1
00:00:00,102 --> 00:00:02,051
8 DE NOVIEMBRE DE 2016
LA NOCHE DE LAS ELECCIONES

2
00:00:02,078 --> 00:00:04,914
Son las 18:30 del día de las
elecciones y, como pueden ver,

3
00:00:04,948 --> 00:00:06,916
la asistencia parece ser histórica.

4
00:00:06,950 --> 00:00:09,402
La multitud posterior al final del
trabajo ha llegado con adelanto.

5
00:00:09,429 --> 00:00:11,527
¿Resistirá el muro demócrata
de Michigan, Wisconsin

6
00:00:11,554 --> 00:00:13,191
y Pensilvania esta noche?

7
00:00:13,218 --> 00:00:15,858
Los que saben dicen que sí, aunque,

8
00:00:15,891 --> 00:00:17,560
según los sondeos a pie
de urna, la asistencia

9
00:00:17,593 --> 00:00:19,949
en los condados más
demócratas tradicionalmente,

10
00:00:19,976 --> 00:00:22,765
como Wayne y Genesee, parece
más baja de lo habitual.

11
00:00:22,798 --> 00:00:25,768
Algo que no parece estar bajo
en ningún bando esta noche

12
00:00:25,801 --> 00:00:28,492
es la pasión. Te devuelvo
la conexión, Bob.

13
00:00:29,796 --> 00:00:30,940
Ha estado bien, pero hagámoslo otra vez.

14
00:00:30,974 --> 00:00:32,541
Se me ha olvidado mencionar
al condado de Saginaw.

15
00:00:32,941 --> 00:00:34,445
Sinceramente, no me molestaría. Bob dice

16
00:00:34,472 --> 00:00:36,879
que no cree que vaya a usar
cambios de plano o cabeceras

17
00:00:36,912 --> 00:00:38,414
- durante la cobertura electoral
de esta noche. - Bueno, ¿y qué coño

18
00:00:38,447 --> 00:00:40,484
hago aquí? ¿Por qué no
me lo ha dicho nadie?

19
00:00:40,511 --> 00:00:41,717
¿Pasa algo, Beverly?

20
00:00:41,750 --> 00:00:43,386
Vete a la mierda, Serena.

21
00:00:43,419 --> 00:00:45,554
Bueno, qué mujer más grosera.

22
00:00:45,938 --> 00:00:47,172
¿Has votado ya?

23
00:00:47,199 --> 00:00:49,825
Tengo que saltarme la cola
y votar por Hillary Clinton.

24
00:00:49,858 --> 00:00:52,828
Bob me ha pedido que me siente junto
a él esta noche durante la cobertura.

25
00:00:52,861 --> 00:00:54,897
¿Y tú qué coño sabes de política?

26
00:00:54,930 --> 00:00:57,797
Estuviste en el puto helicóptero
del tráfico hasta hace dos meses.

27
00:00:57,824 --> 00:00:59,435
¿Qué tal si dejas de ser una
de esas mujeres que tienen

28
00:00:59,468 --> 00:01:01,106
que hundir a las mujeres con éxito

29
00:01:01,133 --> 00:01:02,425
para sentirse bien consigo mismas?

30
00:01:04,925 --> 00:01:07,010
Es mi turno.

31
00:01:07,558 --> 00:01:09,159
Disculpen.

32
00:01:10,683 --> 00:01:11,914
Señora presidenta.

33
00:01:12,175 --> 00:01:14,283
Y durante nuestras vidas.

34
00:01:14,317 --> 00:01:17,920
- Este coño devuelve el agarrón.
- Este coño devuelve el agarrón.

35
00:01:17,953 --> 00:01:19,788
- Este coño devuelve...
- Bajen la voz, señoritas.

36
00:01:20,058 --> 00:01:22,191
Abajo el patriarcado.

37
00:01:22,225 --> 00:01:26,029
- Este coño devuelve el agarrón.
- Este coño devuelve el agarrón.

38
00:01:26,062 --> 00:01:29,265
Mira este desastre de humanidad.

39
00:01:29,298 --> 00:01:31,767
¿No crees que la gente
debería pasar un examen

40
00:01:31,800 --> 00:01:33,369
para ganarse el derecho al voto?

41
00:01:33,402 --> 00:01:34,937
¿Crees que lo aprobarías?

42
00:01:34,970 --> 00:01:37,312
Claro que no. Por eso mismo.

43
00:01:37,339 --> 00:01:38,474
Es decir, ¿a quién voy a votar?

44
00:01:38,507 --> 00:01:41,023
Me veo votando para los
Emmy o los Globos de Oro,

45
00:01:41,050 --> 00:01:45,014
pero no estoy en absoluto lo bastante
informada para elegir un presidente.

46
00:01:45,048 --> 00:01:46,649
Recuerda,

47
00:01:46,682 --> 00:01:49,266
nada de cosas graciosas,
votos protesta ni nada.

48
00:01:49,293 --> 00:01:50,219
Cielo, no te preocupes.

49
00:01:50,253 --> 00:01:53,022
Quiero formar parte de la
historia, igual que tú.

50
00:03:14,237 --> 00:03:15,604
- Quitaos de en medio.
- Gracias.

51
00:03:16,039 --> 00:03:17,460
- Hola.
- Hola.

52
00:03:17,487 --> 00:03:18,639
Este hombre necesita votar.

53
00:03:18,666 --> 00:03:21,168
- Vamos.
- Claro. Necesito su...

54
00:03:22,578 --> 00:03:24,480
Dios mío. Necesita un médico.

55
00:03:24,507 --> 00:03:26,782
Me llamo Gary K. Longstreet.

56
00:03:27,041 --> 00:03:30,203
¡Este es mi colegio electoral
y quiero emitir mi voto!

57
00:03:30,230 --> 00:03:31,093
Está bien. Está bien.

58
00:03:31,120 --> 00:03:32,937
¡Vamos! ¡Este hombre
tiene derecho a votar!

59
00:04:05,851 --> 00:04:07,853
Sí.

60
00:04:11,294 --> 00:04:16,265
¡Bienvenidos a los Estados
Unidos de Trump, hijos de puta!

61
00:05:20,102 --> 00:05:25,501
www.subtitulamos.tv

62
00:05:25,564 --> 00:05:28,263
Solo ha pasado un día desde las
elecciones y sigue sorprendiendo...

63
00:05:28,290 --> 00:05:29,856
- ¿Kai?
- Hola.

64
00:05:29,883 --> 00:05:31,341
Hola. Harrison Wilton.

65
00:05:31,368 --> 00:05:32,669
Me han asignado para
que sea tu entrenador.

66
00:05:32,696 --> 00:05:33,706
Yo te he solicitado.

67
00:05:33,733 --> 00:05:34,891
- ¿En serio?
- Sí.

68
00:05:35,128 --> 00:05:37,021
Genial. ¿Alguien me ha recomendado?

69
00:05:37,048 --> 00:05:39,224
No. No, te vi ahí fuera en el gimnasio.

70
00:05:39,251 --> 00:05:40,619
Pareces fuerte.

71
00:05:40,653 --> 00:05:42,220
Genial.

72
00:05:42,254 --> 00:05:44,256
Pero hay hombres más grandes,

73
00:05:44,289 --> 00:05:46,035
si buscas esa clase de entrenamiento.

74
00:05:46,062 --> 00:05:47,699
No, no, no. No me malinterpretes.

75
00:05:47,726 --> 00:05:49,995
Podrías mover un cuerpo
si hiciera falta.

76
00:05:50,028 --> 00:05:51,496
Solo decía que pareces...

77
00:05:53,696 --> 00:05:55,463
fuerte.

78
00:05:57,438 --> 00:05:59,974
Vale. Bien, gracias.

79
00:06:00,001 --> 00:06:01,449
Me gusta empezar

80
00:06:01,476 --> 00:06:03,308
preguntando a la gente
cuáles son sus metas.

81
00:06:03,880 --> 00:06:05,370
La dominación mundial.

82
00:06:05,396 --> 00:06:08,644
9 DE NOVIEMBRE DE 2016
EL DÍA SIGUIENTE A LAS ELECCIONES

83
00:06:11,884 --> 00:06:13,652
Agradezco mucho que me hayas pedido.

84
00:06:13,686 --> 00:06:15,087
Hoy me han dejado tres clientes

85
00:06:15,120 --> 00:06:17,656
por ansiedad económica postelectoral.

86
00:06:17,690 --> 00:06:19,257
¿Y qué clase de gay eres?

87
00:06:22,698 --> 00:06:24,285
Versátil.

88
00:06:24,757 --> 00:06:26,035
¿Eres gay?

89
00:06:27,387 --> 00:06:30,390
Verás, a esto me refiero.

90
00:06:30,423 --> 00:06:32,058
Etiquetas.

91
00:06:32,092 --> 00:06:33,927
"Diversidad" empieza por d, i y v,

92
00:06:33,960 --> 00:06:36,196
que también son las primeras
letras de "dividir".

93
00:06:36,229 --> 00:06:38,732
Gay, bisexual, transexual...

94
00:06:38,765 --> 00:06:40,901
son etiquetas creadas
por los izquierdistas.

95
00:06:40,934 --> 00:06:44,081
Quieren separarnos, crear
grupos de intereses especiales

96
00:06:44,108 --> 00:06:46,645
que se ponen a sí mismos por encima
del bien mayor de la comunidad.

97
00:06:48,541 --> 00:06:50,744
Un hombre sin etiquetas

98
00:06:50,777 --> 00:06:53,413
solo le debe lealtad a lo que está bien.

