1
00:00:04,109 --> 00:00:07,413
De media, nuestro corazón
late 70 veces por minuto.

2
00:00:16,146 --> 00:00:18,224
En el mismo periodo de 60 segundos,

3
00:00:18,248 --> 00:00:20,960
parpadeamos entre 10 y 15 veces,

4
00:00:20,984 --> 00:00:22,228
tragamos una vez

5
00:00:22,252 --> 00:00:23,963
y tomamos aliento hasta 20 veces.

6
00:00:23,987 --> 00:00:26,933
Vale, no te puedes quedar dormido aquí.

7
00:00:26,957 --> 00:00:28,434
Los niños.

8
00:00:28,458 --> 00:00:29,969
Tienes que irte, por favor.

9
00:00:29,993 --> 00:00:31,771
Vale.

10
00:00:31,795 --> 00:00:33,106
Vete, vete, vete. Vamos.

11
00:00:33,130 --> 00:00:34,140
- Vale.
- Por favor.

12
00:00:34,164 --> 00:00:35,642
Me levanto.

13
00:00:39,269 --> 00:00:40,446
¿Qué estás mirando?

14
00:00:47,544 --> 00:00:49,923
- Adiós.
- Adiós.

15
00:00:52,851 --> 00:00:53,960
Adiós.

16
00:00:53,984 --> 00:00:55,361
De puntillas.

17
00:00:55,385 --> 00:00:56,963
No te olvides de ir de puntillas.

18
00:00:56,987 --> 00:00:58,097
Silencioso como un ratón.

19
00:00:58,121 --> 00:00:59,799
Nuestro corazón palpita...

20
00:01:01,191 --> 00:01:02,969
nuestros pulmones respiran,

21
00:01:02,993 --> 00:01:05,271
nuestro cuerpo nos mantiene vivos...

22
00:01:06,797 --> 00:01:08,441
y la mayoría de nosotros
apenas nos damos cuenta.

23
00:01:10,400 --> 00:01:13,847
Hola... Zola.

24
00:01:16,974 --> 00:01:18,351
Lo damos todo por sentado.

25
00:01:22,634 --> 00:01:29,174
www.subtitulamos.tv

26
00:01:29,219 --> 00:01:30,530
¿Qué te ha dicho?

27
00:01:30,554 --> 00:01:32,113
- ¿Te ha preguntado qué hacías aquí?
- No.

28
00:01:32,137 --> 00:01:33,166
¿Qué hace levantada?

29
00:01:33,190 --> 00:01:34,705
No lo sé. Tenía sed, supongo.

30
00:01:34,729 --> 00:01:37,503
Mis hijos te conocen como
el chico triste del sofá.

31
00:01:37,527 --> 00:01:39,806
Un capítulo embarazoso de mi vida, sí.

32
00:01:39,830 --> 00:01:41,908
¿Me he disculpado por eso
últimamente? Me gustaría.

33
00:01:41,932 --> 00:01:44,510
Tenía todo un plan para
hablarles a los niños de nosotros

34
00:01:44,534 --> 00:01:46,579
con helado, y que pudieran
hablar de sus sentimientos,

35
00:01:46,603 --> 00:01:48,147
y ahora se ha ido a la porra.

36
00:01:49,373 --> 00:01:50,984
¿Qué? ¿Por qué sonríes?

37
00:01:51,008 --> 00:01:53,019
¿Planeabas hablarles de
nosotros a los niños?

38
00:01:54,111 --> 00:01:55,121
Vale, vale, lo siento.

39
00:01:55,145 --> 00:01:57,056
- ¿Qué puedo hacer?
- No te preocupes.

40
00:01:57,080 --> 00:01:59,692
Tú vete. Sin hacer ruido.

41
00:01:59,716 --> 00:02:00,760
- Adiós.
- Adiós.

42
00:02:00,784 --> 00:02:01,794
Espera, espera, espera, déjame ver,

43
00:02:01,818 --> 00:02:03,062
que no haya moros en la costa.

44
00:02:10,694 --> 00:02:12,572
Vale, no hay.

45
00:02:12,596 --> 00:02:13,925
Vale.

46
00:02:14,431 --> 00:02:16,843
- Adiós.
- Adiós.

47
00:02:24,041 --> 00:02:25,702
Sí, sí, sí, Megan,

48
00:02:25,727 --> 00:02:27,954
Estaré allí. He dicho que estaré allí.

49
00:02:27,978 --> 00:02:29,122
¿Qué quieres decir con
que puede que vomite?

50
00:02:29,146 --> 00:02:30,957
¿Qué clase de terapia es esa?

51
00:02:30,981 --> 00:02:33,026
Vale, sí. Sí, sí, sí.

52
00:02:33,050 --> 00:02:34,527
No pasa nada. No pasa nada.

53
00:02:34,551 --> 00:02:35,633
Oye, oye.

54
00:02:36,887 --> 00:02:38,031
Oye...

55
00:02:38,055 --> 00:02:39,065
Estaré allí, ¿vale?

56
00:02:39,089 --> 00:02:40,967
Te llamo después.

57
00:02:42,326 --> 00:02:43,937
No. No.

58
00:02:43,961 --> 00:02:47,106
Nunca le dije que llamara papá a Ben.

59
00:02:47,130 --> 00:02:50,710
Sí, soy consciente de que
tú eres el padre de Tuck.

60
00:02:50,734 --> 00:02:53,112
Y, por favor, no me levantes la voz...

61
00:02:53,136 --> 00:02:55,148
¿Hola? ¿Tucker?

62
00:02:58,775 --> 00:03:03,089
Mi exmarido escuchó a nuestro
hijo llamar papá a Ben.

63
00:03:03,113 --> 00:03:06,059
Y ahora Tucker está
dolido, Tuck se siente mal,

64
00:03:06,083 --> 00:03:07,593
y Ben no se ha enterado
de nada... Gracias...

65
00:03:07,617 --> 00:03:09,662
y, de alguna manera,
es todo mi problema.

66
00:03:09,686 --> 00:03:11,965
¿Estás pidiéndome opinión
acerca de todo esto?

67
00:03:11,989 --> 00:03:14,767
Preferiría darte mi
opinión sobre tu vida.

68
00:03:14,791 --> 00:03:16,836
En ese caso,

69
00:03:16,860 --> 00:03:19,072
¿cómo le dijiste a Tuck cuando
comenzaste a salir con Ben?

70
00:03:19,096 --> 00:03:20,940
¿Esto es por lo tuyo con DeLuca?

71
00:03:20,964 --> 00:03:23,009
Lo veo todo, Grey.

72
00:03:23,033 --> 00:03:24,243
Soy la jefa.

73
00:03:24,267 --> 00:03:26,318
Te lo dijo.

74
00:03:26,342 --> 00:03:27,847
¿Quién? ¿Richard?

75
00:03:27,871 --> 00:03:28,982
Bueno, ese chico es muy hablador.

76
00:03:30,640 --> 00:03:33,753
Zola le vio anoche en casa

77
00:03:33,777 --> 00:03:35,421
antes de que yo pudiera hablar
con ella, así que fue...

78
00:03:35,445 --> 00:03:36,789
Ha vuelto.

79
00:03:36,813 --> 00:03:37,959
¿Qué?

80
00:03:37,983 --> 00:03:39,359
Jo ha vuelto. Está aquí.

81
00:03:39,383 --> 00:03:41,475
Pensé que podría haber muerto, o...

82
00:03:41,522 --> 00:03:43,496
No hagas eso. No des un discurso
sobre que pensabas que había muerto,

83
00:03:43,520 --> 00:03:45,798
o perdido una extremidad, o me había
dejado, o cualquier cosa, ¿vale?

84
00:03:45,822 --> 00:03:47,133
No está bien, y no sé por qué.

85
00:03:47,157 --> 00:03:49,869
No te pongas en plan Bailey, por favor.

86
00:03:53,797 --> 00:03:55,135
Dra. Karev.

87
00:03:57,501 --> 00:03:58,945
Bienvenida de nuevo.

88
00:04:00,203 --> 00:04:01,948
Estaré en el laboratorio.

89
00:04:07,144 --> 00:04:10,857
Eso ha sido mucho peor que
ponerte en plan Bailey.

90
00:04:13,583 --> 00:04:15,194
Dr. Bashine a quirófano.

91
00:04:15,218 --> 00:04:16,245
Dr. Bashine a quirófano.

92
00:04:16,269 --> 00:04:17,697
¿Está preparado?

93
00:04:17,721 --> 00:04:18,898
Está preparado.

94
00:04:18,922 --> 00:04:20,900
- Entonces, ¿va a pasar?
- Va a pasar.

95
00:04:20,924 --> 00:04:22,301
¿Podemos decírselo?

96
00:04:22,325 --> 00:04:24,237
Podemos decírselo, pero
intenta contener tu entusiasmo

97
00:04:24,261 --> 00:04:25,972
porque esto podría no
ser nada y no hacer nada.

98
00:04:25,996 --> 00:04:28,241
No queremos alentarlas con
falsas esperanzas. Es cruel.

99
00:04:28,265 --> 00:04:30,009
Vale, esperad.

100
00:04:30,033 --> 00:04:31,144
¿Qué?

101
00:04:31,168 --> 00:04:33,579
Necesito entusiasmarme un momento.

102
00:04:33,603 --> 00:04:35,248
Tío, no quiero que esto no sea nada.

103
00:04:35,272 --> 00:04:37,150
Yo tampoco.

104
00:04:39,709 --> 00:04:42,088
Esperen, ¿están diciendo que mi madre
podría volver a poder usar los brazos?

105
00:04:42,112 --> 00:04:43,823
Decimos que hay un ensayo clínico

106
00:04:43,847 --> 00:04:46,225
que consiste en inyectar células
madre directamente en la médula.

107
00:04:46,249 --> 00:04:47,927
Está convirtiendo a
tetrapléjicos en parapléjicos.

108
00:04:47,951 --> 00:04:49,262
Es lo que dicen.

109
00:04:49,286 --> 00:04:51,064
En algunos casos, sí.

110
00:04:51,088 --> 00:04:52,532
Solo necesitamos su aprobación,

111
00:04:52,556 --> 00:04:55,234
y podremos empezar en
cuanto lleguen las células.

112
00:04:55,258 --> 00:04:56,836
¿Mamá?

113
00:04:56,860 --> 00:04:59,109
Sí. Sí, por favor.

114
00:05:03,100 --> 00:05:04,177
¿Estás nervioso?

115
00:05:04,201 --> 00:05:06,245
Yo vomito antes de cada
entrevista de trabajo.

116
00:05:06,269 --> 00:05:07,357
Yo las bordo.

117
00:05:07,381 --> 00:05:10,083
Qué arrogante. Me encanta.

118
00:05:10,107 --> 00:05:11,584
¿Pero por qué San Francisco?

119
00:05:11,608 --> 00:05:13,986
Mi año de beca de
investigación casi ha acabado.

