1
00:00:00,080 --> 00:00:03,354
- Anteriormente en Station 19...
- Quiero que te asientes.

2
00:00:03,378 --> 00:00:04,989
Quizás tenga que ir a algunas citas.

3
00:00:05,013 --> 00:00:06,946
- Me gustaría pedir...
- La cuenta, ¿verdad?

4
00:00:06,970 --> 00:00:09,427
Mamá nunca va a estar
contenta si te esfuerzas poco.

5
00:00:09,451 --> 00:00:11,506
Medic One. Me estoy
pensando ir a por ello.

6
00:00:11,530 --> 00:00:12,864
Me preguntaron si

7
00:00:12,888 --> 00:00:15,299
mi anterior jefe podría
rellenar una recomendación.

8
00:00:15,323 --> 00:00:17,335
Sabes que estás
sobrecualificado para esto.

9
00:00:17,359 --> 00:00:19,637
Eso arruinó mis posibilidades de
ser la capitana de la 19, pero...

10
00:00:19,661 --> 00:00:20,972
Así es como me conseguiste.

11
00:00:20,996 --> 00:00:22,473
¿Podría ese ser también
un punto positivo?

12
00:00:22,497 --> 00:00:24,242
No hago cosas a espaldas de la gente.

13
00:00:24,266 --> 00:00:25,543
- Se lo voy a decir a Andy.
- Guay.

14
00:00:25,567 --> 00:00:27,111
¿No te preocupa cómo vaya a reaccionar?

15
00:00:27,135 --> 00:00:28,446
Quizás sí, si fuese tú.

16
00:00:28,470 --> 00:00:30,114
- La he cagado.
- Es Hughes.

17
00:00:30,138 --> 00:00:32,750
Estoy harta de los secretos y
estoy cansada de escondernos,

18
00:00:32,774 --> 00:00:33,785
pero tenemos que hacerlo.

19
00:00:33,809 --> 00:00:35,608
Quizás no deberíamos
mantenerlo en secreto.

20
00:00:37,479 --> 00:00:41,125
Una combustión súbita puede
ocurrir en cuestión de segundos.

21
00:00:41,149 --> 00:00:42,827
Todo lo que necesitas es
la combinación perfecta

22
00:00:42,851 --> 00:00:45,696
de aire, calor y un material inflamable.

23
00:00:45,720 --> 00:00:48,499
El humo a tu alrededor
cobra vida con el fuego,

24
00:00:48,523 --> 00:00:51,302
yendo a por ti, precipitándose sobre ti.

25
00:00:51,326 --> 00:00:53,287
No hay tiempo para escapar de ello.

26
00:00:53,895 --> 00:00:58,509
Un explosión tan expansiva, tan grande,

27
00:00:58,533 --> 00:01:01,301
que puede estremecer todo tu mundo.

28
00:01:02,637 --> 00:01:04,204
¿Y quieres escuchar la
parte más aterradora?

29
00:01:06,141 --> 00:01:08,619
La mayoría de nosotros
nunca lo vemos venir.

30
00:01:12,047 --> 00:01:14,525
¿Quieres hacerlo otra vez?

31
00:01:14,549 --> 00:01:15,726
Ni de broma. No puedo.

32
00:01:15,750 --> 00:01:17,228
Vamos, Herrera.

33
00:01:17,252 --> 00:01:20,231
Diez más y puedes elegir
lo que hacemos después.

34
00:01:20,255 --> 00:01:21,199
   

35
00:01:21,223 --> 00:01:22,400
- ¿Por qué...
- Uno.

36
00:01:22,424 --> 00:01:23,935
me estás torturando?

37
00:01:23,959 --> 00:01:25,536
¿No tienes otros compañeros
con los que entrenar?

38
00:01:25,560 --> 00:01:27,171
Dos. Bueno, estaba boxeando con Warren

39
00:01:27,195 --> 00:01:28,840
hasta que le pegué.

40
00:01:28,864 --> 00:01:30,274
Necesitas más amigos.

41
00:01:30,298 --> 00:01:31,876
Te tengo a ti. Eres mi amiga.

42
00:01:31,900 --> 00:01:33,010
Es mucho para mí.

43
00:01:33,034 --> 00:01:34,979
¿Porque no eres una
persona muy amistosa?

44
00:01:35,003 --> 00:01:36,647
Sí lo soy.

45
00:01:36,671 --> 00:01:37,815
Cuando quiero.

46
00:01:39,207 --> 00:01:40,351
Vamos.

47
00:01:40,375 --> 00:01:41,452
¿Vamos a dónde?

48
00:01:41,476 --> 00:01:43,287
Dijiste que podía escoger
lo que hacíamos después.

49
00:01:43,311 --> 00:01:45,156
Escojo que vengas conmigo

50
00:01:45,180 --> 00:01:46,324
a inspeccionar bocas de riego.

51
00:01:46,348 --> 00:01:49,393
Los capitanes no hacen
inspecciones de bocas de riego.

52
00:01:49,417 --> 00:01:50,695
No normalmente, eso es verdad.

53
00:01:50,719 --> 00:01:53,064
Pero quiero compañía.

54
00:01:53,088 --> 00:01:55,833
Eso es abuso. De nuestra amistad.

55
00:01:55,857 --> 00:01:57,357
Sí, probablemente tengas razón.

56
00:01:58,527 --> 00:01:59,804
Nos vamos en quince minutos.

57
00:01:59,828 --> 00:02:02,073
   

58
00:02:02,097 --> 00:02:03,407
¿Y si a uno de nosotros lo transfieren

59
00:02:03,431 --> 00:02:05,409
a un departamento diferente?

60
00:02:05,433 --> 00:02:07,111
¿Quieres una relación a larga distancia?

61
00:02:07,135 --> 00:02:09,013
Tienes razón. Nunca funciona.

62
00:02:09,037 --> 00:02:10,915
Podría...

63
00:02:10,939 --> 00:02:13,050
podría dejar el puesto.

64
00:02:13,074 --> 00:02:15,353
He tenido una carrera larga.
La tuya acaba de empezar.

65
00:02:15,377 --> 00:02:16,687
Ese es un territorio
estúpido y codependiente

66
00:02:16,711 --> 00:02:17,855
en el que te sacrificas

67
00:02:17,879 --> 00:02:19,490
y no viviré eso, así que...

68
00:02:21,082 --> 00:02:23,261
¿Cuáles son las reglas exactamente?

69
00:02:23,285 --> 00:02:25,930
Nos arriesgamos a una sanción
disciplinaria, suspensión.

70
00:02:25,954 --> 00:02:27,506
Posible despido.

71
00:02:28,456 --> 00:02:29,634
Técnicamente, no se nos permite salir

72
00:02:29,658 --> 00:02:31,369
y trabajar en el mismo departamento
cuando soy tu superior...

73
00:02:31,393 --> 00:02:33,393
Eres muy superior.

74
00:02:34,896 --> 00:02:36,848
No tenemos que hacerlo público.

75
00:02:37,632 --> 00:02:39,076
Los riesgos siguen siendo los riesgos.

76
00:02:41,603 --> 00:02:44,549
Hay... otra única opción

77
00:02:44,573 --> 00:02:46,072
en la que puedo pensar y es...

78
00:02:47,375 --> 00:02:49,620
Quizás tengas razón,

79
00:02:49,644 --> 00:02:51,152
quizás debamos mantener
nuestras cosas en privado.

80
00:02:51,176 --> 00:02:52,359
No te lo guardes. ¿Cuál
es la otra opción?

81
00:02:52,384 --> 00:02:53,388
No es nada. Olvídalo.

82
00:02:53,412 --> 00:02:54,559
No, no puedes hacer eso.

83
00:02:54,583 --> 00:02:55,927
No puedes tener algún remedio milagroso

84
00:02:55,951 --> 00:02:57,528
- y no decirme qué es.
- Es una locura.

85
00:02:57,552 --> 00:02:59,063
Cuéntame tu locura.
Estoy preparada, cariño.

86
00:02:59,087 --> 00:03:00,698
- Nunca lo harías.
- Ponme a prueba.

87
00:03:00,722 --> 00:03:02,066
- Matrimonio.
- ¿Qué?

88
00:03:02,090 --> 00:03:04,368
- Es una laguna.
- Lo siento.

89
00:03:05,927 --> 00:03:07,805
Técnicamente, el rango no es
un problema entre cónyuges.

90
00:03:07,829 --> 00:03:09,106
Te lo he dicho, es un poco una locura.

91
00:03:09,130 --> 00:03:11,008
Sí, también es un poco un matrimonio.

92
00:03:11,032 --> 00:03:13,477
Por eso voy a decir otra vez
"locura" en esta conversación.

93
00:03:13,501 --> 00:03:15,246
No debería habértelo dicho.

94
00:03:17,339 --> 00:03:19,450
Es una locura.

95
00:03:19,474 --> 00:03:21,507
Que un certificado de matrimonio nos
pudiese proteger de todas las reglas.

96
00:03:22,477 --> 00:03:24,010
Pero...

97
00:03:25,246 --> 00:03:27,558
Es una locura, ¿verdad?

98
00:03:29,417 --> 00:03:31,529
Seguiremos explorando otras opciones.

99
00:03:32,821 --> 00:03:35,499
Encontraremos una solución, ¿vale?

100
00:03:35,523 --> 00:03:36,834
Vale.

101
00:03:44,666 --> 00:03:45,843
   

102
00:03:46,935 --> 00:03:48,279
- ¡¿Qué haces?!
- Tomar cafeína.

103
00:03:48,303 --> 00:03:49,447
No, no, no, no.

104
00:03:49,471 --> 00:03:50,681
Este es café de Medic One.

105
00:03:50,705 --> 00:03:53,284
Lo he preparado específicamente
para Warren, ¿vale?

106
00:03:53,308 --> 00:03:56,087
Está muy concentrado.
Para la concentración.

107
00:03:56,111 --> 00:03:57,929
¿No ves que está intentando estudiar?

108
00:03:58,713 --> 00:04:00,024
En realidad, no lo había visto,

109
00:04:00,048 --> 00:04:01,926
ni oído, ni sentido su presencia.

110
00:04:01,950 --> 00:04:04,228
¿Por qué parece tan
espeluznante ahora mismo?

111
00:04:04,252 --> 00:04:05,496
Se pone así cuando está pensando.

112
00:04:05,520 --> 00:04:07,465
Le he preguntado por un
procedimiento en el terreno

113
00:04:07,489 --> 00:04:09,266
hace literalmente cinco minutos.

114
00:04:09,290 --> 00:04:10,423
Ha estado así desde entonces.