99
00:06:56,306 --> 00:06:59,248
Eres más inteligente que la mayoría
de los tíos que vienen aquí.

100
00:06:59,275 --> 00:07:01,529
- Sí.
- ¿En qué trabajas?

101
00:07:01,556 --> 00:07:04,357
Ordenadores. Códigos.

102
00:07:04,390 --> 00:07:06,627
Supongo que ahora nos llaman
desarrolladores de aplicaciones.

103
00:07:06,660 --> 00:07:09,228
Me encanta. Me deja trabajar desde casa.

104
00:07:09,564 --> 00:07:12,599
Sinceramente, el dinero
nunca me ha importado.

105
00:07:12,633 --> 00:07:15,602
Era un rarito de niño.

106
00:07:15,636 --> 00:07:17,771
Tenía nivel de genio a los diez años.

107
00:07:17,804 --> 00:07:19,773
Me invitaron a unirme
a Mensa a los 14 años.

108
00:07:19,806 --> 00:07:21,808
Ahora mismo, estoy
centrado en la política.

109
00:07:21,842 --> 00:07:24,110
En cambiar el mundo y esas cosas.

110
00:07:25,041 --> 00:07:26,947
Intento no parecer intimidado.

111
00:07:26,980 --> 00:07:29,315
Es normal.

112
00:07:31,351 --> 00:07:35,421
Escucha... Me gustan los coños.

113
00:07:36,361 --> 00:07:37,958
Pero si hay alguien en mi vida,

114
00:07:37,991 --> 00:07:39,726
sea hombre o mujer,

115
00:07:39,760 --> 00:07:43,563
y forma parte de mi
equipo, es uno de los míos,

116
00:07:43,596 --> 00:07:45,966
lucharé por esa persona.

117
00:07:45,999 --> 00:07:48,635
Mataré por esa persona.

118
00:07:48,669 --> 00:07:50,503
Lo entiendo.

119
00:07:50,536 --> 00:07:52,238
Y si se despierta por la mañana

120
00:07:52,272 --> 00:07:53,940
empalmado y no se le quita,

121
00:07:53,974 --> 00:07:57,543
me aseguraré de que
sepa cuánto le quiero.

122
00:08:00,881 --> 00:08:02,515
¿Mañana a la misma hora?

123
00:08:02,548 --> 00:08:04,584
Sí.

124
00:08:04,617 --> 00:08:07,320
Hola, tíos. ¿Poniéndoos cachas?

125
00:08:07,353 --> 00:08:10,623
Recordad mi lema: A lo grande o a casa.

126
00:08:11,689 --> 00:08:13,126
¿Se te ha ocurrido a ti?

127
00:08:13,159 --> 00:08:14,627
Ya lo había oído, pero no con

128
00:08:14,661 --> 00:08:16,129
carácter oficial, ¿sabes?

129
00:08:16,162 --> 00:08:18,098
Cuando acabes, limpia el pasillo cuatro.

130
00:08:18,131 --> 00:08:20,131
Venga ya, tío. ¿No puede
hacerlo otra persona?

131
00:08:20,158 --> 00:08:21,248
¿Alguien de mantenimiento?

132
00:08:21,275 --> 00:08:22,669
No puede ser, "compadre".

133
00:08:22,703 --> 00:08:25,171
He echado a la mitad.
No más indocumentados.

134
00:08:25,205 --> 00:08:27,674
- Bienvenidos al nuevo orden mundial.
- Bueno, me da igual.

135
00:08:27,708 --> 00:08:30,076
Que lo haga otro de los entrenadores.

136
00:08:32,705 --> 00:08:33,951
Tú ponte unos guantes de goma,

137
00:08:33,978 --> 00:08:36,683
haz lo que te digo y
cierra la puta boca.

138
00:08:36,982 --> 00:08:38,416
Bonita conversación.

139
00:08:39,565 --> 00:08:41,439
¿Qué es "limpiar el pasillo cuatro"?

140
00:08:43,939 --> 00:08:46,059
A veces los tíos se
masturban en la sauna

141
00:08:46,092 --> 00:08:49,892
y alguien tiene que pasar
la manguera a la lefa.

142
00:08:51,998 --> 00:08:53,666
¿Te obliga a hacer eso por ser gay?

143
00:08:55,168 --> 00:08:56,703
Qué humillante.

144
00:08:59,178 --> 00:09:01,180
La historia de mi vida.

145
00:09:02,242 --> 00:09:03,609
Hasta mañana.

146
00:09:36,542 --> 00:09:38,544
¿Hola?

147
00:10:33,299 --> 00:10:35,836
Lo limpiaré yo mismo.

148
00:10:47,848 --> 00:10:50,917
Crecen las protestas contra el futuro
cuadragésimo quinto presidente

149
00:10:50,951 --> 00:10:54,654
por parte de gente que no es capaz o no
está dispuesta a aceptar su victoria.

150
00:10:54,687 --> 00:10:57,490
El cartel de "Se necesita ayuda" va
a estar sin duda colgado esta noche

151
00:10:57,523 --> 00:10:59,027
- en la Torre Trump, donde...
- Hola, chica.

152
00:10:59,054 --> 00:11:01,661
- el recién elegido... - ¿Cuál es
la última farsa de Trumplandia?

153
00:11:01,694 --> 00:11:03,629
Algo sobre el yerno

154
00:11:03,663 --> 00:11:05,866
intentando echar al gordo de Jersey.

155
00:11:05,899 --> 00:11:08,434
Supongo que es algún tipo
de venganza por su padre.

156
00:11:08,468 --> 00:11:11,148
No sé. Todo esto es como
un mal reality show.

157
00:11:11,175 --> 00:11:13,706
Sí. Apaguémoslo.

158
00:11:13,739 --> 00:11:16,542
Preferiría emborracharme y darme un
atracón de Million Dollar Listing.

159
00:11:16,576 --> 00:11:18,378
Controlar su entorno, la pradera,

160
00:11:18,411 --> 00:11:20,046
en busca de señales de presas,

161
00:11:20,080 --> 00:11:22,515
especialmente antílopes y liebres.

162
00:11:23,253 --> 00:11:24,560
¿Meadow?

163
00:11:24,587 --> 00:11:27,324
¿Qué te pasa, cielo?

164
00:11:29,323 --> 00:11:31,113
La he cagado.

165
00:11:32,058 --> 00:11:36,863
Por contra, las nutrias,
lobos y delfines viven en...

166
00:11:44,316 --> 00:11:45,538
¿Qué?

167
00:11:45,571 --> 00:11:47,908
Dios mío. ¿El banco va
a ejecutar la hipoteca?

168
00:11:50,902 --> 00:11:52,403
¿Hace cuánto sabes esto?

169
00:11:52,436 --> 00:11:54,471
Aquí dice que tenemos
que irnos en tres días.

170
00:11:54,505 --> 00:11:56,636
No quería estresarte.

171
00:11:56,663 --> 00:11:59,043
Van a desahuciarnos, Meadow.

172
00:11:59,076 --> 00:12:00,292
¿Cuándo ibas a contármelo?

173
00:12:00,319 --> 00:12:02,269
¿Cuando viniera el sheriff a echarnos?

174
00:12:04,292 --> 00:12:05,382
¿Cómo coño ha pasado esto?

175
00:12:05,416 --> 00:12:07,251
Dijiste que nos iba bien.

176
00:12:07,284 --> 00:12:09,720
Bueno, no puede ser tan sorprendente.

177
00:12:09,753 --> 00:12:12,256
Nuestra hipoteca es de
1500 dólares al mes.

178
00:12:12,289 --> 00:12:13,324
No conseguimos dinero suficiente

179
00:12:13,357 --> 00:12:14,892
solo con tus ingresos.

180
00:12:14,926 --> 00:12:17,161
¿Mis ingresos? ¿Me
estás echando la culpa?

181
00:12:17,194 --> 00:12:18,800
No, no, no, tú te encargas
del dinero, Meadow.

182
00:12:18,827 --> 00:12:19,895
Todo esto es culpa tuya.

183
00:12:20,152 --> 00:12:21,665
¿Culpa mía?

184
00:12:21,698 --> 00:12:23,634
¿Es culpa mía que tuviera un melanoma

185
00:12:23,667 --> 00:12:25,169
y tuviera que pedir la incapacidad?

186
00:12:25,433 --> 00:12:28,505
¿Es culpa mía que hicieras
que me sintiera culpable

187
00:12:28,539 --> 00:12:30,241
para que aceptara un puesto
en una tienda de artesanía

188
00:12:30,274 --> 00:12:32,977
donde el encargado me
acosaba sexualmente

189
00:12:33,010 --> 00:12:35,146
todos los días hasta
que lo tuve que dejar?

190
00:12:35,179 --> 00:12:37,614
¿Eso es culpa mía, Harrison?

191
00:12:44,989 --> 00:12:46,590
Dios santo, vamos a ser unos sintecho.

192
00:12:46,623 --> 00:12:48,459
Escucha, no necesito esta casa

193
00:12:48,486 --> 00:12:50,794
ni nada de lo que contiene, ¿vale?

194
00:12:50,828 --> 00:12:54,999
Solo te necesito a ti y un paquete
de televisión por cable decente.

195
00:13:12,822 --> 00:13:14,224
No.

196
00:13:20,250 --> 00:13:22,459
¿Cuántas veces te ha funcionado eso?

197
00:13:22,493 --> 00:13:25,029
¿Cinco? ¿Tal vez seis veces?

