1
00:00:00,879 --> 00:00:03,614
- Anteriormente en In the Dark...
- Tengo retinosis pigmentaria,

2
00:00:03,641 --> 00:00:05,519
así que perdí por completo mi
visión cuando tenía 14 años.

3
00:00:05,543 --> 00:00:08,141
Hemos emparejado a cientos de
personas con discapacidad visual

4
00:00:08,166 --> 00:00:09,544
con los perros de Seeing Eye.

5
00:00:09,568 --> 00:00:10,932
Le pagas a Murphy para que trabaje aquí

6
00:00:10,956 --> 00:00:12,196
y ella no hace nada excepto

7
00:00:12,197 --> 00:00:14,075
comer chocolatinas y echarse siestas.

8
00:00:14,099 --> 00:00:16,095
Hace un par de años, la asaltaron.

9
00:00:16,119 --> 00:00:19,213
Probablemente habría muerto
si Tyson no lo hubiera visto

10
00:00:19,237 --> 00:00:22,483
- hubiera visto y parado al tío.
- Dios mío. ¡Ayuda!

11
00:00:22,507 --> 00:00:24,819
Si algo le pasa a Tyson,
probablemente sea la peor cosa

12
00:00:24,843 --> 00:00:26,520
que podría pasarle a ella.

13
00:00:26,544 --> 00:00:28,923
Alguien mató a tu primo, Darnell.

14
00:00:28,947 --> 00:00:30,191
Ty está bien.

15
00:00:30,215 --> 00:00:31,258
¿Es usted la madre de Tyson?

16
00:00:31,282 --> 00:00:33,508
Él no está bien, ¿verdad?

17
00:00:34,185 --> 00:00:35,296
¿Conoces a Darnell?

18
00:00:35,320 --> 00:00:36,931
Sí, es mi chico.

19
00:00:36,955 --> 00:00:38,299
¿Quieres ir a tomar algo?

20
00:00:38,323 --> 00:00:39,667
Vale, una copa.

21
00:00:39,691 --> 00:00:40,935
Es un programa para

22
00:00:40,959 --> 00:00:42,636
un recital de baile en
el instituto Fairview.

23
00:00:42,660 --> 00:00:45,673
Dibujó un pequeño corazón
al lado de "Keira Shields".

24
00:00:45,697 --> 00:00:47,663
Tal vez ella sepa lo
que le pasó a Tyson.

25
00:00:58,476 --> 00:00:59,842
Hola, Murphy.

26
00:01:01,413 --> 00:01:02,708
Hola.

27
00:01:02,732 --> 00:01:04,725
Así que este es tu lugar, ¿eh?

28
00:01:04,749 --> 00:01:06,794
¿Es tan horrible como creo que es?

29
00:01:06,818 --> 00:01:09,196
Peor. ¿Necesitas otra copa?

30
00:01:09,220 --> 00:01:10,898
Estoy bien por ahora.

31
00:01:10,922 --> 00:01:12,166
Un bourbon doble con hielo, por favor.

32
00:01:12,190 --> 00:01:13,723
- Va.
- Gracias.

33
00:01:16,394 --> 00:01:18,261
¿Quieres jugar una partida de billar?

34
00:01:19,364 --> 00:01:21,709
No creo que sea posible.

35
00:01:21,733 --> 00:01:23,711
¿Por qué no? Tienes dos manos.

36
00:01:23,735 --> 00:01:25,479
Venga, vamos a jugar una partida.

37
00:01:30,442 --> 00:01:32,386
Vale, mantén este brazo recto.

38
00:01:32,410 --> 00:01:34,488
Y la mano firme. ¿Estás bien?

39
00:01:34,512 --> 00:01:36,590
- Sí.
- ¿Sí? ¿Lo tienes?

40
00:01:36,614 --> 00:01:38,392
- Sí.
- Bueno.

41
00:01:42,283 --> 00:01:43,831
Ahora dale un golpe hacia mi voz.

42
00:01:44,246 --> 00:01:45,399
Esto es estúpido.

43
00:01:45,423 --> 00:01:46,834
Golpéala.

44
00:01:46,858 --> 00:01:48,736
Golpéala, golpéala,
golpéala, golpéala, golpéala.

45
00:01:48,760 --> 00:01:50,526
- Golpéala, golpéala, golpéala...
- Oh, Dios mío, vale.

46
00:01:56,267 --> 00:01:57,611
¿Gané?

47
00:02:33,003 --> 00:02:34,882
¿Deberíamos ir a tu casa?

48
00:02:34,906 --> 00:02:36,650
Tengo que hacer una cosa por la mañana.

49
00:02:36,674 --> 00:02:37,918
¿Una cosa?

50
00:02:37,942 --> 00:02:39,887
Suena importante.

51
00:02:39,911 --> 00:02:42,590
Lo es. Tengo que hablar con Keira.

52
00:02:42,614 --> 00:02:44,758
La novia de Tyson.

53
00:02:44,782 --> 00:02:47,142
Ella podría haber sido la
última persona en verlo.

54
00:02:48,019 --> 00:02:49,269
Vale.

55
00:02:49,921 --> 00:02:54,235
¿Tienes planes para
mañana por la noche?

56
00:02:56,995 --> 00:02:58,305
No.

57
00:02:59,797 --> 00:03:01,575
¿Quieres quedar?

58
00:03:03,935 --> 00:03:05,913
Claro.

59
00:03:11,109 --> 00:03:13,521
Entonces, vas a salir con
Max otra vez esta noche.

60
00:03:13,545 --> 00:03:14,655
Te gusta.

61
00:03:14,679 --> 00:03:16,290
- No, no me gusta.
- Sí que te gusta.

62
00:03:16,314 --> 00:03:18,959
Ni siquiera hemos tenido
sexo. Solo nos hemos besado.

63
00:03:18,983 --> 00:03:21,562
Dios. Lo quieres.

64
00:03:21,586 --> 00:03:23,497
Cállate. No lo quiero.

65
00:03:24,179 --> 00:03:25,799
¿Sabes qué? Voy a tener
sexo con él esta noche

66
00:03:25,823 --> 00:03:27,535
solo para demostrarte que no me gusta.

67
00:03:27,559 --> 00:03:29,109
Un plan genial Estoy
segura de que funcionará.

68
00:03:29,133 --> 00:03:30,971
Vamos. Centrémonos en Keira.

69
00:03:30,995 --> 00:03:32,506
Es muy raro que Tyson nunca
me dijera que tenía novia.

70
00:03:32,530 --> 00:03:33,774
Bueno, tal vez no lo conocías

71
00:03:33,798 --> 00:03:35,109
tan bien como pensabas.

72
00:03:35,133 --> 00:03:36,310
Sabes qué aspecto tiene, ¿verdad?

73
00:03:36,334 --> 00:03:38,479
Sí, algo así. Su Instagram es privado,

74
00:03:38,503 --> 00:03:40,381
pero en esa pequeña foto de perfil,

75
00:03:40,405 --> 00:03:42,316
está fumando maría.

76
00:03:42,340 --> 00:03:45,186
Seguir el olor a hierba. Lo pillo.

77
00:03:45,210 --> 00:03:46,954
- Se acercan de seguridad.
- Yo me encargo.

78
00:03:47,577 --> 00:03:49,190
¿Tenéis pase?

79
00:03:49,214 --> 00:03:50,958
Perdí el mío. Solo necesito hablar

80
00:03:50,982 --> 00:03:52,393
con una estudiante, Keira Shields.

81
00:03:52,417 --> 00:03:53,827
Solo estaremos un segundo.

82
00:03:53,851 --> 00:03:56,163
Necesitáis un pase.

83
00:03:56,878 --> 00:03:58,521
¿De verdad?

84
00:04:01,025 --> 00:04:02,203
Que tenga un buen día, señora.

85
00:04:02,227 --> 00:04:04,387
Váyase al diablo, señor.

86
00:04:04,411 --> 00:04:12,417
www.subtitulamos.tv

87
00:04:14,272 --> 00:04:15,749
Hola.

88
00:04:15,773 --> 00:04:19,186
Oye, ¿podrías meterme en un instituto?