115
00:04:11,993 --> 00:04:13,259
¿Acaba de moverse?

116
00:04:15,163 --> 00:04:16,407
¡Lo tengo!

117
00:04:16,431 --> 00:04:18,335
Insuficiencia cardíaca congestiva...
intravenosa con furosemida y

118
00:04:18,350 --> 00:04:20,978
- administrar nitrógeno.
- No.

119
00:04:21,002 --> 00:04:23,848
¿Qué? No, no, no. Eso
funcionaría de verdad.

120
00:04:23,872 --> 00:04:25,116
Administrar furosemida y nitrógeno

121
00:04:25,140 --> 00:04:26,651
es el movimiento correcto
para alguien con ICC...

122
00:04:26,675 --> 00:04:28,419
Lo hice un montón de
veces como cirujano.

123
00:04:28,443 --> 00:04:30,421
Sí, pero sin una radiografía de
tórax, no puedes estar seguro.

124
00:04:30,445 --> 00:04:32,623
Y no puedes hacer una radiografía
de tórax en el terreno.

125
00:04:32,647 --> 00:04:33,824
Aquí dice que

126
00:04:33,848 --> 00:04:35,292
tu paciente podría tener neumonía

127
00:04:35,316 --> 00:04:36,927
o una embolia pulmonar.

128
00:04:39,154 --> 00:04:40,264
Sí, necesito a Miller.

129
00:04:40,288 --> 00:04:42,199
¿Por qué? ¿Miller no te haría fallar?

130
00:04:42,223 --> 00:04:43,701
Es mi compañero de estudios.

131
00:04:43,725 --> 00:04:46,303
Sin ofender, tío, pero es... muy útil.

132
00:04:46,327 --> 00:04:48,039
Quizás es su voz,

133
00:04:48,063 --> 00:04:49,573
esa voz de barítono tan relajante...

134
00:04:49,597 --> 00:04:51,242
Te he hecho café de Medic One.

135
00:04:56,237 --> 00:04:57,748
De todas formas, ¿dónde está Miller?

136
00:05:05,180 --> 00:05:08,693
Ya ha estado aquí tres
veces esta semana.

137
00:05:08,717 --> 00:05:10,594
- ¿Otra cita a ciegas?
- Me temo que sí.

138
00:05:10,618 --> 00:05:12,096
Aunque creo que es seguro decir

139
00:05:12,120 --> 00:05:13,264
que me han dejado plantado,

140
00:05:13,288 --> 00:05:14,432
así que... pediré la cuenta.

141
00:05:14,456 --> 00:05:15,599
Hola, lo siento.

142
00:05:15,623 --> 00:05:17,835
Siento muchísimo llegar tan tarde.

143
00:05:17,859 --> 00:05:19,737
Un cliente imposible. ¿Eres Dean?

144
00:05:19,761 --> 00:05:21,672
- Sí.
- Nikki.

145
00:05:21,696 --> 00:05:24,141
No pasa nada, pero tengo que
ir a trabajar dentro de poco,

146
00:05:24,165 --> 00:05:25,242
- así que quizás deberíamos...
- Perfecto.

147
00:05:25,266 --> 00:05:26,499
Hagámoslo rápido.

148
00:05:30,905 --> 00:05:32,016
Escucha.

149
00:05:32,040 --> 00:05:34,118
- ¿Puedo serte sincera?
- Vale.

150
00:05:34,142 --> 00:05:35,219
Odio las citas a ciegas.

151
00:05:35,243 --> 00:05:36,587
Especialmente las que organiza mi padre.

152
00:05:36,611 --> 00:05:38,289
Estoy aquí solo para hacerlo feliz,

153
00:05:38,313 --> 00:05:41,425
así que ¿podemos charlar,
cumplir con las formalidades?

154
00:05:41,449 --> 00:05:43,127
Ambos podemos decirles a nuestros padres

155
00:05:43,151 --> 00:05:44,695
que no funcionó sin tener que mentirles.

156
00:05:44,719 --> 00:05:46,530
- ¿Está bien?
- Sí. Completamente.

157
00:05:46,554 --> 00:05:48,165
Vale. Guay.

158
00:05:52,694 --> 00:05:53,904
Disculpa.

159
00:05:53,928 --> 00:05:55,272
Perdón.

160
00:05:55,296 --> 00:05:58,526
Sé que has visto a mi padre
esta mañana. Déjame adivinar.

161
00:05:58,550 --> 00:06:00,745
Te ha engañado para que lo
ayudes a mover cajas pesadas.

162
00:06:00,769 --> 00:06:02,379
¿Y ahora tienes agujetas?

163
00:06:02,403 --> 00:06:03,847
No. Nada de engaños.

164
00:06:04,506 --> 00:06:06,850
Quizás un poco engañoso, sí.

165
00:06:07,842 --> 00:06:09,053
- Estoy contenta.
- ¿De que me haya engañado?

166
00:06:09,077 --> 00:06:10,621
No. No.

167
00:06:10,645 --> 00:06:12,923
Hubo un tiempo en el
que pensaba que tú y yo

168
00:06:12,947 --> 00:06:15,493
nunca llegaríamos a estar así.

169
00:06:15,517 --> 00:06:17,795
Riéndonos como amigos así.

170
00:06:17,819 --> 00:06:19,830
Especialmente en este mismo sitio,
teniendo en cuenta que solíamos pasar

171
00:06:19,854 --> 00:06:22,233
- la mayoría de nuestro tiempo
en esta habitación. - Verdad.

172
00:06:22,257 --> 00:06:24,576
Estoy contenta de que
hayamos acabado así.

173
00:06:25,193 --> 00:06:26,237
Es como le estaba contando a Sullivan,

174
00:06:26,261 --> 00:06:28,072
básicamente soy una
gurú de las amistades.

175
00:06:33,034 --> 00:06:35,146
Ahí está mi padre,

176
00:06:35,170 --> 00:06:37,047
golpeando la puerta de
mi limusina y gritando:

177
00:06:37,071 --> 00:06:38,549
"Más te vale no estar haciendo
lo que creo que estás haciendo".

178
00:06:38,573 --> 00:06:40,251
- ¿Y?
- Literalmente estábamos comparando

179
00:06:40,275 --> 00:06:42,186
nuestras respuestas del
examen final de historia.

180
00:06:42,210 --> 00:06:44,822
Entonces saca un alcoholímetro.

181
00:06:44,846 --> 00:06:47,358
¡La peor fiesta de graduación del mundo!

182
00:06:47,382 --> 00:06:48,959
Aunque debe estar orgulloso de ti ahora.

183
00:06:48,983 --> 00:06:51,686
Eres una abogada respetada y todo eso.

184
00:06:52,720 --> 00:06:55,866
¿Eso es lo que mi padre
le dijo a tu madre?

185
00:06:55,890 --> 00:06:57,968
Sí, estoy licenciada en derecho.

186
00:06:57,992 --> 00:07:01,138
Pero dejé todo eso para
convertirme en diseñadora gráfica.

187
00:07:01,162 --> 00:07:02,473
Cosa que mis padres odian.

188
00:07:02,497 --> 00:07:04,608
Mi madre también odia lo que hago.

189
00:07:04,632 --> 00:07:06,977
Pero eres bombero.

190
00:07:07,001 --> 00:07:09,146
De pequeña, yo quería ser bombera.

191
00:07:09,170 --> 00:07:10,681
Pero me di cuenta

192
00:07:10,705 --> 00:07:12,157
de que tenías que entrar
a edificios ardiendo.

193
00:07:12,181 --> 00:07:14,718
- Sí. - Entonces pasé a
mi carrera alternativa...

194
00:07:14,742 --> 00:07:16,854
princesa espacial ninja.

195
00:07:16,878 --> 00:07:18,255
Disculpa.

196
00:07:18,279 --> 00:07:20,724
Es el cliente imposible otra vez.

197
00:07:20,748 --> 00:07:23,127
No, no... no hay problema.

198
00:07:23,151 --> 00:07:25,296
Quizás debamos...

199
00:07:25,320 --> 00:07:26,597
Gracias por hacer esto llevadero.

200
00:07:26,621 --> 00:07:27,898
Buena suerte en tus otras citas.

201
00:07:30,658 --> 00:07:31,836
Cuatro bocas de riego listas.

202
00:07:31,860 --> 00:07:33,103
Faltan 39.

203
00:07:33,127 --> 00:07:35,539
La mayoría de mis amigos
más cercanos son bomberos.

204
00:07:35,563 --> 00:07:38,075
- Y volvemos a eso.
- Pero no todos.

205
00:07:38,099 --> 00:07:39,810
Veo la ventaja de ambos,

206
00:07:39,834 --> 00:07:42,279
aunque es muy útil cuando hablamos
el mismo idioma, como Maya y yo.

207
00:07:42,303 --> 00:07:44,648
Podemos hablar literalmente
de cualquier cosa.

208
00:07:44,672 --> 00:07:46,350
Tenía eso con Ripley.

209
00:07:46,783 --> 00:07:48,819
Hace mucho tiempo.

210
00:07:48,843 --> 00:07:50,543
Tuvimos una pelea.

211
00:07:52,714 --> 00:07:55,059
Pero lo estamos reconstruyendo.

212
00:07:55,083 --> 00:07:56,515
Estuve enfadado durante mucho tiempo.

213
00:07:58,119 --> 00:08:00,086
No es fácil dejar eso.

214
00:08:01,456 --> 00:08:02,700
¿Pero lo estás intentando?

215
00:08:02,724 --> 00:08:04,268
¿Por qué estás tan obsesionada
con eso de todas formas?

216
00:08:04,292 --> 00:08:06,437
Creo que no es bueno estar siempre solo.

217
00:08:06,461 --> 00:08:07,762
Para nadie.

218
00:08:08,997 --> 00:08:10,040
¿Ves eso?

219
00:08:10,064 --> 00:08:11,308
No puede estar muy lejos.

220
00:08:11,332 --> 00:08:13,811
19 a central, hemos localizado humo.

221
00:08:13,835 --> 00:08:15,512
Manzana 400 de Nelson.

222
00:08:15,536 --> 00:08:17,414
¿Tiene alguna denuncia
de incendio en esa zona?

223
00:08:17,438 --> 00:08:18,782
Humo negro, aumentando rápido...

224
00:08:18,806 --> 00:08:20,251
Sea lo que sea, no
está siendo contenido.

225
00:08:20,275 --> 00:08:22,119
Negativo, 19. No hay
denuncias en la zona.

226
00:08:22,143 --> 00:08:24,021
Vale, veamos si podemos...

227
00:08:24,045 --> 00:08:26,056
¡Oye, oye, oye! Herrera,
¡eso es una acera!