120
00:05:14,010 --> 00:05:15,946
- Tengo que hacer entrevistas
- No, digo que hay muchos

121
00:05:15,971 --> 00:05:17,590
- antes de...
- empleos excelentes aquí.

122
00:05:17,614 --> 00:05:21,194
Y tengo entendido que el clima es
peor en San Francisco que en Seattle,

123
00:05:21,218 --> 00:05:22,395
y los alquileres son el triple.

124
00:05:22,419 --> 00:05:25,087
Y hay... cuestas.

125
00:05:27,624 --> 00:05:30,126
Estás en mi vertebroplastia
hoy, ¿verdad?

126
00:05:31,561 --> 00:05:32,972
Te veo allí.

127
00:05:34,231 --> 00:05:35,975
¡Y los equipos deportivos!

128
00:05:35,999 --> 00:05:37,610
¡Seattle tiene mejores equipos!

129
00:05:37,634 --> 00:05:38,711
Supongo.

130
00:05:39,970 --> 00:05:41,247
Es una obstrucción intestinal.

131
00:05:41,271 --> 00:05:42,782
Conozco los síntomas. Tengo la
enfermedad inflamatoria intestinal.

132
00:05:42,806 --> 00:05:44,550
He tenido tres obstrucciones
y tres operaciones.

133
00:05:44,574 --> 00:05:45,885
De acuerdo, ¿cuáles son sus síntomas?

134
00:05:45,909 --> 00:05:48,721
Dolor, inflamación, calambres...
síntomas de la obstrucción intestinal.

135
00:05:49,880 --> 00:05:51,290
Bien, me gustaría darlo por sentado,

136
00:05:51,314 --> 00:05:53,793
- pero tengo que hacerle una...
- Una tomografía. Sí, lo sé.

137
00:05:53,817 --> 00:05:55,061
¿Puede pedirla ya, por favor?

138
00:05:55,085 --> 00:05:56,062
Me duele mucho.

139
00:05:56,086 --> 00:05:57,424
Bien.

140
00:05:58,188 --> 00:05:59,265
¿Dr. DeLuca?

141
00:05:59,289 --> 00:06:00,733
¿Sí?

142
00:06:03,927 --> 00:06:06,692
Tengo una paciente que...

143
00:06:06,716 --> 00:06:08,975
- ¿Es usted médico?
- Sí, lo soy,

144
00:06:08,999 --> 00:06:10,576
pero antes tiene que pasar
por el mostrador, ¿de acuerdo?

145
00:06:10,600 --> 00:06:15,314
He tenido un problemilla
al ponerme los zapatos.

146
00:06:19,142 --> 00:06:21,493
Sí, tal vez deberían
ayudarla a ella primero.

147
00:06:29,112 --> 00:06:31,431
Veo un pequeño derrame pericárdico.

148
00:06:31,458 --> 00:06:32,969
Los zapatos eran nuevos.

149
00:06:32,993 --> 00:06:34,304
Me fui a bailar.

150
00:06:34,328 --> 00:06:38,842
Un pequeño club alternativo para el
que se supone que soy demasiado mayor.

151
00:06:38,866 --> 00:06:41,090
Me tomé unos cuantos chupitos.

152
00:06:42,069 --> 00:06:45,348
Y me quité los zapatos para subir
las escaleras de mi apartamento,

153
00:06:45,372 --> 00:06:47,784
y... eso es todo lo que recuerdo.

154
00:06:47,808 --> 00:06:49,219
¿Ha dormido así?

155
00:06:49,243 --> 00:06:50,487
Mierda.

156
00:06:50,511 --> 00:06:51,788
¿Gemma?

157
00:06:51,812 --> 00:06:53,623
- Perdón.
- ¿Se conocen?

158
00:06:56,383 --> 00:06:59,329
Por una... amiga común.

159
00:06:59,353 --> 00:07:01,531
Ollie ya no está,

160
00:07:01,555 --> 00:07:03,466
así que gracias por preocuparte,

161
00:07:03,490 --> 00:07:06,536
pero, como ves, ya me atienden.

162
00:07:06,560 --> 00:07:08,305
Gemma, ¿cómo te ha pasado esto?

163
00:07:08,329 --> 00:07:10,807
Creo que los dos sabemos cómo.

164
00:07:15,836 --> 00:07:19,182
Josh Sterman, 21 años, tiene
osteoporosis hereditaria

165
00:07:19,206 --> 00:07:20,584
que le ha causado una
fractura de compresión

166
00:07:20,608 --> 00:07:22,419
entre la T11 y la T12,

167
00:07:22,443 --> 00:07:24,888
tiene programada una
vertebroplastia percutánea.

168
00:07:24,912 --> 00:07:27,724
Inyectaré el reparador
entre las vértebras

169
00:07:27,748 --> 00:07:29,426
para restaurar su solidez,

170
00:07:29,450 --> 00:07:30,594
y podrás marcharte.

171
00:07:30,618 --> 00:07:31,595
Estarás fuera a la hora de cenar.

172
00:07:31,619 --> 00:07:32,896
¿Pop Pop?

173
00:07:32,920 --> 00:07:34,598
¡Dra. Bailey!

174
00:07:37,091 --> 00:07:38,535
Josh, ¿te acuerdas de la Dra. Bailey?

175
00:07:38,559 --> 00:07:41,171
Es la que me saca parte del
intestino cada varios años.

176
00:07:42,196 --> 00:07:43,940
Diverticulitis crónica.

177
00:07:43,964 --> 00:07:45,508
La última vez que te vi

178
00:07:45,532 --> 00:07:48,545
eras más de un palmo más bajito
y estudiabas para selectividad.

179
00:07:48,569 --> 00:07:49,593
¡La bordó!

180
00:07:49,617 --> 00:07:50,747
Y gracias a usted, lo vi

181
00:07:50,771 --> 00:07:53,516
graduarse en secundaria y entrar
en la universidad de Washington.

182
00:07:53,540 --> 00:07:55,185
Siguiente parada, la
escuela de negocios.

183
00:07:55,209 --> 00:07:56,953
No puedo terminar las solicitudes

184
00:07:56,977 --> 00:07:58,521
hasta que no deje de dolerme la espalda.

185
00:07:58,545 --> 00:08:01,591
Tiene una vertebroplastia hoy.

186
00:08:01,615 --> 00:08:03,593
¿Lo he dicho bien?

187
00:08:03,617 --> 00:08:05,629
Creí que veríamos al Dr. Lincoln,

188
00:08:05,653 --> 00:08:07,097
ese guapetón deportista.

189
00:08:07,121 --> 00:08:09,799
Bueno, el Dr. Kim es
alumno del Dr. Lincoln.

190
00:08:09,823 --> 00:08:12,636
Le rondan los mejores hospitales

191
00:08:12,660 --> 00:08:14,437
y algunos equipos
deportivos profesionales.

192
00:08:14,461 --> 00:08:16,306
Tiene suerte de haberle
pillado aún aquí.

193
00:08:16,330 --> 00:08:17,607
Gracias, jefa Bailey.

194
00:08:17,631 --> 00:08:19,976
Volveré después.

195
00:08:21,235 --> 00:08:22,669
Sin presión, tío.

196
00:08:26,407 --> 00:08:27,905
Vaya.

197
00:08:29,556 --> 00:08:30,723
¿Qué es eso?

198
00:08:32,813 --> 00:08:34,557
El Arco del Triunfo.

199
00:08:34,581 --> 00:08:36,293
¿De París?

200
00:08:36,317 --> 00:08:40,230
La placa dorada representa la
Tumba del Soldado Desconocido.

201
00:08:40,254 --> 00:08:42,155
Mola mucho.

202
00:08:44,191 --> 00:08:45,969
Vuelvo enseguida.

203
00:08:45,993 --> 00:08:48,138
Dr. Ruta, por favor,
contacte con laboratorio.

204
00:08:48,162 --> 00:08:49,806
Dr. Ruta, por favor,
contacte con laboratorio.

205
00:08:49,830 --> 00:08:51,908
¿Sabes algo de las organizaciones que
trabajan con sangre poco habitual?

206
00:08:51,932 --> 00:08:53,576
Estoy esperando esa
llamada de Amsterdam.

207
00:08:53,600 --> 00:08:55,745
Se está debilitando.
Necesito esa sangre.

208
00:08:55,769 --> 00:08:58,081
He llamado a Cristina. He
llamado hasta a Marie Cerone.

209
00:08:58,105 --> 00:08:59,249
Gracias.

210
00:09:01,608 --> 00:09:03,231
¿Qué tal Jo?

211
00:09:03,255 --> 00:09:05,206
¿Ha dicho algo ya?

212
00:09:05,230 --> 00:09:06,589
¿Nada de nada?

213
00:09:06,613 --> 00:09:07,957
Está pasando otra vez.

214
00:09:07,981 --> 00:09:09,826
- No.
- No, son felices un tiempo...

215
00:09:09,850 --> 00:09:11,528
- No está pasando.
- luego se hunden...

216
00:09:11,552 --> 00:09:13,863
- No está hundida.
- y luego me dejan.

217
00:09:13,887 --> 00:09:14,998
Escúchame.

218
00:09:15,022 --> 00:09:16,199
Tienes que confiar en ella.

219
00:09:16,223 --> 00:09:17,467
No es Izzie.

220
00:09:17,491 --> 00:09:18,768
No es Ava, ni Lexie.

221
00:09:18,792 --> 00:09:20,470
No es tu madre.

222
00:09:20,494 --> 00:09:22,605
Y no está hundida, ni tú tampoco.

223
00:09:22,629 --> 00:09:24,607
Está pasando por algo.

224
00:09:24,631 --> 00:09:27,711
Y ha pasado por cosas peores
y ha salido bien de ellas.

225
00:09:27,735 --> 00:09:29,713
Solo que aún no está
preparada para hablar de ello.

226
00:09:29,737 --> 00:09:31,504
Yo me he visto ahí.

227
00:09:31,506 --> 00:09:33,650
Me diste espacio. Me diste tiempo.

228
00:09:33,674 --> 00:09:35,218
¿Verdad?

229
00:09:35,242 --> 00:09:36,486
Vale.

230
00:09:36,510 --> 00:09:38,520
No está pasando otra vez.

231
00:09:52,059 --> 00:09:53,407
Vaya.

232
00:09:54,194 --> 00:09:56,005
Eso son muchas revistas.

233
00:09:56,029 --> 00:09:57,907
También tienes carpetas. Genial.

234
00:09:57,931 --> 00:10:01,711
Sí, este es el laboratorio donde lo
aburrido se vuelve aún más aburrido.

235
00:10:01,735 --> 00:10:04,314
Bailey se está pasando ahora
que es jefa otra vez, ¿eh?

236
00:10:04,338 --> 00:10:06,379
Sí, no ha ayudado el que
estuviera fuera por un tiempo.

237
00:10:08,976 --> 00:10:11,187
Vale, pues no te quiero molestar.

238
00:10:11,211 --> 00:10:12,355
Molestarme, ¿cómo?

239
00:10:12,379 --> 00:10:13,590
Nada.

