> 00:26:18,061
esta es una muy buena
oportunidad para conocernos.

536
00:26:18,063 --> 00:26:19,714
Dios.

537
00:26:19,716 --> 00:26:22,195
Aunque, por donde empiezo es...

538
00:26:22,197 --> 00:26:24,023
Vale.

539
00:26:24,025 --> 00:26:25,590
William Stoddard Chase.

540
00:26:25,592 --> 00:26:27,505
Soy el menor de tres.

541
00:26:27,507 --> 00:26:29,942
Mis padres han estado
casados durante casi 50 años.

542
00:26:29,944 --> 00:26:31,161
Estamos súper unidos.

543
00:26:31,163 --> 00:26:33,163
Las vacaciones en mi casa son mágicas.

544
00:26:33,165 --> 00:26:35,078
Por supuesto que lo son.

545
00:26:35,080 --> 00:26:36,340
Cantamos villancicos.

546
00:26:36,342 --> 00:26:38,081
Somos grandes cantantes,
mi familia lo es. Somos...

547
00:26:38,083 --> 00:26:40,172
Ya lo verás. Vendrás.

548
00:26:41,949 --> 00:26:44,393
Tío, realmente espero
volver a ver otra Navidad.

549
00:26:46,700 --> 00:26:48,093
Sobre todo por mis padres.

550
00:26:49,094 --> 00:26:50,225
Mi...

551
00:26:51,400 --> 00:26:53,922
Mi hermano mayor Kevin era un marine.

552
00:26:53,924 --> 00:26:55,752
Fue asesinado en Afganistán.

553
00:26:58,363 --> 00:27:01,103
No quiero que tengan que
pasar por eso otra vez.

554
00:27:04,109 --> 00:27:07,066
Mira, Jai, si todo se va al garete aquí,

555
00:27:07,068 --> 00:27:08,981
mis padres son Richard y Lori.

556
00:27:08,983 --> 00:27:12,115
Hazme un favor y explícales que...

557
00:27:19,778 --> 00:27:22,042
Solo diles que siempre
estuvieron en mi mente.

558
00:27:23,389 --> 00:27:25,650
Y que hice lo mejor que pude.

559
00:27:31,266 --> 00:27:33,397
Y que los quiero.

560
00:27:36,097 --> 00:27:37,575
Gracias, Jai.

561
00:27:42,843 --> 00:27:45,235
Está bien, gracias a Will
manteniendo tu tapadera,

562
00:27:45,237 --> 00:27:46,975
todavía piensan que
"Ethan" está ahí fuera

563
00:27:46,977 --> 00:27:48,934
y con la desesperada
necesidad de un trasplante.

564
00:27:48,936 --> 00:27:50,240
Esa es nuestra entrada.

565
00:27:50,242 --> 00:27:52,285
Vamos a hacer que te
den el corazón de Will.

566
00:27:52,287 --> 00:27:54,287
Vale. Genial.

567
00:27:54,289 --> 00:27:56,768
Pregunta rápida, pero...
¿no lo necesita Will?

568
00:27:56,770 --> 00:27:58,248
Es nuestra forma más
rápida de encontrarlo,

569
00:27:58,250 --> 00:28:00,384
y nos estamos quedando sin tiempo.

570
00:28:00,387 --> 00:28:01,937
Vale...

571
00:28:01,940 --> 00:28:04,167
¿qué quieres que cambie sobre
los registros médicos de Ethan?

572
00:28:04,169 --> 00:28:06,038
Su tipo de sangre y antígenos de tejido.

573
00:28:06,040 --> 00:28:07,648
El tipo de sangre de Will es O positivo,

574
00:28:07,650 --> 00:28:10,523
y HLAA1-B8-DR17.

575
00:28:12,655 --> 00:28:15,830
Soy su: "En caso de emergencia, por
favor, póngase en contacto", así que...

576
00:28:15,832 --> 00:28:17,267
Eso es adorable,

577
00:28:17,269 --> 00:28:18,703
Bueno, somos los mejores amigos.

