1
00:00:00,080 --> 00:00:03,414
- Anteriormente en Station 19...
- Quiero que te asientes.

2
00:00:03,439 --> 00:00:05,079
Quizás tenga que ir a algunas citas.

3
00:00:05,104 --> 00:00:07,072
- Me gustaría pedir...
- La cuenta, ¿verdad?

4
00:00:07,097 --> 00:00:09,599
Mamá nunca va a estar
contenta si te esfuerzas poco.

5
00:00:09,623 --> 00:00:11,716
Medic One. Me estoy
pensando ir a por ello.

6
00:00:11,741 --> 00:00:13,099
Me preguntaron si

7
00:00:13,124 --> 00:00:15,579
mi anterior jefe podría
rellenar una recomendación.

8
00:00:15,603 --> 00:00:17,653
Sabes que estás
sobrecualificado para esto.

9
00:00:17,677 --> 00:00:19,997
Eso arruinó mis posibilidades de
ser la capitana de la 19, pero...

10
00:00:20,021 --> 00:00:21,356
Así es como me conseguiste.

11
00:00:21,381 --> 00:00:22,885
¿Podría ese ser también
un punto positivo?

12
00:00:22,910 --> 00:00:24,687
No hago cosas a espaldas de la gente.

13
00:00:24,711 --> 00:00:26,012
- Se lo voy a decir a Andy.
- Guay.

14
00:00:26,036 --> 00:00:27,608
¿No te preocupa cómo vaya a reaccionar?

15
00:00:27,633 --> 00:00:29,179
Quizás sí, si fuese tú.

16
00:00:29,204 --> 00:00:30,879
- La he cagado.
- Es Hughes.

17
00:00:30,903 --> 00:00:33,563
Estoy harta de los secretos y
estoy cansada de escondernos,

18
00:00:33,588 --> 00:00:34,617
pero tenemos que hacerlo.

19
00:00:34,642 --> 00:00:36,581
Quizás no deberíamos
mantenerlo en secreto.

20
00:00:38,379 --> 00:00:42,092
Una combustión súbita puede
ocurrir en cuestión de segundos.

21
00:00:42,117 --> 00:00:43,826
Todo lo que necesitas es
la combinación perfecta

22
00:00:43,850 --> 00:00:46,747
de aire, calor y un material inflamable.

23
00:00:47,023 --> 00:00:49,853
El humo a tu alrededor
cobra vida con el fuego,

24
00:00:49,877 --> 00:00:52,708
yendo a por ti, precipitándose sobre ti.

25
00:00:52,732 --> 00:00:54,729
No hay tiempo para escapar de ello.

26
00:00:55,348 --> 00:01:00,047
Un explosión tan expansiva, tan grande,

27
00:01:00,072 --> 00:01:02,891
que puede estremecer todo tu mundo.

28
00:01:04,328 --> 00:01:06,320
¿Y quieres escuchar la
parte más aterradora?

29
00:01:07,819 --> 00:01:10,534
La mayoría de nosotros
nunca lo vemos venir.

30
00:01:14,012 --> 00:01:16,536
¿Quieres hacerlo otra vez?

31
00:01:16,561 --> 00:01:17,760
Ni de broma. No puedo.

32
00:01:17,784 --> 00:01:19,290
Vamos, Herrera.

33
00:01:19,314 --> 00:01:22,348
Diez más y puedes elegir
lo que hacemos después.

34
00:01:23,358 --> 00:01:24,557
- ¿Por qué...
- Uno.

35
00:01:24,581 --> 00:01:26,120
me estás torturando?

36
00:01:26,145 --> 00:01:27,751
¿No tienes otros compañeros
con los que entrenar?

37
00:01:27,775 --> 00:01:29,416
Dos. Bueno, estaba boxeando con Warren

38
00:01:29,440 --> 00:01:31,115
hasta que le pegué.

39
00:01:31,140 --> 00:01:32,576
Necesitas más amigos.

40
00:01:32,600 --> 00:01:34,207
Te tengo a ti. Eres mi amiga.

41
00:01:34,232 --> 00:01:35,362
Es mucho para mí.

42
00:01:35,387 --> 00:01:37,367
¿Porque no eres una
persona muy amistosa?

43
00:01:37,563 --> 00:01:39,237
Sí lo soy.

44
00:01:39,262 --> 00:01:40,427
Cuando quiero.

45
00:01:41,673 --> 00:01:42,838
Vamos.

46
00:01:42,863 --> 00:01:43,959
¿Vamos a dónde?

47
00:01:44,234 --> 00:01:46,078
Dijiste que podía escoger
lo que hacíamos después.

48
00:01:46,103 --> 00:01:47,982
Escojo que vengas conmigo

49
00:01:48,006 --> 00:01:49,171
a inspeccionar bocas de riego.

50
00:01:49,195 --> 00:01:52,297
Los capitanes no hacen
inspecciones de bocas de riego.

51
00:01:52,321 --> 00:01:53,622
No normalmente, eso es verdad.

52
00:01:53,647 --> 00:01:56,035
Pero quiero compañía.

53
00:01:56,060 --> 00:01:58,855
Eso es abuso. De nuestra amistad.

54
00:01:58,879 --> 00:02:00,407
Sí, probablemente tengas razón.

55
00:02:01,599 --> 00:02:02,899
Nos vamos en quince minutos.

56
00:02:05,234 --> 00:02:06,568
¿Y si a uno de nosotros lo transfieren

57
00:02:06,593 --> 00:02:08,607
a un departamento diferente?

58
00:02:08,632 --> 00:02:10,341
¿Quieres una relación a larga distancia?

59
00:02:10,365 --> 00:02:12,278
Tienes razón. Nunca funciona.

60
00:02:12,302 --> 00:02:14,215
Podría...

61
00:02:14,239 --> 00:02:16,389
podría dejar el puesto.

62
00:02:16,413 --> 00:02:18,734
He tenido una carrera larga.
La tuya acaba de empezar.

63
00:02:18,759 --> 00:02:20,093
Ese es un territorio
estúpido y codependiente

64
00:02:20,117 --> 00:02:21,282
en el que te sacrificas

65
00:02:21,307 --> 00:02:22,947
y no viviré eso, así que...

66
00:02:24,569 --> 00:02:26,788
¿Cuáles son las reglas exactamente?

67
00:02:26,912 --> 00:02:29,729
Nos arriesgamos a una sanción
disciplinaria, suspensión.

68
00:02:29,866 --> 00:02:31,447
Posible despido.

69
00:02:32,078 --> 00:02:33,278
Técnicamente, no se nos permite salir

70
00:02:33,302 --> 00:02:35,045
y trabajar en el mismo departamento
cuando soy tu superior...

71
00:02:35,069 --> 00:02:37,106
Eres muy superior.

72
00:02:38,637 --> 00:02:40,625
No tenemos que hacerlo público.

73
00:02:41,423 --> 00:02:42,894
Los riesgos siguen siendo los riesgos.

74
00:02:45,467 --> 00:02:48,467
Hay... otra única opción

75
00:02:48,492 --> 00:02:50,019
en la que puedo pensar y es...

76
00:02:51,345 --> 00:02:53,632
Quizás tengas razón,

77
00:02:53,656 --> 00:02:55,192
quizás debamos mantener
nuestras cosas en privado.

78
00:02:55,216 --> 00:02:56,421
No te lo guardes. ¿Cuál
es la otra opción?

79
00:02:56,447 --> 00:02:57,469
No es nada. Olvídalo.

80
00:02:57,494 --> 00:02:58,662
No, no puedes hacer eso.

81
00:02:58,686 --> 00:03:00,055
No puedes tener algún remedio milagroso

82
00:03:00,079 --> 00:03:01,685
- y no decirme qué es.
- Es una locura.

83
00:03:01,710 --> 00:03:03,249
Cuéntame tu locura.
Estoy preparada, cariño.

84
00:03:03,273 --> 00:03:04,914
- Nunca lo harías.
- Ponme a prueba.

85
00:03:04,938 --> 00:03:06,307
- Matrimonio.
- ¿Qué?

86
00:03:06,331 --> 00:03:08,651
- Es una laguna.
- Lo siento.

87
00:03:10,239 --> 00:03:12,151
Técnicamente, el rango no es
un problema entre cónyuges.

88
00:03:12,176 --> 00:03:13,476
Te lo he dicho, es un poco una locura.

89
00:03:13,501 --> 00:03:15,413
Sí, también es un poco un matrimonio.

90
00:03:15,438 --> 00:03:17,928
Por eso voy a decir otra vez
"locura" en esta conversación.

91
00:03:17,952 --> 00:03:19,729
No debería habértelo dicho.

92
00:03:21,861 --> 00:03:24,011
Es una locura.

93
00:03:24,144 --> 00:03:26,215
Que un certificado de matrimonio nos
pudiese proteger de todas las reglas.

94
00:03:27,093 --> 00:03:28,655
Pero...

95
00:03:30,186 --> 00:03:32,541
Es una locura, ¿verdad?

96
00:03:34,231 --> 00:03:36,382
Seguiremos explorando otras opciones.

97
00:03:37,798 --> 00:03:40,525
Encontraremos una solución, ¿vale?

98
00:03:40,550 --> 00:03:41,886
Vale.

99
00:03:52,028 --> 00:03:53,564
- ¡¿Qué haces?!
- Tomar cafeína.

100
00:03:53,589 --> 00:03:54,754
No, no, no, no.

101
00:03:54,779 --> 00:03:56,011
Este es café de Medic One.

102
00:03:56,036 --> 00:03:58,662
Lo he preparado específicamente
para Warren, ¿vale?

103
00:03:58,687 --> 00:04:01,517
Está muy concentrado.
Para la concentración.

104
00:04:01,541 --> 00:04:03,393
¿No ves que está intentando estudiar?

105
00:04:04,191 --> 00:04:05,526
En realidad, no lo había visto,

106
00:04:05,551 --> 00:04:07,463
ni oído, ni sentido su presencia.

107
00:04:07,488 --> 00:04:09,808
¿Por qué parece tan
espeluznante ahora mismo?

108
00:04:09,832 --> 00:04:11,099
Se pone así cuando está pensando.

109
00:04:11,123 --> 00:04:13,104
Le he preguntado por un
procedimiento en el terreno

110
00:04:13,129 --> 00:04:14,938
hace literalmente cinco minutos.

111
00:04:14,963 --> 00:04:16,598
Ha estado así desde entonces.

112
00:04:17,716 --> 00:04:19,005
¿Acaba de moverse?

113
00:04:20,944 --> 00:04:22,211
¡Lo tengo!

114
00:04:22,235 --> 00:04:24,174
Insuficiencia cardíaca congestiva...
intravenosa con furosemida y

115
00:04:24,190 --> 00:04:26,866
- administrar nitrógeno.
- No.

116
00:04:26,890 --> 00:04:29,789
¿Qué? No, no, no. Eso
funcionaría de verdad.

117
00:04:29,813 --> 00:04:31,080
Administrar furosemida y nitrógeno

118
00:04:31,105 --> 00:04:32,643
es el movimiento correcto
para alguien con ICC...