198
00:13:25,851 --> 00:13:27,564
Dos.

199
00:13:32,569 --> 00:13:35,942
Eh, Ígor, ¿es tu cliente
el de la prensa de piernas?

200
00:13:35,969 --> 00:13:38,976
Se apuntó para 12
sesiones. Esta es la última.

201
00:13:39,010 --> 00:13:40,912
Deberías haberle vendido
más hace dos sesiones.

202
00:13:40,945 --> 00:13:42,579
Eso es anticipación.

203
00:13:42,613 --> 00:13:45,504
Tienes que actualizar
otra venta esta noche

204
00:13:45,531 --> 00:13:46,850
o te quedas sin trabajo.

205
00:13:46,884 --> 00:13:49,414
Venga ya, Vinny.

206
00:13:49,628 --> 00:13:52,464
A lo grande o a casa.

207
00:14:00,914 --> 00:14:02,258
Kai.

208
00:14:02,554 --> 00:14:03,672
Hola.

209
00:14:04,469 --> 00:14:06,037
¿Sabes qué? Mueve el
talón izquierdo un poco.

210
00:14:06,070 --> 00:14:07,504
Te dará la alineación correcta.

211
00:14:08,422 --> 00:14:09,465
Ahí está.

212
00:14:09,492 --> 00:14:10,741
- ¿Mejor?
- Excelente.

213
00:14:10,774 --> 00:14:12,961
Lo estás petando. ¡Lo estás petando!

214
00:14:13,406 --> 00:14:15,969
¿Puedo enseñarte algo? Mira esto.

215
00:14:15,996 --> 00:14:17,781
Este eras tú cuando empezaste.

216
00:14:17,814 --> 00:14:20,017
¿Te lo puedes creer? Ya
veo un montón de cambios.

217
00:14:20,051 --> 00:14:23,551
Mayor definición en tus
pectorales, bíceps, tríceps...

218
00:14:23,578 --> 00:14:25,213
Mira tus abdominales.

219
00:14:25,240 --> 00:14:27,610
Y esos palillos de piernas.

220
00:14:30,547 --> 00:14:32,629
¿Por qué me hablas como
ese idiota de Vinny?

221
00:14:32,914 --> 00:14:34,065
No lo hago.

222
00:14:34,098 --> 00:14:35,632
Solo soy optimista.

223
00:14:35,666 --> 00:14:37,812
Vive la felicidad, difunde la felicidad.

224
00:14:45,742 --> 00:14:47,878
Estoy acabado.

225
00:14:48,877 --> 00:14:50,314
El banco ha ejecutado la hipoteca.

226
00:14:50,689 --> 00:14:55,719
He perdido mi casa. Todo
mi dinero está en esa casa.

227
00:14:55,752 --> 00:14:58,122
Construir equidad... es una mentira.

228
00:14:58,155 --> 00:15:01,092
Todas mis cosas están empaquetadas
en un camión de mudanzas.

229
00:15:04,028 --> 00:15:06,096
No sé qué hacer.

230
00:15:07,322 --> 00:15:08,832
No sé dónde ir.

231
00:15:09,310 --> 00:15:11,111
No soy nada.

232
00:15:12,135 --> 00:15:13,904
En ninguna parte.

233
00:15:15,228 --> 00:15:17,841
Eso es lo primero que
tienes que entender.

234
00:15:19,939 --> 00:15:22,408
"Ninguna parte" es un gran
lugar en el que estar.

235
00:15:22,986 --> 00:15:26,150
Significa que se te han
soltado los grilletes.

236
00:15:26,183 --> 00:15:29,100
Que eres libre. Puedes
ser cualquier cosa,

237
00:15:29,127 --> 00:15:32,392
tomar cualquier camino,
hacer lo que quieras.

238
00:15:34,713 --> 00:15:37,461
Eres lo único que hace
que siga adelante.

239
00:15:37,494 --> 00:15:39,615
Es cierto. Eres optimista, positivo

240
00:15:39,642 --> 00:15:41,732
y transformativo, y yo no.

241
00:15:44,001 --> 00:15:48,172
Harrison... Yo solo soy un espejo.

242
00:15:48,205 --> 00:15:51,575
Lo que veas en mí también lo tienes tú.

243
00:15:53,851 --> 00:15:56,421
Soy tú.

244
00:15:57,673 --> 00:16:00,010
Y si digo que eres genial,

245
00:16:00,472 --> 00:16:02,474
es que eres genial.

246
00:16:04,522 --> 00:16:06,324
Soy genial.

247
00:16:08,892 --> 00:16:10,527
Soy genial.

248
00:16:12,861 --> 00:16:15,766
Debes vivir tu vida
tal y como debía ser.

249
00:16:18,502 --> 00:16:20,537
Vivir es sufrir,

250
00:16:20,571 --> 00:16:24,508
y sufrir es encontrar
significado en ese sufrimiento.

251
00:16:28,693 --> 00:16:30,306
¿Entiendes?

252
00:16:32,663 --> 00:16:34,265
Sí, eso creo.

253
00:16:34,775 --> 00:16:36,053
Bien.

254
00:16:36,087 --> 00:16:38,722
Limpia el pasillo cuatro.

255
00:16:54,241 --> 00:16:56,873
Te está humillando.

256
00:16:57,452 --> 00:17:00,511
Te mereces algo mejor.

257
00:17:01,132 --> 00:17:02,879
Sí.

258
00:17:03,452 --> 00:17:06,150
Quieres cambiar, pero no sabes cómo.

259
00:17:11,955 --> 00:17:14,191
Sí.

260
00:17:14,960 --> 00:17:16,627
¿Qué hago?

261
00:17:16,660 --> 00:17:20,564
Coge mi poder con las dos manos

262
00:17:20,597 --> 00:17:22,599
y recupera tu vida.

263
00:17:23,397 --> 00:17:26,203
Siento tu dolor. Sé que te paraliza,

264
00:17:26,237 --> 00:17:27,738
pero el dolor puede ser motivador.

265
00:17:27,771 --> 00:17:29,406
El dolor es una llamada a la acción.

266
00:17:29,440 --> 00:17:33,144
El dolo es esencial, igual que la ira.

267
00:17:33,177 --> 00:17:36,046
Coge el dolor con una
mano y la ira con la otra.

268
00:17:38,171 --> 00:17:39,383
Úsalas.

269
00:17:39,416 --> 00:17:44,054
Dile que no se te tratará como
una fregona de semen humana.

270
00:17:45,061 --> 00:17:46,490
Mejor todavía,

271
00:17:47,007 --> 00:17:48,843
enséñaselo.

272
00:18:14,621 --> 00:18:17,124
Quiero que sientas el dolor.

273
00:18:20,772 --> 00:18:23,475
Mariquita, ¡voy a matarte, joder!

274
00:18:29,200 --> 00:18:30,701
Hazlo.

275
00:18:32,178 --> 00:18:33,310
¡Enséñale!

276
00:18:33,337 --> 00:18:35,172
Enséñale qué significa sufrir.

277
00:18:41,144 --> 00:18:43,358
Dios mío. Dios mío.

278
00:18:49,655 --> 00:18:51,555
Lo has hecho.

279
00:18:51,588 --> 00:18:53,444
Has cambiado tu vida.

280
00:18:54,658 --> 00:18:57,228
Estoy orgulloso de llamarte amigo.

281
00:19:06,169 --> 00:19:08,071
Acaba con él.

282
00:19:25,121 --> 00:19:27,076
Soy un asesino.

283
00:19:27,430 --> 00:19:28,639
¡Joder!

284
00:19:29,025 --> 00:19:30,361
¡He matado a alguien!

285
00:19:30,394 --> 00:19:31,995
¡Voy a ir a la cárcel de por vida!

286
00:19:32,028 --> 00:19:35,031
¿Comprendes? ¡Joder!

287
00:19:35,905 --> 00:19:37,601
¿Qué voy a hacer? ¿Qué
voy a hacer cuando

288
00:19:37,634 --> 00:19:39,374
no aparezca mañana?

289
00:19:40,405 --> 00:19:41,938
Este es su teléfono.

290
00:19:41,972 --> 00:19:44,541
Estoy mandando un mensaje a
todos sus amigos y empleados

291
00:19:44,575 --> 00:19:47,511
diciéndoles que va a irse de
la ciudad por una emergencia.

292
00:19:53,650 --> 00:19:55,866
Dios mío. Acabo de recibirlo.

293
00:20:00,605 --> 00:20:01,422
Joder.

294
00:20:01,449 --> 00:20:03,960
¡Joder! ¡Las cámaras de seguridad!

295
00:20:03,994 --> 00:20:05,796
¡Han grabado todo lo que hemos hecho!

296
00:20:06,175 --> 00:20:08,198
Parece que las imágenes de seguridad
de las tres últimas semanas

297
00:20:08,231 --> 00:20:10,100
han sido borradas por
un virus informático.

298
00:20:10,589 --> 00:20:11,768
Vinny no debería haber visto porno

299
00:20:11,802 --> 00:20:13,706
estando en el trabajo.

300
00:20:16,684 --> 00:20:19,086
¿Y su familia?

301
00:20:19,113 --> 00:20:20,911
No tiene.

302
00:20:20,944 --> 00:20:23,079
Ni mujer, ni hijos, ni mascotas.

303
00:20:23,628 --> 00:20:25,730
¿Cómo sabes todo esto?

304
00:20:29,753 --> 00:20:31,788
He estado observándoos a ti
y a la gente que te rodea

305
00:20:31,822 --> 00:20:33,706
desde hace tiempo.