578
00:28:20,620 --> 00:28:22,502
Vale, mi...

579
00:28:22,505 --> 00:28:24,969
Se han actualizado los registros
médicos de Ethan. ¿Y ahora qué?

580
00:28:24,972 --> 00:28:26,307
Envía un mensaje. Di que nos estamos

581
00:28:26,319 --> 00:28:27,459
desesperando y que pagarás el doble.

582
00:28:27,461 --> 00:28:28,634
¿Crees que funcionará?

583
00:28:28,637 --> 00:28:29,943
¿Tengo una bola de cristal?

584
00:28:32,846 --> 00:28:34,802
Lo siento.

585
00:28:34,805 --> 00:28:36,936
Estoy aquí para ti, y tengo esperanza.

586
00:28:36,939 --> 00:28:39,027
Y si hay algo que sé con seguridad,

587
00:28:39,029 --> 00:28:40,290
es que los criminales son codiciosos.

588
00:28:40,292 --> 00:28:41,639
Vamos a intentarlo.

589
00:28:49,397 --> 00:28:51,970
Bueno. La gente de Kenner
respondió. Estamos dentro.

590
00:28:53,304 --> 00:28:56,392
Ray, tú y Jai sed nuestros
ojos y oídos sobre el terreno.

591
00:28:56,395 --> 00:28:57,350
Vamos a movernos.

592
00:28:57,352 --> 00:28:59,049
Vamos a hacerlo.

593
00:28:59,052 --> 00:29:00,662
Entendido. Recibido.

594
00:29:01,510 --> 00:29:03,859
Ahora, mira, no estoy
diciendo que fuera gordito

595
00:29:03,862 --> 00:29:05,017
en el instituto, ¿vale?

596
00:29:05,020 --> 00:29:06,689
Aunque tenía

597
00:29:06,692 --> 00:29:08,491
una relación bastante intensa
con los carbohidratos.

598
00:29:08,494 --> 00:29:10,041
Pizza, pasta.

599
00:29:10,044 --> 00:29:12,566
A veces la pasta en la pizza.

600
00:29:12,569 --> 00:29:14,221
Metidas dentro de pan.

601
00:29:14,224 --> 00:29:16,267
A veces solo comía pan con mayonesa.

602
00:29:16,270 --> 00:29:18,792
Pero, mira, los deportes
de equipo me salvaron.

603
00:29:18,795 --> 00:29:20,839
Establecí un grupo cercano de amigos,

604
00:29:20,842 --> 00:29:23,330
aprendí cómo interactuar con las
personas, conectar con ellas.

605
00:29:23,333 --> 00:29:25,770
Es por eso que realmente espero
que podamos hacer esa carrera.

606
00:29:27,002 --> 00:29:29,002
Tenemos que salvarte.

607
00:29:29,005 --> 00:29:30,787
Y luego puedo matarte.

608
00:29:30,790 --> 00:29:32,603
Saliendo a correr con alguien, Jai,

609
00:29:32,606 --> 00:29:35,129
es la oportunidad perfecta
para conocerse de verdad.

610
00:29:38,698 --> 00:29:40,330
Despertaste.

611
00:29:40,333 --> 00:29:42,333
Eres mucho más duro de lo que pensaba.

612
00:29:42,336 --> 00:29:45,884
Bueno, ya sabes, trato de comer
bien, dormir lo suficiente.

613
00:29:45,887 --> 00:29:48,105
Una historia divertida.
Creo que la apreciarás.

614
00:29:48,108 --> 00:29:50,517
Tu corazón va al mismo hombre

615
00:29:50,520 --> 00:29:52,143
por el que te contrataron para matar.

616
00:29:52,146 --> 00:29:53,191
   

617
00:29:57,479 --> 00:29:59,958
Bueno, si eso fue una vacuna
contra la gripe, gracias.