119
00:04:32,668 --> 00:04:34,444
Lo hice un montón de
veces como cirujano.

120
00:04:34,468 --> 00:04:36,483
Sí, pero sin una radiografía de
tórax, no puedes estar seguro.

121
00:04:36,507 --> 00:04:38,725
Y no puedes hacer una radiografía
de tórax en el terreno.

122
00:04:38,750 --> 00:04:39,948
Aquí dice que

123
00:04:39,973 --> 00:04:41,443
tu paciente podría tener neumonía

124
00:04:41,468 --> 00:04:43,108
o una embolia pulmonar.

125
00:04:45,446 --> 00:04:46,577
Sí, necesito a Miller.

126
00:04:46,643 --> 00:04:48,589
¿Por qué? ¿Miller no te haría fallar?

127
00:04:48,614 --> 00:04:50,119
Es mi compañero de estudios.

128
00:04:50,144 --> 00:04:52,769
Sin ofender, tío, pero es... muy útil.

129
00:04:52,793 --> 00:04:54,537
Quizás es su voz,

130
00:04:54,561 --> 00:04:56,099
esa voz de barítono tan relajante...

131
00:04:56,124 --> 00:04:57,799
Te he hecho café de Medic One.

132
00:05:02,886 --> 00:05:04,425
De todas formas, ¿dónde está Miller?

133
00:05:11,993 --> 00:05:15,571
Ya ha estado aquí tres
veces esta semana.

134
00:05:15,595 --> 00:05:17,507
- ¿Otra cita a ciegas?
- Me temo que sí.

135
00:05:17,531 --> 00:05:19,037
Aunque creo que es seguro decir

136
00:05:19,061 --> 00:05:20,226
que me han dejado plantado,

137
00:05:20,251 --> 00:05:21,416
así que... pediré la cuenta.

138
00:05:21,440 --> 00:05:22,604
Hola, lo siento.

139
00:05:22,628 --> 00:05:24,881
Siento muchísimo llegar tan tarde.

140
00:05:24,906 --> 00:05:26,818
Un cliente imposible. ¿Eres Dean?

141
00:05:26,843 --> 00:05:28,789
- Sí.
- Nikki.

142
00:05:28,813 --> 00:05:31,303
No pasa nada, pero tengo que
ir a trabajar dentro de poco,

143
00:05:31,328 --> 00:05:32,424
- así que quizás deberíamos...
- Perfecto.

144
00:05:32,449 --> 00:05:33,705
Hagámoslo rápido.

145
00:05:38,192 --> 00:05:39,323
Escucha.

146
00:05:39,348 --> 00:05:41,464
- ¿Puedo serte sincera?
- Vale.

147
00:05:41,488 --> 00:05:42,585
Odio las citas a ciegas.

148
00:05:42,610 --> 00:05:43,978
Especialmente las que organiza mi padre.

149
00:05:44,003 --> 00:05:45,712
Estoy aquí solo para hacerlo feliz,

150
00:05:45,736 --> 00:05:48,905
así que ¿podemos charlar,
cumplir con las formalidades?

151
00:05:48,930 --> 00:05:50,639
Ambos podemos decirles a nuestros padres

152
00:05:50,663 --> 00:05:52,235
que no funcionó sin tener que mentirles.

153
00:05:52,260 --> 00:05:54,104
- ¿Está bien?
- Sí. Completamente.

154
00:05:54,129 --> 00:05:55,769
Vale. Guay.

155
00:06:00,382 --> 00:06:01,614
Disculpa.

156
00:06:01,638 --> 00:06:03,007
Perdón.

157
00:06:03,032 --> 00:06:06,321
Sé que has visto a mi padre
esta mañana. Déjame adivinar.

158
00:06:06,345 --> 00:06:08,581
Te ha engañado para que lo
ayudes a mover cajas pesadas.

159
00:06:08,605 --> 00:06:10,245
¿Y ahora tienes agujetas?

160
00:06:10,269 --> 00:06:11,740
No. Nada de engaños.

161
00:06:12,411 --> 00:06:14,798
Quizás un poco engañoso, sí.

162
00:06:15,808 --> 00:06:17,042
- Estoy contenta.
- ¿De que me haya engañado?

163
00:06:17,066 --> 00:06:18,639
No. No.

164
00:06:18,663 --> 00:06:20,983
Hubo un tiempo en el
que pensaba que tú y yo

165
00:06:21,007 --> 00:06:23,600
nunca llegaríamos a estar así.

166
00:06:23,625 --> 00:06:25,945
Riéndonos como amigos así.

167
00:06:25,969 --> 00:06:28,017
Especialmente en este mismo sitio,
teniendo en cuenta que solíamos pasar

168
00:06:28,041 --> 00:06:30,464
- la mayoría de nuestro tiempo
en esta habitación. - Verdad.

169
00:06:30,489 --> 00:06:32,850
Estoy contenta de que
hayamos acabado así.

170
00:06:33,479 --> 00:06:34,542
Es como le estaba contando a Sullivan,

171
00:06:34,566 --> 00:06:36,411
básicamente soy una
gurú de las amistades.

172
00:06:41,464 --> 00:06:43,615
Ahí está mi padre,

173
00:06:43,639 --> 00:06:45,551
golpeando la puerta de
mi limusina y gritando:

174
00:06:45,575 --> 00:06:47,080
"Más te vale no estar haciendo
lo que creo que estás haciendo".

175
00:06:47,105 --> 00:06:48,814
- ¿Y?
- Literalmente estábamos comparando

176
00:06:48,838 --> 00:06:50,784
nuestras respuestas del
examen final de historia.

177
00:06:50,809 --> 00:06:53,469
Entonces saca un alcoholímetro.

178
00:06:53,493 --> 00:06:56,052
¡La peor fiesta de graduación del mundo!

179
00:06:56,076 --> 00:06:57,682
Aunque debe estar orgulloso de ti ahora.

180
00:06:57,706 --> 00:07:00,459
Eres una abogada respetada y todo eso.

181
00:07:01,512 --> 00:07:04,716
¿Eso es lo que mi padre
le dijo a tu madre?

182
00:07:04,741 --> 00:07:06,857
Sí, estoy licenciada en derecho.

183
00:07:06,881 --> 00:07:10,085
Pero dejé todo eso para
convertirme en diseñadora gráfica.

184
00:07:10,110 --> 00:07:11,445
Cosa que mis padres odian.

185
00:07:11,469 --> 00:07:13,619
Mi madre también odia lo que hago.

186
00:07:13,643 --> 00:07:16,032
Pero eres bombero.

187
00:07:16,056 --> 00:07:18,240
De pequeña, yo quería ser bombera.

188
00:07:18,265 --> 00:07:19,804
Pero me di cuenta

189
00:07:19,828 --> 00:07:21,307
de que tenías que entrar
a edificios ardiendo.

190
00:07:21,331 --> 00:07:23,915
- Sí. - Entonces pasé a
mi carrera alternativa...

191
00:07:23,939 --> 00:07:26,090
princesa espacial ninja.

192
00:07:26,115 --> 00:07:27,517
Disculpa.

193
00:07:27,542 --> 00:07:30,032
Es el cliente imposible otra vez.

194
00:07:30,056 --> 00:07:32,479
No, no... no hay problema.

195
00:07:32,503 --> 00:07:34,688
Quizás debamos...

196
00:07:34,712 --> 00:07:36,013
Gracias por hacer esto llevadero.

197
00:07:36,037 --> 00:07:37,338
Buena suerte en tus otras citas.

198
00:07:40,148 --> 00:07:41,488
Cuatro bocas de riego listas.

199
00:07:41,535 --> 00:07:42,801
Faltan 39.

200
00:07:42,826 --> 00:07:45,282
La mayoría de mis amigos
más cercanos son bomberos.

201
00:07:45,307 --> 00:07:47,865
- Y volvemos a eso.
- Pero no todos.

202
00:07:47,889 --> 00:07:49,632
Veo la ventaja de ambos,

203
00:07:49,656 --> 00:07:52,146
aunque es muy útil cuando hablamos
el mismo idioma, como Maya y yo.

204
00:07:52,171 --> 00:07:54,559
Podemos hablar literalmente
de cualquier cosa.

205
00:07:54,583 --> 00:07:56,292
Tenía eso con Ripley.

206
00:07:56,451 --> 00:07:57,966
Hace mucho tiempo.

207
00:07:58,456 --> 00:08:00,187
Tuvimos una pelea.

208
00:08:02,373 --> 00:08:04,761
Pero lo estamos reconstruyendo.

209
00:08:04,786 --> 00:08:06,244
Estuve enfadado durante mucho tiempo.

210
00:08:07,878 --> 00:08:09,881
No es fácil dejar eso.

211
00:08:11,128 --> 00:08:12,395
¿Pero lo estás intentando?

212
00:08:12,420 --> 00:08:13,993
¿Por qué estás tan obsesionada
con eso de todas formas?

213
00:08:14,018 --> 00:08:16,203
Creo que no es bueno estar siempre solo.

214
00:08:16,228 --> 00:08:17,553
Para nadie.

215
00:08:18,956 --> 00:08:20,018
¿Ves eso?

216
00:08:20,042 --> 00:08:21,309
No puede estar muy lejos.

217
00:08:21,334 --> 00:08:23,858
19 a central, hemos localizado humo.

218
00:08:23,883 --> 00:08:25,591
Manzana 400 de Nelson.

219
00:08:25,615 --> 00:08:27,528
¿Tiene alguna denuncia
de incendio en esa zona?

220
00:08:27,552 --> 00:08:28,921
Humo negro, aumentando rápido...

221
00:08:28,945 --> 00:08:30,417
Sea lo que sea, no
está siendo contenido.

222
00:08:30,441 --> 00:08:32,319
Negativo, 19. No hay
denuncias en la zona.

223
00:08:32,344 --> 00:08:34,256
Vale, veamos si podemos...

224
00:08:34,281 --> 00:08:36,329
¡Oye, oye, oye! Herrera,
¡eso es una acera!

225
00:08:36,353 --> 00:08:37,927
Lo sé. ¡Agárrate!

226
00:08:45,011 --> 00:08:47,195
Parece que el fuego está asentado
en la parte trasera del edificio,

227
00:08:47,220 --> 00:08:48,511
lado Bravo.

228
00:08:48,536 --> 00:08:51,112
Lo primero... haremos un
recorrido por todo el perímetro.

229
00:08:51,145 --> 00:08:52,468
Voy a reportarlo.

230
00:08:54,246 --> 00:08:56,398
Necesitamos asistencia en
el 436 de Nelson Street.

231
00:08:56,422 --> 00:08:57,858
Tenemos un incendio
estructural en progreso.

232
00:08:57,883 --> 00:09:00,917
Recibido. Enviando a la
42 a su localización.

233
00:09:00,941 --> 00:09:02,854
¿Crees que deberíamos
esperar a los refuerzos?

234
00:09:02,878 --> 00:09:04,349
No tenemos una línea de
manguera o equipamiento estándar

235
00:09:04,373 --> 00:09:05,708
más allá de los atuendos y botellas.