228
00:08:26,080 --> 00:08:27,625
Lo sé. ¡Agárrate!

229
00:08:34,589 --> 00:08:36,734
Parece que el fuego está asentado
en la parte trasera del edificio,

230
00:08:36,758 --> 00:08:38,335
lado Bravo.

231
00:08:38,359 --> 00:08:40,671
Lo primero... haremos un
recorrido por todo el perímetro.

232
00:08:40,695 --> 00:08:41,994
Voy a reportarlo.

233
00:08:44,164 --> 00:08:46,277
Necesitamos asistencia en
el 436 de Nelson Street.

234
00:08:46,301 --> 00:08:47,711
Tenemos un incendio
estructural en progreso.

235
00:08:47,735 --> 00:08:50,714
Recibido. Enviando a la
42 a su localización.

236
00:08:50,738 --> 00:08:52,616
¿Crees que deberíamos
esperar a los refuerzos?

237
00:08:52,640 --> 00:08:54,084
No tenemos una línea de
manguera o equipamiento estándar

238
00:08:54,108 --> 00:08:55,419
más allá de los atuendos y botellas.

239
00:08:55,443 --> 00:08:56,854
¡Ayuda!

240
00:08:56,878 --> 00:08:58,255
¡Por favor! Ayuda.

241
00:08:58,279 --> 00:08:59,623
Señor, ¿hay más gente dentro?

242
00:08:59,647 --> 00:09:01,158
Sí, unos pocos. No
estoy seguro de cuántos.

243
00:09:01,182 --> 00:09:02,459
Tienen que sacarlos, por favor.

244
00:09:02,483 --> 00:09:04,194
No vamos a esperar ahora.

245
00:09:04,218 --> 00:09:06,096
No, no lo haremos.

246
00:09:07,488 --> 00:09:15,326
www.subtitulamos.tv

247
00:09:16,630 --> 00:09:18,242
¿Hueles eso?

248
00:09:18,266 --> 00:09:20,111
Huele a tueste oscuro.

249
00:09:20,135 --> 00:09:21,479
Hay bolsas de café por todas partes.

250
00:09:21,503 --> 00:09:22,747
Ten cuidado.

251
00:09:22,771 --> 00:09:25,082
Los suelos secos son muy
inflamables a temperaturas pico.

252
00:09:27,175 --> 00:09:28,352
¡Ayuda!

253
00:09:32,647 --> 00:09:33,658
¡Ayuda!

254
00:09:36,451 --> 00:09:38,696
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Alguien!

255
00:09:38,720 --> 00:09:41,365
¿Está bien? ¿Dónde está el resto?

256
00:09:41,389 --> 00:09:42,700
Algunos corrieron hacia
la parte de atrás.

257
00:09:42,724 --> 00:09:43,935
Ella se ha desplomado.

258
00:09:43,959 --> 00:09:45,169
Vamos a sacarlas a las dos.

259
00:09:45,193 --> 00:09:47,271
¿Puede caminar? ¿Está mareada?

260
00:09:47,295 --> 00:09:48,339
¿Tiene pérdida de aliento?

261
00:09:48,363 --> 00:09:50,808
Estación 19, nos encargamos
a partir de ahora.

262
00:09:50,832 --> 00:09:52,877
Haceos a un lado.

263
00:09:52,901 --> 00:09:54,478
Órdenes del capitán.

264
00:10:04,112 --> 00:10:06,423
Conocía el tiempo de respuesta de la 19,

265
00:10:06,447 --> 00:10:07,847
pero ¿tan lejos de su distrito?

266
00:10:07,871 --> 00:10:10,194
Voy a tener que conseguir
un camión más rápido.

267
00:10:10,218 --> 00:10:11,429
Un placer verte ahí, shortstop.

268
00:10:11,453 --> 00:10:12,830
¿Shortstop?

269
00:10:12,854 --> 00:10:15,499
¿Sigues enfadado por mi doble
eliminación de la semana pasada?

270
00:10:15,523 --> 00:10:17,735
¿Por eso has hecho que Cook nos
diga que nos "hagamos a un lado"?

271
00:10:17,759 --> 00:10:19,270
No diré que no estoy enfadado,

272
00:10:19,294 --> 00:10:21,372
pero porque hayas ganado
una Medalla al Valor,

273
00:10:21,396 --> 00:10:22,707
no significa que todos tus
lanzamientos sean buenos.

274
00:10:22,731 --> 00:10:25,309
Eliminé a Galarza en tercera base
por un kilómetro y lo sabes.

275
00:10:25,333 --> 00:10:26,777
Tenéis que tener cuidado ahí.

276
00:10:26,801 --> 00:10:28,946
Esas bolsas se incendiarán
si se calienta demasiado.

277
00:10:28,970 --> 00:10:30,414
   

278
00:10:30,438 --> 00:10:33,184
Los suelos secos provocan
malas igniciones.

279
00:10:33,208 --> 00:10:34,919
Mi gente sabe lo que hace.

280
00:10:34,943 --> 00:10:38,055
Siempre he escuchado que
eres muy bueno, Sullivan.

281
00:10:38,079 --> 00:10:39,390
Aunque nunca te he visto en el campo.

282
00:10:39,414 --> 00:10:41,392
No es el tipo de persona que
hace actividades en grupo.

283
00:10:41,416 --> 00:10:42,827
Quizás eso es bueno.

284
00:10:42,851 --> 00:10:44,028
Porque aquí Montana parece

285
00:10:44,052 --> 00:10:45,262
que sabe jugar bien.

286
00:10:46,821 --> 00:10:48,799
Henderson, asegúrate de
que tenga suficiente agua

287
00:10:48,823 --> 00:10:50,735
- saliendo de esa boca de riego.
- Recibido.

288
00:10:50,759 --> 00:10:52,603
Disculpa. ¿Me conoces?

289
00:10:52,627 --> 00:10:53,904
Sí, tenía un primo trabajando
para ti durante un tiempo

290
00:10:53,928 --> 00:10:55,072
en el Medio Oeste.

291
00:10:55,096 --> 00:10:57,475
Tenía algunas historias...
aunque todas buenas.

292
00:10:57,499 --> 00:10:59,343
Dijo que eras todo un vaquero.

293
00:10:59,367 --> 00:11:01,112
Ted Conlin.

294
00:11:01,136 --> 00:11:02,680
Me gusta ver a alguien como
tú en el terreno a veces.

295
00:11:02,704 --> 00:11:03,814
Esto parece que

296
00:11:03,838 --> 00:11:05,383
se hará más grande
antes de que se calme.

297
00:11:05,407 --> 00:11:06,817
¿Quieres que nos quedemos y ayudemos?

298
00:11:06,841 --> 00:11:07,952
Agradezco tu apoyo,

299
00:11:07,976 --> 00:11:09,854
pero la central nos ha dado la llamada.

300
00:11:09,878 --> 00:11:12,223
No es por ser territorial pero, ya
sabes, las reglas son las reglas.

301
00:11:12,247 --> 00:11:13,524
Son el equipo local. Lo pillo.

302
00:11:13,548 --> 00:11:15,559
- Nos quitaremos de en medio.
- Vale.

303
00:11:15,583 --> 00:11:17,028
Estoy esperando la revancha.

304
00:11:17,052 --> 00:11:19,397
¡Te veo en el próximo partido, Montana!

305
00:11:19,421 --> 00:11:21,032
No sabía que teníamos
un equipo de sóftbol.

306
00:11:21,056 --> 00:11:23,167
Creo que le gustas.

307
00:11:23,191 --> 00:11:24,502
Quizás deberías preguntarle su número.

308
00:11:24,526 --> 00:11:25,870
- Herrera.
- Añadirle a tu lista de amigos.

309
00:11:25,894 --> 00:11:27,705
- Herrera.
- Te ha puesto un mote.

310
00:11:27,729 --> 00:11:29,740
Exacto. Me ha puesto un mote.

311
00:11:29,764 --> 00:11:31,776
A él le gustan las reglas.
A ti te encantan las reglas.

312
00:11:31,800 --> 00:11:34,445
¿Crees que también le
gustan los batidos?

313
00:11:39,474 --> 00:11:41,419
Mi afición se me ha
declarado esta mañana.

314
00:11:41,443 --> 00:11:42,987
¡¿Qué?!

315
00:11:43,011 --> 00:11:44,321
Perdón, perdón, perdón.

316
00:11:44,345 --> 00:11:45,823
No una propuesta rollo

317
00:11:45,847 --> 00:11:47,558
quémate con café hirviendo.

318
00:11:47,582 --> 00:11:50,061
Solo has estado jugando con tu
nueva afición durante unos meses.

319
00:11:50,085 --> 00:11:51,062
No, lo sé. No estamos...

320
00:11:51,086 --> 00:11:52,730
no hemos llegado a ese punto,
pero las cosas van bien.

321
00:11:52,754 --> 00:11:55,032
Van... muy bien

322
00:11:55,056 --> 00:11:57,902
y nos encantaría dejar de
ser una afición secreta.

323
00:11:57,926 --> 00:11:59,470
Y más como un rollo
"vivir la vida al máximo,

324
00:11:59,494 --> 00:12:01,672
enseñar a tu afición en público".

325
00:12:02,038 --> 00:12:04,775
De todas formas, parece que la única
manera de esquivar una sanción

326
00:12:04,799 --> 00:12:06,610
disciplinaria, es firmando un papel.

327
00:12:06,634 --> 00:12:07,878
¿Un certificado matrimonial?

328
00:12:07,902 --> 00:12:09,447
¿Lo que significa que estarías casada?

329
00:12:09,471 --> 00:12:10,715
Sí, no... no quiero
decir casada de verdad,

330
00:12:10,739 --> 00:12:11,782
pero casada en un papel.

331
00:12:11,806 --> 00:12:13,951
Ambas cosas duran para siempre.

332
00:12:13,975 --> 00:12:15,920
No es verdad. Podríamos
romper en el papel.

333
00:12:15,944 --> 00:12:17,254
Eso se llama divorcio.

334
00:12:17,278 --> 00:12:18,589
Vale, mira.

335
00:12:18,613 --> 00:12:21,659
Estoy de acuerdo. Sé que no es perfecto,

336
00:12:21,683 --> 00:12:23,894
pero aquí no hay una solución perfecta.

337
00:12:23,918 --> 00:12:25,996
Y esta es muy práctica.

338
00:12:26,020 --> 00:12:27,832
El papel de baño también.

339
00:12:27,856 --> 00:12:29,133
¿Es eso lo que quieres?

340
00:12:29,157 --> 00:12:30,835
- ¿Una declaración de papel de baño?
- No lo llames así.