240
00:10:13,614 --> 00:10:14,991
Solo pensé que podrías ayudarme

241
00:10:15,015 --> 00:10:16,326
con mi investigación
de piel pulverizada,

242
00:10:16,350 --> 00:10:19,529
pero pareces bastante liada, así que...

243
00:10:19,553 --> 00:10:20,663
Espera.

244
00:10:20,687 --> 00:10:23,500
Eso suena mucho mejor que todo esto.

245
00:10:23,524 --> 00:10:25,668
Pero bueno, también una endodoncia.

246
00:10:25,692 --> 00:10:28,605
Esa es justo la actitud
de ganadora que buscaba.

247
00:10:30,230 --> 00:10:32,675
- Entonces, ¿es terapeuta colegiado?
- Sí.

248
00:10:32,699 --> 00:10:34,611
Porque no creo en... ya sabe...

249
00:10:34,635 --> 00:10:37,180
esas historias alternativas...
como se llamen...

250
00:10:37,204 --> 00:10:40,750
holísticas... vudú.

251
00:10:40,774 --> 00:10:42,786
Nada de vudú. Entendido.

252
00:10:44,645 --> 00:10:46,923
Megan le tiene fe a esta...

253
00:10:46,947 --> 00:10:48,691
lo que sea que sea esto
que hace, así que...

254
00:10:48,715 --> 00:10:50,193
Técnica neuroemocional.

255
00:10:51,452 --> 00:10:53,229
Es una modalidad psicoterapéutica

256
00:10:53,253 --> 00:10:54,731
en la que uso pruebas musculares

257
00:10:54,755 --> 00:10:56,132
para determinar en
qué parte de su cuerpo

258
00:10:56,156 --> 00:10:58,635
se pueden estar acumulando
patrones de estrés sin resolver,

259
00:10:58,659 --> 00:11:00,804
- como traumas, daños físicos...
- Pruebas musculares.

260
00:11:00,828 --> 00:11:03,940
¿Eso es como cuando eres
más débil cuando mientes?

261
00:11:03,964 --> 00:11:06,075
Porque eso es un truco
inútil, no es ciencia.

262
00:11:06,099 --> 00:11:07,377
Tiene razón.

263
00:11:07,401 --> 00:11:09,813
No es el sistema de
diagnosis más preciso,

264
00:11:09,837 --> 00:11:12,782
pero, a menudo, cuando la
mente intenta ocultarnos algo,

265
00:11:12,806 --> 00:11:15,318
es nuestro cuerpo el que
nos deja al descubierto.

266
00:11:15,342 --> 00:11:17,654
Bueno...

267
00:11:17,678 --> 00:11:20,202
Esto ayudó a Megan con su trauma...

268
00:11:20,814 --> 00:11:23,126
Y estuvo retenida como rehén en Iraq.

269
00:11:23,150 --> 00:11:25,328
Durante 10 años. Dada por muerta.

270
00:11:25,352 --> 00:11:29,933
Así que pensé: si a ella
la ayudó, ¿qué demonios?

271
00:11:33,193 --> 00:11:34,968
Megan está convencida de que soy incapaz

272
00:11:34,993 --> 00:11:36,673
de dejar que la alegría entre en mi vida

273
00:11:36,697 --> 00:11:38,208
debido a algún trauma sin procesar

274
00:11:38,232 --> 00:11:41,307
con el que su extraña terapia
vudú se supone que va a ayudarme...

275
00:11:42,836 --> 00:11:44,185
¿Cree que tiene razón?

276
00:11:48,775 --> 00:11:50,687
Esto es peor que nunca.

277
00:11:50,711 --> 00:11:52,255
Sé que es duro, Avi,

278
00:11:52,279 --> 00:11:53,823
pero voy a necesitar que
aguantes un poco más.

279
00:11:53,847 --> 00:11:55,195
¿Vale? Lo estás haciendo muy bien.

280
00:11:56,817 --> 00:11:58,571
- Hola, ¿estás ocupado?
- Hola.

281
00:11:58,595 --> 00:12:01,498
Sí, tengo una paciente de 24 años con
enfermedad intestinal inflamatoria.

282
00:12:01,522 --> 00:12:03,533
Sufre severo dolor abdominal.

283
00:12:03,557 --> 00:12:05,201
Cree que es una obstrucción,

284
00:12:05,225 --> 00:12:06,669
pero tiene mucho dolor.

285
00:12:06,693 --> 00:12:08,298
Creo que podría ser una perforación.

286
00:12:08,323 --> 00:12:09,498
- Sí.
- Vale.

287
00:12:09,523 --> 00:12:11,140
Estoy esperando las imágenes...

288
00:12:11,164 --> 00:12:12,175
Vale.

289
00:12:12,199 --> 00:12:14,277
¿Qué tal Zola esta mañana?

290
00:12:14,301 --> 00:12:16,846
¿Estaba alterada? ¿Traumatizada?

291
00:12:16,870 --> 00:12:18,781
No lo creo.

292
00:12:18,805 --> 00:12:21,150
Estaba de lo más normal, creo.

293
00:12:21,174 --> 00:12:23,653
Se me hace difícil saberlo
con este sentimiento de culpa.

294
00:12:23,677 --> 00:12:24,854
¿Verdad?

295
00:12:24,878 --> 00:12:26,122
O sea... ¿por qué nos
sentimos tan culpables?

296
00:12:26,146 --> 00:12:27,790
No estamos haciendo nada malo, ¿no?

297
00:12:27,814 --> 00:12:29,021
Bueno...

298
00:12:29,750 --> 00:12:31,227
¿Acaso te gustan los niños?

299
00:12:31,251 --> 00:12:32,362
¿Qué?

300
00:12:32,386 --> 00:12:33,897
No hemos hablado de ello,

301
00:12:33,921 --> 00:12:35,986
y yo tengo tres.

302
00:12:36,657 --> 00:12:40,036
Tengo 16 primos, desde
los 2 años hasta los 15.

303
00:12:40,060 --> 00:12:42,872
El de 14 años, Tony, siempre
me llama por cosas de chicas.

304
00:12:42,896 --> 00:12:44,741
Lleva haciéndolo desde que tenía 9.

305
00:12:44,765 --> 00:12:46,843
La de 5 años, Sonia,

306
00:12:46,867 --> 00:12:48,811
se me agarra a la pierna cuando me ve,

307
00:12:48,835 --> 00:12:50,723
y la llevo básicamente como un grillete.

308
00:12:51,802 --> 00:12:53,349
Al de 2 años, Nicholas,

309
00:12:53,373 --> 00:12:55,084
le gusta meterme cosas en
el pelo y después buscarlas.

310
00:12:57,678 --> 00:12:59,856
Tu problema no va a ser que
no me gusten los niños, Mer.

311
00:12:59,880 --> 00:13:02,926
Tu problema va a ser que a tus niños
les voy a gustar yo más que tú.

312
00:13:02,950 --> 00:13:03,912
¿Tú crees?

313
00:13:03,936 --> 00:13:05,891
Los escáneres ya están.

314
00:13:06,420 --> 00:13:07,597
Vale, Avi, tus escáneres ya están.

315
00:13:07,621 --> 00:13:08,598
Casi hemos terminado.

316
00:13:08,622 --> 00:13:10,667
Oh, Dios mío.

317
00:13:10,691 --> 00:13:12,302
¡¿No le has hecho una
prueba de embarazo?!

318
00:13:12,326 --> 00:13:14,904
No, no, no, Qadri dijo que analíticas
estándar y después tomografía.

319
00:13:14,928 --> 00:13:15,933
Qué... oh, Dios mío.

320
00:13:15,957 --> 00:13:17,006
Chicos, no estoy embarazada.

321
00:13:17,030 --> 00:13:18,946
Solo tengo...

322
00:13:19,600 --> 00:13:22,779
Avi, estás embarazada y estás de parto,

323
00:13:22,803 --> 00:13:24,113
y parece que el bebé está coronando.

324
00:13:24,137 --> 00:13:26,115
¿Qué? ¿Qué?

325
00:13:26,139 --> 00:13:28,551
- Llamemos a obstetricia y a la jefa.
- Sí.

326
00:13:34,485 --> 00:13:37,444
Dra. Pierce, ¿me disculpa?

327
00:13:37,469 --> 00:13:39,624
Me gustaría estar unos minutos a
solas con Gemma, si hay tiempo.

328
00:13:39,649 --> 00:13:40,789
- Claro.
- No.

329
00:13:40,813 --> 00:13:42,707
- Gemma.
- No, no lo quiero aquí.

330
00:13:42,731 --> 00:13:43,724
Dr. Webber...

331
00:13:43,748 --> 00:13:44,910
Gemma, no seas ridícula.

332
00:13:44,934 --> 00:13:47,179
- No eres mi doctor.
- No, soy tu amigo.

333
00:13:47,203 --> 00:13:49,014
Y le debo a Ollie el cuidar de ti.

334
00:13:49,038 --> 00:13:50,916
Ollie está muerta.

335
00:13:50,940 --> 00:13:53,919
No te quiero aquí echándome
sermones, ni rezando por mí,

336
00:13:53,943 --> 00:13:55,921
- fingiendo que me comprendes.
- Pero lo hago.

337
00:13:55,945 --> 00:13:58,272
No, no lo haces. Tenías una esposa.

338
00:13:58,948 --> 00:14:00,225
Tenías hijos.

339
00:14:00,249 --> 00:14:02,694
Yo tenía un padrino. Tenía a Ollie.

340
00:14:02,718 --> 00:14:05,204
Y ahora tengo un zapato
de tacón en el pecho

341
00:14:05,205 --> 00:14:07,651
y una botella de tequila
esperándome en casa.

342
00:14:07,675 --> 00:14:10,920
Y no quiero escuchar lo que
piensas de nada de ello.

343
00:14:10,944 --> 00:14:13,356
Así que sal de mi habitación
antes de que llame a seguridad.

344
00:14:13,380 --> 00:14:14,658
Por el amor de Dios, Gemma.

345
00:14:14,682 --> 00:14:15,998
Fuera.

346
00:14:17,217 --> 00:14:19,729
Será mejor que le hagas
un análisis toxicológico

347
00:14:19,753 --> 00:14:21,164
y te asegures de que no sigue borracha.

348
00:14:21,188 --> 00:14:23,182
¡Hijo de puta arrogante!

349
00:14:23,206 --> 00:14:24,868
¡Fuera! ¡Fuera!

350
00:14:24,892 --> 00:14:26,503
- Gemma, por favor, cálmate.
- ¡Fuera!

351
00:14:26,527 --> 00:14:28,071
- Por favor... Gemma, por favor, quieta.
- ¡Fuera!

352
00:14:28,095 --> 00:14:29,939
- ¡Fuera!
- ¡Dr. Webber, salga! Por favor.

353
00:14:34,635 --> 00:14:36,146
¿Has llamado a obstetricia?

354
00:14:36,170 --> 00:14:37,414
Sí, parece que tienen un
día ocupado con los partos.