306
00:20:40,150 --> 00:20:43,009
- ¿Cómo sabías que...?
- Deja de hacer preguntas.

307
00:20:43,829 --> 00:20:45,336
Lo único importante es

308
00:20:45,369 --> 00:20:47,804
que has dado un paso para ser alguien.

309
00:20:49,595 --> 00:20:52,749
Formas parte de algo mayor.

310
00:20:52,776 --> 00:20:55,579
Vamos a borrar todo lo que sabes

311
00:20:56,103 --> 00:20:58,482
y a construir algo mayor y mejor

312
00:20:58,515 --> 00:21:02,018
que cualquier cosa que
te puedas imaginar.

313
00:21:05,103 --> 00:21:07,605
¿Me crees?

314
00:21:12,089 --> 00:21:14,598
Ahora, ponte los guantes.

315
00:21:15,170 --> 00:21:17,172
Tenemos que ocuparnos del cuerpo.

316
00:21:24,862 --> 00:21:27,003
Hola. ¿Puedo darle una calada?

317
00:21:27,527 --> 00:21:28,545
Me he quedado sin mis Xannies

318
00:21:28,579 --> 00:21:31,281
y me vendría bien algo que me
ayudara a hacer todo más llevadero.

319
00:21:31,603 --> 00:21:33,272
Largo de aquí.

320
00:21:34,667 --> 00:21:36,393
Follaré con vosotros a cambio.

321
00:21:36,722 --> 00:21:38,689
No tengo mucha experiencia,

322
00:21:38,722 --> 00:21:41,992
pero lo compenso con entusiasmo.

323
00:21:42,025 --> 00:21:44,495
Toma, anda, cógelo.

324
00:21:45,145 --> 00:21:46,846
Gracias.

325
00:21:56,855 --> 00:21:59,722
Estás haciendo esto más
difícil de lo necesario.

326
00:22:00,677 --> 00:22:04,214
Corta la articulación
atlantooccipital, retuerce la cabeza

327
00:22:04,247 --> 00:22:07,017
y tira, saldrá inmediatamente.

328
00:22:11,942 --> 00:22:15,592
Justo cuando creía que mi
vida no podía empeorar.

329
00:22:19,950 --> 00:22:21,732
¿Quién es ese?

330
00:22:22,981 --> 00:22:24,528
Mi jefe.

331
00:22:26,172 --> 00:22:27,841
¿Y ese?

332
00:22:32,660 --> 00:22:34,864
Alguien en quien creer.

333
00:22:48,030 --> 00:22:49,861
Joder, cómo apesta.

334
00:22:49,895 --> 00:22:52,297
¿Cuánto tiempo lleva aquí este cuerpo?

335
00:22:52,671 --> 00:22:54,272
Es un vertedero, Beverly.

336
00:22:54,299 --> 00:22:57,218
Cierra la puta boca, RJ. Sé
que es un puto vertedero.

337
00:22:57,244 --> 00:22:59,522
DICIEMBRE DE 2016

338
00:22:59,549 --> 00:23:01,707
Juro que estoy harta de

339
00:23:01,740 --> 00:23:04,410
ocuparme de los peores
encargos de mierda.

340
00:23:04,443 --> 00:23:07,846
¿Crees que Bob mandaría a
Serena a un puto vertedero?

341
00:23:07,879 --> 00:23:09,661
De todas formas, ¿dónde
coño está hoy esa zorra?

342
00:23:09,688 --> 00:23:10,810
Reflexología...

343
00:23:10,837 --> 00:23:12,806
cómo las antiguas artes del Lejano Este

344
00:23:12,833 --> 00:23:15,513
se están volviendo la tendencia
más hippie del Medio Oeste.

345
00:23:15,997 --> 00:23:18,689
La segunda parte de mi documental
de seis partes, esta noche.

346
00:23:18,716 --> 00:23:20,517
No sé de qué te quejas.

347
00:23:20,544 --> 00:23:22,841
Estas son noticias de verdad.
Lo que hace Serena es relleno.

348
00:23:22,868 --> 00:23:24,966
El relleno te lleva a
la silla de presentador,

349
00:23:24,993 --> 00:23:28,802
no los vertidos químicos
y los torsos sin cabeza.

350
00:23:29,476 --> 00:23:30,966
¡Joder!

351
00:23:34,341 --> 00:23:35,541
La policía dice creer

352
00:23:35,574 --> 00:23:38,128
que la víctima es un varón
blanco de treinta y pico años,

353
00:23:38,155 --> 00:23:40,641
basándose en el torso bien
musculado encontrado aquí.

354
00:23:40,668 --> 00:23:43,137
La búsqueda de la cabeza del
hombre sigue en este momento,

355
00:23:43,171 --> 00:23:45,607
pero, dado que le han quitado
tanto la cabeza como las manos

356
00:23:45,640 --> 00:23:47,941
en un posible intento por
evitar que le identifiquen,

357
00:23:47,968 --> 00:23:49,537
las autoridades no
tienen muchas esperanzas.

358
00:23:49,644 --> 00:23:51,946
Informando desde el
vertedero de la zona de Hoyt,

359
00:23:51,979 --> 00:23:54,182
Beverly Hope.

360
00:23:54,216 --> 00:23:56,017
Una historia perturbadora,

361
00:23:56,050 --> 00:23:58,786
una a la que seguro que están atentos.

362
00:23:58,820 --> 00:24:00,804
Y como nota personal, Beverly,

363
00:24:00,831 --> 00:24:02,671
debo decir de parte de todos

364
00:24:02,698 --> 00:24:05,027
que es genial tenerte de vuelta
sobre el terreno este mes.

365
00:24:05,054 --> 00:24:06,784
No sería Navidad sin ti.

366
00:24:07,233 --> 00:24:08,753
Es genial haber vuelto, Bob.

367
00:24:11,366 --> 00:24:13,201
Es genial haber vuelto, Bob.

368
00:24:16,304 --> 00:24:18,387
Es genial haber vuelto, Bob.

369
00:24:29,850 --> 00:24:31,319
Es genial haber vuelto, Bob.

370
00:24:34,353 --> 00:24:36,223
Es genial haber vuelto, Bob.

371
00:24:41,396 --> 00:24:43,565
Es genial haber vuelto, Bob.

372
00:24:43,598 --> 00:24:46,200
¿"Es genial haber vuelto, Bob"?

373
00:24:57,016 --> 00:24:59,528
¿Dónde estabas?

374
00:25:09,278 --> 00:25:11,395
INCIDENTES QUE HICIERON QUE
LA PRESENTADORA BEVERLY HOPE

375
00:25:11,435 --> 00:25:13,618
DEL CANAL 7 COMETIERA UN
SALVAJE ACTO DE VIOLENCIA.

376
00:25:13,645 --> 00:25:16,141
La tragedia golpeó
esta mañana en la I-75,

377
00:25:16,168 --> 00:25:18,099
cuando el hielo hizo
que un camión cisterna

378
00:25:18,132 --> 00:25:19,801
patinara por tres carriles

379
00:25:19,834 --> 00:25:21,803
y se estrellara con el divisor central.

380
00:25:21,836 --> 00:25:23,104
Tenemos un testigo

381
00:25:23,137 --> 00:25:24,739
que vio cómo se
desarrollaba todo el suceso.

382
00:25:24,772 --> 00:25:26,408
Señor, ¿puede contarnos qué pasó?

383
00:25:26,441 --> 00:25:29,665
Sí... Las carreteras estaban
muy deslizantes esta mañana

384
00:25:29,692 --> 00:25:31,626
e iba de camino al trabajo cuando...

385
00:25:31,653 --> 00:25:34,582
¡Agárrala por el coño!

386
00:25:35,122 --> 00:25:36,284
Vale.

387
00:25:36,318 --> 00:25:37,885
Te voy a devolver la conexión, Bob.

388
00:25:37,919 --> 00:25:40,388
Emitimos en directo
desde el canal Bylsma,

389
00:25:40,422 --> 00:25:42,724
donde un fallo de las tuberías ha
dado lugar a que un vertido tóxico

390
00:25:42,757 --> 00:25:44,058
se derramara en nuestra comunidad...

391
00:25:44,091 --> 00:25:46,442
¡Agárrala por el coño!

392
00:25:47,595 --> 00:25:49,931
Se encontró a Jane
Lloyd muerta en el fondo

393
00:25:49,964 --> 00:25:52,934
de esta piscina del viejo
Centro Recreativo Parque Rotary.

394
00:25:52,967 --> 00:25:54,769
Intentaba hacer un
movimiento con su monopatín

395
00:25:54,802 --> 00:25:56,915
- cuando, de repente...
- ¡Agárrala por el coño!

396
00:25:56,942 --> 00:25:58,440
- ¡¿Te parece divertido?!
- ¡Espera, espera!

397
00:25:58,473 --> 00:26:00,274
- ¡¿Degradar a las mujeres?!
- ¡Beverly! ¡Beverly!

398
00:26:00,308 --> 00:26:02,247
- ¡¿Delante de mí?!
- ¡Para! ¡Beverly! ¡Beverly!

399
00:26:02,274 --> 00:26:03,965
- ¡Para!
- Déjame...

400
00:26:05,151 --> 00:26:07,145
¡Yo te agarraré por el coño!

401
00:26:09,851 --> 00:26:12,687
- ¡Yo te agarraré por el coño!
- Beverly, ¡para!