89
00:04:19,210 --> 00:04:21,689
Creo que tengo una pista sobre la
novia de Tyson, pero los de seguridad

90
00:04:21,713 --> 00:04:23,693
- del instituto se comportan
como imbéciles. - ¿Cuál piensas

91
00:04:23,717 --> 00:04:25,059
que va a ser la respuesta
a esta pregunta?

92
00:04:25,083 --> 00:04:26,260
Tyson es una persona desaparecida ahora.

93
00:04:26,284 --> 00:04:27,328
Estamos trabajando en ello.

94
00:04:27,352 --> 00:04:29,018
Adiós, Murphy.

95
00:04:34,525 --> 00:04:35,769
Contestaré yo.

96
00:04:36,293 --> 00:04:37,538
¿Quién es ese?

97
00:04:37,562 --> 00:04:39,607
El chico del furgón de comida rápida.

98
00:04:39,631 --> 00:04:42,543
- Cállate.
- Murphy, estás colada.

99
00:04:42,567 --> 00:04:44,511
Sí, pero es asunto mío.

100
00:04:45,051 --> 00:04:46,714
Oye, sube.

101
00:04:46,738 --> 00:04:48,515
Baja. Vamos a comer.

102
00:04:48,972 --> 00:04:51,185
Sube. Vamos a tener sexo.

103
00:04:51,209 --> 00:04:53,051
Siento interrumpir.

104
00:04:53,075 --> 00:04:54,355
Llámame cuando acabes.

105
00:04:54,379 --> 00:04:56,379
Sube aquí.

106
00:04:58,650 --> 00:05:01,228
¿Lo ves, Jess? No me gusta.

107
00:05:01,252 --> 00:05:03,264
- Entonces, ¿por qué te brilla tanto
el pelo? - Porque se lo ha lavado.

108
00:05:03,288 --> 00:05:06,900
Lo lavé porque derramé
un montón de cosas en él.

109
00:05:06,924 --> 00:05:08,235
¿Como... champú?

110
00:05:08,639 --> 00:05:09,938
Hola.

111
00:05:11,328 --> 00:05:12,994
Vamos a mi habitación.

112
00:05:19,970 --> 00:05:21,503
Hola.

113
00:05:39,657 --> 00:05:41,335
¿Qué estás haciendo? ¿Estás desnudo?

114
00:05:41,866 --> 00:05:43,304
Estoy mirándote.

115
00:05:43,818 --> 00:05:46,640
Dije que íbamos a tener sexo. No
es así como funciona el sexo.

116
00:05:46,664 --> 00:05:48,642
Explícame cómo funciona el sexo. Es...

117
00:05:48,666 --> 00:05:49,977
- mi primera vez.
- ¿Lo es?

118
00:05:50,001 --> 00:05:51,679
Sí, se nota.

119
00:05:51,703 --> 00:05:53,147
No es muy difícil.

120
00:05:53,171 --> 00:05:57,651
Primero, me follas
durante 20 a 40 minutos,

121
00:05:57,675 --> 00:05:59,920
y luego yo...

122
00:05:59,944 --> 00:06:01,922
te echo a patadas y...

123
00:06:01,946 --> 00:06:03,879
no te vuelvo a hablar.

124
00:06:04,949 --> 00:06:06,349
Sexo.

125
00:06:07,719 --> 00:06:09,866
Pero, en serio, quítate la ropa.

126
00:06:09,890 --> 00:06:11,213
No me digas qué hacer.

127
00:06:11,237 --> 00:06:12,766
Quítate tu... Dios mío.

128
00:06:48,659 --> 00:06:50,326
Creo que, en realidad, podrías gustarme.

129
00:06:51,736 --> 00:06:52,843
¿Qué?

130
00:06:52,867 --> 00:06:54,742
Cállate. Yo también te gusto.

131
00:07:01,406 --> 00:07:02,772
¿Estás bien?

132
00:07:06,643 --> 00:07:07,718
¿Max?

133
00:07:11,858 --> 00:07:14,788
¿Jess? Jess, a Max

134
00:07:14,815 --> 00:07:16,293
le pasa algo grave en el pene.

135
00:07:16,320 --> 00:07:18,179
- ¿Qué?
- Su pene.

136
00:07:18,226 --> 00:07:19,437
Le pasa algo en él.

137
00:07:19,464 --> 00:07:21,575
Sabía que era demasiado perfecto.

138
00:07:21,599 --> 00:07:23,144
No. Hice algo.

139
00:07:23,168 --> 00:07:25,046
Jess, necesito que lo mires.

140
00:07:25,070 --> 00:07:26,562
¿Quieres que le mire su polla?

141
00:07:26,586 --> 00:07:28,983
Bueno, yo no puedo y tú eres médico.

142
00:07:29,007 --> 00:07:31,406
Y lesbiana. Por favor,
se está volviendo loco.

143
00:07:32,477 --> 00:07:34,322
Así es como siempre soñé

144
00:07:34,346 --> 00:07:36,190
ver mi primer pene.

145
00:07:39,004 --> 00:07:40,093
Hola.

146
00:07:40,118 --> 00:07:42,018
Me duele al respirar.

147
00:07:42,835 --> 00:07:45,002
¿Me dejas echar un vistazo? Vale.

148
00:07:48,293 --> 00:07:51,482
Está muy morado. Lo sé.

149
00:07:51,506 --> 00:07:53,507
He visto casos como este en la facultad.

150
00:07:53,531 --> 00:07:55,810
Un orangután que se cayó de un árbol

151
00:07:55,834 --> 00:07:57,712
con una erección.

152
00:07:57,736 --> 00:08:00,181
Parece que te lo has roto.

153
00:08:00,205 --> 00:08:02,016
O lo torciste. Es
difícil de diagnosticar.

154
00:08:02,040 --> 00:08:04,685
- Lo rompiste.
- O se lo torciste.

155
00:08:04,709 --> 00:08:06,253
Vas a tener que

156
00:08:06,277 --> 00:08:07,822
mantener reposo unos cuantos días.

157
00:08:08,376 --> 00:08:10,057
¿Qué clase de médico eres?

158
00:08:10,081 --> 00:08:11,559
Es veterinaria.

159
00:08:11,583 --> 00:08:13,561
- Perfecto.
- Aquí hay un dato divertido.

160
00:08:13,585 --> 00:08:16,764
Lo mismo les pasa a los pulpos.

161
00:08:16,788 --> 00:08:18,766
La hembra se lo rompe
después de tener sexo.

162
00:08:18,790 --> 00:08:20,334
Un hecho superdivertido, sí.

163
00:08:20,358 --> 00:08:22,837
Mira a tu alrededor, Jess.

164
00:08:23,712 --> 00:08:25,339
¿Cómo pasó eso?

165
00:08:25,363 --> 00:08:27,241
Él...

166
00:08:27,265 --> 00:08:32,046
Me acarició el pelo y
me dijo que le gusto.

167
00:08:32,717 --> 00:08:34,851
¿Qué clase de psicópata
hace eso durante el sexo?

168
00:08:36,414 --> 00:08:37,491
Llegas tarde.

169
00:08:37,515 --> 00:08:38,886
Esto podría colar cuando
tus padres están al cargo,

170
00:08:38,910 --> 00:08:40,287
pero las cosas van a
ser un poco diferentes

171
00:08:40,311 --> 00:08:41,789
por aquí esta semana, ¿vale?

172
00:08:41,813 --> 00:08:44,225
¿Sí? ¿Dónde están mis padres?

173
00:08:44,249 --> 00:08:46,761
Hola. ¿La recaudación de
fondos Ride for the Guide?

174
00:08:46,785 --> 00:08:48,262
¿Has oído algo por aquí?

175
00:08:48,286 --> 00:08:49,730
- Quiero decir...
- No.

176
00:08:49,754 --> 00:08:51,532
Bueno, Hank y Joy me dejaron al cargo,

177
00:08:51,556 --> 00:08:52,733
y mientras yo esté al cargo,

178
00:08:52,757 --> 00:08:53,968
voy a hacer algunos grandes cambios.

179
00:08:53,992 --> 00:08:55,799
¿Encontraste por fin
implantes de cabello?

180
00:08:56,995 --> 00:08:58,472
No estoy calvo.

181
00:08:58,496 --> 00:09:00,441
¿En serio? Todo lo tuyo grita calvo.

182
00:09:00,465 --> 00:09:01,909
Pues no lo soy.