618
00:29:59,961 --> 00:30:02,806
Acabo de darte un
paralizante de acción lenta.

619
00:30:02,809 --> 00:30:05,766
La parálisis te alcanzará gradualmente.

620
00:30:05,768 --> 00:30:09,074
Por supuesto, seguirás sintiendo
todo cuando te cortemos.

621
00:30:09,076 --> 00:30:10,425
No veo la hora.

622
00:30:11,644 --> 00:30:13,426
Chicos, el tiempo se está acabando.

623
00:30:16,779 --> 00:30:18,605
Estamos aquí.

624
00:30:18,607 --> 00:30:21,565
Haz que Ray coordine un satélite
sobre nuestra ubicación exacta.

625
00:30:28,922 --> 00:30:30,228
Jasmine.

626
00:30:36,016 --> 00:30:37,842
Ya sabes lo que dicen.

627
00:30:39,411 --> 00:30:41,411
El dinero puede comprar tu felicidad.

628
00:30:42,501 --> 00:30:43,500
Nyet.

629
00:30:43,502 --> 00:30:44,631
No dicen eso.

630
00:30:44,633 --> 00:30:45,632
Sí.

631
00:30:45,635 --> 00:30:47,306
Ahora, ¿dónde demonios está mi corazón?

632
00:31:17,322 --> 00:31:21,502
Kenner le puso demasiado paralizante.

633
00:31:21,954 --> 00:31:24,321
Tengo al jefe un poco excitado.

634
00:31:25,217 --> 00:31:26,551
Sí.

635
00:31:26,674 --> 00:31:29,822
Espero que su corazón no se
pare durante la operación.

636
00:31:29,963 --> 00:31:33,548
Si pasa eso, le pondremos adrenalina.

637
00:31:33,975 --> 00:31:36,017
Claro, adrenalina.

638
00:31:36,298 --> 00:31:38,595
Venga, vamos a fregar.

639
00:32:56,583 --> 00:32:58,933
Puedes quitarme sangre, pero
quiero mi maldita galleta después.

640
00:33:00,027 --> 00:33:01,156
Prepara el sedante.

641
00:33:01,159 --> 00:33:03,029
Espera.

642
00:33:03,032 --> 00:33:04,744
¿Dónde está exactamente mi donante?

643
00:33:04,747 --> 00:33:05,713
No quiero un corazón

644
00:33:05,716 --> 00:33:07,804
que se haya metido en una nevera
o quemado en un congelador.

645
00:33:07,806 --> 00:33:10,408
Quiero una garantía de que esto
es de la granja a la mesa,

646
00:33:10,411 --> 00:33:12,065
o el trato está cancelado.

647
00:33:13,236 --> 00:33:14,868
¡Me estás poniendo de los nervios!

648
00:33:15,076 --> 00:33:17,666
Tu donante está abajo, en
la sala de operaciones,

649
00:33:17,669 --> 00:33:19,277
y lo están preparando mientras hablamos.

650
00:33:19,280 --> 00:33:20,963
Gracias por la información.

651
00:33:20,966 --> 00:33:22,092
¿Qué...?

652
00:33:33,387 --> 00:33:36,106
Gracias. Yo... no fui de mucha ayuda.

653
00:33:36,109 --> 00:33:37,252
No.

654
00:33:38,732 --> 00:33:40,167
Mira.

655
00:33:40,170 --> 00:33:42,170
No eres un buen luchador... todavía.

656
00:33:42,173 --> 00:33:43,781
Así que usa en lo que eres bueno...

657
00:33:43,784 --> 00:33:46,322
Engaños, gritos, sorpresa.

658
00:33:47,820 --> 00:33:48,821
Vale.

659
00:33:50,663 --> 00:33:52,097
Estoy muy orgullosa. Estoy...

660
00:33:52,100 --> 00:33:53,423
No quiero hablar de ello.

661
00:33:53,426 --> 00:33:55,165
¿Sabemos cuál es el plan?

