1
00:00:00,210 --> 00:00:01,510
   

2
00:00:01,545 --> 00:00:05,410
   

3
00:00:05,445 --> 00:00:07,280
   

4
00:00:07,315 --> 00:00:10,220
   

5
00:00:10,255 --> 00:00:12,077
   

6
00:00:12,078 --> 00:00:13,078
www.subtitulamos.tv

7
00:00:13,975 --> 00:00:17,110
¿Cómo es que siempre se ríe de Gallant

8
00:00:17,145 --> 00:00:18,610
alguien llamado Goofus?

9
00:00:18,645 --> 00:00:20,640
¿Quién diablos es Goofus?

10
00:00:20,650 --> 00:00:23,010
Está bien, Dios, ya
casi hemos acabado...

11
00:00:23,045 --> 00:00:25,480
solo falta completar
la prueba de estrés.

12
00:00:25,515 --> 00:00:27,020
No hace falta, doc.

13
00:00:27,055 --> 00:00:30,320
Mi nivel de estrés está
justo donde debería.

14
00:00:30,355 --> 00:00:32,490
Tengo la sensación de que tengo
que repetir constantemente esto,

15
00:00:32,525 --> 00:00:34,960
pero sabes que no soy un
médico de verdad, ¿no?

16
00:00:34,995 --> 00:00:37,190
La máquina dice

17
00:00:37,200 --> 00:00:38,530
que no te relajas nunca,

18
00:00:38,565 --> 00:00:41,200
así que, básicamente,
tienes que relajarte.

19
00:00:41,235 --> 00:00:43,300
Odio bajarte de las nubes, tío,

20
00:00:43,335 --> 00:00:45,940
pero sabes que el Dr.
Frasier tiene razón.

21
00:00:45,975 --> 00:00:48,770
Necesitas relajarte mucho.

22
00:00:48,805 --> 00:00:52,110
Me llamo Kelsey...
¡Kelsey Grammer! Soy...

23
00:00:52,145 --> 00:00:53,380
Así está bien.

24
00:00:53,415 --> 00:00:55,650
Me llamo Kelsey... ¡Kelsey Grammer!

25
00:00:55,685 --> 00:00:58,480
Soy actor. ¡Maldita sea!

26
00:00:58,515 --> 00:01:00,020
Llevo aquí tres días y....

27
00:01:00,055 --> 00:01:02,520
¡Los dos podéis cerrar esas putas bocas!

28
00:01:02,555 --> 00:01:05,350
- Yo inventé eso de relajarse.
- Ah, ¿sí? ¿En serio?

29
00:01:05,360 --> 00:01:06,690
Porque, la última vez que lo comprobé,

30
00:01:06,725 --> 00:01:08,460
tenías media eternidad

31
00:01:08,495 --> 00:01:10,930
de días de vacaciones
que no habías reclamado.

32
00:01:10,965 --> 00:01:14,030
No me sorprende que tengas
tamaña personalidad.

33
00:01:14,065 --> 00:01:15,600
El chico muerto tiene razón.

34
00:01:15,635 --> 00:01:17,930
Necesitas unas vacaciones
tanto como yo necesito ir...

35
00:01:17,940 --> 00:01:20,600
¿Quieres ver cómo me relajo?

36
00:01:20,610 --> 00:01:23,670
Frasier Cane, yo te enseñaré
lo que es relajarse.

37
00:01:23,680 --> 00:01:26,240
Declaro la Semana de la
Bicicleta por un Día.

38
00:01:26,275 --> 00:01:27,640
Voy a transformar toda la creación

39
00:01:27,650 --> 00:01:31,510
en Mutumbo Beach, Carolina del Sur.

40
00:01:31,520 --> 00:01:35,050
Cuando yo estoy de vacaciones, todo
el puto mundo está de vacaciones.

41
00:01:35,085 --> 00:01:36,150
¿Me entiendes?

42
00:01:37,460 --> 00:01:40,360
Por favor, deja que me vaya a casa.

43
00:01:40,643 --> 00:01:42,352
BIENVENIDOS A MUTUMBO BEACH
(ANTERIORMENTE STRONGBURG)

44
00:01:44,965 --> 00:01:46,770
Aquí Jamantha Carthwright con Dios.

45
00:01:46,805 --> 00:01:48,430
Dios, ¿podrías decirnos unas palabras

46
00:01:48,440 --> 00:01:50,270
sobre por qué has hecho
que hoy sea fiesta?