183
00:09:01,933 --> 00:09:03,811
En realidad, tengo una
cabellera muy fuerte.

184
00:09:04,391 --> 00:09:05,750
Vamos. Tenemos una reunión de personal.

185
00:09:06,504 --> 00:09:07,937
¿Reunión de personal?

186
00:09:10,755 --> 00:09:12,241
¿No vas a comer?

187
00:09:13,278 --> 00:09:14,801
Me llega con esto.

188
00:09:15,447 --> 00:09:18,292
No quiero que te preocupes tanto, tía.

189
00:09:18,316 --> 00:09:20,094
Mi hijo no ha venido a
casa desde hace ocho días

190
00:09:20,118 --> 00:09:21,762
¿y se supone que no tengo
que estar preocupada?

191
00:09:21,786 --> 00:09:23,464
Ya sabes cómo son estos muchachos.

192
00:09:23,488 --> 00:09:25,132
Corriendo por ahí, metiéndose en algo.

193
00:09:25,156 --> 00:09:28,169
Pero Tyson siempre aparece. Ya lo sabes.

194
00:09:28,193 --> 00:09:30,137
Esa amiga suya, la chica ciega...

195
00:09:30,161 --> 00:09:31,305
¿Murphy?

196
00:09:31,329 --> 00:09:33,174
Cree que le pasó algo.

197
00:09:33,198 --> 00:09:34,775
Ella no sabe qué sabe.

198
00:09:34,799 --> 00:09:38,012
Tengo oídos por todas partes en
caso de que alguien oiga algo.

199
00:09:38,036 --> 00:09:40,080
Tyson volverá.

200
00:09:41,766 --> 00:09:43,032
Cómete la comida.

201
00:09:47,345 --> 00:09:50,191
Vale, lo siguiente en el orden del día.

202
00:09:50,215 --> 00:09:52,359
Como todos sabemos,
Guiding Hope podría dar

203
00:09:52,383 --> 00:09:53,794
un pequeño impulso en
las relaciones públicas.

204
00:09:53,818 --> 00:09:56,096
Solo tenemos 75 seguidores en Instagram.

205
00:09:56,120 --> 00:09:57,364
¿Cómo podemos mejorar nuestro juego?

206
00:09:57,388 --> 00:09:58,966
¿Qué pasa, Fievel?

207
00:10:00,358 --> 00:10:02,536
Esta reunión está a punto
de apestar mucho menos.

208
00:10:02,560 --> 00:10:03,671
Ha llegado el tío del agua.

209
00:10:03,695 --> 00:10:05,608
Es... Felix.

210
00:10:06,331 --> 00:10:07,541
¿Recuerdas cuando lo llamó Phyllis

211
00:10:07,565 --> 00:10:09,276
durante... unas dos semanas?

212
00:10:09,300 --> 00:10:11,879
Creo que te olvidaste de poner la
nueva botella en el dispensador.

213
00:10:11,903 --> 00:10:14,181
Lo siento, supuse que
querías hacerlo tú mismo.

214
00:10:14,205 --> 00:10:15,449
La mayoría de los hombres lo hacen.

215
00:10:15,473 --> 00:10:17,184
No, no, no, no es eso.

216
00:10:17,208 --> 00:10:20,158
Solo que es parte de tu trabajo.

217
00:10:23,047 --> 00:10:24,704
- Firma esto.
- Vale.

218
00:10:24,728 --> 00:10:26,349
A menos que el boli sea
demasiado pesado para ti.

219
00:10:28,319 --> 00:10:31,878
Maldita sea. Estos son los momentos en
los que realmente desearía poder ver.

220
00:10:35,894 --> 00:10:37,304
Bien.

221
00:10:37,967 --> 00:10:39,373
¿Por dónde iba?

222
00:10:39,397 --> 00:10:40,875
Por ser poseído por el tío del agua.

223
00:10:40,899 --> 00:10:42,543
Gracias, Murphy.

224
00:10:42,567 --> 00:10:43,844
Estábamos hablando de
conseguir que Guiding Hope

225
00:10:43,868 --> 00:10:45,179
se diera a conocer.

226
00:10:45,203 --> 00:10:46,647
Podríamos hacer un calendario

227
00:10:46,671 --> 00:10:48,215
con todos nuestros cachorros entrenando.

228
00:10:48,239 --> 00:10:50,584
Espera, podríamos ir a un instituto.

229
00:10:50,814 --> 00:10:52,253
¿Te estás quedando sin la anfeta?

230
00:10:53,711 --> 00:10:55,422
Sí, Felis. Tomo anfetaminas.

231
00:10:55,446 --> 00:10:57,758
Es por eso que no me centro y
llego tarde todos los días.

232
00:10:57,782 --> 00:10:59,894
No, en serio, ya sabes,
los chicos del instituto

233
00:10:59,918 --> 00:11:01,812
son unos cretinos totales
con la gente ciega.

234
00:11:02,345 --> 00:11:05,332
Y no siempre se tienen esas
actividades al alcance, ¿sabes?

235
00:11:05,356 --> 00:11:07,201
Tenemos que hacer una en un instituto.

236
00:11:07,225 --> 00:11:09,370
Sí, los chicos del instituto
son lo peor, así que...

237
00:11:09,394 --> 00:11:11,071
Ben Fields les dijo a
todos en mi instituto

238
00:11:11,095 --> 00:11:13,607
que me pilló masturbándome con
la portada del álbum Blink-182

239
00:11:13,631 --> 00:11:14,842
durante el almuerzo.

240
00:11:17,201 --> 00:11:18,212
¿Qué álbum?

241
00:11:18,236 --> 00:11:19,713
No, ninguno. Era una mentira.

242
00:11:19,737 --> 00:11:21,015
Obviamente, pero me persiguió

243
00:11:21,039 --> 00:11:23,050
hasta el día en que me gradué.

244
00:11:23,074 --> 00:11:24,718
Todo el insti cantó...

245
00:11:24,742 --> 00:11:26,854
"Todas las cosas pequeñas"
cuando me dieron mi diploma.

246
00:11:29,246 --> 00:11:30,375
Mi punto de vista es...

247
00:11:30,415 --> 00:11:32,860
es que... los chicos del
instituto son horribles.

248
00:11:32,884 --> 00:11:34,595
Vale. Exacto.

249
00:11:34,619 --> 00:11:36,430
Entonces, puedo llamar a
algunos institutos locales y ver

250
00:11:36,454 --> 00:11:38,232
si alguno está interesado.

251
00:11:38,256 --> 00:11:41,135
Podríamos conseguir algunos
voluntarios y, al menos,

252
00:11:41,573 --> 00:11:43,103
seguidores en Instagram.

253
00:11:43,742 --> 00:11:44,905
Vale, pero te das cuenta

254
00:11:44,929 --> 00:11:47,141
de que te estás ofreciendo a
hacer un trabajo real, ¿verdad?

255
00:11:47,165 --> 00:11:49,777
Sí, Felix, me doy cuenta.

256
00:11:50,206 --> 00:11:52,880
Vale. Lo permitiré.

257
00:11:52,904 --> 00:11:54,915
Vale, quiero hablar con vosotros sobre

258
00:11:54,939 --> 00:11:56,784
el comportamiento del
perro delator, ¿vale?

259
00:11:56,808 --> 00:11:58,886
Eres una idiota transparente.

260
00:11:58,910 --> 00:12:00,287
Lo que sea.

261
00:12:00,311 --> 00:12:02,456
Acabo de recibir mi pase
para encontrar a Keira.

262
00:12:02,480 --> 00:12:04,058
Instituto Fairview...

263
00:12:04,796 --> 00:12:06,462
¿Querías verme?

264
00:12:07,915 --> 00:12:09,092
¿Qué?

265
00:12:09,117 --> 00:12:10,898
- Si querías verme.
- Sí.

266
00:12:10,922 --> 00:12:12,600
Llamé al instituto Fairview,

267
00:12:12,624 --> 00:12:15,069
y todos estamos listos para una
presentación mañana por la mañana.

268
00:12:15,093 --> 00:12:16,609
¿A qué hora tenemos que estar allí?

269
00:12:16,633 --> 00:12:19,607
Pensé que haríamos esto solo Jess y yo.