341
00:12:30,859 --> 00:12:32,069
¿De verdad estás pensándote esto?

342
00:12:32,093 --> 00:12:34,939
Bueno, quiero... a Ripley.

343
00:12:34,963 --> 00:12:36,373
Y quiero mi trabajo.

344
00:12:36,397 --> 00:12:37,657
Y esto me da ambas cosas.

345
00:12:40,135 --> 00:12:41,779
Lo siento. ¿Tienes una sugerencia mejor?

346
00:12:41,803 --> 00:12:42,835
¡Sí!

347
00:12:44,172 --> 00:12:45,616
- Vale, no.
- Exacto, ¿ves?

348
00:12:45,640 --> 00:12:47,918
Pero el matrimonio no
es una transacción.

349
00:12:47,942 --> 00:12:49,653
Ni práctico. Es...

350
00:12:49,677 --> 00:12:51,856
Mira, no soy el tipo de chica de
arcoíris y corazones y lo sabes.

351
00:12:51,880 --> 00:12:53,290
No quiero todas cosas tiernas.

352
00:12:53,314 --> 00:12:55,126
No estoy sugiriendo todas
esas "cosas tiernas".

353
00:12:55,150 --> 00:12:57,528
Solo estoy preguntando
que si algo "práctico"

354
00:12:57,552 --> 00:13:00,564
es más importante para ti que...

355
00:13:00,588 --> 00:13:01,732
algo real.

356
00:13:04,692 --> 00:13:05,903
¿Sabes qué? No sabes lo que está pasando

357
00:13:05,927 --> 00:13:08,828
en mi cabeza, Montgomery,
así que... mantente alejado.

358
00:13:10,265 --> 00:13:11,242
Mantente alejado.

359
00:13:13,568 --> 00:13:15,237
¡Eso tiene que ir al cesto de la ropa!

360
00:13:17,739 --> 00:13:19,450
Vale. Pregúntame otra.

361
00:13:19,474 --> 00:13:22,419
La víctima presenta un
estado mental alterado,

362
00:13:22,443 --> 00:13:24,021
convulsiones y evidencia de vómitos

363
00:13:24,045 --> 00:13:25,956
antes de perder la consciencia.

364
00:13:25,980 --> 00:13:27,057
   

365
00:13:27,081 --> 00:13:28,614
Un traumatismo craneal
podría explicarlo.

366
00:13:29,617 --> 00:13:31,462
Oye, ¿qué ocurre si pasan de ti?

367
00:13:31,486 --> 00:13:32,763
¿Se mueve el paciente?

368
00:13:32,787 --> 00:13:35,166
No. No, no, no. No el paciente.

369
00:13:35,190 --> 00:13:36,934
Solo estoy preguntando qué
pasa si conoces a alguien

370
00:13:36,958 --> 00:13:38,569
y es lista, guapa

371
00:13:38,593 --> 00:13:40,671
y ambos establecéis un vínculo
sobre traumas en bailes escolares

372
00:13:40,695 --> 00:13:42,773
y... y se marcha,

373
00:13:42,797 --> 00:13:44,408
comportándose como si nunca
te fuese a volver a hablar.

374
00:13:44,432 --> 00:13:45,943
¿De quién estamos hablando?

375
00:13:45,967 --> 00:13:49,079
Nikki. Mi cita fugaz.

376
00:13:49,103 --> 00:13:51,549
Quizás... está bien, ¿sabes?

377
00:13:51,573 --> 00:13:53,918
Claramente nos hemos conocido bajo
las circunstancias equivocadas

378
00:13:53,942 --> 00:13:55,786
y... y no voy a darle a mi madre

379
00:13:55,810 --> 00:13:58,556
la satisfacción de tener razón
en todo esto de las citas.

380
00:13:58,580 --> 00:14:01,158
¿Quizás puedo llamar sin llamar?

381
00:14:01,182 --> 00:14:02,459
¿Y si Nikki tiene...?

382
00:14:02,483 --> 00:14:04,261
- ¡Epilepsia!
- ¿Qué? No. ¿Qué?

383
00:14:04,285 --> 00:14:05,763
Mi paciente tiene epilepsia.

384
00:14:05,787 --> 00:14:07,464
Leve traumatismo craneal
por una convulsión.

385
00:14:07,488 --> 00:14:09,533
Ya. Según esto,

386
00:14:09,557 --> 00:14:12,036
se supone que diagnosticas un
envenenamiento por etilenglicol

387
00:14:12,060 --> 00:14:13,537
con un analizador sanguíneo portátil.

388
00:14:13,561 --> 00:14:16,073
¿Qué? No tenemos un
analizador sanguíneo portátil.

389
00:14:16,097 --> 00:14:18,442
- Medic One sí.
- ¡Mierda!

390
00:14:18,466 --> 00:14:21,078
Sigo contestando mal.

391
00:14:21,102 --> 00:14:22,780
O estoy pensando como un cirujano,

392
00:14:22,804 --> 00:14:23,881
o estoy pensando como un paramédico.

393
00:14:23,905 --> 00:14:25,282
Si voy a aprobar esta evaluación,

394
00:14:25,306 --> 00:14:27,084
tengo que averiguar cómo
piensan en Medic One.

395
00:14:27,108 --> 00:14:29,019
Dime otra.

396
00:14:29,043 --> 00:14:30,688
Vale.

397
00:14:30,712 --> 00:14:32,923
¿Y si finjo mandarle un
mensaje por accidente?

398
00:14:32,947 --> 00:14:34,113
Una pregunta médica.

399
00:14:38,519 --> 00:14:40,164
- ¿Jefe?
- Sullivan.

400
00:14:40,188 --> 00:14:41,966
Jefe, es muy raro que esté aquí.

401
00:14:41,990 --> 00:14:43,734
Justo estábamos hablando de usted.

402
00:14:43,758 --> 00:14:46,704
El capitán Sullivan le
iba a llamar, ¿verdad?

403
00:14:46,728 --> 00:14:48,072
¿Sí?

404
00:14:48,096 --> 00:14:50,540
Voy a... reponer el camión ahora.

405
00:14:51,833 --> 00:14:53,444
- No lo sé.
- Oye.

406
00:14:53,468 --> 00:14:55,401
Déjame ayudarte con eso.

407
00:14:57,639 --> 00:14:59,049
- Estás de buen humor.
- Sí.

408
00:15:00,375 --> 00:15:02,052
Hoy ha sido un día bastante bueno.

409
00:15:02,076 --> 00:15:03,787
Hemos reportado un incendio estructural,

410
00:15:03,811 --> 00:15:05,522
he ayudado a Sullivan con un buen amigo,

411
00:15:05,546 --> 00:15:07,157
te estoy ayudando a ti
como una buena amiga.

412
00:15:07,181 --> 00:15:08,525
Estoy en racha.

413
00:15:15,723 --> 00:15:18,335
He oído que os habéis
adelantado a la 42 hoy.

414
00:15:18,359 --> 00:15:19,370
Sí.

415
00:15:19,394 --> 00:15:20,638
Conlin ha dicho que
rescatasteis a tres civiles

416
00:15:20,662 --> 00:15:21,639
antes de que llegasen.

417
00:15:21,663 --> 00:15:23,636
Conlin parece un tipo muy decente.

418
00:15:23,660 --> 00:15:25,209
Sí, es genial.

419
00:15:25,233 --> 00:15:26,939
¿Habéis quedado?

420
00:15:26,963 --> 00:15:28,145
¿Qué?

421
00:15:28,169 --> 00:15:30,080
Nada. No importa.

422
00:15:31,439 --> 00:15:34,318
Oye, ¿puedo hacerte una
pregunta hipotética?

423
00:15:34,342 --> 00:15:35,319
   

424
00:15:35,343 --> 00:15:37,521
Digamos que dos bomberos están casados.

425
00:15:37,545 --> 00:15:39,156
No importa quién tiene más rango

426
00:15:39,180 --> 00:15:40,557
en esa situación, ¿verdad?

427
00:15:40,581 --> 00:15:42,726
No, no importa, y eso ya lo sabías.

428
00:15:42,750 --> 00:15:44,395
¿Por qué me lo preguntas?

429
00:15:44,419 --> 00:15:46,363
¿Es por Hughes? ¿Estáis intentando...?

430
00:15:46,387 --> 00:15:49,199
No, no... por supuesto que no.

431
00:15:49,223 --> 00:15:50,768
   

432
00:15:51,226 --> 00:15:53,270
Es una opción posible que le comenté,

433
00:15:53,294 --> 00:15:54,939
pero solo necesitaba que
un amigo me escuchase.

434
00:15:54,963 --> 00:15:56,840
Eso es todo. Gracias.

435
00:15:56,864 --> 00:15:59,143
Este no es el mejor lugar para
hablar de este tipo de cosas.

436
00:15:59,167 --> 00:16:00,902
Claro. Entendido.

437
00:16:01,569 --> 00:16:03,647
¿Pero quizás

438
00:16:03,671 --> 00:16:05,582
bebiendo unas cervezas en su lugar?

439
00:16:06,013 --> 00:16:07,847
¿Después del turno?

440
00:16:09,609 --> 00:16:11,887
Sí, suena genial. Me gusta la cerveza.

441
00:16:12,264 --> 00:16:13,732
Lo recuerdo.

442
00:16:19,133 --> 00:16:20,366
   

443
00:16:23,358 --> 00:16:25,069
¿Has hablado con Andy hoy?

444
00:16:25,093 --> 00:16:26,303
   

445
00:16:26,327 --> 00:16:27,504
Está hablando de nosotros

446
00:16:27,528 --> 00:16:29,707
como... como sus amigos y...

447
00:16:29,731 --> 00:16:31,008
Tenemos que decírselo.

448
00:16:31,032 --> 00:16:32,710
Esto entre tú y yo es...

449
00:16:32,734 --> 00:16:34,211
Lo sé, tienes razón.

450
00:16:34,235 --> 00:16:36,146
Andy merece la verdad. Estoy de acuerdo.

451
00:16:36,170 --> 00:16:37,614
¿Entonces le contamos lo nuestro?

452
00:16:37,638 --> 00:16:39,482
- Hoy.
- Hoy será.

453
00:16:40,650 --> 00:16:41,986
Vale.

454
00:16:42,010 --> 00:16:44,043
Espera.

455
00:16:47,582 --> 00:16:49,626
Si...

456
00:16:49,650 --> 00:16:52,129
vamos a sincerarnos hoy...

457
00:16:52,153 --> 00:16:53,464
esta quizás sea la última vez

458
00:16:53,488 --> 00:16:55,721
que podamos escabullirnos en secreto.