236
00:09:05,733 --> 00:09:07,169
¡Ayuda!

237
00:09:07,194 --> 00:09:08,596
¡Por favor! Ayuda.

238
00:09:08,621 --> 00:09:09,989
Señor, ¿hay más gente dentro?

239
00:09:10,014 --> 00:09:11,553
Sí, unos pocos. No
estoy seguro de cuántos.

240
00:09:11,577 --> 00:09:12,878
Tienen que sacarlos, por favor.

241
00:09:12,902 --> 00:09:14,442
No vamos a esperar ahora.

242
00:09:14,467 --> 00:09:15,958
No, no lo haremos.

243
00:09:17,462 --> 00:09:24,442
www.subtitulamos.tv

244
00:09:28,576 --> 00:09:29,920
¿Hueles eso?

245
00:09:30,463 --> 00:09:31,763
Huele a tueste oscuro.

246
00:09:31,788 --> 00:09:33,232
Hay bolsas de café por todas partes.

247
00:09:33,263 --> 00:09:34,334
Ten cuidado.

248
00:09:34,443 --> 00:09:36,865
Los suelos secos son muy
inflamables a temperaturas pico.

249
00:09:38,711 --> 00:09:39,900
¡Ayuda!

250
00:09:44,442 --> 00:09:45,463
¡Ayuda!

251
00:09:47,886 --> 00:09:50,154
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Alguien!

252
00:09:50,427 --> 00:09:53,099
¿Está bien? ¿Dónde está el resto?

253
00:09:53,123 --> 00:09:54,447
Algunos corrieron hacia
la parte de atrás.

254
00:09:54,471 --> 00:09:55,694
Ella se ha desplomado.

255
00:09:55,719 --> 00:09:56,941
Vamos a sacarlas a las dos.

256
00:09:56,965 --> 00:09:59,064
¿Puede caminar? ¿Está mareada?

257
00:09:59,088 --> 00:10:00,143
¿Tiene pérdida de aliento?

258
00:10:00,167 --> 00:10:02,637
Estación 19, nos encargamos
a partir de ahora.

259
00:10:02,661 --> 00:10:04,727
Haceos a un lado.

260
00:10:04,751 --> 00:10:06,344
Órdenes del capitán.

261
00:10:16,051 --> 00:10:18,294
Conocía el tiempo de respuesta de la 19,

262
00:10:18,319 --> 00:10:19,538
pero ¿tan lejos de su distrito?

263
00:10:19,563 --> 00:10:21,731
Voy a tener que conseguir
un camión más rápido.

264
00:10:21,813 --> 00:10:23,036
Un placer verte ahí, shortstop.

265
00:10:23,061 --> 00:10:24,247
¿Shortstop?

266
00:10:24,763 --> 00:10:27,435
¿Sigues enfadado por mi doble
eliminación de la semana pasada?

267
00:10:27,459 --> 00:10:29,693
¿Por eso has hecho que Cook nos
diga que nos "hagamos a un lado"?

268
00:10:29,718 --> 00:10:31,244
No diré que no estoy enfadado,

269
00:10:31,268 --> 00:10:33,367
pero porque hayas ganado
una Medalla al Valor,

270
00:10:33,391 --> 00:10:34,716
no significa que todos tus
lanzamientos sean buenos.

271
00:10:34,740 --> 00:10:37,081
Eliminé a Galarza en tercera base
por un kilómetro y lo sabes.

272
00:10:37,106 --> 00:10:38,487
Tenéis que tener cuidado ahí.

273
00:10:38,512 --> 00:10:40,678
Esas bolsas se incendiarán
si se calienta demasiado.

274
00:10:42,525 --> 00:10:44,980
Los suelos secos provocan
malas igniciones.

275
00:10:45,005 --> 00:10:46,613
Mi gente sabe lo que hace.

276
00:10:46,645 --> 00:10:49,597
Siempre he escuchado que
eres muy bueno, Sullivan.

277
00:10:49,746 --> 00:10:51,070
Aunque nunca te he visto en el campo.

278
00:10:51,094 --> 00:10:53,092
No es el tipo de persona que
hace actividades en grupo.

279
00:10:53,116 --> 00:10:54,541
Quizás eso es bueno.

280
00:10:54,566 --> 00:10:55,755
Porque aquí Montana parece

281
00:10:55,779 --> 00:10:57,001
que sabe jugar bien.

282
00:10:58,576 --> 00:11:00,574
Henderson, asegúrate de
que tenga suficiente agua

283
00:11:00,598 --> 00:11:02,529
- saliendo de esa boca de riego.
- Recibido.

284
00:11:02,553 --> 00:11:04,148
Disculpa. ¿Me conoces?

285
00:11:04,195 --> 00:11:05,525
Sí, tenía un primo trabajando
para ti durante un tiempo

286
00:11:05,549 --> 00:11:06,705
en el Medio Oeste.

287
00:11:06,729 --> 00:11:09,132
Tenía algunas historias...
aunque todas buenas.

288
00:11:09,156 --> 00:11:11,019
Dijo que eras todo un vaquero.

289
00:11:11,043 --> 00:11:12,680
Ted Conlin.

290
00:11:12,789 --> 00:11:14,390
Me gusta ver a alguien como
tú en el terreno a veces.

291
00:11:14,414 --> 00:11:15,312
Esto parece que

292
00:11:15,337 --> 00:11:16,898
se hará más grande
antes de que se calme.

293
00:11:16,923 --> 00:11:18,347
¿Quieres que nos quedemos y ayudemos?

294
00:11:18,372 --> 00:11:19,494
Agradezco tu apoyo,

295
00:11:19,574 --> 00:11:21,471
pero la central nos ha dado la llamada.

296
00:11:21,535 --> 00:11:23,904
No es por ser territorial pero, ya
sabes, las reglas son las reglas.

297
00:11:23,935 --> 00:11:25,225
Son el equipo local. Lo pillo.

298
00:11:25,367 --> 00:11:27,101
- Nos quitaremos de en medio.
- Vale.

299
00:11:27,210 --> 00:11:28,663
Estoy esperando la revancha.

300
00:11:28,844 --> 00:11:30,955
¡Te veo en el próximo partido, Montana!

301
00:11:31,127 --> 00:11:32,754
No sabía que teníamos
un equipo de sóftbol.

302
00:11:32,951 --> 00:11:34,469
Creo que le gustas.

303
00:11:34,645 --> 00:11:36,147
Quizás deberías preguntarle su número.

304
00:11:36,322 --> 00:11:37,680
- Herrera.
- Añadirle a tu lista de amigos.

305
00:11:37,720 --> 00:11:39,391
- Herrera.
- Te ha puesto un mote.

306
00:11:39,440 --> 00:11:41,430
Exacto. Me ha puesto un mote.

307
00:11:41,455 --> 00:11:43,487
A él le gustan las reglas.
A ti te encantan las reglas.

308
00:11:43,803 --> 00:11:46,475
¿Crees que también le
gustan los batidos?

309
00:11:51,101 --> 00:11:53,065
Mi afición se me ha
declarado esta mañana.

310
00:11:53,090 --> 00:11:54,078
¡¿Qué?!

311
00:11:54,470 --> 00:11:55,793
Perdón, perdón, perdón.

312
00:11:55,827 --> 00:11:57,320
No una propuesta rollo

313
00:11:57,345 --> 00:11:59,073
quémate con café hirviendo.

314
00:11:59,189 --> 00:12:01,693
Solo has estado jugando con tu
nueva afición durante unos meses.

315
00:12:01,718 --> 00:12:02,765
No, lo sé. No estamos...

316
00:12:02,830 --> 00:12:04,491
no hemos llegado a ese punto,
pero las cosas van bien.

317
00:12:04,678 --> 00:12:06,979
Van... muy bien

318
00:12:07,004 --> 00:12:09,804
y nos encantaría dejar de
ser una afición secreta.

319
00:12:09,829 --> 00:12:11,389
Y más como un rollo
"vivir la vida al máximo,

320
00:12:11,414 --> 00:12:13,614
enseñar a tu afición en público".

321
00:12:13,947 --> 00:12:16,712
De todas formas, parece que la única
manera de esquivar una sanción

322
00:12:16,737 --> 00:12:18,461
disciplinaria, es firmando un papel.

323
00:12:18,486 --> 00:12:19,742
¿Un certificado matrimonial?

324
00:12:20,039 --> 00:12:21,599
¿Lo que significa que estarías casada?

325
00:12:21,623 --> 00:12:22,880
Sí, no... no quiero
decir casada de verdad,

326
00:12:22,904 --> 00:12:23,958
pero casada en un papel.

327
00:12:24,179 --> 00:12:25,961
Ambas cosas duran para siempre.

328
00:12:25,986 --> 00:12:27,867
No es verdad. Podríamos
romper en el papel.

329
00:12:27,914 --> 00:12:29,237
Eso se llama divorcio.

330
00:12:29,261 --> 00:12:30,585
Vale, mira.

331
00:12:30,610 --> 00:12:33,686
Estoy de acuerdo. Sé que no es perfecto,

332
00:12:33,711 --> 00:12:35,944
pero aquí no hay una solución perfecta.

333
00:12:35,968 --> 00:12:38,067
Y esta es muy práctica.

334
00:12:38,091 --> 00:12:39,922
El papel de baño también.

335
00:12:39,946 --> 00:12:41,236
¿Es eso lo que quieres?

336
00:12:41,260 --> 00:12:42,955
- ¿Una declaración de papel de baño?
- No lo llames así.

337
00:12:42,979 --> 00:12:44,201
¿De verdad estás pensándote esto?

338
00:12:44,226 --> 00:12:47,100
Bueno, quiero... a Ripley.

339
00:12:47,125 --> 00:12:48,549
Y quiero mi trabajo.

340
00:12:48,721 --> 00:12:49,994
Y esto me da ambas cosas.

341
00:12:52,662 --> 00:12:54,322
Lo siento. ¿Tienes una sugerencia mejor?

342
00:12:54,347 --> 00:12:55,389
¡Sí!

343
00:12:56,860 --> 00:12:58,319
- Vale, no.
- Exacto, ¿ves?

344
00:12:58,344 --> 00:13:00,645
Pero el matrimonio no
es una transacción.

345
00:13:00,670 --> 00:13:02,398
Ni práctico. Es...

346
00:13:02,422 --> 00:13:04,623
Mira, no soy el tipo de chica de
arcoíris y corazones y lo sabes.

347
00:13:04,647 --> 00:13:06,071
No quiero todas cosas tiernas.

348
00:13:06,096 --> 00:13:07,926
No estoy sugiriendo todas
esas "cosas tiernas".

349
00:13:07,950 --> 00:13:10,352
Solo estoy preguntando
que si algo "práctico"

350
00:13:10,376 --> 00:13:13,419
es más importante para ti que...

351
00:13:13,450 --> 00:13:14,894
algo real.