402
00:26:12,720 --> 00:26:14,121
*Tenemos un testigo que vio*

403
00:26:14,155 --> 00:26:16,123
*cómo se desarrollaba
todo el suceso. Señor,*

404
00:26:16,157 --> 00:26:17,825
*¿puede contarnos qué pasó? ¿Qué pasó?*

405
00:26:17,859 --> 00:26:18,860
*¿Puede contarnos qué pasó?*

406
00:26:18,893 --> 00:26:20,294
*Fóllatela por el coño*

407
00:26:20,328 --> 00:26:21,429
*Vale*

408
00:26:21,463 --> 00:26:23,143
*El coño, el coño*

409
00:26:23,170 --> 00:26:24,364
*¡Agárrala por el coño!*

410
00:26:25,833 --> 00:26:28,470
- ¡Yo te agarraré por el coño!
- Beverly, ¡para!

411
00:26:28,503 --> 00:26:30,672
*Te voy a devolver la conexión, Bob.*

412
00:26:32,306 --> 00:26:34,931
Hola, aquí Serena Belinda
informando en directo

413
00:26:34,958 --> 00:26:36,177
desde el Centro de Tratamiento Chester,

414
00:26:36,210 --> 00:26:38,346
donde nuestra querida
colega Beverly Hope

415
00:26:38,380 --> 00:26:40,047
ha ingresado voluntariamente

416
00:26:40,081 --> 00:26:42,950
para tener 30 días de
rehabilitación psiquiátrica.

417
00:26:42,984 --> 00:26:46,454
En Canal 7 Noticias queremos desearle
a Beverly una rápida recuperación.

418
00:26:46,488 --> 00:26:48,690
Y, como nota personal,
te echo de menos, Bev.

419
00:26:48,723 --> 00:26:50,874
Las chicas tenemos
que permanecer unidas.

420
00:26:50,901 --> 00:26:52,302
Te devuelvo la conexión, Bob.

421
00:27:03,894 --> 00:27:05,312
¿Sientes eso?

422
00:27:05,339 --> 00:27:07,041
Los jóvenes no aprecian

423
00:27:07,074 --> 00:27:09,377
lo sensibles que son los
pezones de una mujer.

424
00:27:09,411 --> 00:27:11,413
Tienes toda la razón.

425
00:27:11,828 --> 00:27:14,130
Tengo una casa junto al lago.

426
00:27:15,510 --> 00:27:18,479
¿Y si vamos allí este fin de semana?

427
00:27:19,246 --> 00:27:21,856
¿Y qué haríamos todo el fin de semana?

428
00:27:22,504 --> 00:27:25,059
Hablaríamos de tu carrera.

429
00:27:25,636 --> 00:27:26,761
Beberíamos vino.

430
00:27:26,794 --> 00:27:28,996
Hay un restaurante de falafel genial...

431
00:27:29,030 --> 00:27:30,765
Estaría bien que llamaras.

432
00:27:30,798 --> 00:27:33,901
Es un espacio público, Bob.

433
00:27:33,935 --> 00:27:35,169
¿Ya ha terminado de
fingir estar interesada

434
00:27:35,202 --> 00:27:37,214
en tu polla cubierta
de manchas de la edad?

435
00:27:37,285 --> 00:27:40,341
Necesito trabajar un poco.

436
00:27:41,480 --> 00:27:42,383
Sí, en... cuanto a eso...

437
00:27:42,410 --> 00:27:44,472
Voy a necesitar que recortes
un minuto de tu reportaje.

438
00:27:44,499 --> 00:27:47,625
Es un reportaje sobre las diez
partes de Michigan más peligrosas.

439
00:27:47,652 --> 00:27:49,996
Si corto un minuto, solo
habrá espacio para siete.

440
00:27:50,023 --> 00:27:53,721
Pues corta 30 segundos más y que
sean cinco lugares peligrosos.

441
00:27:53,755 --> 00:27:55,690
Necesito más tiempo para el
reportaje de cata de vino de Serena.

442
00:27:55,993 --> 00:27:57,461
¡Eso no es una noticia!

443
00:27:57,488 --> 00:27:59,379
La gente no quiere
noticias en este momento.

444
00:27:59,406 --> 00:28:01,796
Quiere distraerse de las noticias.

445
00:28:01,829 --> 00:28:04,172
Chupar pollas no es forma de
labrarse una carrera, cielo.

446
00:28:04,199 --> 00:28:05,867
Vale, ya basta.

447
00:28:06,879 --> 00:28:09,406
Estás en la cuerda floja, Beverly.

448
00:28:09,433 --> 00:28:11,573
Podría haberte despedido
cuando te volviste loca

449
00:28:11,606 --> 00:28:13,307
y te metimos en el loquero.
Yo te habría despedido

450
00:28:13,340 --> 00:28:15,943
ya si a Recursos Humanos no le
preocupara que nos demandaras.

451
00:28:15,977 --> 00:28:19,481
No puedes despedirme. Soy
tu única periodista negra.

452
00:28:20,582 --> 00:28:22,650
¿Crees que eres irremplazable?

453
00:28:22,684 --> 00:28:25,386
Corta el rollo. Recorta ese minuto.

454
00:28:28,527 --> 00:28:30,359
Puedes decirme lo que quieras, zorra,

455
00:28:30,386 --> 00:28:32,326
pero un día estaré en The Today Show.

456
00:28:32,359 --> 00:28:35,262
Y me da igual cuántas pollas
tenga que chupar para conseguirlo.

457
00:28:35,506 --> 00:28:36,908
¿Vale?

458
00:28:42,999 --> 00:28:45,101
Hola.

459
00:28:46,191 --> 00:28:47,652
Si quieres cargarte esos neumáticos,

460
00:28:47,679 --> 00:28:50,097
deberías rajarlos más
cerca de la banda lateral.

461
00:28:51,104 --> 00:28:54,699
¿Te parece que busco consejo, capullo?

462
00:28:56,638 --> 00:28:59,371
¿Puedo invitarte a una taza de café?

463
00:29:06,994 --> 00:29:09,310
¿Te has sentido bien al
rajar esos neumáticos?

464
00:29:09,337 --> 00:29:11,251
Claro que sí.

465
00:29:12,080 --> 00:29:14,468
¿No sientes más curiosidad por las
razones por las que lo estaba haciendo?

466
00:29:15,251 --> 00:29:17,204
Los detalles no importan.

467
00:29:17,238 --> 00:29:18,806
Sé por qué.

468
00:29:18,840 --> 00:29:21,759
El mundo está montado para humillarnos.

469
00:29:22,409 --> 00:29:24,612
Y alguien como tú... una mujer negra...

470
00:29:24,646 --> 00:29:26,280
lo tienes fatal.

471
00:29:26,313 --> 00:29:29,050
Por un lado, hay gente que dice:
"Contratación de diversidad,

472
00:29:29,083 --> 00:29:30,955
acción positiva. No se lo merece".

473
00:29:30,982 --> 00:29:31,992
Y por otro lado, dicen:

474
00:29:32,019 --> 00:29:33,894
"Bueno, es tan buena como nosotros.

475
00:29:33,921 --> 00:29:36,190
Ha recibido un trato injusto".

476
00:29:36,223 --> 00:29:38,225
Pero no hacen nada para compensarlo.

477
00:29:39,426 --> 00:29:41,087
Acepto que el juego está amañado.

478
00:29:41,114 --> 00:29:44,238
Saber que el juego está
amañado no importa una mierda

479
00:29:44,265 --> 00:29:46,133
si sigues dispuesta a sentarte a la mesa

480
00:29:46,167 --> 00:29:48,369
a jugar con esos cabrones.

481
00:29:48,402 --> 00:29:51,138
¿Rajar neumáticos?

482
00:29:51,172 --> 00:29:53,307
Deberías coger un cuchillo

483
00:29:53,340 --> 00:29:55,543
y rajarles sus putas gargantas.

484
00:29:56,744 --> 00:29:58,880
Está bien.

485
00:29:58,913 --> 00:30:01,649
Otro blanco fanfarrón.

486
00:30:02,049 --> 00:30:04,753
El mundo se ha vuelto pequeño,

487
00:30:05,352 --> 00:30:08,489
lo que significa que el miedo
en un pequeño pueblo de Michigan

488
00:30:08,516 --> 00:30:12,520
puede infectar a todo el país,
al mundo en unos pocos días.

489
00:30:13,659 --> 00:30:15,780
El miedo... no es como un virus.

490
00:30:15,807 --> 00:30:20,334
Si el miedo encuentra más anfitriones,
se vuelve más fuerte, más terrorífico.

491
00:30:20,367 --> 00:30:23,204
El pequeño miedo de una mujer
se convierte en una bestia

492
00:30:23,237 --> 00:30:25,006
que se traga el mundo al tiempo

493
00:30:25,039 --> 00:30:27,575
que se esparce por el país.

494
00:30:30,811 --> 00:30:34,281
Hace siglos que los hombres y mujeres
han convertido el miedo en un arma,

495
00:30:34,448 --> 00:30:37,284
pero todos esos hombres tenían...

496
00:30:37,318 --> 00:30:39,787
un gran mensajero.

497
00:30:39,821 --> 00:30:42,624
Alguien con un púlpito y un micrófono.

498
00:30:42,657 --> 00:30:45,559
Alguien que le dé un nombre a ese miedo.

499
00:30:45,593 --> 00:30:48,295
Créeme, Beverly Hope.

500
00:30:48,329 --> 00:30:51,232
Si consigues que el mundo
esté lo bastante asustado,

501
00:30:51,265 --> 00:30:54,535
prenderán fuego al mundo por nosotros.