459
00:16:56,657 --> 00:16:59,570
Sería una pena dejar
pasar una oportunidad así.

460
00:16:59,594 --> 00:17:01,038
Una gran pena.

461
00:17:19,213 --> 00:17:20,758
- Vale, podemos explicarlo.
- No es lo que parece.

462
00:17:20,782 --> 00:17:22,092
Simplemente pasó.

463
00:17:22,116 --> 00:17:23,727
Bueno... no es que simplemente pasó.

464
00:17:23,751 --> 00:17:24,950
¿Qué estoy mirando?

465
00:17:26,087 --> 00:17:28,565
¿Esto...

466
00:17:29,199 --> 00:17:30,909
ha pasado antes?

467
00:17:33,327 --> 00:17:34,571
Sí. Sí.

468
00:17:34,595 --> 00:17:38,275
¿Esto ha estado pasando?

469
00:17:38,632 --> 00:17:39,809
¿Mucho?

470
00:17:39,966 --> 00:17:41,232
¿Durante cuánto tiempo?

471
00:17:41,769 --> 00:17:42,946
¿Durante cuánto tiempo?

472
00:17:42,970 --> 00:17:44,782
Desde...

473
00:17:44,806 --> 00:17:46,550
la epidemia en el tren.

474
00:17:46,574 --> 00:17:48,307
¿Desde hace semanas?

475
00:17:50,044 --> 00:17:51,846
Dios mío.

476
00:17:52,380 --> 00:17:53,802
- Andy íbamos...
- Dios mío.

477
00:17:53,826 --> 00:17:55,848
a explicártelo... Estábamos...

478
00:18:02,222 --> 00:18:04,033
- ¿Ha pasado algo?
- Olvida lo que dije.

479
00:18:04,057 --> 00:18:05,802
No sé nada sobre mis amigos.

480
00:18:05,826 --> 00:18:07,804
- Ignora mi sabiduría. No fue sabia.
- ¿Qué ha pasado?

481
00:18:07,828 --> 00:18:09,705
Solo estoy intentando
procesar algunas cosas,

482
00:18:09,729 --> 00:18:11,107
como el hecho de que

483
00:18:11,131 --> 00:18:13,109
mi mejor amiga se está acostando
con mi ex, aparentemente,

484
00:18:13,133 --> 00:18:14,510
desde que estuvieron en
cuarentena en ese tren.

485
00:18:14,534 --> 00:18:15,645
Raro, ¿verdad?

486
00:18:15,669 --> 00:18:17,213
De todas formas, como he
dicho, estoy bien. Solo...

487
00:18:17,237 --> 00:18:19,382
Solo necesitaba descargarme un momento.

488
00:18:19,406 --> 00:18:21,818
Gracias. Me siento mucho mejor ahora.

489
00:18:21,842 --> 00:18:23,820
Espera. ¿Gibson es tu... ex?

490
00:18:23,844 --> 00:18:25,421
Incendio estructural en
el 436 de Nelson Street.

491
00:18:25,445 --> 00:18:27,423
Se necesita equipo de asistencia
rápida de la 19. Respondan.

492
00:18:27,447 --> 00:18:30,493
¿Nelson Street? ¿No
acabamos de estar ahí?

493
00:18:30,517 --> 00:18:32,895
¡Tenemos un incendio en una
planta de procesado de café!

494
00:18:32,919 --> 00:18:34,263
¡Podría haberse apagado hace una hora,

495
00:18:34,287 --> 00:18:35,898
lo que significa que las
condiciones han aumentado!

496
00:18:35,922 --> 00:18:38,301
¡El nivel de alerta es alto! El
oficial al mando nos necesita

497
00:18:38,325 --> 00:18:40,303
alerta para una intervención rápida.

498
00:18:40,327 --> 00:18:43,172
El jefe ya está en el
lugar para coordinar.

499
00:18:43,196 --> 00:18:44,907
¡Moveos!

500
00:18:50,103 --> 00:18:52,181
Bueno, has arruinado mi solución.

501
00:18:52,205 --> 00:18:54,617
¿Quieres decir que te he frenado y te
he hecho pensar sobre una decisión

502
00:18:54,641 --> 00:18:55,785
que te afectará el resto de tu vida?

503
00:18:55,809 --> 00:18:57,954
Estaba pensando las cosas, ¿vale?

504
00:18:57,978 --> 00:18:59,255
No he tomado ninguna decisión aún

505
00:18:59,279 --> 00:19:00,957
y solo estaba haciendo lo correcto
con esta solución práctica

506
00:19:00,981 --> 00:19:02,959
y me has... comido la cabeza.

507
00:19:02,983 --> 00:19:04,660
¿Ahora qué?

508
00:19:04,684 --> 00:19:06,529
No lo sé.

509
00:19:06,553 --> 00:19:07,663
Ahora tiene que ser un no.

510
00:19:07,687 --> 00:19:10,566
Nada de matrimonio. Nada de práctico.

511
00:19:10,590 --> 00:19:12,101
- Nada de papel de baño.
- ¡Bien!

512
00:19:12,125 --> 00:19:13,102
Gracias por eso.

513
00:19:13,126 --> 00:19:15,138
Porque el matrimonio no es práctico.

514
00:19:15,162 --> 00:19:18,474
No tiene fin, es un compromiso ilógico

515
00:19:18,498 --> 00:19:21,444
entre personas que
están borrachos de amor.

516
00:19:21,468 --> 00:19:23,312
- Es asombroso, pero... - ¿Podemos
ceñirnos a la charla de trabajo

517
00:19:23,336 --> 00:19:24,580
durante el resto del turno?

518
00:19:44,291 --> 00:19:46,702
19. Un placer teneros de vuelta.

519
00:19:46,726 --> 00:19:48,771
Pero no consideréis esto una
revancha bajo ningún concepto.

520
00:19:48,795 --> 00:19:51,073
Las cosas se pusieron más complicadas
después de que os marcharais.

521
00:19:51,097 --> 00:19:52,942
Le he tenido que dar a
mi gente más botellas.

522
00:19:52,966 --> 00:19:54,544
Y vigila a tu equipo en esta, Montana.

523
00:19:54,568 --> 00:19:56,112
Ya hemos tenido unos cuantos sustos.

524
00:19:56,136 --> 00:19:57,980
- Lo haré.
- ¿Montana?

525
00:19:58,004 --> 00:19:59,382
- No. - ¿Los civiles han
abandonado el edificio?

526
00:19:59,406 --> 00:20:00,616
La búsqueda primaria se ha acabado.

527
00:20:00,640 --> 00:20:02,351
La 42 está atacando el fuego
en la entrada principal.

528
00:20:02,375 --> 00:20:03,452
Ve con Bishop.

529
00:20:03,476 --> 00:20:04,954
Conecta nuestra bomba
a esa boca de riego.

530
00:20:04,978 --> 00:20:06,311
Recibido.

531
00:20:09,616 --> 00:20:11,093
Hola. ¿Vamos a trabajar juntas?

532
00:20:11,117 --> 00:20:12,361
- Órdenes de Sullivan.
- Ya veo.

533
00:20:12,385 --> 00:20:14,931
Necesito agua esterilizada
y dame algunas gasas.

534
00:20:14,955 --> 00:20:16,732
¿Papá? Papá, ¿qué estás haciendo?

535
00:20:16,756 --> 00:20:18,301
Hola, he aceptado un nuevo trabajo.

536
00:20:18,325 --> 00:20:20,069
Paramédico privado. Genial, ¿eh?

537
00:20:20,093 --> 00:20:21,637
Es el primer día, nos
han llamado para ayudar.

538
00:20:21,661 --> 00:20:24,140
¡Ya hemos tratado algunas
quemaduras de segundo grado!

539
00:20:24,164 --> 00:20:26,776
- Eso es... ¿genial?
- ¡Lo sé!

540
00:20:26,800 --> 00:20:29,036
No sabía que tu padre
era paramédico privado.

541
00:20:29,060 --> 00:20:31,502
Yo tampoco. Al parecer,
nadie me cuenta nada ya.

542
00:20:34,574 --> 00:20:35,851
Sobre eso y no contarte nada...

543
00:20:35,875 --> 00:20:37,587
- Nada de hablar, por favor.
- Pero...

544
00:20:37,611 --> 00:20:39,822
No, yo la abro, tú la enganchas, ¿vale?

545
00:20:41,281 --> 00:20:45,228
He pasado toda la mañana

546
00:20:45,252 --> 00:20:47,997
hablando sobre lo invencible
que es nuestra amistad.

547
00:20:48,021 --> 00:20:49,202
Pensaba que no íbamos a hablar.

548
00:20:49,226 --> 00:20:51,024
No lo hacemos. Estamos trabajando.

549
00:20:51,524 --> 00:20:53,369
Lo peor es que

550
00:20:53,393 --> 00:20:55,805
normalmente eres la persona
con la que hablaría de esto.

551
00:20:58,898 --> 00:21:00,776
Percutor colocado.

552
00:21:00,800 --> 00:21:02,703
¡El agua está de camino!

553
00:21:03,236 --> 00:21:05,047
- Lo que es...
- Entonces estamos hablando.

554
00:21:05,071 --> 00:21:06,782
¡Necesitamos más mangueras
aquí ahora mismo!

555
00:21:06,806 --> 00:21:09,252
Posible combustión súbita.

556
00:21:09,276 --> 00:21:10,453
¿Acaba de decir combustión súbita?

557
00:21:10,477 --> 00:21:12,054
Todas esas bolsas de combustible

558
00:21:12,078 --> 00:21:13,289
apiladas un kilómetro de alto.

559
00:21:13,313 --> 00:21:15,580
Si la combustión súbita golpea,
todo este sitio va a salir volando.

560
00:21:16,616 --> 00:21:18,594
- ¡Retroceded todos!
- ¡Moveos! ¡Moveos!

561
00:21:18,618 --> 00:21:20,863
- ¡Que todo el mundo retroceda!
- ¡Atrás!

562
00:21:20,887 --> 00:21:23,366
- ¡Moveos, moveos!
- ¡Quitaos de en medio!

563
00:21:23,390 --> 00:21:26,936
¡Atrás! ¡Atrás ahora!

564
00:21:26,960 --> 00:21:28,170
¡Atrás! ¡Salid!

565
00:21:28,194 --> 00:21:29,605
¡42, salid del edificio!

566
00:21:45,446 --> 00:21:47,857
Tenemos a varios bomberos caídos.

567
00:21:47,881 --> 00:21:49,945
Iniciando el protocolo de auxilio.

568
00:21:49,969 --> 00:21:51,995
Compañías, bombas...