352
00:13:17,829 --> 00:13:19,053
¿Sabes qué? No sabes lo que está pasando

353
00:13:19,078 --> 00:13:22,008
en mi cabeza, Montgomery,
así que... mantente alejado.

354
00:13:23,436 --> 00:13:24,423
Mantente alejado.

355
00:13:26,881 --> 00:13:28,567
¡Eso tiene que ir al cesto de la ropa!

356
00:13:31,168 --> 00:13:33,058
Vale. Pregúntame otra.

357
00:13:33,083 --> 00:13:36,057
La víctima presenta un
estado mental alterado,

358
00:13:36,082 --> 00:13:37,675
convulsiones y evidencia de vómitos

359
00:13:37,700 --> 00:13:39,630
antes de perder la consciencia.

360
00:13:40,766 --> 00:13:42,315
Un traumatismo craneal
podría explicarlo.

361
00:13:43,328 --> 00:13:45,192
Oye, ¿qué ocurre si pasan de ti?

362
00:13:45,216 --> 00:13:46,506
¿Se mueve el paciente?

363
00:13:46,530 --> 00:13:48,933
No. No, no, no. No el paciente.

364
00:13:48,957 --> 00:13:50,719
Solo estoy preguntando qué
pasa si conoces a alguien

365
00:13:50,743 --> 00:13:52,370
y es lista, guapa

366
00:13:52,394 --> 00:13:54,493
y ambos establecéis un vínculo
sobre traumas en bailes escolares

367
00:13:54,518 --> 00:13:56,617
y... y se marcha,

368
00:13:56,641 --> 00:13:58,268
comportándose como si nunca
te fuese a volver a hablar.

369
00:13:58,292 --> 00:13:59,819
¿De quién estamos hablando?

370
00:13:59,843 --> 00:14:02,986
Nikki. Mi cita fugaz.

371
00:14:03,010 --> 00:14:05,481
Quizás... está bien, ¿sabes?

372
00:14:05,505 --> 00:14:07,874
Claramente nos hemos conocido bajo
las circunstancias equivocadas

373
00:14:07,898 --> 00:14:09,761
y... y no voy a darle a mi madre

374
00:14:09,785 --> 00:14:12,559
la satisfacción de tener razón
en todo esto de las citas.

375
00:14:12,583 --> 00:14:15,187
¿Quizás puedo llamar sin llamar?

376
00:14:15,211 --> 00:14:16,501
¿Y si Nikki tiene...?

377
00:14:16,525 --> 00:14:18,321
- ¡Epilepsia!
- ¿Qué? No. ¿Qué?

378
00:14:18,346 --> 00:14:19,839
Mi paciente tiene epilepsia.

379
00:14:19,863 --> 00:14:21,557
Leve traumatismo craneal
por una convulsión.

380
00:14:21,581 --> 00:14:23,647
Ya. Según esto,

381
00:14:23,671 --> 00:14:26,175
se supone que diagnosticas un
envenenamiento por etilenglicol

382
00:14:26,199 --> 00:14:27,691
con un analizador sanguíneo portátil.

383
00:14:28,020 --> 00:14:30,558
¿Qué? No tenemos un
analizador sanguíneo portátil.

384
00:14:30,583 --> 00:14:32,951
- Medic One sí.
- ¡Mierda!

385
00:14:32,976 --> 00:14:35,614
Sigo contestando mal.

386
00:14:35,638 --> 00:14:37,333
O estoy pensando como un cirujano,

387
00:14:37,357 --> 00:14:38,445
o estoy pensando como un paramédico.

388
00:14:38,470 --> 00:14:39,860
Si voy a aprobar esta evaluación,

389
00:14:39,885 --> 00:14:41,681
tengo que averiguar cómo
piensan en Medic One.

390
00:14:41,705 --> 00:14:43,635
Dime otra.

391
00:14:43,659 --> 00:14:45,321
Vale.

392
00:14:45,345 --> 00:14:47,578
¿Y si finjo mandarle un
mensaje por accidente?

393
00:14:47,603 --> 00:14:48,780
Una pregunta médica.

394
00:14:53,231 --> 00:14:54,893
- ¿Jefe?
- Sullivan.

395
00:14:54,917 --> 00:14:56,713
Jefe, es muy raro que esté aquí.

396
00:14:56,737 --> 00:14:58,499
Justo estábamos hablando de usted.

397
00:14:58,523 --> 00:15:01,498
El capitán Sullivan le
iba a llamar, ¿verdad?

398
00:15:01,523 --> 00:15:02,880
¿Sí?

399
00:15:02,905 --> 00:15:05,373
Voy a... reponer el camión ahora.

400
00:15:06,819 --> 00:15:08,446
- No lo sé.
- Oye.

401
00:15:08,752 --> 00:15:10,704
Déjame ayudarte con eso.

402
00:15:12,879 --> 00:15:14,303
- Estás de buen humor.
- Sí.

403
00:15:15,307 --> 00:15:17,348
Hoy ha sido un día bastante bueno.

404
00:15:17,539 --> 00:15:19,267
Hemos reportado un incendio estructural,

405
00:15:19,292 --> 00:15:21,020
he ayudado a Sullivan con un buen amigo,

406
00:15:21,045 --> 00:15:22,672
te estoy ayudando a ti
como una buena amiga.

407
00:15:22,697 --> 00:15:24,055
Estoy en racha.

408
00:15:31,200 --> 00:15:33,839
He oído que os habéis
adelantado a la 42 hoy.

409
00:15:33,863 --> 00:15:34,613
Sí.

410
00:15:34,638 --> 00:15:36,163
Conlin ha dicho que
rescatasteis a tres civiles

411
00:15:36,188 --> 00:15:37,175
antes de que llegasen.

412
00:15:37,200 --> 00:15:39,193
Conlin parece un tipo muy decente.

413
00:15:39,217 --> 00:15:40,782
Sí, es genial.

414
00:15:40,806 --> 00:15:42,529
¿Habéis quedado?

415
00:15:42,554 --> 00:15:43,748
¿Qué?

416
00:15:43,772 --> 00:15:45,702
Nada. No importa.

417
00:15:47,075 --> 00:15:49,983
Oye, ¿puedo hacerte una
pregunta hipotética?

418
00:15:51,018 --> 00:15:53,218
Digamos que dos bomberos están casados.

419
00:15:53,242 --> 00:15:54,870
No importa quién tiene más rango

420
00:15:54,894 --> 00:15:56,285
en esa situación, ¿verdad?

421
00:15:56,309 --> 00:15:58,476
No, no importa, y eso ya lo sabías.

422
00:15:58,685 --> 00:16:00,346
¿Por qué me lo preguntas?

423
00:16:00,371 --> 00:16:02,334
¿Es por Hughes? ¿Estáis intentando...?

424
00:16:02,359 --> 00:16:05,199
No, no... por supuesto que no.

425
00:16:07,246 --> 00:16:09,311
Es una opción posible que le comenté,

426
00:16:09,335 --> 00:16:10,997
pero solo necesitaba que
un amigo me escuchase.

427
00:16:11,021 --> 00:16:12,917
Eso es todo. Gracias.

428
00:16:12,941 --> 00:16:15,243
Este no es el mejor lugar para
hablar de este tipo de cosas.

429
00:16:15,267 --> 00:16:17,020
Claro. Entendido.

430
00:16:17,694 --> 00:16:19,793
¿Pero quizás

431
00:16:19,817 --> 00:16:21,747
bebiendo unas cervezas en su lugar?

432
00:16:22,182 --> 00:16:24,035
¿Después del turno?

433
00:16:25,815 --> 00:16:28,116
Sí, suena genial. Me gusta la cerveza.

434
00:16:28,497 --> 00:16:29,979
Lo recuerdo.

435
00:16:39,911 --> 00:16:41,640
¿Has hablado con Andy hoy?

436
00:16:42,912 --> 00:16:44,101
Está hablando de nosotros

437
00:16:44,126 --> 00:16:46,326
como... como sus amigos y...

438
00:16:46,351 --> 00:16:47,641
Tenemos que decírselo.

439
00:16:47,665 --> 00:16:49,360
Esto entre tú y yo es...

440
00:16:49,384 --> 00:16:50,876
Lo sé, tienes razón.

441
00:16:50,900 --> 00:16:52,830
Andy merece la verdad. Estoy de acuerdo.

442
00:16:52,855 --> 00:16:54,313
¿Entonces le contamos lo nuestro?

443
00:16:54,337 --> 00:16:56,200
- Hoy.
- Hoy será.

444
00:16:57,380 --> 00:16:58,729
Vale.

445
00:16:58,754 --> 00:17:00,807
Espera.

446
00:17:04,382 --> 00:17:06,446
Si...

447
00:17:06,471 --> 00:17:08,975
vamos a sincerarnos hoy...

448
00:17:08,999 --> 00:17:10,323
esta quizás sea la última vez

449
00:17:10,347 --> 00:17:12,603
que podamos escabullirnos en secreto.

450
00:17:13,548 --> 00:17:16,491
Sería una pena dejar
pasar una oportunidad así.

451
00:17:16,515 --> 00:17:17,974
Una gran pena.

452
00:17:36,580 --> 00:17:38,140
- Vale, podemos explicarlo.
- No es lo que parece.

453
00:17:38,173 --> 00:17:39,496
Simplemente pasó.

454
00:17:39,521 --> 00:17:41,046
Bueno... no es que simplemente pasó.

455
00:17:41,071 --> 00:17:42,282
¿Qué estoy mirando?

456
00:17:44,078 --> 00:17:45,617
¿Esto...

457
00:17:46,419 --> 00:17:48,146
ha pasado antes?

458
00:17:50,588 --> 00:17:51,845
Sí. Sí.

459
00:17:51,869 --> 00:17:55,586
¿Esto ha estado pasando?

460
00:17:55,947 --> 00:17:57,136
¿Mucho?

461
00:17:57,294 --> 00:17:58,573
¿Durante cuánto tiempo?

462
00:17:59,115 --> 00:18:00,304
¿Durante cuánto tiempo?

463
00:18:00,328 --> 00:18:02,159
Desde...

464
00:18:02,183 --> 00:18:03,945
la epidemia en el tren.

465
00:18:03,969 --> 00:18:05,719
¿Desde hace semanas?

466
00:18:07,474 --> 00:18:09,294
Dios mío.

467
00:18:09,644 --> 00:18:11,081
- Andy íbamos...
- Dios mío.

468
00:18:11,106 --> 00:18:12,953
a explicártelo... Estábamos...

469
00:18:21,134 --> 00:18:22,969
- ¿Ha pasado algo?
- Olvida lo que dije.

470
00:18:22,994 --> 00:18:24,762
No sé nada sobre mis amigos.

471
00:18:24,916 --> 00:18:26,920
- Ignora mi sabiduría. No fue sabia.
- ¿Qué ha pasado?

472
00:18:26,945 --> 00:18:28,846
Solo estoy intentando
procesar algunas cosas,

473
00:18:28,871 --> 00:18:30,267
como el hecho de que

474
00:18:30,291 --> 00:18:32,295
mi mejor amiga se está acostando
con mi ex, aparentemente,

475
00:18:32,319 --> 00:18:33,714
desde que estuvieron en
cuarentena en ese tren.