270
00:12:19,631 --> 00:12:22,499
¿Jess? Es veterinaria. Siempre hago
yo las presentaciones de divulgación.

271
00:12:22,523 --> 00:12:24,812
No, no, lo sé, pero... tienes
demasiado trabajo que hacer aquí

272
00:12:24,836 --> 00:12:26,847
y, como eres el jefe esta semana, y...

273
00:12:26,871 --> 00:12:28,515
Bueno, sí.

274
00:12:28,539 --> 00:12:30,820
Mira, no quiero volver al instituto,

275
00:12:30,844 --> 00:12:32,486
pero mi principal objetivo es asegurarme

276
00:12:32,510 --> 00:12:34,154
de que Guiding Hope
esté bien representado.

277
00:12:34,178 --> 00:12:35,656
¿Crees que no puedo hacer eso?

278
00:12:39,672 --> 00:12:41,095
Por supuesto que no.

279
00:12:41,883 --> 00:12:43,530
¿Y cómo vas a encontrar a Keira

280
00:12:43,554 --> 00:12:45,132
si estás atrapada con Felix?

281
00:12:45,156 --> 00:12:47,568
Fácil. Lo dejaré.

282
00:12:48,014 --> 00:12:51,280
Y mientras él hace la estúpida
reunión, yo la buscaré.

283
00:12:51,589 --> 00:12:53,662
Porque los drogatas siempre se escaquean
de las reuniones para colocarse,

284
00:12:53,687 --> 00:12:55,175
así que todo lo que tengo que
hacer es averiguar dónde está.

285
00:12:55,199 --> 00:12:56,710
Hola.

286
00:12:58,302 --> 00:13:00,481
Hola.

287
00:13:00,505 --> 00:13:03,279
Voy a dejar a los dos
enamorados solitos.

288
00:13:12,830 --> 00:13:14,582
¿Qué sigues haciendo aquí?

289
00:13:14,986 --> 00:13:19,333
Bueno, intenté bajar las
escaleras, pero no pude.

290
00:13:19,921 --> 00:13:21,335
Sí, estoy segura de que puedes hacerlo.

291
00:13:21,359 --> 00:13:23,971
Casi me desmayo del dolor.

292
00:13:23,995 --> 00:13:26,840
Mira, lo siento, nena. Lo
rompiste, te lo tragaste.

293
00:13:27,166 --> 00:13:28,777
Tendré que quedarme aquí esta noche.

294
00:13:29,180 --> 00:13:31,046
Pero ya te quedaste aquí anoche.

295
00:13:31,391 --> 00:13:32,681
¿Y?

296
00:13:32,705 --> 00:13:35,239
Se supone que debemos ser algo
así... como sexo ocasional.

297
00:13:36,642 --> 00:13:38,487
¿Y si quiero más que ocasional?

298
00:13:38,511 --> 00:13:41,457
Entonces, ve con las otras
lesbianas de esta casa.

299
00:13:41,481 --> 00:13:42,986
Trae tu culo hasta aquí.

300
00:13:57,230 --> 00:13:59,008
¿Qué tal tu día?

301
00:13:59,032 --> 00:14:00,576
¿Qué?

302
00:14:00,600 --> 00:14:03,601
Tu día. ¿Cómo te ha ido?

303
00:14:32,432 --> 00:14:34,510
Hola.

304
00:14:34,534 --> 00:14:38,458
Murphy, ¿qué demonios estás
haciendo en la bañera?

305
00:14:39,057 --> 00:14:40,635
Max está en mi cama.

306
00:14:40,807 --> 00:14:43,338
Está... tocándome y esas cosas.

307
00:14:44,255 --> 00:14:45,788
Bienvenida a las citas.

308
00:14:45,812 --> 00:14:47,356
No quiero salir con nadie.

309
00:14:47,380 --> 00:14:48,957
Bueno, odio fastidiártelo

310
00:14:48,981 --> 00:14:51,512
niña, pero estás saliendo con este tío.

311
00:14:58,658 --> 00:15:00,636
Estás ahí.

312
00:15:03,830 --> 00:15:05,541
¿Puedes traerme un poco más de hielo?

313
00:15:05,565 --> 00:15:09,311
Toma. Llénalo, por favor.

314
00:15:09,335 --> 00:15:10,740
Gracias.

315
00:15:32,091 --> 00:15:33,638
¿Todo bien, nena?

316
00:15:34,760 --> 00:15:36,641
No me llames nena.

317
00:15:37,663 --> 00:15:39,263
Vale.

318
00:15:40,603 --> 00:15:41,910
Te...

319
00:15:41,934 --> 00:15:44,482
Te ayudaría a recoger, pero
no puedo agacharme, así que...

320
00:15:45,311 --> 00:15:48,624
Tal vez estarías más cómodo
en tu propio apartamento.

321
00:15:48,875 --> 00:15:50,986
No creo que me sienta
cómodo en ningún lado, nena.

322
00:15:52,952 --> 00:15:54,985
No soy la chica del hielo, ¿vale?

323
00:15:56,849 --> 00:15:59,027
Me pareces bastante gélida.

324
00:15:59,051 --> 00:16:02,531
Este "nosotros" o lo
que sea, no es lo mío.

325
00:16:02,555 --> 00:16:03,814
Así que tienes que irte.

326
00:16:03,838 --> 00:16:05,048
No te creo.

327
00:16:05,072 --> 00:16:06,838
Deja de actuar como si me conocieras.

328
00:16:07,320 --> 00:16:10,699
No te conozco y tú no me conoces a mí.

329
00:16:11,030 --> 00:16:13,041
Por eso nos estamos conociendo.

330
00:16:13,065 --> 00:16:14,676
No quiero hacer eso.

331
00:16:14,700 --> 00:16:16,979
Me gusta mi vida exactamente como está.

332
00:16:17,003 --> 00:16:18,380
Bien.

333
00:16:18,404 --> 00:16:19,849
Todo tu sexo de borracha y sin sentido.

334
00:16:19,873 --> 00:16:21,009
Estoy seguro de que
es muy satisfactorio.

335
00:16:21,033 --> 00:16:22,478
- Lo es.
- Apuesto a que sí.

336
00:16:22,961 --> 00:16:24,038
- Diviértete con eso.
- Lo haré.

337
00:16:24,063 --> 00:16:25,363
- Genial.
- Genial.

338
00:16:35,223 --> 00:16:36,582
¿Hola?

339
00:16:36,606 --> 00:16:38,262
Aquí abajo.

340
00:16:41,176 --> 00:16:42,920
¿Qué te pasó?

341
00:16:42,945 --> 00:16:44,527
Me rompí el pene.

342
00:16:46,534 --> 00:16:48,437
¿Sigues follándote a esa casada?

343
00:16:48,464 --> 00:16:50,652
¿Lo averiguó por fin el
marido y te dio con un bate?

344
00:16:50,653 --> 00:16:53,814
No. Acabé con eso hace semanas,
porque soy una buena persona

345
00:16:53,838 --> 00:16:55,413
y así es como me lo paga Dios.

346
00:16:55,437 --> 00:16:58,403
Bueno, mira...

347
00:16:58,427 --> 00:17:00,905
en realidad, he venido a hablar
porque necesito un favor.

348
00:17:01,660 --> 00:17:04,809
- Ahora quieres hablar.
- ¿Qué se supone que significa eso?

349
00:17:04,833 --> 00:17:06,711
Deberías haberme dicho que
tu primo ha desaparecido.

350
00:17:06,735 --> 00:17:08,846
Mi tía me dijo que averiguara qué pasó,

351
00:17:08,870 --> 00:17:11,149
pero Nia está jodiéndome
y me dijo que lo dejara.

352
00:17:11,173 --> 00:17:12,583
Ve a espaldas de Nia.

353
00:17:12,607 --> 00:17:14,819
¿Y acabar también desapareciendo?

354
00:17:14,843 --> 00:17:15,920
Sí, vale.

355
00:17:15,944 --> 00:17:17,922
Murphy piensa que Tyson está muerto.

356
00:17:18,385 --> 00:17:20,892
¿Murphy? ¿Qué, has
estado hablando con ella?

357
00:17:21,388 --> 00:17:22,760
Espera, déjame adivinar.