569
00:21:52,019 --> 00:21:53,396
Repito,

570
00:21:53,420 --> 00:21:55,665
tenemos a varios bomberos
caídos por una explosión.

571
00:21:55,689 --> 00:21:57,367
Iniciando el protocolo de auxilio.

572
00:21:57,391 --> 00:21:58,835
¡Necesito a las próximas compañías,

573
00:21:58,859 --> 00:22:00,470
bombas y ambulancias cuanto antes!

574
00:22:00,494 --> 00:22:03,873
19, sois mi equipo de
intervención rápida.

575
00:22:03,897 --> 00:22:05,075
Sullivan, voy a necesitar

576
00:22:05,099 --> 00:22:06,743
un informe de recuento del personal

577
00:22:06,767 --> 00:22:08,306
- de todos los que están aquí.
- Vale.

578
00:22:08,330 --> 00:22:09,579
Tan pronto como saquemos
a toda nuestra gente,

579
00:22:09,603 --> 00:22:11,536
empezaremos un ataque defensivo. Vamos.

580
00:22:12,740 --> 00:22:13,883
Nos desplegamos.

581
00:22:13,907 --> 00:22:15,885
Tenemos un informe de que
diez miembros de la 42

582
00:22:15,909 --> 00:22:17,454
estaban dentro del
edificio cuando explotó,

583
00:22:17,478 --> 00:22:19,189
no sabemos cuántos fueron
alcanzados por el estallido.

584
00:22:19,213 --> 00:22:21,024
No hay puntos reales de
referencia cuando estás ahí,

585
00:22:21,048 --> 00:22:22,258
así que será fácil perderse.

586
00:22:22,282 --> 00:22:24,828
Nos moveremos en dos equipos,
de dos parejas cada uno.

587
00:22:24,852 --> 00:22:27,263
Cuando encontremos a alguien, dos
de nosotros le sacamos a salvo.

588
00:22:27,287 --> 00:22:28,531
Los otros dos continúan buscando.

589
00:22:28,555 --> 00:22:31,201
Utilizamos las líneas de mangueras
de la 42 como guía para encontrar

590
00:22:31,225 --> 00:22:33,169
a los nuestros. Algunos intentarán
seguir esas línea para salir.

591
00:22:33,193 --> 00:22:35,271
Y buscad dispositivos
PASS. ¡Vamos, vamos!

592
00:22:42,436 --> 00:22:44,848
Aquí. Venid aquí.

593
00:22:57,384 --> 00:22:58,428
¡Cook!

594
00:22:58,452 --> 00:22:59,763
Le tengo.

595
00:23:02,856 --> 00:23:04,768
Hola. Cook, ¿verdad?

596
00:23:04,792 --> 00:23:06,136
- Sí.
- Vamos.

597
00:23:06,160 --> 00:23:08,860
¿Primera base? No te
preocupes. Te tenemos.

598
00:23:10,030 --> 00:23:11,508
¿Listo?

599
00:23:11,532 --> 00:23:13,243
- Vamos.
- Vamos.

600
00:23:15,836 --> 00:23:17,347
Nos encargamos nosotros.

601
00:23:17,371 --> 00:23:18,648
Lo tengo. Lo tengo.

602
00:23:18,672 --> 00:23:20,483
Vamos.

603
00:23:27,181 --> 00:23:28,691
¡¿Qué demonios ha sido eso?!

604
00:23:28,715 --> 00:23:30,260
¡Aviso!

605
00:23:30,284 --> 00:23:31,394
Algunas de estas bolsas están alcanzando

606
00:23:31,418 --> 00:23:32,796
su temperatura de autoinflamación.

607
00:23:32,820 --> 00:23:34,397
Pueden arder en cualquier momento.

608
00:23:34,421 --> 00:23:36,099
Estas cosas son como
bombas de relojería.

609
00:23:36,123 --> 00:23:37,389
¡Tened todos cuidado!

610
00:23:38,759 --> 00:23:40,069
¿Necesitas un descanso, abuelo?

611
00:23:40,093 --> 00:23:42,071
Avísame. Puedo yo solo.

612
00:23:42,095 --> 00:23:44,007
Lo que necesito es escuchar las
actualizaciones de los bomberos,

613
00:23:44,031 --> 00:23:45,241
para así saber con qué estamos tratando.

614
00:23:45,265 --> 00:23:47,777
Mira, mi viejo también
tenía mal las rodillas.

615
00:23:47,801 --> 00:23:50,146
¿Por qué no te sientas un poco?

616
00:23:50,170 --> 00:23:51,648
Inténtalo otra vez.

617
00:23:51,672 --> 00:23:52,882
¿Qué?

618
00:23:52,906 --> 00:23:54,751
He dicho que lo intentes otra vez.

619
00:23:54,775 --> 00:23:56,152
¿Sabes con quién estás hablando?

620
00:23:56,176 --> 00:23:57,754
Este es el capitán Pruitt Herrera.

621
00:23:57,778 --> 00:23:59,722
Es mejor, más listo y definitivamente
un conductor más rápido

622
00:23:59,746 --> 00:24:00,990
de lo que tú podrás ser.

623
00:24:01,014 --> 00:24:02,392
Ha estado manejando situaciones
más grandes que estas,

624
00:24:02,416 --> 00:24:03,927
mientras tú estabas en pañales.
Muestra algo de respeto.

625
00:24:03,951 --> 00:24:05,517
Lo tengo controlado, Tanner.

626
00:24:12,025 --> 00:24:13,880
Este tenía mala pinta,
he venido a ayudar.

627
00:24:13,904 --> 00:24:15,004
¿Cómo está?

628
00:24:15,028 --> 00:24:17,028
Las vías respiratorias de Cook están
limpias, pero sigue sin respirar.

629
00:24:20,334 --> 00:24:21,744
   

630
00:24:21,768 --> 00:24:23,546
Hacía tanto calor que
se le quemó la ropa.

631
00:24:23,570 --> 00:24:25,615
La piel ya se está poniendo dura.

632
00:24:25,639 --> 00:24:27,050
Los pulmones no se pueden
expandir para coger aire.

633
00:24:27,074 --> 00:24:28,384
Tenemos que darle aire y fluidos...

634
00:24:28,408 --> 00:24:30,153
Necesita una línea
central y una escarotomía.

635
00:24:30,177 --> 00:24:31,688
Medic One llegando al lugar.

636
00:24:31,712 --> 00:24:33,957
Es un corte vertical por el pecho

637
00:24:33,981 --> 00:24:35,058
y a través de la piel quemada.

638
00:24:35,082 --> 00:24:36,426
Eso permitirá que el pecho
se vuelva a expandir.

639
00:24:36,450 --> 00:24:37,760
- ¿Puedes hacer eso?
- No, aquí no.

640
00:24:37,784 --> 00:24:39,562
Tenemos que llevarlo
a urgencias, pero...

641
00:24:39,586 --> 00:24:40,997
no llegará a tiempo
si no puede respirar.

642
00:24:41,021 --> 00:24:42,498
Oye, oye. Por aquí.

643
00:24:47,227 --> 00:24:48,471
Varón de unos treinta años.

644
00:24:48,495 --> 00:24:49,973
Quemaduras de tercer grado en
la parte superior del torso.

645
00:24:49,997 --> 00:24:51,507
Shireen Varma. Medic One.

646
00:24:51,531 --> 00:24:52,675
Este está carbonizado.

647
00:24:52,699 --> 00:24:54,744
No hay acceso para intravenosa. Hay
que prepararlo para una escarotomía.

648
00:24:54,768 --> 00:24:55,879
Antibióticos en espera.

649
00:24:55,903 --> 00:24:57,113
¿Vas a hacer la escarotomía aquí?

650
00:24:57,137 --> 00:24:58,147
Puedes apostar lo que
quieras a que lo haré.

651
00:24:58,171 --> 00:24:59,404
¿No es eso lo que dijiste que harías?

652
00:25:01,208 --> 00:25:02,619
¿No lo vais a sedar?

653
00:25:02,643 --> 00:25:04,254
Podrías tirar a este tipo en
medio de una carrera de coches

654
00:25:04,278 --> 00:25:06,155
que no se despertaría ahora mismo.

655
00:25:06,179 --> 00:25:08,391
Administrando lidocaína,
después pásame el bisturí.

656
00:25:18,358 --> 00:25:20,392
Tengo a Lee.

657
00:25:22,262 --> 00:25:23,840
El bateador estrella es el siguiente.

658
00:25:23,864 --> 00:25:26,676
¡¿Cuántos más?!

659
00:25:26,700 --> 00:25:28,333
Ahí va Galarza.

660
00:25:29,770 --> 00:25:31,547
El segundo mejor jugador
de base del departamento.

661
00:25:31,571 --> 00:25:32,904
Te tengo, colega.

662
00:25:35,676 --> 00:25:36,786
¿Tenemos a todos?

663
00:25:36,810 --> 00:25:38,288
Aún no encuentro a Henderson.

664
00:25:38,312 --> 00:25:40,290
Henderson, contesta.

665
00:25:43,216 --> 00:25:44,360
Puedo hacer el barrido final.

666
00:25:45,886 --> 00:25:46,930
No, espere.

667
00:25:46,954 --> 00:25:49,955
Señor, ya hemos despejado esa zona.

668
00:25:51,091 --> 00:25:52,869
Hay bolsas explotando por todas partes.

669
00:25:52,893 --> 00:25:55,371
No debería volver ahí.

670
00:25:56,997 --> 00:25:58,675
Señor, ¡la estructura no es segura!

671
00:25:58,699 --> 00:26:00,332
Supongo que es mejor que os mováis.

672
00:26:06,440 --> 00:26:07,517
Aquí Ripley.

673
00:26:07,541 --> 00:26:09,118
¿Ya se han contabilizado
a todos los de la 42?

674
00:26:09,142 --> 00:26:11,087
No, no. Conlin sigue dentro.

675
00:26:11,111 --> 00:26:13,122
Fue por su cuenta y se quedó
atrás buscando a Henderson.

676
00:26:13,146 --> 00:26:15,058
He visto que Henderson ha
sido enviado al Rainer First

677
00:26:15,082 --> 00:26:16,926
hace diez minutos.

678
00:26:16,950 --> 00:26:18,917
Conlin, ¿dónde estás?

679
00:26:20,721 --> 00:26:22,298
Mi compañía no ha salido aún.

680
00:26:22,322 --> 00:26:23,355
Henderson ya ha salido.

681
00:26:23,379 --> 00:26:24,701
Ahora te toca a ti salir de ahí.

682
00:26:24,725 --> 00:26:28,037
No estoy seguro de si puedo hacerlo.