662
00:33:55,168 --> 00:33:56,602
Voy a liberar a los rehenes.

663
00:33:56,605 --> 00:33:58,692
Y yo voy a ayudarte a conseguir a Will.

664
00:33:58,695 --> 00:33:59,957
Bien.

665
00:34:02,978 --> 00:34:04,008
¡¿Qué demonios...?!

666
00:34:04,011 --> 00:34:05,143
Yo miraría dónde pisas.

667
00:34:06,535 --> 00:34:07,580
   

668
00:34:19,374 --> 00:34:20,460
Suelta tu arma.

669
00:34:20,462 --> 00:34:22,070
- Deja caer el arma.
- ¿Qué?

670
00:34:22,072 --> 00:34:25,073
Ni siquiera creo que...
puedas levantar el brazo.

671
00:34:25,075 --> 00:34:26,134
Quizá no pueda.

672
00:34:26,137 --> 00:34:28,224
Repito, puede que esté
haciendo todo lo posible

673
00:34:28,227 --> 00:34:30,978
para evitar matarte justo donde estás.

674
00:34:30,981 --> 00:34:32,564
Y sobre ese tema,

675
00:34:32,567 --> 00:34:35,220
ya he disparado mi arma antes.

676
00:34:35,223 --> 00:34:36,613
Y tú eres médico.

677
00:34:36,616 --> 00:34:38,086
Estoy dispuesto a apostar pasta

678
00:34:38,088 --> 00:34:40,045
a que ni siquiera has apretado
el gatillo de la tuya.

679
00:34:40,047 --> 00:34:41,264
   

680
00:34:41,266 --> 00:34:42,877
Estás faroleando.

681
00:34:42,880 --> 00:34:45,837
Tal vez esté faroleando.

682
00:34:45,840 --> 00:34:47,536
Entonces, repito...

683
00:34:47,539 --> 00:34:48,932
quizá...

684
00:34:51,363 --> 00:34:52,538
puede que esté bien.

685
00:34:56,281 --> 00:34:57,541
¡Will!

686
00:34:59,403 --> 00:35:01,489
¿Qué estás haciendo!

687
00:35:01,492 --> 00:35:02,893
No puedo moverme.

688
00:35:02,896 --> 00:35:04,752
De todas formas voy a abrazarte.

689
00:35:04,755 --> 00:35:06,233
- Vale.
- Discúlpeme, señor.

690
00:35:06,236 --> 00:35:07,801
Ya está.

691
00:35:07,804 --> 00:35:09,252
Bien.

692
00:35:10,735 --> 00:35:12,083
Está bien, escucha.

693
00:35:12,086 --> 00:35:14,216
Necesito que os mováis muy
rápido hacia esa puerta.

694
00:35:14,219 --> 00:35:15,907
Seguid moviéndoos.

695
00:35:15,909 --> 00:35:17,909
Vamos. Sois libres.

696
00:35:20,275 --> 00:35:21,695
¿Estás bien?

697
00:35:21,698 --> 00:35:23,002
¿Sí?

698
00:35:23,005 --> 00:35:25,355
Vamos. Ya estás a salvo.

699
00:35:29,958 --> 00:35:32,002
De nada, por cierto.

700
00:35:32,005 --> 00:35:34,875
¿Por qué? Estaba a punto
de salvarme yo solo.

701
00:35:34,878 --> 00:35:37,244
Quiero decir que en cuanto
pudiera volver a caminar.

702
00:35:37,247 --> 00:35:38,681
Vale.

703
00:35:38,684 --> 00:35:39,806
Te queda bien la bata.

704
00:35:39,809 --> 00:35:41,642
Sí, si no la ves por detrás.

705
00:35:41,645 --> 00:35:43,847
Puedes tener el culo
más pálido del mundo.

706
00:35:43,850 --> 00:35:45,142
Frankie. deberías verlo.

707
00:35:45,145 --> 00:35:46,666
Sí, creo que así estoy bien.