47
00:01:50,305 --> 00:01:52,740
¡No, joder! Estoy de vacaciones.

48
00:01:52,775 --> 00:01:54,570
Y, por ello, vosotras también.

49
00:01:54,580 --> 00:01:56,240
Aquí Jamantha Carthwright
devolviendo la conexión.

50
00:01:56,275 --> 00:01:59,350
Que pasen un gran Día de la Bicicleta,
y no olviden pasárselo... ¿biciclástico?

51
00:01:59,385 --> 00:02:01,050
¿Quién escribe estas idioteces?

52
00:02:01,085 --> 00:02:04,150
*¡Vacaciones! Esto es lo
que deseaba este caballo*

53
00:02:04,185 --> 00:02:05,920
*Vacaciones*

54
00:02:05,955 --> 00:02:08,020
*Voy a montar en bici*

55
00:02:08,055 --> 00:02:10,460
*Oye, Stupid Horse. ¿Alguna vez
has soportado un atasco tan gordo

56
00:02:10,495 --> 00:02:11,760
que te hace querer morir?

57
00:02:11,795 --> 00:02:13,130
*En bici*

58
00:02:14,195 --> 00:02:15,690
Sí.

59
00:02:15,700 --> 00:02:17,060
- ¿En serio?
- Era broma.

60
00:02:17,070 --> 00:02:19,330
Pero todo el mundo está de...

61
00:02:19,365 --> 00:02:20,970
*vacaciones*

62
00:02:21,005 --> 00:02:25,840
*Un verdadero regalo de Dios*

63
00:02:25,875 --> 00:02:28,340
Nada es un regalo de Dios.

64
00:02:28,375 --> 00:02:29,710
¿Sigues pensando en eso?

65
00:02:29,745 --> 00:02:31,080
Por supuesto.

66
00:02:31,115 --> 00:02:33,980
Debería ser el único
ciclista de la ciudad.

67
00:02:34,015 --> 00:02:35,920
Eso siempre ha sido lo mío.

68
00:02:35,955 --> 00:02:38,850
Joven King Yeti, hoy es tu cumpleaños,

69
00:02:38,885 --> 00:02:40,650
así que es hora de que te vayas de casa

70
00:02:40,660 --> 00:02:42,320
y emprendas tu camino por el mundo.

71
00:02:42,355 --> 00:02:43,860
Pero, Padre King Yeti,

72
00:02:43,895 --> 00:02:46,730
tengo... nueve años, tío.

73
00:02:46,765 --> 00:02:48,660
Cierto, pero te he conseguido una bici.

74
00:02:48,695 --> 00:02:49,800
¿Ves?

75
00:02:49,835 --> 00:02:52,470
Con esto, causarás tu impacto.

76
00:02:52,505 --> 00:02:54,470
¡Esto es lo tuyo!

77
00:02:54,505 --> 00:02:55,570
Cógela y vete.

78
00:02:55,605 --> 00:02:56,770
¡Adiosito!

79
00:02:56,805 --> 00:02:59,770
Nunca dejes que nadie
te arrebate lo tuyo.

80
00:02:59,805 --> 00:03:01,640
Ahora en serio, abandona mi
propiedad de una puta vez

81
00:03:01,675 --> 00:03:03,040
antes de que llame a la policía.

82
00:03:03,075 --> 00:03:05,340
Cuídate, hijo mío, ¿vale? ¡Adiosito!

83
00:03:05,350 --> 00:03:07,950
Pues ahora lo hace todo el mundo, tío.

84
00:03:07,985 --> 00:03:10,880
El viejo cabeza cubo del
cielo ha hecho que así sea.

85
00:03:10,890 --> 00:03:13,590
¿Y cómo voy a competir con eso?

86
00:03:13,625 --> 00:03:15,520
No sé. ¿Debo hacerlo?

87
00:03:15,555 --> 00:03:16,720
¿Ese es ahora mi trabajo?

88
00:03:16,755 --> 00:03:18,660
¿Debería añadir a mi
currículum "Ayudar a Yeti

89
00:03:18,695 --> 00:03:19,830
a reclamar las bicis"?

90
00:03:19,865 --> 00:03:21,630
Eso es justo lo que debo hacer.