683
00:26:28,061 --> 00:26:30,595
La viga se ha caído. Creo
que me he roto la pierna.

684
00:26:32,265 --> 00:26:33,810
¡Cierra la estructura!

685
00:26:33,834 --> 00:26:35,878
El edificio está perdiendo
toda su integridad estructural.

686
00:26:35,902 --> 00:26:37,013
Nadie más va a entrar.

687
00:26:37,037 --> 00:26:38,514
Capitán, ¿dónde estás?

688
00:26:38,538 --> 00:26:39,816
Vamos a por ti.

689
00:26:39,840 --> 00:26:41,284
Montana, ¡tu equipo ya
ha hecho suficiente!

690
00:26:41,308 --> 00:26:42,318
Dinos dónde estás.

691
00:26:42,342 --> 00:26:44,921
Nadie más va a entrar.

692
00:26:44,945 --> 00:26:47,423
Órdenes del capitán.

693
00:26:47,447 --> 00:26:49,158
Que le den, ¿verdad?
Hay un oficial caído.

694
00:26:49,182 --> 00:26:51,027
La 42 tiene que seguir sus
órdenes, pero nosotros no.

695
00:26:51,051 --> 00:26:52,462
Dice que la estructura no es segura.

696
00:26:52,486 --> 00:26:54,263
- No podemos dejarlo ahí.
- Ha tomado una decisión.

697
00:26:54,287 --> 00:26:55,653
Es el capitán al mando en este lugar.

698
00:26:56,857 --> 00:26:58,001
No quiere arriesgar más vidas

699
00:26:58,025 --> 00:26:59,135
porque sabe que es mejor
no desperdiciarlas.

700
00:26:59,159 --> 00:27:00,403
¿Qué estás haciendo?

701
00:27:00,427 --> 00:27:02,505
Soy superior a Conlin. Voy
a sustituir su comando.

702
00:27:02,529 --> 00:27:03,873
Voy contigo.

703
00:27:03,897 --> 00:27:05,008
No. Te necesito en los
planos del edificio.

704
00:27:05,032 --> 00:27:06,442
Vas a ser mis ojos por la radio.

705
00:27:06,466 --> 00:27:07,744
- Luke...
- Confío en ti.

706
00:27:07,768 --> 00:27:09,045
Hughes.

707
00:27:15,308 --> 00:27:16,686
Fuiste la última que
vio a Conlin, ¿verdad?

708
00:27:16,710 --> 00:27:18,121
- ¿Dónde estaba?
- ¿Por qué haces esto?

709
00:27:18,145 --> 00:27:19,856
No voy a arriesgar la vida de nadie más.

710
00:27:19,880 --> 00:27:21,491
- Especialmente la tuya.
- Eso no es justo.

711
00:27:21,515 --> 00:27:23,860
Oye. No confundas esto
con un trato preferente.

712
00:27:23,884 --> 00:27:25,061
Tiene que haber otra opción.

713
00:27:25,085 --> 00:27:26,696
Ya no. ¿Dónde estaba?

714
00:27:30,791 --> 00:27:32,068
En el pasillo sur.

715
00:27:32,092 --> 00:27:33,970
- Por favor, no...
- Está bien. Voy a volver.

716
00:27:33,994 --> 00:27:35,705
Lo prometo.

717
00:27:45,481 --> 00:27:48,527
He encontrado la línea de
Conlin. Sullivan, háblame.

718
00:27:48,551 --> 00:27:51,496
A unos diez metros, tienes
que girar a la izquierda.

719
00:27:51,520 --> 00:27:53,331
Eso te llevará al ala sur del edificio.

720
00:27:53,355 --> 00:27:54,599
Recibido. En camino.

721
00:27:57,159 --> 00:27:58,503
Lo conseguirá.

722
00:28:01,363 --> 00:28:02,674
¿Sigues conmigo, jefe?

723
00:28:02,698 --> 00:28:04,676
Entrando al ala sur ahora.

724
00:28:07,205 --> 00:28:08,212
Si está en el ala oeste,

725
00:28:08,236 --> 00:28:09,714
entonces podría estar
donde el generador.

726
00:28:09,742 --> 00:28:10,713
Háblame.

727
00:28:10,738 --> 00:28:11,949
¿O era el ala este?

728
00:28:11,974 --> 00:28:13,018
No estoy seguro de dónde estoy.

729
00:28:13,042 --> 00:28:14,753
¿Herrera?

730
00:28:14,777 --> 00:28:16,822
El jefe está dentro.
Estoy atascado aquí.

731
00:28:16,846 --> 00:28:19,658
Necesito un oficial al mando
que sepa de esto ahora.

732
00:28:19,682 --> 00:28:21,426
- Te tengo.
- Vale, gente.

733
00:28:21,450 --> 00:28:23,095
Estemos preparados para
cuando salga el jefe.

734
00:28:23,119 --> 00:28:25,097
Coged las sierras
rotatorias. Si el fuego sale,

735
00:28:25,121 --> 00:28:26,765
cortad los barrotes de esas ventanas.

736
00:28:26,789 --> 00:28:28,366
¡Vosotros cuatro! Id a la entrada y

737
00:28:28,390 --> 00:28:30,802
despejadla del fuego,
para que haya otra salida.

738
00:28:30,826 --> 00:28:32,437
¡Oye, chaval, deja de estar ahí parado!

739
00:28:32,461 --> 00:28:33,638
¡Muévete!

740
00:28:43,806 --> 00:28:44,883
¡Conlin!

741
00:28:58,420 --> 00:29:00,389
Luke, háblame.

742
00:29:01,524 --> 00:29:03,101
¿Dónde está? ¿Por qué aún no ha salido?

743
00:29:03,125 --> 00:29:04,770
¿Sigues conmigo, jefe?

744
00:29:04,794 --> 00:29:06,371
Vamos, vamos, vamos.

745
00:29:06,395 --> 00:29:08,607
Vamos.

746
00:29:08,631 --> 00:29:10,270
¿Por qué sigue dentro?
Vamos, vamos, vamos.

747
00:29:10,295 --> 00:29:11,309
Luke, contéstame.

748
00:29:11,333 --> 00:29:13,569
Vamos. Vamos.

749
00:29:15,337 --> 00:29:16,470
¿Jefe?

750
00:29:21,343 --> 00:29:22,854
- ¿Luke?
- ¡Le tengo!

751
00:29:22,878 --> 00:29:24,189
¡Estamos saliendo!

752
00:29:43,766 --> 00:29:47,412
¡Camillas! ¡Necesitamos oxígeno
y vías intravenosas ahora!

753
00:30:15,631 --> 00:30:17,442
¿Cómo están Galarza y Cook?

754
00:30:17,466 --> 00:30:18,677
Están siendo atendidos.

755
00:30:18,701 --> 00:30:21,112
Bien. No quiero perder a dos
de mis mejores jugadores.

756
00:30:21,136 --> 00:30:23,704
Tengo que averiguar cómo
compensaros esto, chicos.

757
00:30:25,207 --> 00:30:26,618
El jefe y yo... estábamos pensando en

758
00:30:26,642 --> 00:30:28,019
ir a tomar una cerveza o dos después.

759
00:30:28,043 --> 00:30:30,055
Deberías venir cuando te den el alta.

760
00:30:30,079 --> 00:30:31,756
- La primera ronda la pago yo.
- Vale.

761
00:30:31,780 --> 00:30:34,860
Parece que has hecho un amigo.

762
00:30:36,652 --> 00:30:37,985
Supongo que sí.

763
00:30:39,054 --> 00:30:40,632
He estado hablándolo

764
00:30:40,656 --> 00:30:42,300
con el resto del equipo y...

765
00:30:42,324 --> 00:30:45,136
nos gustaría pedir permiso para
quedarnos, trabajar un turno doble.

766
00:30:45,160 --> 00:30:46,671
- ¿Uno doble?
- Vemos la necesidad.

767
00:30:46,695 --> 00:30:48,640
Muchos socorristas están
caídos después de esta llamada

768
00:30:48,664 --> 00:30:50,075
y queremos ayudarles todo lo posible,

769
00:30:50,099 --> 00:30:52,110
aunque a veces

770
00:30:52,134 --> 00:30:54,746
nos pateen el trasero
en el campo de sóftbol.

771
00:30:54,770 --> 00:30:56,248
Concedido.

772
00:30:56,272 --> 00:30:57,682
Llevemos las mangueras de vuelta a la 19

773
00:30:57,706 --> 00:30:58,972
y preparémonos para toda la noche.

774
00:31:02,578 --> 00:31:03,788
¿Estás seguro de que es una buena idea?

775
00:31:03,812 --> 00:31:05,479
Sí, pueden apañárselas.

776
00:31:07,116 --> 00:31:09,194
Tú, en cambio...

777
00:31:09,218 --> 00:31:10,595
deberías descansar.

778
00:31:10,619 --> 00:31:11,997
¿Ahora me das órdenes?

779
00:31:12,021 --> 00:31:14,554
Hacía tiempo que no estabas
dentro de un incendio.

780
00:31:15,524 --> 00:31:18,637
Quizás le digo a Hughes que
también se tome un tiempo libre.

781
00:31:18,661 --> 00:31:21,995
Parece que también le
vendría bien un descanso.

782
00:31:28,304 --> 00:31:30,048
¿Sigues de turno después de eso?

783
00:31:30,072 --> 00:31:31,917
¿Ese pequeño incendio?

784
00:31:31,941 --> 00:31:33,885
No ha sido nada.

785
00:31:33,909 --> 00:31:35,887
He visto lo que hiciste por mi padre,

786
00:31:35,911 --> 00:31:38,223
poniendo a ese chaval en su sitio.

787
00:31:38,247 --> 00:31:41,126
Gracias. Por cuidar de él.

788
00:31:41,150 --> 00:31:42,560
Como si lo necesitara.

789
00:31:42,584 --> 00:31:44,174
   

790
00:31:44,175 --> 00:31:45,796
   

791
00:31:45,821 --> 00:31:47,508
Personalmente, creo que el trabajo
nuevo es genial, Sr. Herrera.

792
00:31:47,532 --> 00:31:49,467
- No lo animes.
- Nunca quise dejar de ser útil.

793
00:31:49,491 --> 00:31:50,802
No voy a empezar ahora.

794
00:31:50,826 --> 00:31:52,971
Te veré en el próximo turno.

795
00:31:52,995 --> 00:31:54,981
¡Jovenzuelo! ¡Vamos!

796
00:32:02,638 --> 00:32:04,816
Estoy bien. Gracias.

797
00:32:06,342 --> 00:32:07,886
Podrías haberte muerto ahí.