708
00:35:46,669 --> 00:35:47,842
Por favor.

709
00:35:47,845 --> 00:35:50,324
Creo que te vi comprobarlo antes.

710
00:35:50,327 --> 00:35:51,500
No lo hice.

711
00:35:51,503 --> 00:35:52,939
Te aseguro que no lo hice.

712
00:35:52,942 --> 00:35:54,724
Creo que lo hiciste y creo que te gustó.

713
00:35:54,727 --> 00:35:56,467
Bueno, no me puede gustar si no lo veo.

714
00:35:56,469 --> 00:35:58,345
Mira, todo este "odio
coquetear" es fascinante,

715
00:35:58,348 --> 00:36:00,430
pero ¿podemos ponerlo en pausa
hasta que salgamos de aquí?

716
00:36:00,432 --> 00:36:02,127
Jai, ¿puedes ayudarnos
a encontrar a Kenner?

717
00:36:02,129 --> 00:36:04,088
Sí. Tenemos los ojos del satélite.

718
00:36:04,091 --> 00:36:05,655
Se dirigen hacia el helicóptero.

719
00:36:05,658 --> 00:36:07,484
Kenner es un sociópata.

720
00:36:07,487 --> 00:36:09,657
Si se escapa, se
instalará en otro lugar.

721
00:36:09,660 --> 00:36:10,666
Nunca parará.

722
00:36:10,669 --> 00:36:12,016
Bueno, ¿y si hacemos que pare?

723
00:36:12,019 --> 00:36:13,845
¿Estás preparado para esto?

724
00:36:13,848 --> 00:36:15,500
   

725
00:36:15,503 --> 00:36:16,504
Sí.

726
00:36:17,797 --> 00:36:19,277
Es probable que necesite
unos pantalones.

727
00:36:22,039 --> 00:36:24,322
Estás arriba, Standish.
Saca ese helicóptero.

728
00:36:24,325 --> 00:36:26,063
Vale. Estoy en posición.

729
00:36:40,213 --> 00:36:41,560
Vale, ¿estás listo?

730
00:36:48,614 --> 00:36:50,440
¡Ponte en marcha! ¡Vamos!

731
00:37:03,277 --> 00:37:05,220
Si no quieres morir, sal ahora.

732
00:37:05,223 --> 00:37:06,496
Se acabó.

733
00:37:06,498 --> 00:37:08,759
Kenner, bájate tranquilo.

734
00:37:13,075 --> 00:37:14,332
   

735
00:37:15,281 --> 00:37:16,802
"Tranquilo" no es realmente lo mío.

736
00:37:20,723 --> 00:37:23,639
O me voy o nos vamos.

737
00:37:25,008 --> 00:37:26,050
¡Sorpresa, perro!

738
00:37:26,053 --> 00:37:28,010
   

739
00:37:28,013 --> 00:37:29,536
   

740
00:37:31,136 --> 00:37:32,831
   

741
00:37:32,834 --> 00:37:34,095
Te la debía.

742
00:37:34,098 --> 00:37:35,384
Buen trabajo.

743
00:37:35,387 --> 00:37:37,181
¡Gracias!

744
00:37:37,184 --> 00:37:40,185
Ahora, pregunta rápida... ¿qué se
supone que debo hacer con esto?

745
00:37:40,188 --> 00:37:41,744
Oye, Will.

746
00:37:41,747 --> 00:37:42,877
Vamos a hablar de esto.

747
00:37:42,880 --> 00:37:45,666
Tú... encuentra la
argolla, es lo que haces.

748
00:37:45,669 --> 00:37:47,016
- Encuentra la argolla.
- Encuentra la argolla.

749
00:37:47,019 --> 00:37:48,062
- Sí.
- Es una buena jugada.

750
00:37:48,065 --> 00:37:49,064
La argolla.

751
00:37:51,559 --> 00:37:52,900
¡Por estar en casa!

752
00:37:52,903 --> 00:37:54,685
Sí, sin que me falte ninguna pieza.