476
00:18:33,739 --> 00:18:34,864
Raro, ¿verdad?

477
00:18:34,889 --> 00:18:36,453
De todas formas, como he
dicho, estoy bien. Solo...

478
00:18:36,477 --> 00:18:38,650
Solo necesitaba descargarme un momento.

479
00:18:38,675 --> 00:18:41,118
Gracias. Me siento mucho mejor ahora.

480
00:18:41,143 --> 00:18:43,147
Espera. ¿Gibson es tu... ex?

481
00:18:43,171 --> 00:18:44,769
Incendio estructural en
el 436 de Nelson Street.

482
00:18:44,793 --> 00:18:46,797
Se necesita equipo de asistencia
rápida de la 19. Respondan.

483
00:18:46,821 --> 00:18:49,907
¿Nelson Street? ¿No
acabamos de estar ahí?

484
00:18:49,932 --> 00:18:52,400
¡Tenemos un incendio en una
planta de procesado de café!

485
00:18:52,533 --> 00:18:53,895
¡Podría haberse apagado hace una hora,

486
00:18:53,919 --> 00:18:55,551
lo que significa que las
condiciones han aumentado!

487
00:18:55,799 --> 00:18:58,209
¡El nivel de alerta es alto! El
oficial al mando nos necesita

488
00:18:58,233 --> 00:19:00,237
alerta para una intervención rápida.

489
00:19:00,261 --> 00:19:03,144
El jefe ya está en el
lugar para coordinar.

490
00:19:03,168 --> 00:19:04,902
¡Moveos!

491
00:19:10,165 --> 00:19:12,270
Bueno, has arruinado mi solución.

492
00:19:12,295 --> 00:19:14,739
¿Quieres decir que te he frenado y te
he hecho pensar sobre una decisión

493
00:19:14,763 --> 00:19:15,922
que te afectará el resto de tu vida?

494
00:19:15,947 --> 00:19:18,120
Estaba pensando las cosas, ¿vale?

495
00:19:18,144 --> 00:19:19,438
No he tomado ninguna decisión aún

496
00:19:19,462 --> 00:19:21,162
y solo estaba haciendo lo correcto
con esta solución práctica

497
00:19:21,187 --> 00:19:23,191
y me has... comido la cabeza.

498
00:19:23,215 --> 00:19:24,914
¿Ahora qué?

499
00:19:24,938 --> 00:19:26,808
No lo sé.

500
00:19:26,832 --> 00:19:27,956
Ahora tiene que ser un no.

501
00:19:27,981 --> 00:19:30,898
Nada de matrimonio. Nada de práctico.

502
00:19:30,922 --> 00:19:32,453
- Nada de papel de baño.
- ¡Bien!

503
00:19:32,477 --> 00:19:33,467
Gracias por eso.

504
00:19:33,491 --> 00:19:35,530
Porque el matrimonio no es práctico.

505
00:19:35,554 --> 00:19:38,909
No tiene fin, es un compromiso ilógico

506
00:19:38,934 --> 00:19:41,918
entre personas que
están borrachos de amor.

507
00:19:41,943 --> 00:19:43,811
- Es asombroso, pero... - ¿Podemos
ceñirnos a la charla de trabajo

508
00:19:43,835 --> 00:19:45,096
durante el resto del turno?

509
00:20:05,065 --> 00:20:07,508
19. Un placer teneros de vuelta.

510
00:20:07,532 --> 00:20:09,604
Pero no consideréis esto una
revancha bajo ningún concepto.

511
00:20:09,629 --> 00:20:11,937
Las cosas se pusieron más complicadas
después de que os marcharais.

512
00:20:11,961 --> 00:20:13,830
Le he tenido que dar a
mi gente más botellas.

513
00:20:13,854 --> 00:20:15,453
Y vigila a tu equipo en esta, Montana.

514
00:20:15,477 --> 00:20:17,042
Ya hemos tenido unos cuantos sustos.

515
00:20:17,066 --> 00:20:18,934
- Lo haré.
- ¿Montana?

516
00:20:18,959 --> 00:20:20,355
- No. - ¿Los civiles han
abandonado el edificio?

517
00:20:20,379 --> 00:20:21,605
La búsqueda primaria se ha acabado.

518
00:20:21,629 --> 00:20:23,363
La 42 está atacando el fuego
en la entrada principal.

519
00:20:23,387 --> 00:20:24,478
Ve con Bishop.

520
00:20:24,502 --> 00:20:26,000
Conecta nuestra bomba
a esa boca de riego.

521
00:20:26,024 --> 00:20:27,375
Recibido.

522
00:20:30,723 --> 00:20:32,219
Hola. ¿Vamos a trabajar juntas?

523
00:20:32,244 --> 00:20:33,504
- Órdenes de Sullivan.
- Ya veo.

524
00:20:33,528 --> 00:20:36,108
Necesito agua esterilizada
y dame algunas gasas.

525
00:20:36,132 --> 00:20:37,933
¿Papá? Papá, ¿qué estás haciendo?

526
00:20:37,957 --> 00:20:39,522
Hola, he aceptado un nuevo trabajo.

527
00:20:39,546 --> 00:20:41,313
Paramédico privado. Genial, ¿eh?

528
00:20:41,338 --> 00:20:42,902
Es el primer día, nos
han llamado para ayudar.

529
00:20:42,926 --> 00:20:45,438
¡Ya hemos tratado algunas
quemaduras de segundo grado!

530
00:20:45,462 --> 00:20:48,108
- Eso es... ¿genial?
- ¡Lo sé!

531
00:20:48,133 --> 00:20:50,398
No sabía que tu padre
era paramédico privado.

532
00:20:50,422 --> 00:20:52,896
Yo tampoco. Al parecer,
nadie me cuenta nada ya.

533
00:20:56,009 --> 00:20:57,303
Sobre eso y no contarte nada...

534
00:20:57,327 --> 00:20:59,061
- Nada de hablar, por favor.
- Pero...

535
00:20:59,086 --> 00:21:01,326
No, yo la abro, tú la enganchas, ¿vale?

536
00:21:02,804 --> 00:21:06,803
He pasado toda la mañana

537
00:21:06,827 --> 00:21:09,608
hablando sobre lo invencible
que es nuestra amistad.

538
00:21:09,632 --> 00:21:10,829
Pensaba que no íbamos a hablar.

539
00:21:10,853 --> 00:21:12,675
No lo hacemos. Estamos trabajando.

540
00:21:13,181 --> 00:21:15,051
Lo peor es que

541
00:21:15,075 --> 00:21:17,519
normalmente eres la persona
con la que hablaría de esto.

542
00:21:20,652 --> 00:21:22,555
Percutor colocado.

543
00:21:22,579 --> 00:21:24,507
¡El agua está de camino!

544
00:21:25,047 --> 00:21:26,882
- Lo que es...
- Entonces estamos hablando.

545
00:21:26,906 --> 00:21:28,640
¡Necesitamos más mangueras
aquí ahora mismo!

546
00:21:28,664 --> 00:21:31,142
Posible combustión súbita.

547
00:21:31,167 --> 00:21:32,359
¿Acaba de decir combustión súbita?

548
00:21:32,383 --> 00:21:33,981
Todas esas bolsas de combustible

549
00:21:34,005 --> 00:21:35,232
apiladas un kilómetro de alto.

550
00:21:35,257 --> 00:21:37,553
Si la combustión súbita golpea,
todo este sitio va a salir volando.

551
00:21:38,603 --> 00:21:40,607
- ¡Retroceded todos!
- ¡Moveos! ¡Moveos!

552
00:21:40,631 --> 00:21:42,906
- ¡Que todo el mundo retroceda!
- ¡Atrás!

553
00:21:42,930 --> 00:21:45,442
- ¡Moveos, moveos!
- ¡Quitaos de en medio!

554
00:21:45,466 --> 00:21:49,058
¡Atrás! ¡Atrás ahora!

555
00:21:49,083 --> 00:21:50,309
¡Atrás! ¡Salid!

556
00:21:50,333 --> 00:21:51,865
¡42, salid del edificio!

557
00:22:09,067 --> 00:22:11,760
Tenemos a varios bomberos caídos.

558
00:22:11,787 --> 00:22:14,093
Iniciando el protocolo de auxilio.

559
00:22:14,120 --> 00:22:16,144
Compañías, bombas...

560
00:22:16,246 --> 00:22:16,996
Repito,

561
00:22:17,021 --> 00:22:19,816
tenemos a varios bomberos
caídos por una explosión.

562
00:22:19,841 --> 00:22:21,504
Iniciando el protocolo de auxilio.

563
00:22:21,529 --> 00:22:22,879
¡Necesito a las próximas compañías,

564
00:22:22,904 --> 00:22:24,540
bombas y ambulancias cuanto antes!

565
00:22:24,578 --> 00:22:27,605
19, sois mi equipo de
intervención rápida.

566
00:22:28,106 --> 00:22:29,302
Sullivan, voy a necesitar

567
00:22:29,326 --> 00:22:30,996
un informe de recuento del personal

568
00:22:31,020 --> 00:22:32,583
- de todos los que están aquí.
- Vale.

569
00:22:32,608 --> 00:22:33,876
Tan pronto como saquemos
a toda nuestra gente,

570
00:22:33,900 --> 00:22:35,863
empezaremos un ataque defensivo. Vamos.

571
00:22:37,086 --> 00:22:38,246
Nos desplegamos.

572
00:22:38,271 --> 00:22:40,279
Tenemos un informe de que
diez miembros de la 42

573
00:22:40,304 --> 00:22:41,873
estaban dentro del
edificio cuando explotó,

574
00:22:41,897 --> 00:22:43,635
no sabemos cuántos fueron
alcanzados por el estallido.

575
00:22:43,659 --> 00:22:45,498
No hay puntos reales de
referencia cuando estás ahí,

576
00:22:45,522 --> 00:22:46,751
así que será fácil perderse.

577
00:22:46,775 --> 00:22:49,361
Nos moveremos en dos equipos,
de dos parejas cada uno.

578
00:22:49,385 --> 00:22:51,834
Cuando encontremos a alguien, dos
de nosotros le sacamos a salvo.

579
00:22:51,858 --> 00:22:53,121
Los otros dos continúan buscando.

580
00:22:53,146 --> 00:22:55,833
Utilizamos las líneas de mangueras
de la 42 como guía para encontrar

581
00:22:55,857 --> 00:22:57,831
a los nuestros. Algunos intentarán
seguir esas línea para salir.

582
00:22:57,855 --> 00:22:59,966
Y buscad dispositivos
PASS. ¡Vamos, vamos!

583
00:23:07,241 --> 00:23:09,691
Aquí. Venid aquí.

584
00:23:22,421 --> 00:23:23,481
¡Cook!

585
00:23:23,505 --> 00:23:24,837
Le tengo.

586
00:23:27,978 --> 00:23:29,919
Hola. Cook, ¿verdad?

587
00:23:29,944 --> 00:23:31,308
- Sí.
- Vamos.