355
00:14:39,606 --> 00:14:40,884
Vale, Avi, ¡bien, empuja!

356
00:14:40,908 --> 00:14:42,919
¿Cómo le haces una
tomografía a una embarazada?

357
00:14:42,943 --> 00:14:44,521
Qadri la pidió.

358
00:14:44,545 --> 00:14:46,056
Porque ayer me bajó la regla.

359
00:14:46,080 --> 00:14:47,891
¡No tiene sentido!

360
00:14:47,915 --> 00:14:49,592
Presiona hacia abajo, Avi. Buen trabajo.

361
00:14:50,617 --> 00:14:51,961
Oh, Dios mío.

362
00:14:51,985 --> 00:14:53,530
¡Dos matrices!

363
00:14:53,554 --> 00:14:54,798
¿Qué?

364
00:14:54,822 --> 00:14:55,799
¡Mira esto!

365
00:14:55,823 --> 00:14:58,268
¡Es un útero didelfo!

366
00:14:58,292 --> 00:14:59,536
¡Mira esto, Grey!

367
00:14:59,560 --> 00:15:01,404
¡Estoy un poco ocupada
ahora mismo, Dra. Bailey!

368
00:15:01,428 --> 00:15:03,373
¿Qué diablos es un útero...?

369
00:15:03,397 --> 00:15:06,076
¡Tiene dos úteros, pero
solo está embarazada en uno!

370
00:15:06,100 --> 00:15:08,445
¡Oh, Dios mío!

371
00:15:08,469 --> 00:15:10,814
Buen trabajo, buen trabajo, Avi.

372
00:15:10,838 --> 00:15:11,948
Ya casi está.

373
00:15:11,972 --> 00:15:13,139
Hacia abajo, ¿vale? Vamos.

374
00:15:14,308 --> 00:15:16,753
Vale.

375
00:15:16,777 --> 00:15:17,987
Vale.

376
00:15:18,011 --> 00:15:22,058
Aquí tienes a tu niño.

377
00:15:35,396 --> 00:15:37,741
¿Y has continuado con
el asunto de...

378
00:15:37,765 --> 00:15:39,309
tu madre biológica?

379
00:15:39,333 --> 00:15:40,410
¿Has hablado con Alex?

380
00:15:40,434 --> 00:15:42,251
De eso no.

381
00:15:42,669 --> 00:15:45,749
- Pues tenías razón.
- ¿En?

382
00:15:45,773 --> 00:15:46,983
¿Sabes qué?

383
00:15:47,007 --> 00:15:48,151
Dijiste que necesitabas que te ayudara

384
00:15:48,175 --> 00:15:49,152
con lo de la piel pulverizada,

385
00:15:49,176 --> 00:15:50,286
¿podemos ponernos ya con eso?

386
00:15:50,310 --> 00:15:51,621
Es un proceso.

387
00:15:51,645 --> 00:15:54,691
Ahora mismo estamos centrados
en la pulverización y cobertura.

388
00:15:54,715 --> 00:15:56,092
Me equivocaba.

389
00:15:56,116 --> 00:15:57,327
Este es un laboratorio

390
00:15:57,351 --> 00:15:59,763
donde lo aburrido es más aburrido aún.

391
00:16:01,488 --> 00:16:03,064
Inyectando reparador.

392
00:16:09,897 --> 00:16:11,207
¿Ya está?

393
00:16:11,231 --> 00:16:13,643
Solo porque lo haya hecho parecer
fácil no significa que lo sea.

394
00:16:18,739 --> 00:16:20,517
¿Las tienen?

395
00:16:20,541 --> 00:16:22,018
Las células madre. ¿Están aquí?

396
00:16:22,042 --> 00:16:23,353
Aún no.

397
00:16:23,377 --> 00:16:25,455
Ahora tenemos que sacarle unas
muestras de sangre a su madre

398
00:16:25,479 --> 00:16:26,689
antes del procedimiento.

399
00:16:26,713 --> 00:16:28,825
No puedo respirar.

400
00:16:28,849 --> 00:16:31,509
No puedo coger aire.

401
00:16:32,886 --> 00:16:35,179
Y creo que es por lo consciente que soy.

402
00:16:36,056 --> 00:16:38,301
De mis manos.

403
00:16:38,325 --> 00:16:40,537
De mis piernas.

404
00:16:40,561 --> 00:16:42,186
De mis dedos.

405
00:16:42,930 --> 00:16:46,810
Cuando camino... a cada
paso... soy consciente.

406
00:16:46,834 --> 00:16:47,911
Me impresiona.

407
00:16:47,935 --> 00:16:49,646
Sufrimos de ansiedad y de depresión,

408
00:16:49,670 --> 00:16:52,882
y nos desanimamos y nos
preocupamos por ganar unos kilos

409
00:16:52,906 --> 00:16:54,818
o por el estúpido trabajo.

410
00:16:54,842 --> 00:16:56,653
Desde el accidente, solo puedo pensar

411
00:16:56,677 --> 00:17:00,746
en mis pies y en mis manos

412
00:17:02,115 --> 00:17:03,893
y en lo agradecida
que estoy de tenerlos.

413
00:17:07,120 --> 00:17:08,731
Y quiero que mi madre los tenga.

414
00:17:08,755 --> 00:17:12,335
Quiero que vuelva a tener sus manos.

415
00:17:12,359 --> 00:17:16,465
Lo deseo tanto que
apenas puedo respirar.

416
00:17:19,466 --> 00:17:21,277
Vale, tenemos que inhibir
la respiración del paciente

417
00:17:21,301 --> 00:17:23,613
durante unos dos minutos
mientras inyectamos.

418
00:17:23,637 --> 00:17:26,783
Por suerte para todo el mundo,
puedo hacer mucho en dos minutos.

419
00:17:26,807 --> 00:17:28,751
¿Qué?

420
00:17:30,143 --> 00:17:32,602
Echas de menos a tu novio.

421
00:17:32,626 --> 00:17:33,756
¿A quién?

422
00:17:33,780 --> 00:17:35,225
Al muñeco de orto.

423
00:17:35,249 --> 00:17:38,461
Shepherd, no puedo creer que
tengas un lío con un musculitos.

424
00:17:38,485 --> 00:17:40,363
No es... Cállate.

425
00:17:40,387 --> 00:17:42,432
¿Es raro el sexo con un dibujo animado?

426
00:17:42,456 --> 00:17:44,634
¿Le caen gotas de tinta cuando suda?

427
00:17:44,658 --> 00:17:46,856
Vale, te he hecho reír. Vamos.

428
00:17:46,880 --> 00:17:49,405
Suéltalo. Necesito detalles,
y tú necesitas consejos.

429
00:17:49,429 --> 00:17:50,940
Vale.

430
00:17:50,964 --> 00:17:52,876
Sí, parece un dios de dibujos animados,

431
00:17:52,900 --> 00:17:54,878
y el sexo es atlético,

432
00:17:54,902 --> 00:17:58,081
y hay contacto visual,
y nadie llora después,

433
00:17:58,105 --> 00:18:00,083
y es divertido, y es fácil estar con él,

434
00:18:00,107 --> 00:18:01,384
lo que me resulta confuso

435
00:18:01,408 --> 00:18:02,785
porque no es mi tipo.

436
00:18:02,809 --> 00:18:04,721
Vale.

437
00:18:04,745 --> 00:18:05,955
Es tu Altman.

438
00:18:05,979 --> 00:18:07,323
¿Mi Altman?

439
00:18:07,347 --> 00:18:09,926
Sí, ya sabes, alguien tan
bueno y tan entero y tan amable

440
00:18:09,950 --> 00:18:11,261
que te da la sensación
de que no es para ti,

441
00:18:11,285 --> 00:18:12,562
pero, realmente, tú...

442
00:18:12,586 --> 00:18:13,930
Nunca has sido tan feliz.

443
00:18:13,954 --> 00:18:15,899
Así que, sí, es tu Altman.

444
00:18:15,923 --> 00:18:17,600
Oh, Tom.

445
00:18:17,624 --> 00:18:18,824
Pobrecito.

446
00:18:20,794 --> 00:18:23,973
Entonces, volvió de Alemania
y volvió con Amelia.

447
00:18:23,997 --> 00:18:25,275
Pero no era eso lo que usted quería.

448
00:18:25,299 --> 00:18:26,276
Lo era.

449
00:18:26,300 --> 00:18:28,912
Amelia era... perfecta.

450
00:18:28,936 --> 00:18:31,814
O sea, si no estuviera
Teddy, entonces...

451
00:18:31,838 --> 00:18:33,783
- Pero Teddy está.
- No, no está.

452
00:18:33,807 --> 00:18:35,518
Ella y yo... simplemente...

453
00:18:35,542 --> 00:18:36,986
no era un buen momento.

454
00:18:37,010 --> 00:18:38,321
Pero sí lo fue en Alemania,

455
00:18:38,345 --> 00:18:39,856
- y aun así, lo estropeó.
- Por accidente.

456
00:18:39,880 --> 00:18:41,555
¿Fue un accidente?

457
00:18:42,049 --> 00:18:45,261
Es lo contrario de lo que
fue a hacer a Alemania, Owen.

458
00:18:45,285 --> 00:18:46,529
¿Por qué estropearlo?

459
00:18:46,553 --> 00:18:49,832
No es un necio. No le gusta
hacer daño a la gente.

460
00:18:49,856 --> 00:18:51,834
¿Por qué iba a hacerlo?

461
00:18:51,858 --> 00:18:54,860
Yo...

462
00:18:56,330 --> 00:18:57,740
No lo sé.

463
00:18:57,764 --> 00:18:59,676
Parece que puede estar
atrapado en cierto patrón.

464
00:18:59,700 --> 00:19:02,111
Y si encontramos el suceso
que originó ese patrón,

465
00:19:02,135 --> 00:19:04,318
podemos impedir que se repita.

466
00:19:04,342 --> 00:19:05,448
Ya está.

467
00:19:05,472 --> 00:19:07,216
¿Y de eso se trata su terapia emocional?

468
00:19:07,240 --> 00:19:09,819
Es terapia neuroemocional, pero sí.

469
00:19:09,843 --> 00:19:10,887
¿Está preparado?

470
00:19:13,380 --> 00:19:15,558
¿Incluye algún tipo
de descarga eléctrica?

471
00:19:17,050 --> 00:19:18,661
Voy a una consulta

472
00:19:18,685 --> 00:19:20,163
pero quería asegurarme
de que va todo bien.

473
00:19:20,187 --> 00:19:22,031
Josh fue asombroso. El lugar
de acceso se ve genial.

474
00:19:22,055 --> 00:19:23,366
¿Cómo te sientes?

475
00:19:23,390 --> 00:19:25,501
Ya no siento puñaladas en la espalda.

476
00:19:25,525 --> 00:19:27,327
- Creo que estamos mejor que bien, jefa.
- Bien.

477
00:19:27,351 --> 00:19:29,806
¿Cómo está el tema de ir al baño?