502
00:30:55,807 --> 00:30:57,138
¿Quién eres tú?

503
00:30:58,010 --> 00:30:59,240
Soy Kai Anderson.

504
00:30:59,273 --> 00:31:00,975
Tengo 30 años.

505
00:31:01,008 --> 00:31:03,310
Estuve en el ejército. Serví
durante un periodo en Irak,

506
00:31:03,344 --> 00:31:05,112
volví a casa y me gradué
en tres años en Yale

507
00:31:05,146 --> 00:31:07,581
con un doble grado en Ciencia
Política y Estudios Feministas.

508
00:31:07,615 --> 00:31:09,549
Tengo cinturón marrón en kárate,
un cociente intelectual de 135

509
00:31:09,576 --> 00:31:11,511
y me presento para el consejo.

510
00:31:12,846 --> 00:31:14,421
Primero,

511
00:31:14,455 --> 00:31:16,958
no hay vacantes en el consejo.

512
00:31:16,991 --> 00:31:19,687
Segundo, planeas dominar el mundo

513
00:31:19,714 --> 00:31:22,063
desde un asiento en el consejo.

514
00:31:22,096 --> 00:31:23,440
Tonterías.

515
00:31:23,467 --> 00:31:25,536
El consejo no es más que el principio.

516
00:31:25,687 --> 00:31:28,190
Luego será el senado estatal
y después el Congreso.

517
00:31:28,217 --> 00:31:30,409
Millones de seguidores y
después decenas de millones.

518
00:31:30,436 --> 00:31:33,815
Y entonces, tal y como hemos visto,

519
00:31:34,942 --> 00:31:37,344
todo es posible.

520
00:31:37,378 --> 00:31:40,281
Te necesito, Beverly.

521
00:31:40,314 --> 00:31:42,283
Tú y yo.

522
00:31:42,612 --> 00:31:45,182
Poder igualitario.

523
00:31:47,111 --> 00:31:48,846
No solo soy un fanfarrón.

524
00:31:49,255 --> 00:31:51,090
Créeme.

525
00:31:52,860 --> 00:31:54,295
¿Por qué yo?

526
00:31:54,768 --> 00:31:57,174
Porque te he observado.

527
00:31:57,703 --> 00:31:59,505
Y la tienes.

528
00:32:00,667 --> 00:32:02,469
Ira.

529
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
Te define.

530
00:32:05,221 --> 00:32:07,308
Más que a nadie que haya visto.

531
00:32:07,770 --> 00:32:10,072
Dime cómo es.

532
00:32:14,709 --> 00:32:17,211
No es como ira.

533
00:32:17,238 --> 00:32:18,973
Todo el mundo siente eso.

534
00:32:19,619 --> 00:32:21,299
Es como querer ser

535
00:32:21,326 --> 00:32:23,417
la última persona en la Tierra

536
00:32:24,120 --> 00:32:28,129
porque, así, podrás ver
cómo mueren el resto

537
00:32:28,162 --> 00:32:29,831
de hijos de puta.

538
00:32:31,589 --> 00:32:32,499
Quiero creer

539
00:32:32,533 --> 00:32:34,368
que hay alguien como tú ahí fuera

540
00:32:34,401 --> 00:32:37,538
queriendo destrozar este tinglado,

541
00:32:37,571 --> 00:32:39,518
pero no puedo.

542
00:32:40,188 --> 00:32:43,492
No creo en ti ni en nadie.

543
00:32:43,745 --> 00:32:46,113
Ni siquiera en mí misma.

544
00:33:01,628 --> 00:33:04,131
Esta es la dirección de
mi cuartel de campaña.

545
00:33:07,124 --> 00:33:08,959
Te veo en unos días.

546
00:33:11,072 --> 00:33:12,948
Gracias.

547
00:33:21,870 --> 00:33:23,120
- ¿Aquí?
- Muévete a la izquierda de la cámara

548
00:33:23,147 --> 00:33:25,472
para que pueda captar el cartel.

549
00:33:25,623 --> 00:33:27,897
La gente quiere ver mi
cara, no un estúpido cartel

550
00:33:27,924 --> 00:33:29,577
que dice exactamente
lo que yo voy a decir.

551
00:33:29,610 --> 00:33:31,246
Vale, está bien.

552
00:33:31,279 --> 00:33:32,513
Y recuerda, es una grabación previa,

553
00:33:32,547 --> 00:33:33,882
así que, si la cagas, vuelve a empezar.

554
00:33:33,915 --> 00:33:37,252
Siempre lo clavo,
cretino. Deberías saberlo.

555
00:33:39,520 --> 00:33:40,722
¿Dónde está el puto cachorro?

556
00:33:40,756 --> 00:33:42,557
En la caja que hay a tus pies.

557
00:33:44,960 --> 00:33:46,194
Vale. Esta cosa huele fatal.

558
00:33:46,227 --> 00:33:47,695
No voy a sostener ese saco de mierda.

559
00:33:47,729 --> 00:33:49,998
Quieren verte abrazada al perro

560
00:33:50,031 --> 00:33:51,599
para que la gente adopte.

561
00:33:51,632 --> 00:33:53,510
Qué asco de vida.

562
00:33:56,471 --> 00:33:58,893
No te me mees.

563
00:33:58,920 --> 00:34:01,249
Vale, grabando.

564
00:34:01,276 --> 00:34:03,244
Que parezca que es en directo.

565
00:34:03,278 --> 00:34:05,914
Gracias, Bob. Estoy en
el Parque Collingwood,

566
00:34:05,947 --> 00:34:08,016
con un avance de la Verbena
de Adopción de Animales

567
00:34:08,049 --> 00:34:10,327
Rescatados de Brookfield
Heights de mañana.

568
00:34:10,354 --> 00:34:13,254
Habrá comida, música y
diversión a partir del mediodía.

569
00:34:13,288 --> 00:34:15,757
Todos son bienvenidos, y nos indican

570
00:34:15,791 --> 00:34:18,426
que habrá famosos que
firmarán autógrafos.

571
00:34:18,459 --> 00:34:21,462
Pero ¿la verdadera estrella?
Nuestros amigos de cuatro patas.

572
00:34:21,496 --> 00:34:24,399
Todos tienen sus vacunas, a todos
les han esterilizado o castrado,

573
00:34:24,432 --> 00:34:27,836
y todos están listos para ir a
casa de una familia que les quiera.

574
00:34:30,105 --> 00:34:31,873
Parece que hay unos payasos

575
00:34:31,907 --> 00:34:33,708
desesperados por tener tiempo en antena.

576
00:34:33,741 --> 00:34:35,243
Señorita, ¿le emociona ser parte de

577
00:34:35,276 --> 00:34:36,978
el entretenimiento de mañana?

578
00:35:12,698 --> 00:35:15,400
Son muy... buenos.

579
00:35:18,143 --> 00:35:20,021
Tienes mucho talento.

580
00:35:20,361 --> 00:35:21,522
¿En serio?

581
00:35:21,556 --> 00:35:22,858
Sí.

582
00:35:22,891 --> 00:35:25,838
Quería ser pintora, pero...

583
00:35:25,865 --> 00:35:29,299
estaba demasiado atada a la normalidad
del estilo de vida de la clase media.

584
00:35:32,760 --> 00:35:36,151
Eres una verdadera artista, Meadow.

585
00:35:39,174 --> 00:35:41,342
Esos bocetos para máscaras

586
00:35:41,376 --> 00:35:44,045
son geniales.

587
00:35:44,079 --> 00:35:46,047
Y los necesitamos.

588
00:35:46,081 --> 00:35:47,748
¿Kai?

589
00:35:49,084 --> 00:35:50,351
Sí.

590
00:35:53,654 --> 00:35:55,244
¿Lo has hecho tú?

591
00:35:55,271 --> 00:35:58,107
No van a emitir la
cinta, pero la he visto.

592
00:35:58,359 --> 00:36:02,497
He visto la violencia y la ira.

593
00:36:05,983 --> 00:36:07,851
Has sido tú.

594
00:36:08,424 --> 00:36:10,526
Sí, Beverly.

595
00:36:11,122 --> 00:36:12,891
Sin disculpas.

596
00:36:13,174 --> 00:36:14,642
¿Por qué?

597
00:36:14,878 --> 00:36:16,547
Por ti.

598
00:36:17,879 --> 00:36:20,190
Lo he hecho por ti.

599
00:36:20,748 --> 00:36:23,651
Para que creas.

600
00:36:23,684 --> 00:36:27,855
Haré cualquier cosa por ti, Beverly.

601
00:36:30,091 --> 00:36:32,027
Creo en ti.

602
00:36:34,862 --> 00:36:37,430
Yo también creo en ti, Beverly.

603
00:36:54,756 --> 00:36:56,858
¿Poder igualitario?

604
00:36:59,916 --> 00:37:02,018
Poder igualitario.

605
00:37:04,791 --> 00:37:07,518
ÚLTIMA HORA

606
00:37:07,795 --> 00:37:10,119
La policía está interrogando
a los residentes

607
00:37:10,146 --> 00:37:13,734
de este campamento de sintechos
debajo del puente de la avenida Maple

608
00:37:13,768 --> 00:37:17,205
tras el horrible
descubrimiento de una cabeza.

609
00:37:17,238 --> 00:37:20,471
Los forenses han identificado
a la víctima como

610
00:37:20,498 --> 00:37:23,644
Vincenzo Ravoli, el gerente
de un gimnasio local.

611
00:37:23,678 --> 00:37:27,282
La policía acudió tras
recibir un soplo anónimo.