753
00:37:54,688 --> 00:37:57,604
Nunca quiero hacer esa
llamada a Richard y Lori.

754
00:37:58,956 --> 00:38:00,129
Lo has recordado.

755
00:38:00,132 --> 00:38:01,873
Ese fue un momento. Acabamos
de tener un momento.

756
00:38:03,086 --> 00:38:04,172
Vale, me voy.

757
00:38:04,175 --> 00:38:05,759
- ¿A dónde vas?
- No estoy seguro todavía.

758
00:38:05,762 --> 00:38:06,848
Vamos.

759
00:38:08,680 --> 00:38:10,158
Tío.

760
00:38:10,161 --> 00:38:12,204
¡Whiskey! ¡Has vuelto!

761
00:38:12,207 --> 00:38:14,077
   

762
00:38:14,080 --> 00:38:15,079
No, no, no, no.

763
00:38:15,082 --> 00:38:17,691
No, no. Bueno. Eso está bien.

764
00:38:19,175 --> 00:38:21,044
Escucha, yo...

765
00:38:21,047 --> 00:38:22,699
Solo quiero que sepas que estoy...

766
00:38:22,702 --> 00:38:24,702
que me alegro mucho de que estés bien.

767
00:38:24,705 --> 00:38:26,400
Gracias.

768
00:38:26,403 --> 00:38:28,292
Quizá podríamos tener
una noche de chicos.

769
00:38:28,294 --> 00:38:30,101
Ya sabes, podríamos ver...
"Hay una carta para ti...".

770
00:38:30,103 --> 00:38:31,407
Vale. Has acabado.

771
00:38:31,409 --> 00:38:33,556
Porque esa es nuestra
película, no la tuya.

772
00:38:33,559 --> 00:38:35,584
- Vale. Adiós.
- ¡Es nuestra!

773
00:38:37,153 --> 00:38:38,252
Oye.

774
00:38:38,255 --> 00:38:40,259
Solo quería darte las gracias

775
00:38:40,262 --> 00:38:41,696
por la charla de ánimo del otro día.

776
00:38:41,699 --> 00:38:44,006
No sabía que podría hacer eso.

777
00:38:45,053 --> 00:38:47,097
Siempre supe que lo llevabas dentro.

778
00:38:47,100 --> 00:38:48,403
No, no lo llevaba.

779
00:38:48,406 --> 00:38:50,102
Tienes razón.

780
00:38:50,105 --> 00:38:51,191
Pero...

781
00:38:51,194 --> 00:38:52,889
Estoy orgullosa de ti.

782
00:38:52,892 --> 00:38:54,525
Empezaremos a entrenar de nuevo mañana.

783
00:38:54,528 --> 00:38:55,919
Sí.

784
00:38:55,922 --> 00:38:57,548
No puedo esperar.

785
00:38:57,551 --> 00:38:58,791
¿Alguien quiere jugar al billar?

786
00:38:58,794 --> 00:39:00,431
¿No? ¿Nadie?

787
00:39:00,434 --> 00:39:01,303
No.

788
00:39:01,306 --> 00:39:02,829
Jugaré yo solo.

789
00:39:04,567 --> 00:39:05,740
¿Qué?

790
00:39:05,743 --> 00:39:07,961
Esa fue tu "entrega de trofeos".

791
00:39:07,964 --> 00:39:10,017
De verdad, buen trabajo.

792
00:39:10,020 --> 00:39:11,848
Diste un paso adelante
y dirigiste el equipo.

793
00:39:13,085 --> 00:39:15,520
Supongo que le debo un agradecimiento
a la persona que me empujó.

794
00:39:15,523 --> 00:39:16,870
   

795
00:39:16,873 --> 00:39:18,960
Te lo agradezco, pero no
tienes que agradecérmelo.

796
00:39:18,963 --> 00:39:20,290
Solo estaba haciendo parte
de mi trabajo como co...