478
00:19:29,830 --> 00:19:30,873
¿Tengo que seguir acostado?

479
00:19:30,897 --> 00:19:32,909
- Puedes ir.
- Pasaré más tarde.

480
00:19:32,933 --> 00:19:34,644
Muy bien, abajo.

481
00:19:35,702 --> 00:19:37,981
Bien, cuidado, cuidado.

482
00:19:38,005 --> 00:19:40,447
- ¿Sientes opresión?
- No, no, estoy bien.

483
00:19:41,074 --> 00:19:42,885
¿Cuál es tu número uno?

484
00:19:42,909 --> 00:19:44,487
Parece que la de San Francisco.

485
00:19:45,846 --> 00:19:47,256
De hecho, luego tengo una
entrevista con ellos por Skype.

486
00:19:47,280 --> 00:19:49,158
Déjalo, tío. Los
hospitales son aburridos.

487
00:19:49,182 --> 00:19:50,760
Búscate un equipo de hockey.

488
00:19:50,784 --> 00:19:52,495
Peleas, patines en la
cara, hombros rotos.

489
00:19:52,519 --> 00:19:54,063
Es una máquina de ganar pasta.

490
00:19:55,355 --> 00:19:57,333
¿Josh? ¿Josh? ¿Josh?

491
00:19:57,357 --> 00:19:58,368
- ¡Da el aviso!
- Dios mío.

492
00:19:58,392 --> 00:19:59,369
Necesitamos una camilla.

493
00:19:59,393 --> 00:20:00,603
Dios mío. Josh.

494
00:20:00,627 --> 00:20:01,615
- ¿Qué pasa?
- Necesitamos ayuda.

495
00:20:01,617 --> 00:20:02,777
Llevadle fuera. Traed
el carro de paradas.

496
00:20:02,779 --> 00:20:04,040
¿Qué pasa? ¡Dios mío, Josh!

497
00:20:04,064 --> 00:20:05,341
- Traedme a cardio.
- ¡Josh!

498
00:20:05,365 --> 00:20:07,391
Empieza a ventilarlo y que le
hagan una gasometría arterial, ¡ya!

499
00:20:16,254 --> 00:20:17,412
¿Cómo está?

500
00:20:17,436 --> 00:20:19,724
Tengo que asegurarme de que
no tiene afectado el corazón,

501
00:20:19,748 --> 00:20:21,188
y luego abriré una ventana pericárdica.

502
00:20:21,212 --> 00:20:22,488
Es bastante sencillo.

503
00:20:23,909 --> 00:20:26,158
No deberías estar aquí, Richard.

504
00:20:27,518 --> 00:20:29,163
La última vez que vi a Gemma,

505
00:20:29,188 --> 00:20:31,989
había un pastel celebrando
sus 17 años de sobriedad.

506
00:20:33,664 --> 00:20:35,208
Luego Ollie murió,

507
00:20:35,573 --> 00:20:37,751
y yo dejé de asistir a las
reuniones por un tiempo,

508
00:20:37,775 --> 00:20:39,546
y supongo que Gemma también.

509
00:20:40,665 --> 00:20:42,007
Pero tú no bebiste.

510
00:20:43,480 --> 00:20:44,991
No, no.

511
00:20:45,016 --> 00:20:47,989
Yo llevé un bate de béisbol a un bar.

512
00:20:47,990 --> 00:20:50,202
Y si no hubiera tenido dinero para
llegar a un acuerdo con el bar,

513
00:20:50,226 --> 00:20:51,670
habría perdido mi licencia.

514
00:20:51,694 --> 00:20:53,352
Podría haber ido a la cárcel.

515
00:20:54,063 --> 00:20:56,175
Era un borracho sobrio, Maggie,

516
00:20:56,199 --> 00:20:58,710
y estaba cabreado, y me dolía,

517
00:20:58,734 --> 00:21:00,150
y...

518
00:21:01,204 --> 00:21:03,148
si no fuera por Catherine, yo...

519
00:21:04,574 --> 00:21:07,186
Dra. Pierce, tenemos una
emergencia cardiológica en orto.

520
00:21:07,210 --> 00:21:08,253
Altman está operando, y también Roberts.

521
00:21:08,277 --> 00:21:10,255
Ve, ve. Yo me encargo.

522
00:21:10,279 --> 00:21:11,356
No te quiere en su caso.

523
00:21:11,380 --> 00:21:13,058
Guiaré a Qadri.

524
00:21:13,082 --> 00:21:15,194
- Ve adonde te necesitan, Maggie.
- Vale.

525
00:21:19,288 --> 00:21:20,532
Hola, Avi.

526
00:21:20,556 --> 00:21:21,567
¿Cómo te encuentras?

527
00:21:21,591 --> 00:21:22,814
Hola.

528
00:21:22,838 --> 00:21:24,169
- Mírelo.
- Hola.

529
00:21:24,193 --> 00:21:25,671
Mire lo que he hecho.

530
00:21:25,695 --> 00:21:27,005
Sí.

531
00:21:28,197 --> 00:21:30,275
Es Tucker.

532
00:21:30,299 --> 00:21:31,944
Otra vez.

533
00:21:31,968 --> 00:21:33,445
¿En serio?

534
00:21:33,469 --> 00:21:36,782
Hay cosas peores que
tener a dos buenos hombres

535
00:21:36,806 --> 00:21:38,083
a los que el chico se siente unido.

536
00:21:38,107 --> 00:21:40,285
¿Te parecería bien que
Tucker volviera a casarse

537
00:21:40,309 --> 00:21:41,753
y Tuck llamara a la nueva esposa "mamá"?

538
00:21:41,777 --> 00:21:43,622
¿Por qué dices algo tan borde?

539
00:21:43,646 --> 00:21:46,959
Solo digo que... ¿Podemos
hablar de mí, por favor?

540
00:21:46,983 --> 00:21:49,194
¿Cómo le dijiste a Tuck
que salías con Ben?

541
00:21:49,218 --> 00:21:52,698
De alguna forma, Tuck ya lo sabía.

542
00:21:52,722 --> 00:21:54,466
Mira, lo que tienes que hacer
es ponerlo encima de la mesa,

543
00:21:54,490 --> 00:21:58,036
dejar claro lo que pasa,
contestar sus preguntas.

544
00:21:58,060 --> 00:21:59,872
Todo lo que quiere saber
es que estás ahí para ella,

545
00:21:59,896 --> 00:22:01,773
y que no te vas a ir a ninguna
parte, pase lo que pase.

546
00:22:03,432 --> 00:22:06,144
Vale, parece que Qadri sí le
hizo una prueba de embarazo,

547
00:22:06,168 --> 00:22:07,713
pero no esperó a los resultados

548
00:22:07,737 --> 00:22:09,248
porque Avi estaba segura de
que sabía lo que le pasaba.

549
00:22:09,272 --> 00:22:10,582
Vale, voy a decirte algo

550
00:22:10,606 --> 00:22:12,150
solo para ahorrarte la humillación

551
00:22:12,174 --> 00:22:13,318
de que te lo diga tu novia.

552
00:22:13,342 --> 00:22:15,777
- ¡Fíate, pero verifica!
- ¡Fíate, pero verifica!

553
00:22:16,779 --> 00:22:18,323
Ya me he enterado de lo de esta mañana.

554
00:22:18,347 --> 00:22:19,825
Vaya racha llevas hoy.

555
00:22:19,849 --> 00:22:21,126
Fue...

556
00:22:21,150 --> 00:22:22,594
¡Fue en mitad de la noche!

557
00:22:25,922 --> 00:22:27,432
Volvamos a Alemania,

558
00:22:27,456 --> 00:22:30,340
y a cuando le dijo

559
00:22:30,365 --> 00:22:32,123
eso a Teddy.

560
00:22:32,147 --> 00:22:34,456
Céntrese en lo que
sentía en ese momento.

561
00:22:34,480 --> 00:22:35,876
- Vale.
- Sitúese allí,

562
00:22:35,901 --> 00:22:37,142
y mantenga el brazo con fuerza.

563
00:22:37,166 --> 00:22:39,234
Bien.

564
00:22:42,138 --> 00:22:43,545
Y...

565
00:22:45,341 --> 00:22:46,952
Bien, ahí está.

566
00:22:46,976 --> 00:22:48,754
Ahora olvídese de eso.

567
00:22:48,778 --> 00:22:50,756
Piense en otra cosa, cualquier cosa,

568
00:22:50,780 --> 00:22:55,140
y vamos a comprobar las preocupaciones.

569
00:22:55,785 --> 00:22:57,351
La desesperación.

570
00:22:57,820 --> 00:22:59,665
El sentimiento de suspicacia.

571
00:22:59,689 --> 00:23:01,300
El sentimiento de suspicacia.

572
00:23:01,324 --> 00:23:03,876
La sensibilidad a la
suspicacia de otra persona.

573
00:23:03,900 --> 00:23:05,270
Su suspicacia.

574
00:23:05,294 --> 00:23:07,940
Bien, entonces es la suya.

575
00:23:07,964 --> 00:23:09,775
Es una locura.

576
00:23:09,799 --> 00:23:11,944
¿Desconfía de Teddy?

577
00:23:11,968 --> 00:23:13,178
No.

578
00:23:13,202 --> 00:23:14,479
¿Puede recordar algún momento de su vida

579
00:23:14,503 --> 00:23:15,953
en el que se sintiera así?

580
00:23:19,241 --> 00:23:20,385
¿Sabe qué? Esa es una
pregunta muy general.

581
00:23:20,409 --> 00:23:22,387
Ciñámonos a cuándo
podría haber sucedido.

582
00:23:22,411 --> 00:23:23,689
¿Hasta los cinco?

583
00:23:23,713 --> 00:23:25,357
Oiga, ¿por qué no nos lo
saltamos hasta la guerra de Iraq?

584
00:23:25,381 --> 00:23:27,392
Porque si hablamos de
traumas, allí empezaron.

585
00:23:27,416 --> 00:23:28,660
- Así que...
- Bien.

586
00:23:28,684 --> 00:23:31,363
¿Fue durante la guerra de Iraq?

587
00:23:31,387 --> 00:23:33,065
No, entonces no es la guerra.

588
00:23:33,089 --> 00:23:34,429
¿De los cinco a los diez?

589
00:23:36,092 --> 00:23:38,070
¿Cinco? ¿Seis?

590
00:23:38,094 --> 00:23:40,706
¿Siete? ¿Ocho?

591
00:23:40,730 --> 00:23:43,021
¿Nueve? ¿Diez?

592
00:23:44,367 --> 00:23:47,679
¿Recuerda haber sentido
desconfianza cuando tenía diez años?

593
00:23:47,703 --> 00:23:49,037
No.

594
00:23:50,906 --> 00:23:52,150
No lo sé.

595
00:23:52,174 --> 00:23:53,615
Bien.

596
00:23:54,243 --> 00:23:56,989
- ¿Recuerda sentirse alegre a los diez?
- Probablemente. Tenía diez años.