91
00:03:21,665 --> 00:03:23,960
Tengo que reclamar lo que es mío.

92
00:03:23,970 --> 00:03:25,000
¡Genial!

93
00:03:25,035 --> 00:03:26,430
Intento disfrutar de mi día libre

94
00:03:26,465 --> 00:03:29,030
y estos tíos quieren
que sea su terapeuta.

95
00:03:30,875 --> 00:03:32,440
Me encanta eso de tomarse el día libre,

96
00:03:32,475 --> 00:03:35,240
pero que te obliguen a no trabajar
es aún peor que trabajar.

97
00:03:35,275 --> 00:03:36,440
Cosa que tampoco hago.

98
00:03:36,475 --> 00:03:37,840
¡Tío, relájate!

99
00:03:37,850 --> 00:03:39,850
Eso es justo lo que Él quiere que haga,

100
00:03:39,885 --> 00:03:41,950
y, por eso mismo, me niego a hacerlo.

101
00:03:41,985 --> 00:03:43,250
¿Y qué vas a hacer, tío?

102
00:03:43,285 --> 00:03:45,180
¿Salir ahí en busca de un curro?

103
00:03:45,190 --> 00:03:46,320
Tú flipas.

104
00:03:46,355 --> 00:03:48,050
Tienes toda la razón. Eso
es justo lo que voy a hacer.

105
00:03:48,060 --> 00:03:52,360
Sabes que tener un trabajo no
entra dentro de tus capacidades.

106
00:03:52,395 --> 00:03:55,290
Solía ser incapaz, pero eso era hoy.

107
00:03:55,300 --> 00:03:56,330
Ahora es mañana.

108
00:04:00,635 --> 00:04:01,870
No solo la cola de Esther's

109
00:04:01,905 --> 00:04:04,170
es jodidamente larga y calurosa,

110
00:04:04,205 --> 00:04:05,910
sino que ahora me muero por un helado.

111
00:04:05,945 --> 00:04:08,240
No tengo tiempo ahora para comer algo.

112
00:04:08,275 --> 00:04:10,010
Tengo que ir a hacer unos trucos.

113
00:04:10,045 --> 00:04:12,810
Bien por ti. Yo voy a
ir a por un Dikembe Pop.

114
00:04:12,837 --> 00:04:15,678
Es como un helado con forma de
la puta cara de Dikembe Mutumbo.

115
00:04:15,680 --> 00:04:18,020
Qué bonito.

116
00:04:21,095 --> 00:04:22,429
¿QUÉ?

117
00:04:47,115 --> 00:04:48,510
Hemos visto tus movimientos, Yeti.

118
00:04:48,520 --> 00:04:51,050
Eres el Countess Vaughn
de las diez marchas.

119
00:04:51,085 --> 00:04:53,190
Solo tú te merecer montar.

120
00:04:54,990 --> 00:04:57,560
King Yeti, eres el
rey de las bicicletas.

121
00:04:57,595 --> 00:05:01,090
Tus trucos parecen resonar
en estos mierdecillas.

122
00:05:01,100 --> 00:05:02,330
¡Exacto!

123
00:05:02,365 --> 00:05:04,360
Resuenan en nuestra mente,

124
00:05:04,370 --> 00:05:06,430
en nuestras terceras pestañas y tal.

125
00:05:08,005 --> 00:05:10,000
¡Wallace, mira a estos idiotas!

126
00:05:10,035 --> 00:05:11,870
¡Vivid a lo grande, rufianes!

127
00:05:11,905 --> 00:05:13,510
¿De verdad estás enfadado con la gente

128
00:05:13,545 --> 00:05:16,410
por celebrar un día de
fiesta que tú has creado?

129
00:05:16,445 --> 00:05:18,940
Sí.

130
00:05:18,950 --> 00:05:20,310
No sé, tío.

131
00:05:20,345 --> 00:05:22,820
A lo mejor no estás destinado
a relajarte, colega.

132
00:05:22,855 --> 00:05:24,150
¡Cállate, Wallace!

133
00:05:25,420 --> 00:05:28,620
No puedo dejarle pasar, señor. Le
agradecería que siguiera andando.

134
00:05:28,655 --> 00:05:30,020
- ¿Quién lo dice?
- Yo...

135
00:05:30,055 --> 00:05:33,030
el Mayor Encargado de
Seguridad del Mundo.