358
00:17:23,140 --> 00:17:24,595
Ella es la que te hizo esto.

359
00:17:24,892 --> 00:17:26,330
Así que te liaste con ella.

360
00:17:26,354 --> 00:17:29,233
Sí. Pero... ya estoy fuera de eso.

361
00:17:29,257 --> 00:17:31,869
Bueno. Problemas de chicas.

362
00:17:32,733 --> 00:17:34,605
¿Cuál es el favor que necesitas?

363
00:17:34,629 --> 00:17:36,707
Necesito que me ayudes un poco.

364
00:17:36,731 --> 00:17:38,342
¿Cuánto es un poco?

365
00:17:38,655 --> 00:17:40,111
Quince fajos.

366
00:17:42,137 --> 00:17:43,881
Tío, eso no es un poco.

367
00:17:43,905 --> 00:17:46,217
Mira, no hacemos la entrega
hasta el próximo jueves.

368
00:17:46,663 --> 00:17:48,975
Te lo devolveré antes de
que saldemos las cuentas.

369
00:17:53,608 --> 00:17:55,808
No dejes que esto me caiga encima.

370
00:18:03,425 --> 00:18:05,536
Juré que nunca volvería a
poner un pie en un instituto.

371
00:18:05,560 --> 00:18:08,239
- Las cosas que hago por mi carrera.
- Tío.

372
00:18:08,263 --> 00:18:09,874
No me siento muy bien.

373
00:18:09,898 --> 00:18:11,509
Voy a ir al baño.

374
00:18:11,533 --> 00:18:13,478
¿Ahora? Estamos a punto de continuar.

375
00:18:13,502 --> 00:18:16,113
- Empieza sin mí.
- No. Esto era lo tuyo.

376
00:18:16,137 --> 00:18:18,149
Cálmate. Haces estas presentaciones
estúpidas todo el tiempo.

377
00:18:18,173 --> 00:18:20,051
No en un auditorio
lleno de adolescentes.

378
00:18:20,075 --> 00:18:21,986
Bueno, a menos que quieras un
auditorio lleno de adolescentes

379
00:18:22,010 --> 00:18:24,827
viéndome vomitar en el escenario,
vas a tener que comenzar.

380
00:18:25,947 --> 00:18:27,992
Dios. No, no, no, no, no.

381
00:18:28,016 --> 00:18:29,460
Esto no puede estar
pasando. No ahora mismo.

382
00:18:29,484 --> 00:18:31,662
¿Qué? Tengo los ojos llorosos.

383
00:18:31,686 --> 00:18:33,464
- ¿Estás llorando?
- No, llorosos.

384
00:18:33,488 --> 00:18:34,765
Me lloran cuando me pongo nervioso.

385
00:18:34,789 --> 00:18:36,167
Es glandular.

386
00:18:36,191 --> 00:18:37,524
Me pondré las gafas de sol.

387
00:18:39,174 --> 00:18:40,627
Date prisa.

388
00:18:45,934 --> 00:18:47,612
Lo tengo.

389
00:18:47,636 --> 00:18:49,269
- Hola, Dean.
- Gracias.

390
00:18:54,109 --> 00:18:55,853
Cariño, ¿cómo te encuentras?

391
00:18:56,131 --> 00:18:57,693
Bien.

392
00:19:01,883 --> 00:19:04,328
Hablé con la enfermera de la escuela.

393
00:19:04,352 --> 00:19:08,833
Me dijo que estás con el período.

394
00:19:10,492 --> 00:19:12,470
Eso es muy bueno.

395
00:19:12,707 --> 00:19:14,774
¿Ser una mujer y todo?

396
00:19:19,067 --> 00:19:20,545
Bien, bien.

397
00:19:20,569 --> 00:19:22,146
Tenemos un invitado especial hoy

398
00:19:22,170 --> 00:19:24,615
para hablarnos sobre la ceguera.

399
00:19:24,639 --> 00:19:27,485
Demos una cálida bienvenida a Felix Bell

400
00:19:27,509 --> 00:19:28,974
de Guiding Hope.

401
00:19:32,047 --> 00:19:34,191
Gracias, director Lee.

402
00:19:34,215 --> 00:19:39,564
Como dijo él, estoy aquí
para hablaros de la ceguera.

403
00:19:40,110 --> 00:19:41,532
Eso es divertido, ¿eh?

404
00:19:46,027 --> 00:19:48,372
Quiero decir... no. Ser
ciego no es divertido.

405
00:19:48,396 --> 00:19:50,741
En realidad, es muy
poco divertido a veces,

406
00:19:50,765 --> 00:19:52,998
pero estáis fuera de clase.

407
00:19:54,082 --> 00:19:55,913
Eso es de puta madre.

408
00:19:58,039 --> 00:20:00,382
Algunas personas videntes
piensan que ser ciegos

409
00:20:00,406 --> 00:20:02,253
se trata de renunciar
a tu independencia,

410
00:20:02,277 --> 00:20:04,388
pero eso no es cierto.

411
00:20:04,412 --> 00:20:06,887
Ahora os daré una demostración rápida

412
00:20:07,971 --> 00:20:10,015
de dos de las técnicas con bastón...

413
00:20:11,419 --> 00:20:13,353
más comunes.

414
00:20:14,937 --> 00:20:16,356
Barrer.

415
00:20:18,059 --> 00:20:20,171
Y tocar.

416
00:20:21,022 --> 00:20:22,388
¡Vaya!

417
00:20:24,265 --> 00:20:28,279
¿Lo veis? Este bastón salva vidas.

418
00:20:28,742 --> 00:20:30,181
Tengo una pregunta.

419
00:20:30,205 --> 00:20:33,184
Bueno, realmente no estamos
en la parte de las preguntas.

420
00:20:33,208 --> 00:20:34,919
¿Sueñas?

421
00:20:35,707 --> 00:20:37,021
¿Qué?

422
00:20:37,045 --> 00:20:41,225
Bueno, me preguntaba si un tío
como tú puede tener sueños.

423
00:20:41,838 --> 00:20:44,629
Es una pregunta muy despierta.

424
00:20:44,653 --> 00:20:47,064
Sueño todo el tiempo.

425
00:20:47,088 --> 00:20:49,567
Tanto cuando estoy
dormido como despierto.

426
00:20:49,591 --> 00:20:51,402
Pero, si eres ciego,

427
00:20:51,426 --> 00:20:53,804
¿puedes ver las cosas cuando sueñas?

428
00:20:53,828 --> 00:20:57,541
Esto es un malentendido.

429
00:20:57,565 --> 00:20:59,110
En realidad, no soy...

430
00:20:59,134 --> 00:21:01,412
Tío, eres un tío de fiar.

431
00:21:13,412 --> 00:21:14,725
Gracias.

432
00:21:15,289 --> 00:21:17,261
Algunos días son más
difíciles que otros.

433
00:21:17,285 --> 00:21:19,497
Pero realmente creo

434
00:21:19,521 --> 00:21:22,629
que cuando la vida te da limones,

435
00:21:23,858 --> 00:21:26,137
bueno, no puedes verlos
porque estás ciego.

436
00:21:29,698 --> 00:21:31,264
Está bien.

437
00:21:35,267 --> 00:21:37,014
¿Hueles a hierba?

438
00:21:43,878 --> 00:21:45,122
¿Hola?

439
00:21:45,861 --> 00:21:47,758
¿Podemos ayudarte con algo?

440
00:21:47,782 --> 00:21:50,428
¿Conocéis a una chica
llamada Keira Shields?

441
00:21:50,452 --> 00:21:51,862
¿Qué te importa?

442
00:21:51,886 --> 00:21:54,665
Sí, ¿eres poli o algo así?

443
00:21:54,689 --> 00:21:57,435
Sí, soy poli.

444
00:21:57,459 --> 00:21:59,437
Sí, el Departamento de Policía
de Chicago está contratando

445
00:21:59,461 --> 00:22:01,839
a un grupo de chics ciegas
para proteger las calles.

446
00:22:01,863 --> 00:22:03,830
Probablemente harían un mejor trabajo.

447
00:22:09,871 --> 00:22:11,219
¿Puedo darle una calada?

448
00:22:18,370 --> 00:22:21,241
¿Así que pasaste de la
reunión a la que debías ir?