597
00:23:58,280 --> 00:23:59,614
No piense demasiado.

598
00:24:02,084 --> 00:24:03,362
Probablemente tiene
el recuerdo justo ahí.

599
00:24:03,386 --> 00:24:05,320
Lo primero que se le ocurra.

600
00:24:07,917 --> 00:24:09,384
Gané un premio.

601
00:24:11,927 --> 00:24:14,177
Hubo un concurso de
ciencias en el colegio.

602
00:24:14,567 --> 00:24:17,045
Duré tres días.

603
00:24:17,069 --> 00:24:18,313
Para todos los cursos.

604
00:24:18,337 --> 00:24:20,684
Gané a todo el mundo.

605
00:24:21,307 --> 00:24:22,384
¿Cómo se sintió por eso?

606
00:24:22,408 --> 00:24:24,646
Genial. Orgulloso.

607
00:24:27,280 --> 00:24:28,900
Mejor que nunca.

608
00:24:30,016 --> 00:24:32,217
No lo parece.

609
00:24:37,823 --> 00:24:39,902
Entonces tú le dijiste
lo de ir a Alemania.

610
00:24:39,926 --> 00:24:41,570
Porque cada vez que le miraba,

611
00:24:41,594 --> 00:24:42,971
podía ver que pensaba en ella.

612
00:24:42,995 --> 00:24:45,340
Y fue, y ella lo rechazó.

613
00:24:45,364 --> 00:24:47,509
Fue hasta Alemania, le declaró su amor,

614
00:24:47,533 --> 00:24:49,478
y ella se lo declaró a él.

615
00:24:49,502 --> 00:24:51,246
Ella le quiere, Tom.
Siempre le ha querido.

616
00:24:51,270 --> 00:24:52,342
Y ahora hay un bebé.

617
00:24:52,366 --> 00:24:53,382
Esperaba que fuera

618
00:24:53,406 --> 00:24:55,350
un bebé nacido de un
asunto de una noche.

619
00:24:55,374 --> 00:24:58,020
No, definitivamente es
un bebé nacido del amor.

620
00:24:58,044 --> 00:24:59,087
Si no tenemos en cuenta
la graciosa morenita

621
00:24:59,111 --> 00:25:01,356
que sigue apareciendo en su cama.

622
00:25:01,380 --> 00:25:03,492
Tom, te digo esto como amiga...

623
00:25:03,516 --> 00:25:06,328
Lo de Owen y Teddy es inevitable.

624
00:25:07,353 --> 00:25:08,263
Las células madre están aquí.

625
00:25:08,287 --> 00:25:10,051
El quirófano 2 está preparado.

626
00:25:10,075 --> 00:25:11,133
¡Mi hombre!

627
00:25:11,157 --> 00:25:12,301
Os veo allí.

628
00:25:12,325 --> 00:25:13,468
Sí.

629
00:25:13,492 --> 00:25:14,701
- Cállate.
- Shepherd.

630
00:25:15,828 --> 00:25:17,172
Estamos a punto de llevar a cabo
un procedimiento experimental

631
00:25:17,196 --> 00:25:18,974
a través del cual podríamos
hacer que una mujer paralítica

632
00:25:18,998 --> 00:25:20,208
pudiera usar sus brazos.

633
00:25:20,232 --> 00:25:23,001
La palabra "inevitable" no me asusta.

634
00:25:27,840 --> 00:25:30,185
Vamos sacarlo del bypass.

635
00:25:30,209 --> 00:25:31,820
Fui con cuidado. Yo...

636
00:25:31,844 --> 00:25:33,455
No sé si aplicaste demasiada presión,

637
00:25:33,479 --> 00:25:35,157
o el reparador estaba demasiado líquido,

638
00:25:35,181 --> 00:25:36,858
pero la arteria pulmonar
está destrozada.

639
00:25:36,882 --> 00:25:39,027
La he reconstruido, pero el
injerto apenas se sostiene.

640
00:25:39,051 --> 00:25:40,128
¿Qué puedo hacer?

641
00:25:40,152 --> 00:25:42,331
Esto es, en el mejor de los
casos, una solución temporal.

642
00:25:42,355 --> 00:25:44,273
Podríamos considerar incluirle
en la lista de trasplantes.

643
00:25:44,298 --> 00:25:46,453
- ¿Trasplante?
- Si se te ocurre una forma mejor

644
00:25:46,478 --> 00:25:47,616
de salvar a tu paciente de morir,

645
00:25:47,640 --> 00:25:48,904
me encantaría escucharla.

646
00:25:48,928 --> 00:25:50,342
Maldita sea. ¡Schmitt, succión!

647
00:25:50,366 --> 00:25:51,406
¿La reconstrucción no aguanta?

648
00:25:51,430 --> 00:25:53,241
Aquí no hay nada que aguantar.

649
00:25:53,265 --> 00:25:55,344
¡Pinzas!

650
00:25:55,368 --> 00:25:56,822
¡Solapa!

651
00:25:57,570 --> 00:25:58,547
¡Succión!

652
00:26:01,841 --> 00:26:03,787
Corrí a casa después de la escuela.

653
00:26:04,410 --> 00:26:07,356
Tenía ese gran diploma con un sello.

654
00:26:07,380 --> 00:26:11,159
Ya sabe, como, metálico.

655
00:26:11,183 --> 00:26:12,671
Me acuerdo de eso.

656
00:26:14,020 --> 00:26:17,133
Y mi madre me estaba
esperando en la cocina.

657
00:26:18,457 --> 00:26:19,668
Y estaba a punto de enseñárselo,

658
00:26:19,692 --> 00:26:22,704
y me dijo: "Owen, siéntate".

659
00:26:22,728 --> 00:26:24,220
Así que me senté,

660
00:26:24,244 --> 00:26:27,009
y... me dijo

661
00:26:27,033 --> 00:26:28,645
que mi padre había muerto...

662
00:26:30,102 --> 00:26:31,603
ese mismo día.

663
00:26:33,873 --> 00:26:35,819
- Y...
- Lo siento.

664
00:26:36,575 --> 00:26:39,888
¿Y el premio? El diploma.

665
00:26:39,912 --> 00:26:41,189
¿Qué?

666
00:26:41,213 --> 00:26:43,191
No se lo conté.

667
00:26:43,215 --> 00:26:45,060
No se lo conté a nadie.

668
00:26:45,084 --> 00:26:47,462
Me daba vergüenza, ya sabe...

669
00:26:47,486 --> 00:26:51,042
Me daba vergüenza estar tan orgulloso,

670
00:26:51,624 --> 00:26:56,798
tan contento... cuando
ella estaba tan triste.

671
00:26:59,665 --> 00:27:01,872
Y mi padre estaba...

672
00:27:01,896 --> 00:27:04,379
Owen, creo que ha estado reviviendo
ese momento desde entonces.

673
00:27:04,403 --> 00:27:06,480
No, no, no.

674
00:27:06,505 --> 00:27:09,317
Creo que no se fía de la alegría.

675
00:27:09,341 --> 00:27:12,954
Creo que la aparta de usted antes
de que suceda algo terrible,

676
00:27:12,978 --> 00:27:16,124
antes de que lleguen las malas noticias.

677
00:27:16,148 --> 00:27:18,226
Pero no van a llegar.

678
00:27:18,250 --> 00:27:20,429
Ese momento pasó.

679
00:27:20,453 --> 00:27:23,450
Pasó, y usted está bien.

680
00:27:24,090 --> 00:27:25,990
Así que vamos a dejar de revivirlo.

681
00:27:30,796 --> 00:27:32,507
¿Cómo?

682
00:27:32,531 --> 00:27:34,336
Bien, quiero que...

683
00:27:35,361 --> 00:27:38,707
Quiero que ponga la mano en
la muñeca, así, ¿de acuerdo?

684
00:27:38,732 --> 00:27:41,010
Y luego ponga la mano en la frente.

685
00:27:44,406 --> 00:27:47,852
Y ahí sentado, respire.

686
00:28:13,543 --> 00:28:16,962
Dr. Franco, por favor
llame a extensión 523.

687
00:28:16,986 --> 00:28:20,843
Dr. Franco, por favor
llame a extensión 523.

688
00:28:21,230 --> 00:28:22,608
No te rindes, ¿eh?

689
00:28:22,632 --> 00:28:24,343
¿Traes el manual?

690
00:28:24,367 --> 00:28:26,245
¿Planeas leérmelo

691
00:28:26,269 --> 00:28:28,514
mientras estoy demasiado
débil como para impedírtelo?

692
00:28:28,538 --> 00:28:29,815
Solo quería ponerte al tanto.

693
00:28:29,839 --> 00:28:32,718
La Dra. Pierce tuvo una
urgencia con otro paciente.

694
00:28:32,742 --> 00:28:35,788
Así que no te operó ella.

695
00:28:35,978 --> 00:28:37,689
Yo lo hice.

696
00:28:40,783 --> 00:28:42,761
Entonces puedo demandarte.

697
00:28:42,785 --> 00:28:44,363
Y comprarme unos zapatos nuevos.

698
00:28:44,387 --> 00:28:45,764
Haz lo que quieras hacer.

699
00:28:45,788 --> 00:28:47,766
¡Aunque quedarías como una gran ingrata

700
00:28:47,790 --> 00:28:49,968
después de que te he
salvado la maldita vida,

701
00:28:49,992 --> 00:28:51,770
borracha cabezota!

702
00:29:00,770 --> 00:29:04,416
Duele.

703
00:29:04,440 --> 00:29:05,918
Duele cuando me río.

704
00:29:05,942 --> 00:29:07,085
Debería doler.

705
00:29:07,109 --> 00:29:08,821
Te perforaste el corazón con un zapato.

706
00:29:09,912 --> 00:29:11,990
Eso es lo más bajo que
nadie ha caído nunca.

707
00:29:14,183 --> 00:29:16,562
Llevaba 17 años.

708
00:29:16,586 --> 00:29:17,978
Lo sé.

709
00:29:19,856 --> 00:29:21,433
Los quiero de vuelta.

710
00:29:25,495 --> 00:29:28,173
Los años no importan, Gemma.

711
00:29:28,197 --> 00:29:30,032
Solo hoy.

712
00:29:30,839 --> 00:29:34,819
Es solo... Es solo día a día.

713
00:29:34,844 --> 00:29:38,657
Vuelve a empezar de cero
y luego me lo cuentas.

714
00:29:39,208 --> 00:29:41,854
No hace mucho casi lo hago.

715
00:29:41,878 --> 00:29:44,590
Deslicé mi ficha por la barra

716
00:29:44,614 --> 00:29:47,007
a cambio de unas copas.

717
00:29:47,383 --> 00:29:48,759
¿Que hiciste qué?

718
00:29:49,685 --> 00:29:51,763
Fue un día muy malo.

719
00:29:51,787 --> 00:29:53,514
Cuéntame más.

720
00:29:54,290 --> 00:29:56,350
Borracho cabezota.

721
00:30:08,738 --> 00:30:10,716
Gracias por encontrar este estudio.