136
00:05:33,065 --> 00:05:34,960
Váyase. Tengo trabajo que hacer.

137
00:05:34,995 --> 00:05:36,900
¡Deberías estar tomándote el día libre!

138
00:05:36,935 --> 00:05:38,900
No, tú deberías hacerlo.

139
00:05:38,935 --> 00:05:41,400
Como he dicho, tengo trabajo
que hacer, así que adiós.

140
00:05:41,435 --> 00:05:43,500
¡Ese petardo de portero

141
00:05:43,535 --> 00:05:46,570
intenta hacerme un Chevy
Chase en mis vacaciones!

142
00:05:46,605 --> 00:05:48,340
¿Quién narices es Chevy Chase?

143
00:05:48,375 --> 00:05:50,940
Y deberías tranquilizarte.

144
00:05:50,950 --> 00:05:53,110
Recuerda lo que ha dicho el médico.

145
00:05:53,145 --> 00:05:54,210
¡Ya lo sé!

146
00:05:54,220 --> 00:05:56,050
Hazme un favor y comprueba la lista.

147
00:05:56,085 --> 00:05:57,420
¿Y cómo se llama, señor?

148
00:05:57,455 --> 00:05:59,920
Sigue tocándome los huevos.
Te maldeciré, chico.

149
00:05:59,955 --> 00:06:04,290
Haré que todo lo que
comas sepa a... mayonesa.

150
00:06:04,325 --> 00:06:06,960
Adelante. De todas formas,
comer me estaba aburriendo.

151
00:06:08,065 --> 00:06:09,460
No te estás relajando, tío.

152
00:06:09,495 --> 00:06:11,430
No te estás relajando una mierda.

153
00:06:11,455 --> 00:06:12,933
MÁS TARDE

154
00:06:12,935 --> 00:06:14,930
¡Wallace!

155
00:06:14,940 --> 00:06:17,300
Tío, hace tiempo que no te veo.
¿Qué tal el Mundo de los Muertos?

156
00:06:17,310 --> 00:06:19,540
Voy a serte sincero, Canon.

157
00:06:19,575 --> 00:06:21,670
El Mundo de los Muertos...

158
00:06:21,680 --> 00:06:22,940
es horrible.

159
00:06:22,975 --> 00:06:24,080
Ya me imagino.

160
00:06:24,115 --> 00:06:26,580
¿Por qué no estáis todos en el Clurb?

161
00:06:26,615 --> 00:06:28,050
Tío, ¿tú qué crees?

162
00:06:28,085 --> 00:06:30,050
Tu propio hermano... Lazor Wulf.

163
00:06:30,085 --> 00:06:31,780
¡¿Lazor Wulf?! ¡¿Qué?!

164
00:06:31,790 --> 00:06:33,990
¡Dejad de hablar como
si yo no estuviera aquí!

165
00:06:34,025 --> 00:06:36,090
Ese cretino de tu
hermano no me deja pasar.

166
00:06:36,125 --> 00:06:38,690
No, hijo. Yo te cubro. Vamos.

167
00:06:38,725 --> 00:06:40,660
Lo siento. No se admiten cañones.

168
00:06:40,695 --> 00:06:42,960
¿En serio? Lazor Wulf, soy yo.

169
00:06:42,995 --> 00:06:45,000
Siento los inconvenientes, señor,

170
00:06:45,035 --> 00:06:47,800
pero hasta que fiche la salida, ser el
Mayor Encargado de Seguridad del Mundo.

171
00:06:47,835 --> 00:06:49,270
tira más que la sangre.

172
00:06:49,305 --> 00:06:51,695
- ¡Se te ha subido el poder a la cabeza!
- Tienes razón.

173
00:06:51,730 --> 00:06:54,110
Abusar de mi poder es claramente
lo que más me gusta de mi trabajo.

174
00:06:54,145 --> 00:06:57,180
- El sombrero también mola mucho.
- ¡Basta! ¡A la mierda con esto!

175
00:06:57,215 --> 00:07:00,210
¡El Clurb está donde yo diga!

176
00:07:00,245 --> 00:07:02,750
Y esta noche, lo vamos
a llevar a la iglesia.

177
00:07:04,385 --> 00:07:06,950
¿Nadie? ¿Nadie quiere
alabarme? ¿Ahora no?

178
00:07:06,985 --> 00:07:08,690
Yo digo que celebremos la fiesta aquí.