449
00:22:21,268 --> 00:22:24,372
- Eso es tremendo. - Solo son
unos temas aburridos para hablar

450
00:22:24,397 --> 00:22:26,141
sobre lo que es ser ciego.

451
00:22:26,165 --> 00:22:28,143
Muy acertado.

452
00:22:30,521 --> 00:22:32,099
¿Cómo es?

453
00:22:32,123 --> 00:22:33,867
Aburrido.

454
00:22:33,891 --> 00:22:35,386
Y molesto.

455
00:22:36,260 --> 00:22:39,173
Imaginad si solo pudierais juzgar a
las personas por sus personalidades.

456
00:22:39,197 --> 00:22:40,874
No me gustaría nadie.

457
00:22:44,479 --> 00:22:46,147
¿Es difícil tener una cita?

458
00:22:48,906 --> 00:22:51,485
No lo sé. No lo hago.

459
00:22:52,070 --> 00:22:53,220
¿Jamás?

460
00:22:53,244 --> 00:22:55,255
No, de hecho, no es lo mío.

461
00:22:55,279 --> 00:22:57,925
Voy a tener mucho sexo sin
sentido hasta que me muera.

462
00:22:59,584 --> 00:23:01,695
¿De verdad que no puedes ver?

463
00:23:01,719 --> 00:23:03,456
Si hago esto...

464
00:23:05,249 --> 00:23:06,600
¿No puedes verme?

465
00:23:06,624 --> 00:23:08,402
No.

466
00:23:09,212 --> 00:23:11,127
¿Recuerdas cómo eres?

467
00:23:13,257 --> 00:23:15,397
No creo que nadie me haya
preguntado eso jamás.

468
00:23:20,223 --> 00:23:21,949
No, no lo recuerdo.

469
00:23:22,433 --> 00:23:24,602
¿No sabes qué aspecto tienes?

470
00:23:29,780 --> 00:23:31,358
Pienso en qué aspecto tengo

471
00:23:31,382 --> 00:23:32,759
mil veces al día.

472
00:23:37,688 --> 00:23:39,033
Ven aquí.

473
00:23:42,493 --> 00:23:46,695
Quédate... aquí.

474
00:23:49,534 --> 00:23:52,012
Estás delante del espejo.

475
00:23:52,622 --> 00:23:54,922
Te vamos a decir qué aspecto tienes.

476
00:23:55,439 --> 00:23:57,751
Estoy obsesionada con tu pelo.

477
00:23:58,428 --> 00:24:01,389
Es rubio y muy grueso.

478
00:24:02,223 --> 00:24:04,100
Gracias. Me lo lavé ayer.

479
00:24:05,116 --> 00:24:09,930
Y tus ojos son verdes y super sexys.

480
00:24:10,648 --> 00:24:12,366
¿Tengo ojos sexys?

481
00:24:14,068 --> 00:24:15,636
En serio que eres muy bonita.

482
00:24:15,660 --> 00:24:17,989
Vale. Sí, hemos terminado.

483
00:24:21,732 --> 00:24:23,143
Entonces, ¿sois amigas de Keira?

484
00:24:23,167 --> 00:24:24,511
Me enteré de que viene aquí.

485
00:24:24,535 --> 00:24:26,313
Sí, es nuestra amiga, pero lleva

486
00:24:26,337 --> 00:24:27,814
una semana sin venir al instituto.

487
00:24:27,838 --> 00:24:29,183
Esperad, ¿no está en el instituto?

488
00:24:29,207 --> 00:24:30,484
Desde que su novio se fue,

489
00:24:30,508 --> 00:24:32,241
ha estado muy deprimida.

490
00:24:39,150 --> 00:24:42,062
¿Qué pasa aquí? ¿Eso es maría?

491
00:24:42,086 --> 00:24:44,333
Es mía.

492
00:24:45,099 --> 00:24:46,333
Estas buenas chicas

493
00:24:46,357 --> 00:24:48,635
me decían que fumar es muy malo para mí

494
00:24:48,659 --> 00:24:50,804
y mi cerebro.

495
00:24:50,828 --> 00:24:52,982
Pero me negué a escuchar
porque soy tonta.

496
00:24:53,774 --> 00:24:55,075
De toda la hierba.

497
00:24:55,610 --> 00:24:56,810
Y ¿quién eres?

498
00:24:56,834 --> 00:24:58,512
Murphy. Hola.

499
00:24:58,536 --> 00:25:02,316
Sí, estoy a cargo de la reunión.

500
00:25:02,340 --> 00:25:04,418
Y en la reunión es donde se
supone que están las dos chicas.

501
00:25:04,442 --> 00:25:06,420
Está bien, vale, vamos a ir.

502
00:25:06,444 --> 00:25:08,355
Oye, decidle a Keira
que la estoy buscando.

503
00:25:08,379 --> 00:25:10,023
Se trata de Tyson.

504
00:25:10,047 --> 00:25:11,180
Haced que me llame.

505
00:25:15,546 --> 00:25:17,564
¿Así que me vas a detener ahora o qué?

506
00:25:17,588 --> 00:25:20,434
Tengo que fingir que me
importan las cosas estúpidas

507
00:25:20,458 --> 00:25:22,669
como fumar marihuana
delante de los alumnos.

508
00:25:26,224 --> 00:25:29,265
¿Tienes novio?

509
00:25:31,702 --> 00:25:33,523
No.

510
00:25:45,449 --> 00:25:47,594
Era como una cortina cerrada.

511
00:25:47,618 --> 00:25:49,121
Pero ¿sabéis lo que es raro?

512
00:25:50,206 --> 00:25:53,100
Aunque perdiera la vista,

513
00:25:53,691 --> 00:25:56,725
siento que gané mucho más.

514
00:26:14,812 --> 00:26:16,123
¿Estás preparada?

515
00:26:16,147 --> 00:26:17,891
Aquí. No, por aquí.

516
00:26:34,131 --> 00:26:35,342
¿Ese es el señor Robbins?

517
00:26:35,366 --> 00:26:36,810
Dale, Robbins.

518
00:26:45,609 --> 00:26:47,754
Santo Dios.

519
00:26:47,778 --> 00:26:49,656
- Ten. Toma esto.
- ¿Qué?

520
00:26:49,680 --> 00:26:50,941
- Toma, aquí.
- Vale.

521
00:26:50,965 --> 00:26:53,315
Es mi heroína.

522
00:26:54,952 --> 00:26:56,530
Vale, chavales.

523
00:26:56,554 --> 00:26:58,765
Sé que lo que acabamos de ver fue mucho,

524
00:26:58,789 --> 00:27:00,867
pero tratemos de volver a...

525
00:27:00,891 --> 00:27:02,691
Creía que no podías ver.

526
00:27:05,896 --> 00:27:07,341
¿No eres ciego?

527
00:27:12,204 --> 00:27:13,847
¿Estabas mintiendo?

528
00:27:14,171 --> 00:27:16,104
¿En lo de ser ciego?

529
00:27:18,082 --> 00:27:19,149
¿No?

530
00:27:19,176 --> 00:27:20,821
Menudo loco.

531
00:27:38,309 --> 00:27:39,688
Nunca te volveré a hablar.

532
00:27:39,715 --> 00:27:41,484
Me encanta que creas que es un castigo.

533
00:27:41,508 --> 00:27:43,428
Bueno, ¿cuál era el plan, por cierto?

534
00:27:43,452 --> 00:27:45,762
¿Traerme aquí y verme humillado?

535
00:27:45,784 --> 00:27:47,128
¿Esta es tu idea de la diversión?

536
00:27:47,155 --> 00:27:49,089
Ni siquiera quería que vinieras.

537
00:27:52,561 --> 00:27:54,505
Mi amigo murió, ¿vale?

538
00:27:56,090 --> 00:27:58,316
Si esto es una mentira rara
para que deje de gritarte...

539
00:27:58,340 --> 00:28:00,845
No lo es. Es la verdad, y
estaba buscando a su novia

540
00:28:00,869 --> 00:28:03,203
para intentar obtener
información, pero fracasé.

541
00:28:06,033 --> 00:28:08,152
No puedes fumar aquí.
Hay profesores cerca.

542
00:28:08,176 --> 00:28:09,620
No somos estudiantes, idiota.