797
00:39:20,292 --> 00:39:22,162
Susan, gracias.

798
00:39:22,165 --> 00:39:23,676
Es lo que hago.

799
00:39:23,679 --> 00:39:25,903
- No.
- Ella siempre supo que lo había en mí.

800
00:39:25,906 --> 00:39:28,973
- Así es.
- Yo... No. Yo dije eso.

801
00:39:28,976 --> 00:39:31,021
Lo dije... literalmente.
palabra por palabra,

802
00:39:31,023 --> 00:39:33,154
Estoy seguro de que lo habría recordado.

803
00:39:33,157 --> 00:39:35,244
¿Qué?

804
00:39:35,247 --> 00:39:36,879
¿A dónde va todo el mundo?

805
00:39:36,882 --> 00:39:38,403
¡Casi me muero, gente!

806
00:39:43,607 --> 00:39:45,411
¡Buenos días, agente Chase!

807
00:39:45,414 --> 00:39:47,937
Si te estás preguntando qué hora
es... son las tres de la madrugada.

808
00:39:47,940 --> 00:39:50,129
Ya que tuve que escucharte

809
00:39:50,132 --> 00:39:52,959
hablar de tu vida

810
00:39:52,962 --> 00:39:55,093
durante... horas...

811
00:39:55,096 --> 00:39:58,068
Pensé que era justo que
yo hiciera lo mismo.

812
00:39:58,070 --> 00:39:59,765
Venga, vamos, Will.

813
00:39:59,767 --> 00:40:01,462
Vamos a hacernos amigos.

814
00:40:01,464 --> 00:40:05,075
Nací en Jai Amitabh Datta
en Jamshedpur, la India...

815
00:40:05,077 --> 00:40:07,164
Espera. Esto debería ser más profundo.

816
00:40:07,166 --> 00:40:10,471
Pero me mudé a los Estados
Unidos cuando tenía 5 años.

817
00:40:10,473 --> 00:40:15,085
Mi helado favorito es de menta
con trocitos de chocolate.

818
00:40:15,087 --> 00:40:17,087
Pero no el verde.

819
00:40:17,089 --> 00:40:19,437
Estamos creando un vínculo.

820
00:40:19,439 --> 00:40:22,092
Estoy agotado, Jai, así que voy a
tener que dejarlo para otro día,

821
00:40:22,094 --> 00:40:24,411
pero... gracias, amigo.

822
00:40:24,414 --> 00:40:26,008
Sí, no. Me temo que no.

823
00:40:26,011 --> 00:40:27,619
Mi madre, Priya, es chef.

824
00:40:27,621 --> 00:40:29,447
Mi padre, Gupreet, es médico.

825
00:40:29,449 --> 00:40:31,884
Y no me importa nada de eso,

826
00:40:31,886 --> 00:40:33,075
porque cuando tenía 8 años,

827
00:40:33,078 --> 00:40:34,974
descubrí su colección de películas

828
00:40:34,976 --> 00:40:37,805
y quedé encantado por la magia...

829
00:40:38,806 --> 00:40:40,849
de Bollywood.

830
00:40:40,851 --> 00:40:42,112
Entra la música.

831
00:40:50,383 --> 00:40:53,558
Mi película favorita... "Chalti
Ka Naam Gaadi", de 1958.

832
00:40:53,560 --> 00:40:55,560
Deja que te lo cuente todo, Will...

833
00:40:55,562 --> 00:40:57,562
Detalladamente.

834
00:40:57,564 --> 00:40:59,564
La trama, a nivel existencial,

835
00:40:59,566 --> 00:41:01,174
va sobre la búsqueda de la felicidad.

836
00:41:01,176 --> 00:41:03,829
Pero ¿podemos realmente
definir la felicidad?

837
00:41:03,831 --> 00:41:05,874
Vamos a intentarlo, Will... esta noche.

838
00:41:08,143 --> 00:41:12,575
www.subtitulamos.tv