588
00:23:31,333 --> 00:23:34,075
¿Primera base? No te
preocupes. Te tenemos.

589
00:23:36,170 --> 00:23:36,997
¿Listo?

590
00:23:37,022 --> 00:23:38,759
- Vamos.
- Vamos.

591
00:23:41,159 --> 00:23:42,693
Nos encargamos nosotros.

592
00:23:42,717 --> 00:23:44,014
Lo tengo. Lo tengo.

593
00:23:44,038 --> 00:23:45,877
Vamos.

594
00:23:53,170 --> 00:23:54,575
¡¿Qué demonios ha sido eso?!

595
00:23:54,600 --> 00:23:56,169
¡Aviso!

596
00:23:56,194 --> 00:23:57,321
Algunas de estas bolsas están alcanzando

597
00:23:57,346 --> 00:23:58,745
su temperatura de autoinflamación.

598
00:23:58,769 --> 00:24:00,371
Pueden arder en cualquier momento.

599
00:24:00,395 --> 00:24:02,099
Estas cosas son como
bombas de relojería.

600
00:24:02,124 --> 00:24:03,409
¡Tened todos cuidado!

601
00:24:04,800 --> 00:24:06,131
¿Necesitas un descanso, abuelo?

602
00:24:06,155 --> 00:24:08,164
Avísame. Puedo yo solo.

603
00:24:08,188 --> 00:24:10,130
Lo que necesito es escuchar las
actualizaciones de los bomberos,

604
00:24:10,154 --> 00:24:11,383
para así saber con qué estamos tratando.

605
00:24:11,407 --> 00:24:13,958
Mira, mi viejo también
tenía mal las rodillas.

606
00:24:13,982 --> 00:24:16,364
¿Por qué no te sientas un poco?

607
00:24:16,388 --> 00:24:17,889
Inténtalo otra vez.

608
00:24:17,913 --> 00:24:19,142
¿Qué?

609
00:24:19,166 --> 00:24:21,040
He dicho que lo intentes otra vez.

610
00:24:21,064 --> 00:24:22,463
¿Sabes con quién estás hablando?

611
00:24:22,487 --> 00:24:24,089
Este es el capitán Pruitt Herrera.

612
00:24:24,114 --> 00:24:26,088
Es mejor, más listo y definitivamente
un conductor más rápido

613
00:24:26,112 --> 00:24:27,376
de lo que tú podrás ser.

614
00:24:27,400 --> 00:24:28,799
Ha estado manejando situaciones
más grandes que estas,

615
00:24:28,824 --> 00:24:30,358
mientras tú estabas en pañales.
Muestra algo de respeto.

616
00:24:30,382 --> 00:24:31,973
Lo tengo controlado, Tanner.

617
00:24:38,581 --> 00:24:40,465
Este tenía mala pinta,
he venido a ayudar.

618
00:24:40,489 --> 00:24:41,607
¿Cómo está?

619
00:24:41,631 --> 00:24:43,662
Las vías respiratorias de Cook están
limpias, pero sigue sin respirar.

620
00:24:48,475 --> 00:24:50,281
Hacía tanto calor que
se le quemó la ropa.

621
00:24:50,305 --> 00:24:52,382
La piel ya se está poniendo dura.

622
00:24:52,406 --> 00:24:53,839
Los pulmones no se pueden
expandir para coger aire.

623
00:24:53,863 --> 00:24:55,194
Tenemos que darle aire y fluidos...

624
00:24:55,218 --> 00:24:56,990
Necesita una línea
central y una escarotomía.

625
00:24:57,014 --> 00:24:58,549
Medic One llegando al lugar.

626
00:24:58,573 --> 00:25:00,853
Es un corte vertical por el pecho

627
00:25:00,877 --> 00:25:01,971
y a través de la piel quemada.

628
00:25:01,995 --> 00:25:03,360
Eso permitirá que el pecho
se vuelva a expandir.

629
00:25:03,385 --> 00:25:04,715
- ¿Puedes hacer eso?
- No, aquí no.

630
00:25:04,739 --> 00:25:06,545
Tenemos que llevarlo
a urgencias, pero...

631
00:25:06,569 --> 00:25:08,002
no llegará a tiempo
si no puede respirar.

632
00:25:08,026 --> 00:25:09,526
Oye, oye. Por aquí.

633
00:25:14,328 --> 00:25:15,592
Varón de unos treinta años.

634
00:25:15,616 --> 00:25:17,117
Quemaduras de tercer grado en
la parte superior del torso.

635
00:25:17,141 --> 00:25:18,675
Shireen Varma. Medic One.

636
00:25:18,699 --> 00:25:19,861
Este está carbonizado.

637
00:25:19,885 --> 00:25:21,962
No hay acceso para intravenosa. Hay
que prepararlo para una escarotomía.

638
00:25:21,986 --> 00:25:23,114
Antibióticos en espera.

639
00:25:23,139 --> 00:25:24,367
¿Vas a hacer la escarotomía aquí?

640
00:25:24,392 --> 00:25:25,417
Puedes apostar lo que
quieras a que lo haré.

641
00:25:25,442 --> 00:25:26,694
¿No es eso lo que dijiste que harías?

642
00:25:28,526 --> 00:25:29,959
¿No lo vais a sedar?

643
00:25:29,983 --> 00:25:31,619
Podrías tirar a este tipo en
medio de una carrera de coches

644
00:25:31,643 --> 00:25:33,549
que no se despertaría ahora mismo.

645
00:25:33,574 --> 00:25:35,820
Administrando lidocaína,
después pásame el bisturí.

646
00:25:45,941 --> 00:25:48,007
Tengo a Lee.

647
00:25:49,906 --> 00:25:51,508
El bateador estrella es el siguiente.

648
00:25:51,533 --> 00:25:54,388
¡¿Cuántos más?!

649
00:25:54,412 --> 00:25:56,071
Ahí va Galarza.

650
00:25:57,530 --> 00:25:59,334
El segundo mejor jugador
de base del departamento.

651
00:25:59,359 --> 00:26:00,712
Te tengo, colega.

652
00:26:03,527 --> 00:26:04,655
¿Tenemos a todos?

653
00:26:04,679 --> 00:26:06,180
Aún no encuentro a Henderson.

654
00:26:06,204 --> 00:26:08,213
Henderson, contesta.

655
00:26:11,184 --> 00:26:12,346
Puedo hacer el barrido final.

656
00:26:13,895 --> 00:26:14,956
No, espere.

657
00:26:14,980 --> 00:26:18,027
Señor, ya hemos despejado esa zona.

658
00:26:19,181 --> 00:26:20,987
Hay bolsas explotando por todas partes.

659
00:26:21,011 --> 00:26:23,527
No debería volver ahí.

660
00:26:25,178 --> 00:26:26,882
Señor, ¡la estructura no es segura!

661
00:26:26,907 --> 00:26:28,565
Supongo que es mejor que os mováis.

662
00:26:34,768 --> 00:26:35,861
Aquí Ripley.

663
00:26:35,886 --> 00:26:37,487
¿Ya se han contabilizado
a todos los de la 42?

664
00:26:37,511 --> 00:26:39,487
No, no. Conlin sigue dentro.

665
00:26:39,511 --> 00:26:41,553
Fue por su cuenta y se quedó
atrás buscando a Henderson.

666
00:26:41,577 --> 00:26:43,519
He visto que Henderson ha
sido enviado al Rainer First

667
00:26:43,543 --> 00:26:45,416
hace diez minutos.

668
00:26:45,440 --> 00:26:47,438
Conlin, ¿dónde estás?

669
00:26:49,270 --> 00:26:50,871
Mi compañía no ha salido aún.

670
00:26:50,895 --> 00:26:51,944
Henderson ya ha salido.

671
00:26:51,969 --> 00:26:53,311
Ahora te toca a ti salir de ahí.

672
00:26:53,336 --> 00:26:56,699
No estoy seguro de si puedo hacerlo.

673
00:26:56,723 --> 00:26:59,297
La viga se ha caído. Creo
que me he roto la pierna.

674
00:27:00,992 --> 00:27:02,561
¡Cierra la estructura!

675
00:27:02,586 --> 00:27:04,661
El edificio está perdiendo
toda su integridad estructural.

676
00:27:04,686 --> 00:27:05,814
Nadie más va a entrar.

677
00:27:05,838 --> 00:27:07,338
Capitán, ¿dónde estás?

678
00:27:07,363 --> 00:27:08,660
Vamos a por ti.

679
00:27:08,685 --> 00:27:10,151
Montana, ¡tu equipo ya
ha hecho suficiente!

680
00:27:10,175 --> 00:27:11,201
Dinos dónde estás.

681
00:27:11,225 --> 00:27:13,844
Nadie más va a entrar.

682
00:27:13,869 --> 00:27:16,385
Órdenes del capitán.

683
00:27:16,409 --> 00:27:18,147
Que le den, ¿verdad?
Hay un oficial caído.

684
00:27:18,171 --> 00:27:20,045
La 42 tiene que seguir sus
órdenes, pero nosotros no.

685
00:27:20,069 --> 00:27:21,502
Dice que la estructura no es segura.

686
00:27:21,526 --> 00:27:23,331
- No podemos dejarlo ahí.
- Ha tomado una decisión.

687
00:27:23,355 --> 00:27:24,742
Es el capitán al mando en este lugar.

688
00:27:25,965 --> 00:27:27,127
No quiere arriesgar más vidas

689
00:27:27,151 --> 00:27:28,278
porque sabe que es mejor
no desperdiciarlas.

690
00:27:28,303 --> 00:27:29,566
¿Qué estás haciendo?

691
00:27:29,590 --> 00:27:31,701
Soy superior a Conlin. Voy
a sustituir su comando.

692
00:27:31,725 --> 00:27:33,090
Voy contigo.

693
00:27:33,114 --> 00:27:34,242
No. Te necesito en los
planos del edificio.

694
00:27:34,267 --> 00:27:35,698
Vas a ser mis ojos por la radio.

695
00:27:35,723 --> 00:27:37,021
- Luke...
- Confío en ti.

696
00:27:37,045 --> 00:27:38,342
Hughes.

697
00:27:44,702 --> 00:27:46,101
Fuiste la última que
vio a Conlin, ¿verdad?

698
00:27:46,125 --> 00:27:47,558
- ¿Dónde estaba?
- ¿Por qué haces esto?

699
00:27:47,583 --> 00:27:49,320
No voy a arriesgar la vida de nadie más.

700
00:27:49,345 --> 00:27:50,980
- Especialmente la tuya.
- Eso no es justo.

701
00:27:51,005 --> 00:27:53,276
Oye. No confundas esto
con un trato preferente.

702
00:27:53,301 --> 00:27:54,497
Tiene que haber otra opción.

703
00:27:54,522 --> 00:27:56,158
Ya no. ¿Dónde estaba?

704
00:28:00,275 --> 00:28:01,572
En el pasillo sur.

705
00:28:01,597 --> 00:28:03,504
- Por favor, no...
- Está bien. Voy a volver.