179
00:07:15,065 --> 00:07:17,600
¿No os divertís?

180
00:07:18,970 --> 00:07:21,070
¡¿Osáis reíros del Señor?!

181
00:07:22,270 --> 00:07:24,570
Tío, no se están riendo.

182
00:07:24,605 --> 00:07:26,440
Te están animando.

183
00:07:26,475 --> 00:07:27,910
Ah. Bien.

184
00:07:27,945 --> 00:07:29,410
Seguid animándome.

185
00:07:30,345 --> 00:07:32,010
Está bien. Ya basta.

186
00:07:32,045 --> 00:07:33,710
No puedo dejar que os
divirtáis antes de la función.

187
00:07:33,745 --> 00:07:35,010
No está permitido.

188
00:07:35,020 --> 00:07:36,280
Los demás no vais a entrar,

189
00:07:36,315 --> 00:07:37,850
y todo es culpa del cabezón.

190
00:07:41,055 --> 00:07:42,520
Wallace, ¿qué está pasando?

191
00:07:42,555 --> 00:07:44,090
¿Por qué han dejado de animarme?

192
00:07:44,125 --> 00:07:45,820
¿Y por qué esas personas no
van montadas en sus bicis?

193
00:07:48,365 --> 00:07:51,130
Sus trucos son preciosos, tío.

194
00:07:51,165 --> 00:07:54,230
Resuenan en mi alma y ese rollo.

195
00:07:54,240 --> 00:07:56,600
¡Ese tío es el rey de las bicis!

196
00:07:56,635 --> 00:07:58,940
¡Ese Bigfoot ciclista
ha hecho que la gente

197
00:07:58,975 --> 00:08:01,070
queme sus bicis y rechace
el Día de la Bicicleta!

198
00:08:01,080 --> 00:08:04,180
Soy King Yeti, el rey
de todas las bicicletas.

199
00:08:04,215 --> 00:08:06,250
¿Os podéis creer a ese tío
desesperado por llamar la atención?

200
00:08:06,285 --> 00:08:09,620
Saludadme todos. Saludad
al rey de las bicis.

201
00:08:09,655 --> 00:08:13,050
Celebremos la coronación yendo al Clurb.

202
00:08:13,085 --> 00:08:14,520
Eso no va a pasar.

203
00:08:14,555 --> 00:08:16,420
No tenéis por qué iros a casa,
pero tenéis que iros a casa.

204
00:08:16,455 --> 00:08:20,790
Estaba disfrutando de una
deliciosa manzana Granny Smith

205
00:08:20,800 --> 00:08:22,430
cuando he oído esta conmoción.

206
00:08:22,465 --> 00:08:25,300
¿Quién eres tú y a qué
viene tanto alboroto?

207
00:08:25,335 --> 00:08:27,800
Soy el Mayor Encargado de Seguridad
del Mundo para este Clurb.

208
00:08:27,835 --> 00:08:29,970
Eres adorable.

209
00:08:31,175 --> 00:08:33,110
Pero no eres nada de este Clurb,

210
00:08:33,145 --> 00:08:34,270
maldito idiota.

211
00:08:34,280 --> 00:08:36,340
¡Yo lo sabría, porque
soy la propietaria!

212
00:08:36,375 --> 00:08:38,040
Creo que está claro que trabajo aquí.

213
00:08:38,050 --> 00:08:39,710
Envié una solicitud.

214
00:08:39,745 --> 00:08:42,980
Sí, pero no tendrás el trabajo
hasta que te hayamos contratado.

215
00:08:43,015 --> 00:08:44,280
   

216
00:08:44,290 --> 00:08:46,920
Esta manzana...

217
00:08:46,955 --> 00:08:47,950
¿Quieres un mordisco?

218
00:08:47,960 --> 00:08:49,720
- Eso parece una estafa.
- ¿Estafa?

219
00:08:49,755 --> 00:08:54,390
Solo soy vuestra propietaria de un
Clurb que adora las Granny Smith.

220
00:08:54,400 --> 00:08:56,760
Despejad todos la zona

221
00:08:56,795 --> 00:08:58,360
antes de que llame a la pasma.

222
00:08:58,370 --> 00:09:00,000
¡¿Vas a llamar a la pasma?!

223
00:09:00,035 --> 00:09:02,800
¡Bien! ¡Porque vamos a tener
la escena de un crimen!