722
00:30:10,740 --> 00:30:13,552
Gracias por inspirarme para
encontrar este estudio.

723
00:30:13,576 --> 00:30:14,586
Yo os agradezco que paréis

724
00:30:14,610 --> 00:30:16,522
antes de que vomite
en una médula abierta.

725
00:30:16,546 --> 00:30:18,323
Vale, inhibe la respiración.

726
00:30:19,982 --> 00:30:21,793
Bien.

727
00:30:26,556 --> 00:30:29,201
Sé que quieres a Ben y no
tenías intención de hacerlo,

728
00:30:29,225 --> 00:30:30,903
pero has herido los
sentimientos de tu padre,

729
00:30:30,927 --> 00:30:33,171
solo tienes que decirle que lo sientes

730
00:30:33,195 --> 00:30:35,240
y volver a llamar Ben a Ben.

731
00:30:35,264 --> 00:30:36,408
Espera.

732
00:30:36,432 --> 00:30:37,476
Pop Pop.

733
00:30:40,870 --> 00:30:42,915
- ¿Qué ha pasado?
- Algo ha ido mal.

734
00:30:42,939 --> 00:30:44,049
- Se lo han llevado.
- ¿Qué? Josh debería estar fuera...

735
00:30:44,073 --> 00:30:45,884
Dra. Bailey, algo ha salido muy mal.

736
00:30:45,908 --> 00:30:48,587
Vale, lo averiguaré, ¿vale?

737
00:30:48,611 --> 00:30:50,226
Ahora vuelvo.

738
00:30:57,520 --> 00:30:58,864
No.

739
00:31:00,189 --> 00:31:02,267
¿Cómo?

740
00:31:02,291 --> 00:31:04,436
Embolia pulmonar masiva.

741
00:31:04,460 --> 00:31:05,704
El reparador de huesos...

742
00:31:05,728 --> 00:31:06,939
Espera, no quiero oírlo de ti.

743
00:31:06,963 --> 00:31:08,464
Quiero oírlo de ti.

744
00:31:10,099 --> 00:31:12,411
El reparador se filtró,
causando un coágulo de sangre.

745
00:31:12,435 --> 00:31:13,679
Entró en parada cardíaca.

746
00:31:13,703 --> 00:31:16,615
La Dra. Pierce trató de
reparar la arteria pulmonar.

747
00:31:16,639 --> 00:31:17,916
Hicimos todo lo que pudimos y...

748
00:31:17,940 --> 00:31:20,852
Cometiste un error en un
hombre sano de 21 años.

749
00:31:20,876 --> 00:31:22,921
Y ese hombre ahora está muerto.
Eso es lo que ha sucedido.

750
00:31:33,422 --> 00:31:35,067
Schmitt, cierra.

751
00:31:35,091 --> 00:31:36,201
Y tú...

752
00:31:36,225 --> 00:31:37,970
vas a quedarte a mi lado

753
00:31:37,994 --> 00:31:40,772
e interiorizarás cada segundo
de duelo de ese abuelo.

754
00:31:40,796 --> 00:31:44,209
Y si eres un buen
cirujano, lo recordarás.

755
00:31:44,233 --> 00:31:46,278
Y nunca volverás a cometer este error.

756
00:32:04,353 --> 00:32:07,599
Mira, de la forma que yo lo veo, o
seguimos trabajando en un silencio

757
00:32:07,623 --> 00:32:09,062
incómodo hasta que sea la
hora de irte a casa, o...

758
00:32:09,087 --> 00:32:10,792
- Voto por eso.
- O...

759
00:32:10,817 --> 00:32:12,904
puedes contarme lo que querías
decir con "Tenía razón".

760
00:32:12,928 --> 00:32:15,307
Porque a lo mejor podría
ayudarte a sentirte

761
00:32:15,331 --> 00:32:17,009
no sé, un poco menos hecha mierda.

762
00:32:17,033 --> 00:32:18,644
Me dijiste que no fuera,

763
00:32:18,668 --> 00:32:20,739
y tenías razón. Eso es todo, así que...

764
00:32:20,763 --> 00:32:23,415
Jo, te dije que no
fueras si todo iba bien.

765
00:32:23,439 --> 00:32:25,784
Fuiste, así que tal
vez no todo iba bien.

766
00:32:25,808 --> 00:32:26,985
A lo mejor lo necesitabas.

767
00:32:27,009 --> 00:32:28,854
No, no. ¿Sabes qué? Lo tenía todo.

768
00:32:28,878 --> 00:32:31,823
Tenía un matrimonio y un trabajo y...

769
00:32:31,847 --> 00:32:34,259
Sí, Alex está aquí.

770
00:32:34,283 --> 00:32:36,528
Tienes un gran trabajo aquí.

771
00:32:36,552 --> 00:32:37,663
Lo estás haciendo ahora mismo.

772
00:32:37,687 --> 00:32:39,598
Estoy pulverizando agua
en una toallita de papel,

773
00:32:39,622 --> 00:32:42,167
y Alex es cualquier cosa menos feliz.

774
00:32:42,191 --> 00:32:44,036
Porque está preocupado por ti.

775
00:32:44,060 --> 00:32:45,971
Está intentando ayudar. Vamos.

776
00:32:45,995 --> 00:32:47,673
Lo sabía. Lo sabía.

777
00:32:47,697 --> 00:32:50,108
- Él te ha enviado aquí.
- No.

778
00:32:50,132 --> 00:32:51,510
Jo, no es eso.

779
00:32:51,534 --> 00:32:52,544
¿Entonces qué es?

780
00:32:52,568 --> 00:32:54,112
Está preocupado, ¿vale?

781
00:32:54,136 --> 00:32:55,814
Se pregunta qué pasa.

782
00:32:55,838 --> 00:32:57,182
¿Por qué no te comunicas con él?

783
00:32:57,206 --> 00:32:59,151
Porque solo le haría
daño, y no ayudaría.

784
00:33:02,311 --> 00:33:03,546
Eso no lo sabes.

785
00:33:03,570 --> 00:33:04,810
Tenía toda esta felicidad

786
00:33:04,834 --> 00:33:06,792
y... la aparté a un lado

787
00:33:06,816 --> 00:33:08,026
como si fuera a existir para siempre.

788
00:33:08,050 --> 00:33:09,494
Lo vemos todo el tiempo.

789
00:33:09,518 --> 00:33:12,831
Diagnosticamos terribles
enfermedades a pacientes,

790
00:33:12,855 --> 00:33:15,000
o le decimos a alguien
que su marido ha muerto

791
00:33:15,024 --> 00:33:16,301
de un ataque al corazón,

792
00:33:16,325 --> 00:33:17,803
y todo lo que pueden decir
es que ayer estaban bien,

793
00:33:17,827 --> 00:33:18,804
y lo estaban.

794
00:33:18,828 --> 00:33:20,038
Estaban bien.

795
00:33:20,062 --> 00:33:21,680
Yo estaba bien.

796
00:33:22,264 --> 00:33:24,009
Y lo di por sentado,

797
00:33:24,033 --> 00:33:27,345
y ahora me parece imposible recuperarlo.

798
00:33:30,564 --> 00:33:32,357
Fue Mer.

799
00:33:33,676 --> 00:33:36,154
Fue Meredith quien me pidió
que te echara un vistazo.

800
00:33:36,178 --> 00:33:39,991
Ella sabe que nuestros padres
nos pueden hacer la puñeta.

801
00:33:40,015 --> 00:33:41,593
Estoy aquí, ¿vale?

802
00:33:41,617 --> 00:33:42,661
Estoy trabajando.

803
00:33:42,685 --> 00:33:44,870
Viniste a trabajar borracha, Jo.

804
00:33:46,088 --> 00:33:47,873
Aún estás borracha.

805
00:33:48,924 --> 00:33:50,068
Puedo olerlo.

806
00:33:50,092 --> 00:33:52,003
Creo que tienes vodka
en la botella de agua.

807
00:33:52,027 --> 00:33:54,240
Me alegro de que hayas tenido la
decencia de no visitar pacientes hoy.

808
00:33:54,264 --> 00:33:55,313
Eso está bien.

809
00:33:55,338 --> 00:33:56,547
No sabes lo que dices.

810
00:33:56,571 --> 00:33:58,110
Estás sufriendo mucho,

811
00:33:58,134 --> 00:34:00,712
e intentas anestesiarte.
Lo entiendo, ¿vale?

812
00:34:00,736 --> 00:34:01,913
No va a funcionar.

813
00:34:01,937 --> 00:34:03,915
Te digo que vas a arruinarte la vida.

814
00:34:03,939 --> 00:34:06,184
Jo, no te vayas.

815
00:34:06,208 --> 00:34:07,919
Háblame un momento.

816
00:34:07,943 --> 00:34:09,187
Intento ayudarte.

817
00:34:15,985 --> 00:34:18,570
Si vuelves a presentarte
borracha en este hospital,

818
00:34:19,889 --> 00:34:22,234
no esperes encontrar compasión.

819
00:34:53,526 --> 00:34:55,037
La operación salió bien.

820
00:34:55,062 --> 00:34:56,330
Ya lo veo.

821
00:34:56,357 --> 00:34:57,549
¿Y la tuya?

822
00:34:58,635 --> 00:35:00,126
No.

823
00:35:01,042 --> 00:35:02,219
Lo siento.

824
00:35:03,845 --> 00:35:05,189
Y la Dra. Pierce

825
00:35:05,213 --> 00:35:07,324
hizo todo lo que pudo, pero...

826
00:35:07,348 --> 00:35:09,660
los daños estaban demasiado extendidos.

827
00:35:09,684 --> 00:35:11,829
Yo...

828
00:35:11,853 --> 00:35:14,098
Dijo que teníamos suerte
de tener a ese médico.

829
00:35:14,122 --> 00:35:18,135
Dijo que Josh estaría en buenas manos.

830
00:35:18,159 --> 00:35:21,138
- ¿Qué pasó?
- Lo sé. Lo sé.

831
00:35:23,631 --> 00:35:26,677
Lo siento mucho.

832
00:35:29,370 --> 00:35:30,995
Mi chico.

833
00:35:43,651 --> 00:35:45,629
Hola.

834
00:35:45,653 --> 00:35:48,121
Sí, me alegro de conocerte.

835
00:35:56,197 --> 00:35:57,308
Hola.

836
00:36:02,937 --> 00:36:05,349
Vale, ahora solo hay que esperar.

837
00:36:05,373 --> 00:36:08,143
Espero que no les hayamos
dado esperanzas para nada.

838
00:36:08,167 --> 00:36:10,854
Gracias.

839
00:36:10,878 --> 00:36:13,991
¿Qué te parecen burritos de sushi?

840
00:36:15,216 --> 00:36:18,362
Eso suena a abominación culinaria

841
00:36:18,386 --> 00:36:20,503
y necesito una inmediatamente.

842
00:36:21,456 --> 00:36:23,233
¿Podrías darme un minuto?