706
00:28:03,529 --> 00:28:04,538
Lo prometo.

707
00:28:16,646 --> 00:28:19,735
He encontrado la línea de
Conlin. Sullivan, háblame.

708
00:28:19,760 --> 00:28:22,747
A unos diez metros, tienes
que girar a la izquierda.

709
00:28:22,888 --> 00:28:24,724
Eso te llevará al ala sur del edificio.

710
00:28:24,749 --> 00:28:26,010
Recibido. En camino.

711
00:28:28,262 --> 00:28:29,625
Lo conseguirá.

712
00:28:32,682 --> 00:28:34,012
¿Sigues conmigo, jefe?

713
00:28:34,037 --> 00:28:36,043
Entrando al ala sur ahora.

714
00:28:38,795 --> 00:28:39,816
Si está en el ala oeste,

715
00:28:39,840 --> 00:28:41,339
entonces podría estar
donde el generador.

716
00:28:41,368 --> 00:28:42,352
Háblame.

717
00:28:42,378 --> 00:28:43,606
¿O era el ala este?

718
00:28:43,631 --> 00:28:44,690
No estoy seguro de dónde estoy.

719
00:28:44,714 --> 00:28:46,450
¿Herrera?

720
00:28:46,474 --> 00:28:48,548
El jefe está dentro.
Estoy atascado aquí.

721
00:28:48,572 --> 00:28:51,424
Necesito un oficial al mando
que sepa de esto ahora.

722
00:28:51,448 --> 00:28:53,217
- Te tengo.
- Vale, gente.

723
00:28:53,241 --> 00:28:54,910
Estemos preparados para
cuando salga el jefe.

724
00:28:54,934 --> 00:28:56,940
Coged las sierras
rotatorias. Si el fuego sale,

725
00:28:56,964 --> 00:28:58,632
cortad los barrotes de esas ventanas.

726
00:28:58,656 --> 00:29:00,255
¡Vosotros cuatro! Id a la entrada y

727
00:29:00,280 --> 00:29:02,726
despejadla del fuego,
para que haya otra salida.

728
00:29:02,750 --> 00:29:04,384
¡Oye, chaval, deja de estar ahí parado!

729
00:29:04,408 --> 00:29:05,602
¡Muévete!

730
00:29:15,914 --> 00:29:17,006
¡Conlin!

731
00:29:30,735 --> 00:29:32,732
Luke, háblame.

732
00:29:33,883 --> 00:29:35,482
¿Dónde está? ¿Por qué aún no ha salido?

733
00:29:35,507 --> 00:29:37,175
¿Sigues conmigo, jefe?

734
00:29:37,199 --> 00:29:38,799
Vamos, vamos, vamos.

735
00:29:38,823 --> 00:29:41,066
Vamos.

736
00:29:41,091 --> 00:29:42,753
¿Por qué sigue dentro?
Vamos, vamos, vamos.

737
00:29:42,778 --> 00:29:43,807
Luke, contéstame.

738
00:29:43,831 --> 00:29:46,099
Vamos. Vamos.

739
00:29:47,892 --> 00:29:49,041
¿Jefe?

740
00:29:53,983 --> 00:29:55,515
- ¿Luke?
- ¡Le tengo!

741
00:29:55,540 --> 00:29:56,869
¡Estamos saliendo!

742
00:30:16,723 --> 00:30:20,421
¡Camillas! ¡Necesitamos oxígeno
y vías intravenosas ahora!

743
00:30:49,040 --> 00:30:50,876
¿Cómo están Galarza y Cook?

744
00:30:50,901 --> 00:30:52,129
Están siendo atendidos.

745
00:30:52,153 --> 00:30:54,598
Bien. No quiero perder a dos
de mis mejores jugadores.

746
00:30:54,623 --> 00:30:57,227
Tengo que averiguar cómo
compensaros esto, chicos.

747
00:30:58,751 --> 00:31:00,182
El jefe y yo... estábamos pensando en

748
00:31:00,207 --> 00:31:01,603
ir a tomar una cerveza o dos después.

749
00:31:01,628 --> 00:31:03,668
Deberías venir cuando te den el alta.

750
00:31:03,692 --> 00:31:05,393
- La primera ronda la pago yo.
- Vale.

751
00:31:05,417 --> 00:31:08,541
Parece que has hecho un amigo.

752
00:31:10,358 --> 00:31:11,710
Supongo que sí.

753
00:31:12,794 --> 00:31:14,395
He estado hablándolo

754
00:31:14,419 --> 00:31:16,086
con el resto del equipo y...

755
00:31:16,111 --> 00:31:18,963
nos gustaría pedir permiso para
quedarnos, trabajar un turno doble.

756
00:31:18,987 --> 00:31:20,519
- ¿Uno doble?
- Vemos la necesidad.

757
00:31:20,544 --> 00:31:22,516
Muchos socorristas están
caídos después de esta llamada

758
00:31:22,541 --> 00:31:23,972
y queremos ayudarles todo lo posible,

759
00:31:23,996 --> 00:31:26,035
aunque a veces

760
00:31:26,060 --> 00:31:28,709
nos pateen el trasero
en el campo de sóftbol.

761
00:31:28,733 --> 00:31:30,232
Concedido.

762
00:31:30,256 --> 00:31:31,686
Llevemos las mangueras de vuelta a la 19

763
00:31:31,711 --> 00:31:32,995
y preparémonos para toda la noche.

764
00:31:36,652 --> 00:31:37,879
¿Estás seguro de que es una buena idea?

765
00:31:37,903 --> 00:31:39,594
Sí, pueden apañárselas.

766
00:31:41,254 --> 00:31:43,361
Tú, en cambio...

767
00:31:43,386 --> 00:31:44,782
deberías descansar.

768
00:31:44,807 --> 00:31:46,204
¿Ahora me das órdenes?

769
00:31:46,228 --> 00:31:48,797
Hacía tiempo que no estabas
dentro de un incendio.

770
00:31:49,781 --> 00:31:52,938
Quizás le digo a Hughes que
también se tome un tiempo libre.

771
00:31:52,962 --> 00:31:56,344
Parece que también le
vendría bien un descanso.

772
00:32:02,742 --> 00:32:04,511
¿Sigues de turno después de eso?

773
00:32:04,535 --> 00:32:06,406
¿Ese pequeño incendio?

774
00:32:06,431 --> 00:32:08,402
No ha sido nada.

775
00:32:08,426 --> 00:32:10,432
He visto lo que hiciste por mi padre,

776
00:32:10,457 --> 00:32:12,802
poniendo a ese chaval en su sitio.

777
00:32:12,826 --> 00:32:15,746
Gracias. Por cuidar de él.

778
00:32:15,770 --> 00:32:17,200
Como si lo necesitara.

779
00:32:20,507 --> 00:32:22,218
Personalmente, creo que el trabajo
nuevo es genial, Sr. Herrera.

780
00:32:22,242 --> 00:32:24,205
- No lo animes.
- Nunca quise dejar de ser útil.

781
00:32:24,229 --> 00:32:25,559
No voy a empezar ahora.

782
00:32:25,583 --> 00:32:27,758
Te veré en el próximo turno.

783
00:32:27,783 --> 00:32:29,797
¡Jovenzuelo! ¡Vamos!

784
00:32:37,562 --> 00:32:39,771
Estoy bien. Gracias.

785
00:32:41,319 --> 00:32:42,885
Podrías haberte muerto ahí.

786
00:32:42,909 --> 00:32:44,069
- Pero no lo hice.
- Pero podrías.

787
00:32:44,094 --> 00:32:45,862
- Tenía otros planes.
- Vale.

788
00:32:45,887 --> 00:32:47,386
Vale, tú y yo tomamos riesgos,

789
00:32:47,410 --> 00:32:50,329
vamos a por incendios y
somos unos locos raros.

790
00:32:50,353 --> 00:32:52,495
Lo sabes, ¿verdad? Así... así somos.

791
00:32:52,519 --> 00:32:54,525
Sí, así que casarse
por razones prácticas

792
00:32:54,550 --> 00:32:56,961
para eludir las reglas, hacer trampas,

793
00:32:56,986 --> 00:32:58,789
así no somos.

794
00:32:58,813 --> 00:33:00,650
- No... Así no soy yo, de todas formas.
- Vale.

795
00:33:00,674 --> 00:33:03,120
No. La respuesta es no,

796
00:33:03,145 --> 00:33:04,948
no quiero... papel de baño.

797
00:33:05,286 --> 00:33:07,113
¿Yo... tampoco?

798
00:33:07,137 --> 00:33:09,652
Pero, no, no quiero corazones
ni arcoíris tampoco.

799
00:33:09,676 --> 00:33:11,714
Eso no es lo que es esto para mí.

800
00:33:12,484 --> 00:33:15,370
No creo que me diese cuenta

801
00:33:15,395 --> 00:33:16,690
hasta que estaba ahí
parada esperando que

802
00:33:16,714 --> 00:33:19,183
salieras por esas puertas, pero yo...

803
00:33:21,586 --> 00:33:22,972
lo quiero todo.

804
00:33:24,904 --> 00:33:26,562
Estoy totalmente comprometida.

805
00:33:27,069 --> 00:33:28,677
Quiero algo...

806
00:33:29,844 --> 00:33:31,985
quiero algo real. Lo quiero.

807
00:33:32,010 --> 00:33:33,305
Cuando me case, si me...

808
00:33:34,717 --> 00:33:37,196
si me caso, quiero amor e inspiración

809
00:33:37,221 --> 00:33:39,599
y respeto, y lo quiero de verdad.

810
00:33:39,623 --> 00:33:41,460
Y creo que tú también
quieres eso y lo quiero...

811
00:33:41,484 --> 00:33:44,269
lo quiero contigo.

812
00:33:44,293 --> 00:33:45,995
Y creo que esto debe ser
la adrenalina hablando

813
00:33:46,019 --> 00:33:47,958
porque no sé lo que
estoy diciendo, pero...

814
00:33:47,982 --> 00:33:49,108
Mierda. Bien. Vale.

815
00:33:49,132 --> 00:33:51,071
Lucas Ripley, ¿te quieres
casar conmigo de verdad?

816
00:33:56,137 --> 00:33:58,481
Dios.

817
00:33:58,506 --> 00:34:00,985
Le acabo de proponer matrimonio.

818
00:34:01,010 --> 00:34:02,644
- Vic...
- No, no. No respondas.

819
00:34:02,668 --> 00:34:05,080
Aún no, porque... ¿sabes qué?

820
00:34:05,104 --> 00:34:06,603
Tómate un minuto y piénsatelo.

821
00:34:06,627 --> 00:34:10,190
Dios mío. Contéstame después.

822
00:34:10,214 --> 00:34:12,018
Esto es una locura, así que
hablemos de esto después.

823
00:34:12,043 --> 00:34:13,573
Vale, vale, vale.

824
00:34:13,598 --> 00:34:16,552
Podríamos quedar en nuestro "lugar"
por la mañana para tomar el desayuno

825
00:34:16,576 --> 00:34:18,074
y lo hablaremos, ¿vale?