543
00:28:09,644 --> 00:28:11,956
Y no me dejarás fumar en tu coche.

544
00:28:12,331 --> 00:28:15,014
Dios, ven conmigo.

545
00:28:16,210 --> 00:28:17,628
Ven conmigo.

546
00:28:18,087 --> 00:28:19,652
Siéntate.

547
00:28:35,396 --> 00:28:36,814
¿Tu amigo murió de verdad?

548
00:28:37,440 --> 00:28:38,691
Sí.

549
00:28:40,401 --> 00:28:42,028
Lo siento. Eso es una mierda.

550
00:28:45,489 --> 00:28:46,646
¿Quieres uno?

551
00:28:49,243 --> 00:28:50,870
¿Qué demonios?

552
00:29:10,848 --> 00:29:12,859
Siempre quise estar
debajo de una de estas.

553
00:29:13,517 --> 00:29:14,661
¿Dónde estamos?

554
00:29:14,685 --> 00:29:16,296
Debajo de las gradas.

555
00:29:16,320 --> 00:29:18,120
Donde los ineptos pasan el rato.

556
00:29:21,792 --> 00:29:23,904
¿Cómo eras en el instituto?

557
00:29:23,928 --> 00:29:26,406
No fui.

558
00:29:27,198 --> 00:29:28,275
Acababa de perder la visión.

559
00:29:28,299 --> 00:29:30,544
Mi madre pensó que no podía
soportarlo, así que...

560
00:29:30,568 --> 00:29:32,212
Me educó en casa.

561
00:29:32,236 --> 00:29:34,881
Y pensabas que tu experiencia
en el instituto era mala.

562
00:29:35,331 --> 00:29:37,651
Lo único peor que ser
torturado en el instituto

563
00:29:37,675 --> 00:29:41,644
es volver de adulto a
ser torturado de nuevo.

564
00:29:43,100 --> 00:29:45,545
Hablando como alguien
que te tortura en el...

565
00:29:46,917 --> 00:29:48,528
lo pones demasiado fácil.

566
00:29:48,552 --> 00:29:50,564
Tienes que empezar a contraatacar.

567
00:29:50,588 --> 00:29:52,199
Bueno, ¿cómo?

568
00:29:52,223 --> 00:29:54,901
En primer lugar, deja de permitir
que el chico del agua te intimide.

569
00:29:54,925 --> 00:29:56,803
No me está intimidando
el chico del agua.

570
00:29:56,827 --> 00:29:58,187
Vale.

571
00:30:00,264 --> 00:30:01,875
Vale, bien.

572
00:30:01,899 --> 00:30:04,068
Sí que me está intimidando
el chico del agua.

573
00:30:08,531 --> 00:30:12,007
¿De verdad que te masturbaste con
la carátula del álbum de Blink-182?

574
00:30:14,578 --> 00:30:16,414
Fue con Shania Twain.

575
00:30:26,891 --> 00:30:28,718
¿Estás bien ahí dentro, cariño?

576
00:30:32,972 --> 00:30:35,676
Oye, busqué instrucciones
sobre cómo poner un tampón.

577
00:30:35,700 --> 00:30:37,678
Voy a seguir adelante y leerlas, ¿vale?

578
00:30:37,702 --> 00:30:41,181
- ¿Papá, en serio? No.
- "Número uno:

579
00:30:41,205 --> 00:30:43,050
lávate a fondo las manos".

580
00:30:43,074 --> 00:30:45,952
Ese es siempre un buen consejo, ¿verdad?

581
00:30:45,976 --> 00:30:48,588
"Dos: ponte en una...

582
00:30:48,612 --> 00:30:50,791
posición cómoda y",

583
00:30:50,815 --> 00:30:53,126
dice aquí, "algunas mujeres
prefieren agacharse",

584
00:30:53,150 --> 00:30:57,564
¿estás en cuclillas o... de pie?

585
00:30:57,588 --> 00:31:00,734
Papá, ¿podrías llamar a Murphy?

586
00:31:01,792 --> 00:31:04,071
¿Estás segura? Podría
llamar a la abuela.

587
00:31:04,628 --> 00:31:07,274
La abuela aún tiene el período.

588
00:31:07,298 --> 00:31:09,498
Papá, llama a Murphy.

589
00:31:11,936 --> 00:31:14,114
Llama a Murphy.

590
00:31:14,138 --> 00:31:16,383
Estoy mareado. Siento
que me estoy muriendo.

591
00:31:16,407 --> 00:31:19,007
- Estas cosas son horribles.
- Sí, te acostumbras.

592
00:31:21,112 --> 00:31:23,256
Vamos, Pretzel.

593
00:31:23,280 --> 00:31:24,331
Espera.

594
00:31:25,282 --> 00:31:28,611
Llamada entrante de ese poli.

595
00:31:29,320 --> 00:31:30,552
¿Hola?

596
00:31:37,862 --> 00:31:41,730
No puedes dejar que las chicas tontas de
la escuela te hagan sentir mal, ¿vale?

597
00:31:41,754 --> 00:31:43,501
Las manchas del periodo no son nada.

598
00:31:44,001 --> 00:31:46,646
Dios, ojalá se hubieran burlado de mí.

599
00:31:47,129 --> 00:31:50,466
Todas eran súper amables,
lo que era mucho peor.

600
00:31:51,609 --> 00:31:54,988
Una chica incluso me dio su chaqueta
para ponerme alrededor de la cintura.

601
00:31:55,387 --> 00:31:58,425
Espera. Espera, ¿por eso estás molesta?

602
00:31:58,449 --> 00:32:00,127
¿Quieres que alguien se burle de ti?

603
00:32:00,810 --> 00:32:02,162
Sí.

604
00:32:02,561 --> 00:32:06,466
Bien, me burlaré de
ti. Es mi especialidad.

605
00:32:06,490 --> 00:32:09,336
Echad un vistazo a
esta idiota menstruar.

606
00:32:09,360 --> 00:32:11,671
Sus paredes uterinas están
derramando su mucosa.

607
00:32:11,695 --> 00:32:15,776
Chica, es tan patética que,
probablemente, tenga vagina y todo.

608
00:32:16,967 --> 00:32:18,577
Sí.

609
00:32:22,640 --> 00:32:24,807
Lo pediste.

610
00:32:30,347 --> 00:32:33,059
Está bien, ya llegamos ¿Necesitas ayuda?

611
00:32:33,083 --> 00:32:35,061
No, estoy bien.

612
00:32:35,085 --> 00:32:36,963
Gracias, Murphy.

613
00:32:36,987 --> 00:32:38,465
Por supuesto, pringada pringosa.

614
00:32:38,489 --> 00:32:40,500
Tú eres la pringada pringosa.

615
00:32:40,524 --> 00:32:42,636
¿Sí?

616
00:32:42,660 --> 00:32:44,037
Oye, Murphy,

617
00:32:44,061 --> 00:32:45,813
¿lograste entrar en aquel instituto?

618
00:32:46,664 --> 00:32:49,509
Sí, lo logré, pero fue
un callejón sin salida.

619
00:32:49,533 --> 00:32:53,713
Bueno, oye, si lo deseas,
llámame mañana a la oficina,

620
00:32:53,737 --> 00:32:55,715
tal vez pueda ayudarte.

621
00:32:56,407 --> 00:32:57,452
Vale.

622
00:33:00,019 --> 00:33:01,488
Gracias.

623
00:33:01,512 --> 00:33:04,039
Vamos, Pretzel.

624
00:33:04,915 --> 00:33:06,326
Vamos.

625
00:33:08,752 --> 00:33:10,230
¿Qué?

626
00:33:10,254 --> 00:33:12,232
"Tal vez pueda ayudarte".

627
00:33:12,256 --> 00:33:13,632
Calla.

628
00:33:13,657 --> 00:33:16,670
Te gusta.

629
00:33:32,910 --> 00:33:34,087
Hola.

630
00:33:34,111 --> 00:33:36,252
- ¿Puedo ayudarte?
- Hola, ¿Murphy está aquí?

631
00:33:36,276 --> 00:33:39,226
- Está atrás.
- Espera.

632
00:33:39,250 --> 00:33:41,094
¿No eres ese tío lloroso del instituto

633
00:33:41,118 --> 00:33:42,696
del que todos siguen publicando fotos?