224
00:09:02,835 --> 00:09:04,340
¡Tranquilo, tío!

225
00:09:04,375 --> 00:09:07,340
¿Qué tal si intentas
matarlos con amabilidad?

226
00:09:07,375 --> 00:09:08,757
¿Sabes qué, Wallace?

227
00:09:08,758 --> 00:09:11,610
Es una idea excelente. Ants de Cristo,

228
00:09:11,645 --> 00:09:14,080
os habría convertido a
todos en sal, cretinos,

229
00:09:14,115 --> 00:09:16,010
pero, como he aprendido a relajarme,

230
00:09:16,020 --> 00:09:17,550
hoy todos recibiréis un regalo.

231
00:09:17,585 --> 00:09:20,590
Consideradme la Oprah Winfrey actual.

232
00:09:20,625 --> 00:09:21,650
¡Tú consigues un coche!

233
00:09:21,660 --> 00:09:23,120
¡Tú consigues un coche!

234
00:09:23,155 --> 00:09:24,690
¡Y tú consigues un coche!

235
00:09:27,465 --> 00:09:31,000
- Es hora de fichar la salida.
- Una idea excelente.

236
00:09:31,035 --> 00:09:32,560
Dios mío, ¿cómo puede ser mi día libre

237
00:09:32,570 --> 00:09:34,830
más estresante que un
día de trabajo normal?

238
00:09:35,540 --> 00:09:38,770
Tiene mala pinta. Necesitas un médico.

239
00:09:38,805 --> 00:09:41,770
¡Curado! De nada.

240
00:09:44,650 --> 00:09:48,650
Con este flashback te recordaré
que causes un impacto.

241
00:09:48,685 --> 00:09:50,980
¡Esto es lo tuyo! ¡Adiosito!

242
00:09:50,990 --> 00:09:54,520
¡Aparta de mi camino, tío!
Tengo que salvar a mi colega.

243
00:10:00,395 --> 00:10:02,790
Hoy se ha aprendido
una importante lección.

244
00:10:02,800 --> 00:10:05,700
- He aprendido que...
- ¡Eh, cretinos!

245
00:10:05,735 --> 00:10:07,570
Soy yo, Stupid Horse.

246
00:10:07,605 --> 00:10:08,700
No sois unos cretinos.

247
00:10:08,735 --> 00:10:10,800
Estaba probando algo nuevo, ¿sabéis?

248
00:10:10,835 --> 00:10:12,070
Pero por fin he llegado.

249
00:10:12,105 --> 00:10:13,370
Es hora de ir al...

250
00:10:13,405 --> 00:10:15,740
No. Tengo hambre. Me voy a Esther's.

251
00:10:15,775 --> 00:10:16,810
Buena idea.

252
00:10:16,845 --> 00:10:18,410
- Sí, larguémonos.
- Sí.

253
00:10:18,445 --> 00:10:20,350
Ahora que he reclamado todas las bicis,

254
00:10:20,385 --> 00:10:23,110
es hora de que sacie mi apetito.

255
00:10:24,020 --> 00:10:25,580
Ya que estoy aquí...

256
00:10:25,590 --> 00:10:30,390
*Puedo ir a ver el Clurb*

257
00:10:30,425 --> 00:10:33,330
¡Que nadie me diga que no
puedo entrar en el Clurb!

258
00:10:33,365 --> 00:10:35,430
¡Soy el puto creador del Clurb!

259
00:10:35,465 --> 00:10:39,700
Cualquiera que entre en
el Clurb pagará el precio.

260
00:10:39,735 --> 00:10:42,600
¡Hola, colegas! ¡Stupid
Horse ha llegado!

261
00:10:42,635 --> 00:10:45,300
¿Os importa si voy a la pista de baile

262
00:10:45,310 --> 00:10:49,410
a lo Nick Cannon y me desmadro?

263
00:10:49,445 --> 00:10:52,780
Y tú... consigues un avión.

264
00:10:53,015 --> 00:10:59,480
*Y esto es lo que me
pasa por venir al Clurb*

265
00:10:59,490 --> 00:11:01,390
*Clurb*

266
00:11:01,425 --> 00:11:04,320
*Clurb*

267
00:11:06,365 --> 00:11:08,990
¡Mis tobillos!

268
00:11:12,392 --> 00:11:16,723
www.subtitulamos.tv