612
00:37:27,315 --> 00:37:30,085
Aunque aún no se ha confirmado, se cree

613
00:37:30,118 --> 00:37:33,054
que el cuerpo encontrado
la semana pasada

614
00:37:33,088 --> 00:37:36,257
en el vertedero de Hoyt
pertenecía al Sr. Ravoli.

615
00:37:36,291 --> 00:37:37,892
Un hombre inocente muerto.

616
00:37:37,925 --> 00:37:42,730
Una ola de crimen y decadencia que
se extiende por nuestra comunidad.

617
00:37:42,763 --> 00:37:45,400
El gobierno local hace oídos sordos.

618
00:37:45,433 --> 00:37:48,103
¿Están a salvo nuestros
niños en la calle?

619
00:37:48,136 --> 00:37:51,339
¿Cuánta carnicería tendremos
que soportar como pueblo

620
00:37:51,372 --> 00:37:54,242
antes de decir basta?

621
00:37:54,275 --> 00:37:57,378
Aquí Beverly Hope. Bob,
te devuelvo la conexión.

622
00:38:01,363 --> 00:38:04,533
Tienes que venir conmigo, Ally.
Esto es demasiado importante.

623
00:38:04,566 --> 00:38:06,268
Cielo, es el día previo
a las elecciones.

624
00:38:06,302 --> 00:38:08,004
¿Qué va a cambiar un mitin?

625
00:38:08,355 --> 00:38:11,440
Ese hombre presumió de
agresión sexual en una cinta

626
00:38:11,473 --> 00:38:13,812
y las encuestas se han
ajustado... No es como otros años.

627
00:38:13,839 --> 00:38:17,146
Su ventaja va más allá del margen
de error. Michigan es segura.

628
00:38:17,179 --> 00:38:18,314
No, esa forma de pensar va

629
00:38:18,347 --> 00:38:19,515
a entregar esto a Trump.

630
00:38:19,548 --> 00:38:21,150
¿Por qué estás siendo así?

631
00:38:21,183 --> 00:38:23,352
Es histórico. Los dos
primeros presidentes

632
00:38:23,385 --> 00:38:25,788
que va a recordar nuestro
hijo son un negro y una mujer.

633
00:38:26,183 --> 00:38:28,156
- ¿No quieres formar parte de eso?
- Sí que quiero,

634
00:38:28,183 --> 00:38:30,586
pero... ella actúa
como si se le debiera.

635
00:38:30,613 --> 00:38:31,894
¿Qué es lo que cree?

636
00:38:31,928 --> 00:38:33,896
Y veo a alguien como Jill Stein,

637
00:38:33,930 --> 00:38:36,695
apostando por energía
renovable, etiquetando los OMG,

638
00:38:36,722 --> 00:38:37,839
contra el Oleoducto Bakken...

639
00:38:37,866 --> 00:38:39,301
No seas una de esos.

640
00:38:39,328 --> 00:38:41,409
Recuerda qué pasó con Nader en el 2000.

641
00:38:41,738 --> 00:38:44,741
Cariño, te lo juro, si
creyera que Trump tiene

642
00:38:44,774 --> 00:38:48,344
la más mínima posibilidad
ni me lo habría pensado.

643
00:38:50,679 --> 00:38:52,749
Es un personaje de reality,

644
00:38:52,782 --> 00:38:54,316
por amor de Dios, cariño.

645
00:38:54,350 --> 00:38:55,971
No va a pasar.

646
00:38:55,998 --> 00:38:58,636
7 DE NOVIEMBRE DE 2016
UN DÍA ANTES DE LAS ELECCIONES

647
00:38:58,721 --> 00:39:01,357
- ¡Encerradla!
- ¡Nos gusta lo que Trump odia!

648
00:39:01,390 --> 00:39:04,277
- ¡Encerradla!
- ¡Nos gusta lo que Trump odia!

649
00:39:04,303 --> 00:39:07,199
- ¡Encerradla!
- ¡Nos gusta lo que Trump odia!

650
00:39:07,226 --> 00:39:11,062
- ¡Encerradla!
- ¡Nos gusta lo que Trump odia!

651
00:39:11,502 --> 00:39:13,502
¡Nos gusta lo que Trump odia!

652
00:39:13,736 --> 00:39:16,405
¡Nos gusta lo que Trump odia!

653
00:39:16,438 --> 00:39:18,175
¿Qué hay de la declaración
de impuestos de Trump?

654
00:39:18,202 --> 00:39:19,776
¿Qué es lo que teme que veamos?

655
00:39:19,809 --> 00:39:21,443
No quieren hablar.

656
00:39:21,477 --> 00:39:23,404
Solo quieren repartir negatividad.

657
00:39:23,431 --> 00:39:25,554
Oye, Hillary empezó con la negatividad

658
00:39:25,581 --> 00:39:27,416
cuando nos llamó deplorables.

659
00:39:27,449 --> 00:39:29,251
No hablaba de todos vosotros.

660
00:39:29,285 --> 00:39:32,454
Estaba hablando de los
fanáticos... tenéis muchos de esos.

661
00:39:32,488 --> 00:39:35,892
Estoy harto de que nos
miréis por encima del hombro.

662
00:39:35,925 --> 00:39:37,293
Me cabrea de lo lindo.

663
00:39:37,326 --> 00:39:39,028
No, estás cabreado porque

664
00:39:39,061 --> 00:39:41,066
un hombre de color con educación
ha dirigido el país ocho años

665
00:39:41,093 --> 00:39:43,339
y una mujer está a punto
de dirigirlo ocho años más.

666
00:39:43,366 --> 00:39:45,935
¿Sabes?, por eso los estadounidenses
de verdad odian a los demócratas.

667
00:39:45,968 --> 00:39:47,491
Porque nos tratáis a
todos como si fuéramos

668
00:39:47,518 --> 00:39:50,194
unos paletos del KKK que
apalizamos a nuestras mujeres.

669
00:39:50,221 --> 00:39:52,663
¿Eso hace que esté bien votar a
un hombre que fanfarronea con

670
00:39:52,690 --> 00:39:54,702
acercarse a las mujeres
y agarrarles el coño?

671
00:39:54,911 --> 00:39:57,113
Puede que te venga bien
que te agarren el coño,

672
00:39:57,146 --> 00:39:59,691
puta elitista políticamente correcta.

673
00:39:59,718 --> 00:40:02,537
- ¡Eh! No la toques.
- No he hecho una mierda.

674
00:40:02,564 --> 00:40:05,721
Lo he visto. Que
alguien llame a la poli.

675
00:40:05,754 --> 00:40:07,748
Ese cerdo acaba de acosar
sexualmente a esta mujer.

676
00:40:07,775 --> 00:40:09,758
Vuelve aquí, gilipollas.

677
00:40:09,792 --> 00:40:12,986
- ¡Nos gusta lo que Trump odia!
- ¡Encerradla!

678
00:40:21,703 --> 00:40:24,240
- ¡Nos gusta lo que Trump odia!
- ¡Encerradla!

679
00:40:26,963 --> 00:40:28,331
   

680
00:40:28,572 --> 00:40:30,037
¿Estás bien?

681
00:40:30,064 --> 00:40:32,908
Sí. Sí, estoy bien.

682
00:40:33,682 --> 00:40:36,866
Gracias por defenderme.

683
00:40:36,893 --> 00:40:38,687
No tenía otra opción.

684
00:40:38,720 --> 00:40:42,458
No podemos dejar que capullos
como él crean que esto está bien.

685
00:40:43,010 --> 00:40:44,660
¿Tienes hambre?

686
00:40:44,693 --> 00:40:47,195
Yo tengo hambre. Que le den al mitin.

687
00:40:47,222 --> 00:40:48,390
Vamos a comer algo.

688
00:40:49,549 --> 00:40:50,867
Sí.

689
00:40:51,971 --> 00:40:53,469
Vale.

690
00:40:54,002 --> 00:40:55,171
Conozco un sitio.

691
00:40:55,204 --> 00:40:57,173
Nos gusta lo que Trump odia...

692
00:40:57,604 --> 00:41:00,407
¿Este sitio es tuyo?

693
00:41:00,994 --> 00:41:02,916
Eres increíble.

694
00:41:03,526 --> 00:41:05,181
Mi mujer discreparía.

695
00:41:05,214 --> 00:41:06,582
¿Y por qué estás con ella?

696
00:41:10,838 --> 00:41:12,221
Eres joven.

697
00:41:12,254 --> 00:41:14,023
Infinitas posibilidades.

698
00:41:14,056 --> 00:41:16,792
¿Qué quieres hacer con tu vida?

699
00:41:16,825 --> 00:41:19,028
Fácil. Voy a ser Huma Abedin.

700
00:41:19,061 --> 00:41:21,463
Detrás de los focos, junto
a una persona poderosa,

701
00:41:21,497 --> 00:41:23,032
empujándola hacia la grandeza.

702
00:41:25,824 --> 00:41:29,127
¿Dónde están las personas
poderosas cuando las necesitas?

703
00:41:30,672 --> 00:41:34,065
Dios, odio esta sensación.

704
00:41:34,932 --> 00:41:37,513
- Estoy muy cabreada.
- Bien.

705
00:41:37,546 --> 00:41:40,816
Cabréate. Ese hombre ha abusado de ti.

706
00:41:41,096 --> 00:41:43,152
Tiene suerte de que no
le haya taseado el culo.