634
00:33:42,720 --> 00:33:44,798
No, no tengo ni idea de lo que hablas,

635
00:33:44,822 --> 00:33:46,887
pero le haré saber a Murphy que
estás aquí. ¿Cómo te llamas?

636
00:33:46,914 --> 00:33:48,157
Keira.

637
00:33:56,889 --> 00:33:58,333
¿Qué es esto?

638
00:33:58,360 --> 00:34:00,894
Un regalito para que levantes cabeza.

639
00:34:03,591 --> 00:34:07,138
D, ¿cuánto es esto?

640
00:34:07,162 --> 00:34:08,839
15 de los grandes.

641
00:34:09,364 --> 00:34:11,409
No crees que vaya a volver.

642
00:34:11,433 --> 00:34:13,711
- Eso no es lo que dije. Yo...
- 15.000 dólares.

643
00:34:13,735 --> 00:34:15,902
¿Es eso lo que crees que
vale la vida de mi hijo?

644
00:34:17,339 --> 00:34:20,217
Sal de mi casa. Llévate
esta bolsa contigo.

645
00:34:20,241 --> 00:34:23,710
No quiero tu maldito
dinero. Quiero a mi hijo.

646
00:34:30,552 --> 00:34:32,387
¿Así que eras la novia de Tyson?

647
00:34:32,694 --> 00:34:37,541
Lo era, sí, hasta la noche en
que se fue y acabó conmigo.

648
00:34:37,566 --> 00:34:38,810
No creo que eso sea lo que pasó.

649
00:34:38,835 --> 00:34:40,279
Creo que estaba metido en un lío.

650
00:34:40,304 --> 00:34:42,883
Vale, ¿sabes si alguien iba tras él?

651
00:34:43,131 --> 00:34:45,676
No estaba metido en un
lío. Me estaba engañando.

652
00:34:45,700 --> 00:34:47,511
- ¿Qué?
- Pillé a Tyson

653
00:34:47,535 --> 00:34:48,903
enviándole mensajes a
una chica llamada Jamie,

654
00:34:48,927 --> 00:34:51,182
así que llamé al número
y contestó una chica.

655
00:34:51,206 --> 00:34:52,783
Es un chico adorable.

656
00:34:52,807 --> 00:34:54,492
El Tyson que conozco no haría eso.

657
00:34:56,161 --> 00:34:58,037
He aquí la cuestión sobre Tyson.

658
00:34:58,440 --> 00:35:02,953
Te hizo pensar que lo conocías, pero
no lo conocías. Nadie lo conocía.

659
00:35:03,918 --> 00:35:06,340
¿Qué más sabes sobre esta Jamie?

660
00:35:06,364 --> 00:35:08,344
Solo que vive en Madison.

661
00:35:08,368 --> 00:35:10,634
Se escabulló un par de
veces para ir a verla.

662
00:35:11,050 --> 00:35:13,904
- Madison.
- Sí.

663
00:35:13,928 --> 00:35:16,329
Te apuesto a que está
allí con ella ahora mismo.

664
00:35:21,282 --> 00:35:23,460
¿Tienes el número de esta Jamie?

665
00:35:23,485 --> 00:35:24,647
Sí.

666
00:35:34,675 --> 00:35:35,742
Toma.

667
00:35:36,993 --> 00:35:38,562
Gracias.

668
00:35:38,586 --> 00:35:40,221
Y si ves a Tyson,

669
00:35:40,246 --> 00:35:44,348
dile que dije que nunca
jamás me vuelva a escribir.

670
00:35:57,205 --> 00:35:58,816
Hola, Fievel.

671
00:35:58,840 --> 00:36:01,118
Parece que últimamente habéis
estado consumiendo mucha agua.

672
00:36:01,142 --> 00:36:02,586
O eso o alguien en Guiding Hope

673
00:36:02,610 --> 00:36:04,120
está muy enamorado de mí.

674
00:36:04,145 --> 00:36:06,022
Bueno, la mayoría de
nuestros clientes son ciegos.

675
00:36:07,732 --> 00:36:09,026
¿Qué?

676
00:36:09,050 --> 00:36:10,995
Se llamaba una indirecta.

677
00:36:11,019 --> 00:36:14,572
Y, de hecho, puedes
dejar el agua allí mismo.

678
00:36:15,576 --> 00:36:17,621
Hoy, voy a colocarla yo.

679
00:36:18,576 --> 00:36:19,970
¿Seguro?

680
00:36:19,994 --> 00:36:22,728
Por supuesto.

681
00:36:28,837 --> 00:36:30,633
Voy a reponer las botellas
de agua de ahora en adelante,

682
00:36:30,657 --> 00:36:31,965
¿vale?

683
00:36:39,414 --> 00:36:40,891
¡Ahí está!

684
00:36:43,017 --> 00:36:45,629
Supongo que ya te
encargas tú desde ahora.

685
00:37:03,057 --> 00:37:04,935
Oye.

686
00:37:05,106 --> 00:37:09,675
Hice la colada y encontré
un calcetín de hombre.

687
00:37:11,799 --> 00:37:14,966
Es de Max. Lo usé para meter el hielo.

688
00:37:15,717 --> 00:37:18,451
Puedes tirarlo.

689
00:37:19,206 --> 00:37:22,908
Murphy, no pasa nada
por querer a alguien.

690
00:37:24,091 --> 00:37:25,568
En realidad,

691
00:37:25,593 --> 00:37:28,361
es una de las mejores cosas del mundo.

692
00:37:29,930 --> 00:37:31,575
Eres tan lesbiana.

693
00:37:33,050 --> 00:37:34,424
Llámalo.

694
00:37:36,290 --> 00:37:38,023
¿Y qué le digo?

695
00:37:39,347 --> 00:37:41,284
Dile cómo te sientes.

696
00:37:55,670 --> 00:37:59,372
Es él quien entra. Buena suerte, Murph.

697
00:38:07,835 --> 00:38:09,480
Hola.

698
00:38:11,797 --> 00:38:13,274
Hola.

699
00:38:20,515 --> 00:38:21,926
¿Qué pasa?

700
00:38:24,352 --> 00:38:26,418
Te dejaste tu calcetín en mi casa.

701
00:38:30,258 --> 00:38:32,158
¿Por eso me has mandado un mensaje?

702
00:38:33,795 --> 00:38:36,047
Bueno, pensé que tal vez te
preguntabas dónde estaba.

703
00:38:36,072 --> 00:38:37,816
Perdí muchas horas de sueño por eso.

704
00:38:38,032 --> 00:38:40,468
Bueno, intentaba ser una
buena persona y devolverlo.

705
00:38:40,493 --> 00:38:41,684
Gracias. Te lo agradezco.

706
00:38:41,709 --> 00:38:42,970
De nada.

707
00:38:46,040 --> 00:38:47,373
¿Eso es todo?

708
00:38:48,335 --> 00:38:49,712
Ayer me acosté con un tío.

709
00:38:49,737 --> 00:38:51,570
Genial.

710
00:38:52,960 --> 00:38:54,482
No lo disfruté,

711
00:38:56,284 --> 00:38:57,860
y es la primera vez.

712
00:39:00,188 --> 00:39:02,888
Vamos, ayúdame. Trato de reconquistarte.

713
00:39:04,004 --> 00:39:05,548
¿Dándome mi calcetín viejo

714
00:39:05,573 --> 00:39:07,151
y diciéndome que te
acostaste con alguien?

715
00:39:07,176 --> 00:39:08,709
Nunca he hecho esto antes.

716
00:39:10,064 --> 00:39:11,442
¿El qué?

717
00:39:11,466 --> 00:39:13,292
Salir con alguien.

718
00:39:16,037 --> 00:39:18,804
Pero quiero intentarlo contigo.

719
00:39:28,049 --> 00:39:30,016
Darnell cree que eres problemática.

720
00:39:31,319 --> 00:39:32,728
Tal vez lo sea.

721
00:39:34,455 --> 00:39:36,816
Pero siento que tú también
puedes ser problemático.

722
00:39:36,841 --> 00:39:38,986
Sin duda lo soy.

723
00:39:39,995 --> 00:39:41,446
Bien.

724
00:40:34,928 --> 00:40:40,928
www.subtitulamos.tv