843
00:36:29,097 --> 00:36:30,785
Mira, sé que crees que
estás siendo valiente

844
00:36:30,809 --> 00:36:32,348
al luchar por Teddy,

845
00:36:32,996 --> 00:36:34,611
pero eso no va a pasar.

846
00:36:34,635 --> 00:36:37,114
Tienes esperanzas. Muchas...

847
00:36:37,138 --> 00:36:38,215
Y la esperanza te asusta.

848
00:36:38,239 --> 00:36:39,416
Y por eso te estás

849
00:36:39,440 --> 00:36:42,086
escondiendo tras un
chico muy guapo y decente

850
00:36:42,110 --> 00:36:45,289
para tapar el hecho de que
sigues colgada por Owen Hunt.

851
00:36:45,313 --> 00:36:48,080
Sí.

852
00:36:48,081 --> 00:36:49,826
Algo que he aprendido

853
00:36:49,850 --> 00:36:52,762
es que la vida es una
serie de decisiones.

854
00:36:52,786 --> 00:36:57,066
Y que a veces hay caminos
más fáciles y menos abruptos.

855
00:36:57,090 --> 00:37:02,071
Él no es complicado, sí.

856
00:37:02,095 --> 00:37:03,540
Y es refrescante.

857
00:37:03,564 --> 00:37:04,920
Es como tirarse a

858
00:37:04,945 --> 00:37:06,276
una piscina de agua
fresca en un día caluroso.

859
00:37:07,301 --> 00:37:10,113
¿Estoy colgada por Owen?

860
00:37:10,137 --> 00:37:11,681
Claro.

861
00:37:11,705 --> 00:37:13,723
Tal vez siempre lo esté.

862
00:37:14,474 --> 00:37:16,619
¿Pero estoy utilizando a Link?

863
00:37:16,643 --> 00:37:18,388
No.

864
00:37:18,412 --> 00:37:20,938
Solo elijo un camino más fácil.

865
00:37:22,189 --> 00:37:24,093
Puede que quieras intentarlo.

866
00:37:41,401 --> 00:37:43,046
Hola.

867
00:37:43,070 --> 00:37:45,748
Te estaba buscando.

868
00:37:45,772 --> 00:37:48,084
Pensé que intentarías posponerlo.

869
00:37:48,108 --> 00:37:50,920
No puedes posponer una
entrevista de trabajo.

870
00:37:50,944 --> 00:37:52,622
Sí, lo sé.

871
00:37:52,646 --> 00:37:55,091
Pero podrían hacer
una excepción, ¿sabes?

872
00:37:55,115 --> 00:37:57,226
Por lo que ha pasado hoy.

873
00:37:57,250 --> 00:37:59,896
¿Quieres decir porque la
he cagado de tal manera

874
00:37:59,920 --> 00:38:01,230
que alguien ha muerto?

875
00:38:01,254 --> 00:38:04,067
Sí, claro, deja que llame
al comité de contrataciones

876
00:38:04,091 --> 00:38:06,025
y los ponga al tanto, Levi.

877
00:38:06,960 --> 00:38:08,071
Entonces, ¿crees que estás
en las mejores condiciones

878
00:38:08,095 --> 00:38:10,006
para una entrevista para
el trabajo de tus sueños?

879
00:38:10,030 --> 00:38:12,323
Mándales un correo, ¿vale?

880
00:38:13,033 --> 00:38:14,344
Luego podremos irnos.

881
00:38:14,368 --> 00:38:15,612
¡No, no lo entiendes!

882
00:38:15,636 --> 00:38:18,314
Porque tú dejas que el
fracaso refrene toda tu vida.

883
00:38:18,338 --> 00:38:20,539
Esa es básicamente toda tu identidad.

884
00:38:21,875 --> 00:38:23,542
Pero no es la mía.

885
00:38:26,313 --> 00:38:28,091
La mayor parte del
mundo sigue funcionando

886
00:38:28,115 --> 00:38:29,715
sin que siquiera seamos conscientes.

887
00:38:31,385 --> 00:38:32,962
Dr. Kim, me alegro de verlo.

888
00:38:32,986 --> 00:38:35,198
Su solicitud es
tremendamente impresionante.

889
00:38:35,222 --> 00:38:36,332
Hola, Dr. Hogans,

890
00:38:36,356 --> 00:38:38,601
gracias por encontrar
tiempo para hablar conmigo.

891
00:38:38,625 --> 00:38:39,700
He querido formar parte de

892
00:38:39,725 --> 00:38:41,604
su programa desde que...

893
00:38:41,628 --> 00:38:45,008
desde que elegí orto como especialidad.

894
00:38:45,032 --> 00:38:48,511
Esperamos que lo haga a nuestro favor,

895
00:38:48,535 --> 00:38:50,936
y la mayoría de las veces, lo hace.

896
00:39:09,256 --> 00:39:12,068
Vamos a casa y pedimos comida.

897
00:39:12,092 --> 00:39:15,538
Tengo que ir a mi casa
y coger ropa limpia.

898
00:39:15,562 --> 00:39:18,174
Estoy tan cansada que
puede que me quede.

899
00:39:18,198 --> 00:39:19,265
Vente a vivir conmigo.

900
00:39:21,702 --> 00:39:22,977
¿Qué?

901
00:39:23,437 --> 00:39:25,148
Te quiero, Maggie.

902
00:39:25,172 --> 00:39:27,917
No quiero dar esto por sentado.

903
00:39:28,816 --> 00:39:30,443
No quiero perderlo.

904
00:39:32,179 --> 00:39:33,523
Sí.

905
00:39:33,547 --> 00:39:35,391
Ven a vivir conmigo.

906
00:39:37,884 --> 00:39:41,864
Nos preocupamos por el futuro
y pensamos en el pasado.

907
00:39:49,196 --> 00:39:50,506
Vale.

908
00:39:50,530 --> 00:39:51,574
Ven aquí.

909
00:39:51,598 --> 00:39:52,875
Ven, ven, ven.

910
00:39:52,899 --> 00:39:54,510
Oye.

911
00:39:54,534 --> 00:39:56,880
- ¿ESTÁS BIEN?
- SÍ, ¿POR QUÉ?

912
00:39:59,940 --> 00:40:01,574
Teddy. Mira.

913
00:40:01,621 --> 00:40:03,960
MEGAN ME HA ESCRITO PARA QUE LLAME AL
TONTAINA QUE HA TENIDO UN DÍA DURO.

914
00:40:05,494 --> 00:40:07,122
HA SIDO DURO PERO HA SIDO BUENO.

915
00:40:07,147 --> 00:40:08,497
Vale.

916
00:40:10,250 --> 00:40:13,963
Y con frecuencia nos perdemos
lo que tenemos justo delante.

917
00:40:16,656 --> 00:40:18,367
¿Estuviste bebiendo en el trabajo?

918
00:40:21,061 --> 00:40:24,240
Jo, he terminado.

919
00:40:24,264 --> 00:40:25,508
¿Me oyes? Se acabó.

920
00:40:25,532 --> 00:40:27,376
Necesito que me escuches.
Necesito que me hables.

921
00:40:28,769 --> 00:40:30,646
Te quiero, Jo. Te quiero, pero yo...

922
00:40:30,670 --> 00:40:32,582
Si me quieres, dejarás que...

923
00:40:32,606 --> 00:40:34,650
No, no, no, no, ya no
vamos a jugar a ese juego.

924
00:40:34,674 --> 00:40:37,386
No vamos a jugar a eso de "si me
quisieras, me dejarías en paz".

925
00:40:37,410 --> 00:40:39,710
Fuiste a Pittsburgh y estábamos bien.

926
00:40:39,734 --> 00:40:41,390
- Para.
- Estábamos bien y después has vuelto,

927
00:40:41,414 --> 00:40:43,126
no quieres hablarme y
bebes en el trabajo.

928
00:40:43,150 --> 00:40:44,193
Por favor.

929
00:40:44,217 --> 00:40:45,628
¡¿Y si voy a Pittsburgh

930
00:40:45,652 --> 00:40:47,330
y averiguo qué demonios
le ocurrió a mi mujer?!

931
00:40:50,824 --> 00:40:55,171
Damos por sentado lo que es
bueno, fácil y funciona...

932
00:40:57,597 --> 00:41:01,077
Hablaré contigo cuando esté
preparada para hablar contigo.

933
00:41:01,101 --> 00:41:04,280
Y si vuelves a amenazarme
con ir a Pittsburgh,

934
00:41:04,304 --> 00:41:06,149
te dejaré.

935
00:41:07,541 --> 00:41:09,185
¿Está claro?

936
00:41:10,644 --> 00:41:12,855
Si vuelves a trabajar bebida,

937
00:41:12,879 --> 00:41:14,290
se lo diré a Bailey.

938
00:41:17,017 --> 00:41:18,327
Genial.

939
00:41:18,351 --> 00:41:19,929
Tenemos un trato.

940
00:41:19,953 --> 00:41:23,430
hasta que ya no sea ni bueno,
ni fácil, ni nos funcione.

941
00:41:24,057 --> 00:41:27,970
Es normal, pero podemos hacerlo mejor,

942
00:41:27,994 --> 00:41:30,139
porque recibimos
pequeños y bellos regalos

943
00:41:30,163 --> 00:41:31,140
todos los días.

944
00:41:31,164 --> 00:41:32,765
Ahí vamos.

945
00:41:34,134 --> 00:41:40,483
La razón por la que viste aquí
al Dr. DeLuca la otra noche,

946
00:41:40,507 --> 00:41:43,986
era porque él y yo hemos estado
pasando más tiempo juntos.

947
00:41:44,010 --> 00:41:45,188
¿Es tu novio?

948
00:41:45,212 --> 00:41:46,189
Lo es.

949
00:41:46,213 --> 00:41:47,690
¿Qué significa eso?

950
00:41:47,714 --> 00:41:51,460
Bueno, significa que me gusta mucho.

951
00:41:51,484 --> 00:41:53,830
No más que vosotros, pero mucho.

952
00:41:53,854 --> 00:41:55,531
¿Vas a besarlo?

953
00:41:55,555 --> 00:41:56,566
Probablemente.

954
00:41:56,590 --> 00:41:58,734
- ¡Qué asco!
- ¡Qué asco!

955
00:41:58,758 --> 00:42:00,837
¿Va a volver a dormir en el sofá?

956
00:42:00,861 --> 00:42:03,306
No, no dormirá en el sofá,

957
00:42:03,330 --> 00:42:06,342
pero puede que esté por
aquí mucho más, así que...

958
00:42:06,366 --> 00:42:08,377
Pero yo no voy a ningún sitio.

959
00:42:08,401 --> 00:42:09,445
Estaremos juntos.

960
00:42:09,469 --> 00:42:10,913
¿Puede dejar la guitarra en casa?

961
00:42:12,472 --> 00:42:15,848
Y depende de nosotros
apreciarlos al máximo

962
00:42:15,898 --> 00:42:17,208
mientras podamos.

963
00:42:17,234 --> 00:42:22,481
www.subtitulamos.tv