707
00:41:43,185 --> 00:41:45,619
Siempre llevo una conmigo
desde que las universidades son

708
00:41:45,646 --> 00:41:48,795
- un nido de violaciones. - Siempre
he pensado que era una luchadora.

709
00:41:48,822 --> 00:41:50,658
He crecido en el mundo
de la restauración.

710
00:41:50,685 --> 00:41:53,393
Estoy versada en el arte
de la misoginia, pero...

711
00:41:55,236 --> 00:41:58,400
No me creo que, en el momento más
importante, me haya paralizado.

712
00:41:58,434 --> 00:42:01,837
Dejé que ese tipo se aprovechara
de mí y se saliera con la suya.

713
00:42:01,870 --> 00:42:03,839
No seas tan dura contigo misma.

714
00:42:03,872 --> 00:42:05,841
Ahora mismo hay mucha locura.

715
00:42:05,874 --> 00:42:07,743
Trump y esos gilipollas
creen que se pueden

716
00:42:07,776 --> 00:42:09,011
librar de cualquier cosa.

717
00:42:09,045 --> 00:42:10,446
Esto no es normal.

718
00:42:11,346 --> 00:42:12,748
Los hombres siempre creen

719
00:42:12,781 --> 00:42:14,883
que se pueden librar de lo que sea.

720
00:42:14,917 --> 00:42:16,685
Porque lo han hecho.

721
00:42:16,838 --> 00:42:18,338
Todo se les ha dado en mano.

722
00:42:18,365 --> 00:42:20,139
Y nunca es suficiente.

723
00:42:20,166 --> 00:42:22,291
No paro de escuchar a tíos
blancos quejándose por los

724
00:42:22,324 --> 00:42:24,893
privilegios injustos que reciben
las mujeres y las minorías,

725
00:42:24,927 --> 00:42:26,595
y ellos son los únicos a los
que se les ha privilegiado

726
00:42:26,628 --> 00:42:27,896
desde el principio de los tiempos.

727
00:42:35,705 --> 00:42:38,213
Puedo cerrar yo, Gary. Tú eres el jefe.

728
00:42:38,240 --> 00:42:39,641
No deberías quedarte hasta tarde.

729
00:42:39,675 --> 00:42:42,034
Shirley, este es mi bebé.
Ve a casa con el tuyo.

730
00:42:42,061 --> 00:42:45,030
Pasa tiempo con él y saluda a Frank.

731
00:42:48,896 --> 00:42:50,896
No te olvides de votar mañana.

732
00:42:50,923 --> 00:42:54,025
¿Estás de coña? Es la
oportunidad de nuestras vidas.

733
00:42:54,052 --> 00:42:56,725
Voy a sacar al país del abismo

734
00:42:56,758 --> 00:42:59,628
y devolverlo a la promesa que
suponen los Estados Unidos.

735
00:43:00,834 --> 00:43:03,873
- No me lo perdería por nada del mundo.
- Buenas noches.

736
00:43:33,031 --> 00:43:34,933
¿Puedo ayudarla?

737
00:43:35,664 --> 00:43:36,765
¿Señora?

738
00:43:36,798 --> 00:43:38,134
¿Qué hace aquí?

739
00:43:38,682 --> 00:43:40,469
- Estamos cerrados.
- Vi el letrero

740
00:43:40,502 --> 00:43:42,138
de este lugar en su camioneta.

741
00:43:42,171 --> 00:43:46,275
Necesito cinta adhesiva,
pero hay mucho donde elegir.

742
00:43:46,728 --> 00:43:48,153
¿Para qué la quiere usar?

743
00:43:48,631 --> 00:43:50,199
Para atar a alguien.

744
00:43:57,955 --> 00:44:00,057
Esta debería funcionar.

745
00:44:11,691 --> 00:44:13,726
Si te apañas para
soltarte el brazo derecho,

746
00:44:13,760 --> 00:44:15,034
aquí tienes comida y bebida.

747
00:44:15,061 --> 00:44:16,863
¿Qué queréis? ¿Dinero?

748
00:44:17,215 --> 00:44:18,749
El secuestro es un delito federal.

749
00:44:18,776 --> 00:44:20,678
No queremos nada de ti.

750
00:44:20,867 --> 00:44:22,300
En 24 horas,

751
00:44:22,316 --> 00:44:24,620
llamaremos a la policía y
les daremos tu ubicación.

752
00:44:24,640 --> 00:44:26,541
Para entonces, se habrán
terminado las elecciones.

753
00:44:26,574 --> 00:44:29,477
El mundo está a punto de cambiar, Gary.

754
00:44:29,510 --> 00:44:31,279
Por primera vez en la historia,

755
00:44:31,312 --> 00:44:33,882
una mujer será tu comandante en jefe.

756
00:44:33,915 --> 00:44:36,217
- ¡Eso nunca pasará!
- ¡Despierta!

757
00:44:36,251 --> 00:44:38,787
La gente como tú no merece tener voz.

758
00:44:38,820 --> 00:44:40,996
Ya no importas.

759
00:44:41,023 --> 00:44:43,892
¡Que te jodan! ¡Y que
te jodan a ti! Soltadme.

760
00:44:43,925 --> 00:44:46,101
Considérate silenciado, cabrón.

761
00:45:46,995 --> 00:45:48,497
¿Eso es sangre?

762
00:45:58,280 --> 00:45:59,874
¿Qué has hecho?

763
00:46:02,109 --> 00:46:04,101
He herido a alguien.

764
00:46:05,300 --> 00:46:07,302
¿Cómo te has sentido?

765
00:46:13,807 --> 00:46:16,421
De puta madre.

766
00:46:22,874 --> 00:46:25,493
Cuéntamelo todo.

767
00:46:25,526 --> 00:46:28,063
¡Socorro!

768
00:46:28,096 --> 00:46:30,565
¡Socorro! ¡Eh!

769
00:46:31,070 --> 00:46:33,401
Nadie te oye.

770
00:46:33,434 --> 00:46:36,337
Excepto puede que algún
yonqui o algún violador.

771
00:46:36,371 --> 00:46:39,407
Aunque, viendo el apuro en el que estás,

772
00:46:40,023 --> 00:46:41,576
no creo que quieras que te oigan.

773
00:46:41,609 --> 00:46:43,278
Sácame de aquí, tío.

774
00:46:43,311 --> 00:46:44,579
¿Ya han cerrado las urnas?

775
00:46:46,179 --> 00:46:47,282
Dentro de una hora.

776
00:46:47,315 --> 00:46:49,550
Sácame de aquí. ¡Tengo que votar!

777
00:46:50,976 --> 00:46:53,688
¡Esas malditas putas!

778
00:46:53,721 --> 00:46:55,290
Me han encadenado.

779
00:46:55,323 --> 00:46:57,092
Vas a tener que cortar la barra

780
00:46:57,125 --> 00:46:59,452
y luego puede que serrar las esposas.

781
00:46:59,632 --> 00:47:02,263
Tengo herramientas en mi tienda.

782
00:47:05,666 --> 00:47:07,202
He traído esto.

783
00:47:08,001 --> 00:47:10,236
Con eso no se pueden cortar las esposas.

784
00:47:14,475 --> 00:47:16,243
¿Estás chalado?

785
00:47:24,343 --> 00:47:26,922
Durante ocho años...

786
00:47:27,210 --> 00:47:28,990
te han estado diciendo
que te pasa algo malo

787
00:47:29,024 --> 00:47:33,128
por ser un hombre blanco
trabajador y hetero.

788
00:47:33,161 --> 00:47:35,046
Durante más tiempo, posiblemente.

789
00:47:35,073 --> 00:47:38,566
Trabajas duro, te gustan la cerveza
estadounidense ¡y los coños!

790
00:47:38,599 --> 00:47:40,568
- ¡Sí, joder!
- Y se ríen de ti por ello.

791
00:47:40,601 --> 00:47:42,753
- ¡Te castigan, te humillan!
- Sí.

792
00:47:42,780 --> 00:47:46,174
Te llaman impotente. Samantha
Bee, Rachel Maddow...

793
00:47:46,207 --> 00:47:48,326
¡cómo se burlan de ti esas putas zorras!

794
00:47:48,353 --> 00:47:50,036
Sí.

795
00:47:52,060 --> 00:47:55,250
Escucha. Esta es tu oportunidad, Gary.

796
00:47:55,283 --> 00:47:57,318
Hoy tienes la oportunidad de darles

797
00:47:57,352 --> 00:47:59,333
en los morros.

798
00:47:59,716 --> 00:48:01,622
De entrar en la cabina de votación

799
00:48:01,656 --> 00:48:05,460
- y activar el "que os den por el culo".
- Sí.

800
00:48:05,493 --> 00:48:08,974
Puede que sea la última oportunidad
de hacerlo, así que te pregunto...

801
00:48:10,698 --> 00:48:12,968
¿Qué valor tiene eso para ti?

802
00:48:13,560 --> 00:48:17,372
¿Qué darías por la
oportunidad de hacerlo?

803
00:48:18,874 --> 00:48:20,842
¿Cómo de humillado te sientes?

804
00:48:21,087 --> 00:48:22,921
Sí. Sí.

805
00:48:32,135 --> 00:48:33,902
Dame la sierra.

806
00:49:15,780 --> 00:49:17,348
¿Vas a mirar?

807
00:49:17,640 --> 00:49:19,709
Si no te importa...

808
00:49:22,706 --> 00:49:26,041
Uno... dos...

809
00:49:26,464 --> 00:49:28,412
¡tres!

810
00:49:43,085 --> 00:49:47,218
www.subtitulamos.tv