826
00:34:18,098 --> 00:34:19,327
Sí, eso es mejor. Desayuno.

827
00:34:19,351 --> 00:34:21,831
- Desayuno es mejor.
- Vale.

828
00:34:21,855 --> 00:34:23,117
¿Te veré en la cafetería?

829
00:34:23,141 --> 00:34:25,486
Sí. Genial. De acuerdo.

830
00:34:29,706 --> 00:34:30,730
¿Qué ha sido todo eso?

831
00:34:30,754 --> 00:34:32,423
Le acabo de proponer matrimonio.

832
00:34:32,447 --> 00:34:34,632
Deja de restregarme todos
tus corazones y arcoíris.

833
00:34:34,657 --> 00:34:36,498
Y deja esa estúpida sonrisa.

834
00:34:48,483 --> 00:34:49,926
Y entonces...

835
00:34:49,951 --> 00:34:52,186
abre el pecho del tipo ahí mismo.

836
00:34:52,211 --> 00:34:53,440
Lo sé. Estaba ahí.

837
00:34:53,465 --> 00:34:54,850
No tienes que seguir hablando de eso.

838
00:34:54,875 --> 00:34:56,341
Todo era claro para mí ahí fuera, ¿vale?

839
00:34:56,599 --> 00:34:58,744
Tenía razón, cuando cuenta...

840
00:34:58,773 --> 00:35:00,001
no puedo pensar demasiado, ¿vale?

841
00:35:00,026 --> 00:35:01,695
Tan solo... ir a por ello.

842
00:35:01,720 --> 00:35:04,101
Parece que estás enamorado
del programa de Medic One.

843
00:35:05,224 --> 00:35:06,555
No soy el único enamorado.

844
00:35:06,595 --> 00:35:07,587
Oye, Miller,

845
00:35:07,612 --> 00:35:09,294
¿vas a llamar a tu chica?

846
00:35:09,319 --> 00:35:10,786
No lo sé. Me lo estaba pensando.

847
00:35:10,811 --> 00:35:11,894
No te lo pienses demasiado.

848
00:35:13,508 --> 00:35:15,821
Sí, las cosas se complican solas.

849
00:35:15,846 --> 00:35:17,346
- Créeme.
- Vale, entonces...

850
00:35:17,370 --> 00:35:18,702
¿estáis diciendo que
debería ir a por ello?

851
00:35:18,727 --> 00:35:20,972
O no.

852
00:35:20,997 --> 00:35:23,954
Cuanto más tiempo libre
tengas, más tiempo puedes pasar

853
00:35:23,978 --> 00:35:25,361
haciéndome preguntas. Así que...

854
00:35:32,857 --> 00:35:33,916
Hola, Nikki.

855
00:35:33,941 --> 00:35:36,086
Sí, sí. Soy Dean Miller.

856
00:36:18,704 --> 00:36:20,069
Me has estado evitando toda la noche.

857
00:36:20,094 --> 00:36:21,695
Bueno, aquí estoy.

858
00:36:23,719 --> 00:36:25,208
Pretendía decírtelo.

859
00:36:26,328 --> 00:36:30,336
Gibson y yo empezamos como... nada.

860
00:36:30,911 --> 00:36:33,352
Pensaba que tú y yo nos
acabaríamos riendo por ello,

861
00:36:33,376 --> 00:36:35,656
quiero decir, justo es Gibson,

862
00:36:35,680 --> 00:36:37,113
y después empezó a ser algo...

863
00:36:37,138 --> 00:36:40,649
¿Pero, cómo? ¿Cómo empezasteis
a ser algo Jack y tú?

864
00:36:40,674 --> 00:36:44,227
En realidad... ni siquiera lo sé.

865
00:36:44,992 --> 00:36:46,831
Creo que algo nos hizo clic.

866
00:36:47,300 --> 00:36:49,436
No es lo que me esperaba en el fondo.

867
00:36:49,461 --> 00:36:51,324
No abre su corazón.

868
00:36:51,349 --> 00:36:52,748
No confía fácilmente, pero confía en mí

869
00:36:52,773 --> 00:36:54,138
y eso hace que yo confíe en él...

870
00:36:54,163 --> 00:36:55,414
Yo confío en ti.

871
00:36:57,250 --> 00:36:59,382
Supongo que no pensaba que...

872
00:37:00,842 --> 00:37:03,796
¿Te sigue gustando?

873
00:37:04,350 --> 00:37:05,816
No.

874
00:37:07,711 --> 00:37:08,771
¡No, no!

875
00:37:08,796 --> 00:37:10,935
No... no estoy celosa, Maya.

876
00:37:10,960 --> 00:37:12,931
Ni siquiera estoy exactamente enfadada,

877
00:37:12,955 --> 00:37:14,975
pero... pero los dos

878
00:37:15,061 --> 00:37:18,188
habéis estado haciéndolo a mis espaldas

879
00:37:18,213 --> 00:37:20,313
y ¿no pensaste siquiera
en mí para decírmelo?

880
00:37:20,338 --> 00:37:22,279
- Íbamos a decírtelo.
- Pero no lo hicisteis.

881
00:37:25,273 --> 00:37:28,241
Ni siquiera tengo las
palabras adecuadas.

882
00:37:28,429 --> 00:37:30,890
Estoy...

883
00:37:30,914 --> 00:37:32,991
estoy humillada.

884
00:37:33,569 --> 00:37:35,069
Me has humillado.

885
00:37:35,094 --> 00:37:36,992
- No quería hacerlo.
- Pero lo has hecho.

886
00:37:39,100 --> 00:37:41,606
Lo siento mucho.

887
00:37:42,616 --> 00:37:44,218
No es suficiente.

888
00:37:44,680 --> 00:37:45,841
Hazlo mejor.

889
00:37:45,866 --> 00:37:49,018
Tú y yo... somos mejores que esto.

890
00:37:49,697 --> 00:37:51,401
Estás enfadada.

891
00:37:51,426 --> 00:37:53,306
Vale, sí. Lo estoy.

892
00:37:53,331 --> 00:37:56,087
Herrera, la central acaba de avisar
de una llamada para la ambulancia.

893
00:37:57,846 --> 00:38:00,161
Vamos Warren, tú y yo.

894
00:38:00,260 --> 00:38:01,759
Bishop,

895
00:38:02,056 --> 00:38:04,201
el resto volveréis al
sitio del fuego del café.

896
00:38:04,390 --> 00:38:06,455
Necesitan ayuda con la reestructuración.

897
00:38:09,299 --> 00:38:10,732
Deberíamos movernos.

898
00:38:14,825 --> 00:38:17,681
Hay un momento justo antes de
que empiece la combustión súbita

899
00:38:17,706 --> 00:38:19,234
donde todo se queda en silencio.

900
00:38:29,773 --> 00:38:31,227
Algunos bomberos juran

901
00:38:31,267 --> 00:38:33,580
que sienten como si el tiempo se parase.

902
00:38:36,693 --> 00:38:39,786
Todo sonido, todo detalle,

903
00:38:39,811 --> 00:38:42,007
cada centímetro de tu
cuerpo está en alerta.

904
00:38:43,385 --> 00:38:45,292
¿Estás bien?

905
00:38:46,390 --> 00:38:47,211
Sí.

906
00:38:47,236 --> 00:38:48,623
Me vendría bien una opinión.

907
00:38:49,928 --> 00:38:51,496
¿Cuál de estos dice:

908
00:38:51,521 --> 00:38:53,790
"Quiero pasar el resto
de mi vida contigo"?

909
00:38:54,621 --> 00:38:57,849
Me parece demasiada
presión para las flores.

910
00:38:58,350 --> 00:39:00,256
Quizás debería llevar unas rosas.

911
00:39:01,271 --> 00:39:03,146
¿Son suficientes las rosas?

912
00:39:03,171 --> 00:39:05,005
Quizás debería coger rosas y algo más.

913
00:39:05,492 --> 00:39:07,259
He estado aquí durante cinco minutos

914
00:39:07,284 --> 00:39:09,100
intentando decidir lo mismo.

915
00:39:09,257 --> 00:39:11,930
¿Crees que estas dicen:

916
00:39:11,955 --> 00:39:14,101
"Siento que hayas matado a alguien"?

917
00:39:15,540 --> 00:39:18,566
No, no es... Soy médico.

918
00:39:18,591 --> 00:39:21,531
Son para otro médico que...

919
00:39:21,741 --> 00:39:23,717
Es una larga historia.

920
00:39:23,741 --> 00:39:25,038
Creo que las rosas

921
00:39:25,311 --> 00:39:29,460
y quizás una de estas grandes
y elegantes serían geniales.

922
00:39:30,252 --> 00:39:31,700
Chico listo. Gracias.

923
00:39:32,812 --> 00:39:34,038
Gracias.

924
00:39:39,799 --> 00:39:42,451
Y he olvidado mi cartera. Genio.

925
00:39:42,476 --> 00:39:43,601
Espere, yo pago.

926
00:39:43,644 --> 00:39:44,866
No, no. No tienes que hacerlo.

927
00:39:44,891 --> 00:39:46,648
Hoy parece un día especial.

928
00:39:46,673 --> 00:39:48,241
Debería ser especial.

929
00:39:49,325 --> 00:39:51,164
Espero que vaya genial.

930
00:39:51,637 --> 00:39:52,929
Gracias.

931
00:39:53,634 --> 00:39:56,030
Espero que lo tuyo también vaya bien.

932
00:39:56,769 --> 00:39:58,066
Tus instintos pueden sentir

933
00:39:58,091 --> 00:39:59,894
lo que tu cerebro aún no ha procesado.

934
00:40:06,403 --> 00:40:08,377
Puedes sentirlo en ti.

935
00:40:08,402 --> 00:40:10,593
El temor, ese nudo

936
00:40:10,618 --> 00:40:12,253
que no se irán.

937
00:40:16,943 --> 00:40:18,580
Así que corres.

938
00:40:24,463 --> 00:40:26,811
He oído que nos han llamado para
ayudar con la reestructuración.

939
00:40:26,836 --> 00:40:28,777
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Qué ha pasado con...?

940
00:40:28,801 --> 00:40:31,149
No ha pasado nada. No ha venido.

941
00:40:31,174 --> 00:40:33,080
Ahora voy a volver al trabajo, ¿vale?

942
00:40:33,104 --> 00:40:34,232
Necesito trabajar.

943
00:40:34,257 --> 00:40:35,995
Sales de ahí,

944
00:40:38,141 --> 00:40:40,183
intentas salvar tu vida

945
00:40:40,965 --> 00:40:43,016
para que no te golpee.

946
00:40:46,591 --> 00:40:49,159
Para que no te haga daño.

947
00:40:52,090 --> 00:40:53,692
¡Que alguien llame a emergencias!

948
00:40:53,726 --> 00:40:55,558
¡Díganles que necesitamos
una ambulancia ahora!

949
00:40:56,592 --> 00:40:59,222
Para que así quizás sobrevivas.

950
00:41:02,738 --> 00:41:06,238
www.subtitulamos.tv