798
00:32:07,910 --> 00:32:09,054
- Pero no lo hice.
- Pero podrías.

799
00:32:09,078 --> 00:32:10,822
- Tenía otros planes.
- Vale.

800
00:32:10,846 --> 00:32:12,324
Vale, tú y yo tomamos riesgos,

801
00:32:12,348 --> 00:32:15,226
vamos a por incendios y
somos unos locos raros.

802
00:32:15,250 --> 00:32:17,362
Lo sabes, ¿verdad? Así... así somos.

803
00:32:17,386 --> 00:32:19,364
Sí, así que casarse
por razones prácticas

804
00:32:19,388 --> 00:32:21,766
para eludir las reglas, hacer trampas,

805
00:32:21,790 --> 00:32:23,568
así no somos.

806
00:32:23,592 --> 00:32:25,403
- No... Así no soy yo, de todas formas.
- Vale.

807
00:32:25,427 --> 00:32:27,839
No. La respuesta es no,

808
00:32:27,863 --> 00:32:29,641
no quiero... papel de baño.

809
00:32:29,974 --> 00:32:31,776
¿Yo... tampoco?

810
00:32:31,800 --> 00:32:34,279
Pero, no, no quiero corazones
ni arcoíris tampoco.

811
00:32:34,303 --> 00:32:36,313
Eso no es lo que es esto para mí.

812
00:32:37,072 --> 00:32:39,918
No creo que me diese cuenta

813
00:32:39,942 --> 00:32:41,219
hasta que estaba ahí
parada esperando que

814
00:32:41,243 --> 00:32:43,677
salieras por esas puertas, pero yo...

815
00:32:46,047 --> 00:32:47,413
lo quiero todo.

816
00:32:49,318 --> 00:32:50,953
Estoy totalmente comprometida.

817
00:32:51,453 --> 00:32:53,039
Quiero algo...

818
00:32:54,189 --> 00:32:56,301
quiero algo real. Lo quiero.

819
00:32:56,325 --> 00:32:57,602
Cuando me case, si me...

820
00:32:58,994 --> 00:33:01,439
si me caso, quiero amor e inspiración

821
00:33:01,463 --> 00:33:03,808
y respeto, y lo quiero de verdad.

822
00:33:03,832 --> 00:33:05,643
Y creo que tú también
quieres eso y lo quiero...

823
00:33:05,667 --> 00:33:08,413
lo quiero contigo.

824
00:33:08,437 --> 00:33:10,115
Y creo que esto debe ser
la adrenalina hablando

825
00:33:10,139 --> 00:33:12,050
porque no sé lo que
estoy diciendo, pero...

826
00:33:12,074 --> 00:33:13,184
Mierda. Bien. Vale.

827
00:33:13,208 --> 00:33:15,120
Lucas Ripley, ¿te quieres
casar conmigo de verdad?

828
00:33:20,115 --> 00:33:22,427
Dios.

829
00:33:22,451 --> 00:33:24,896
Le acabo de proponer matrimonio.

830
00:33:24,920 --> 00:33:26,531
- Vic...
- No, no. No respondas.

831
00:33:26,555 --> 00:33:28,933
Aún no, porque... ¿sabes qué?

832
00:33:28,957 --> 00:33:30,435
Tómate un minuto y piénsatelo.

833
00:33:30,459 --> 00:33:33,972
Dios mío. Contéstame después.

834
00:33:33,996 --> 00:33:35,774
Esto es una locura, así que
hablemos de esto después.

835
00:33:35,799 --> 00:33:37,308
Vale, vale, vale.

836
00:33:37,332 --> 00:33:40,245
Podríamos quedar en nuestro "lugar"
por la mañana para tomar el desayuno

837
00:33:40,269 --> 00:33:41,746
y lo hablaremos, ¿vale?

838
00:33:41,770 --> 00:33:42,981
Sí, eso es mejor. Desayuno.

839
00:33:43,005 --> 00:33:45,450
- Desayuno es mejor.
- Vale.

840
00:33:45,474 --> 00:33:46,718
¿Te veré en la cafetería?

841
00:33:46,742 --> 00:33:49,054
Sí. Genial. De acuerdo.

842
00:33:53,215 --> 00:33:54,225
¿Qué ha sido todo eso?

843
00:33:54,249 --> 00:33:55,894
Le acabo de proponer matrimonio.

844
00:33:55,918 --> 00:33:58,163
Deja de restregarme todos
tus corazones y arcoíris.

845
00:33:58,187 --> 00:33:59,664
Y deja esa estúpida sonrisa.

846
00:34:09,523 --> 00:34:10,767
Y entonces...

847
00:34:10,791 --> 00:34:13,203
abre el pecho del tipo ahí mismo.

848
00:34:13,227 --> 00:34:14,438
Lo sé. Estaba ahí.

849
00:34:14,462 --> 00:34:15,839
No tienes que seguir hablando de eso.

850
00:34:15,863 --> 00:34:17,307
Todo era claro para mí ahí fuera, ¿vale?

851
00:34:17,331 --> 00:34:19,443
Tenía razón, cuando cuenta...

852
00:34:19,467 --> 00:34:20,677
no puedo pensar demasiado, ¿vale?

853
00:34:20,701 --> 00:34:22,345
Tan solo... ir a por ello.

854
00:34:22,369 --> 00:34:24,714
Parece que estás enamorado
del programa de Medic One.

855
00:34:25,940 --> 00:34:27,250
No soy el único enamorado.

856
00:34:27,274 --> 00:34:28,251
Oye, Miller,

857
00:34:28,275 --> 00:34:30,220
¿vas a llamar a tu chica?

858
00:34:30,244 --> 00:34:31,688
No lo sé. Me lo estaba pensando.

859
00:34:31,712 --> 00:34:32,778
No te lo pienses demasiado.

860
00:34:34,081 --> 00:34:36,359
Sí, las cosas se complican solas.

861
00:34:36,383 --> 00:34:37,860
- Créeme.
- Vale, entonces...

862
00:34:37,884 --> 00:34:39,196
¿estáis diciendo que
debería ir a por ello?

863
00:34:39,220 --> 00:34:41,431
O no.

864
00:34:41,455 --> 00:34:44,367
Cuanto más tiempo libre
tengas, más tiempo puedes pasar

865
00:34:44,391 --> 00:34:45,753
haciéndome preguntas. Así que...

866
00:34:53,134 --> 00:34:54,177
Hola, Nikki.

867
00:34:54,201 --> 00:34:56,313
Sí, sí. Soy Dean Miller.

868
00:35:38,279 --> 00:35:39,623
Me has estado evitando toda la noche.

869
00:35:39,647 --> 00:35:41,224
Bueno, aquí estoy.

870
00:35:43,217 --> 00:35:44,683
Pretendía decírtelo.

871
00:35:45,786 --> 00:35:49,733
Gibson y yo empezamos como... nada.

872
00:35:50,299 --> 00:35:52,702
Pensaba que tú y yo nos
acabaríamos riendo por ello,

873
00:35:52,726 --> 00:35:54,971
quiero decir, justo es Gibson,

874
00:35:54,995 --> 00:35:56,406
y después empezó a ser algo...

875
00:35:56,430 --> 00:35:59,643
¿Pero, cómo? ¿Cómo empezasteis
a ser algo Jack y tú?

876
00:35:59,667 --> 00:36:03,780
En realidad... ni siquiera lo sé.

877
00:36:03,804 --> 00:36:05,615
Creo que algo nos hizo clic.

878
00:36:06,023 --> 00:36:07,717
No es lo que me esperaba en el fondo.

879
00:36:07,741 --> 00:36:09,986
No abre su corazón.

880
00:36:10,010 --> 00:36:11,388
No confía fácilmente, pero confía en mí

881
00:36:11,412 --> 00:36:12,756
y eso hace que yo confíe en él...

882
00:36:12,780 --> 00:36:14,012
Yo confío en ti.

883
00:36:15,850 --> 00:36:17,950
Supongo que no pensaba que...

884
00:36:19,520 --> 00:36:22,833
¿Te sigue gustando?

885
00:36:22,857 --> 00:36:24,301
No.

886
00:36:26,060 --> 00:36:27,103
¡No, no!

887
00:36:27,127 --> 00:36:28,839
No... no estoy celosa, Maya.

888
00:36:28,863 --> 00:36:31,675
Ni siquiera estoy exactamente enfadada,

889
00:36:31,699 --> 00:36:33,443
pero... pero los dos

890
00:36:33,467 --> 00:36:36,546
habéis estado haciéndolo a mis espaldas

891
00:36:36,570 --> 00:36:38,415
y ¿no pensaste siquiera
en mí para decírmelo?

892
00:36:38,439 --> 00:36:40,350
- Íbamos a decírtelo.
- Pero no lo hicisteis.

893
00:36:43,444 --> 00:36:46,256
Ni siquiera tengo las
palabras adecuadas.

894
00:36:46,280 --> 00:36:49,359
Estoy...

895
00:36:49,383 --> 00:36:51,428
estoy humillada.

896
00:36:51,452 --> 00:36:52,929
Me has humillado.

897
00:36:52,953 --> 00:36:54,822
- No quería hacerlo.
- Pero lo has hecho.

898
00:36:56,991 --> 00:36:59,458
Lo siento mucho.

899
00:37:00,461 --> 00:37:02,439
No es suficiente.

900
00:37:02,463 --> 00:37:03,607
Hazlo mejor.

901
00:37:03,631 --> 00:37:07,210
Tú y yo... somos mejores que esto.

902
00:37:07,234 --> 00:37:08,912
Estás enfadada.

903
00:37:08,936 --> 00:37:10,787
Vale, sí. Lo estoy.

904
00:37:10,811 --> 00:37:13,524
Herrera, la central acaba de avisar
de una llamada para la ambulancia.

905
00:37:15,442 --> 00:37:17,721
Vamos Warren, tú y yo.

906
00:37:17,745 --> 00:37:19,221
Bishop,

907
00:37:19,780 --> 00:37:21,892
el resto volveréis al
sitio del fuego del café.

908
00:37:21,916 --> 00:37:23,949
Necesitan ayuda con la reestructuración.

909
00:37:26,820 --> 00:37:28,231
Deberíamos movernos.

910
00:37:31,992 --> 00:37:34,804
Hay un momento justo antes de
que empiece la combustión súbita

911
00:37:34,828 --> 00:37:36,164
donde todo se queda en silencio.

912
00:37:46,607 --> 00:37:47,851
Algunos bomberos juran

913
00:37:47,875 --> 00:37:50,153
que sienten como si el tiempo se parase.

914
00:37:53,547 --> 00:37:56,593
Todo sonido, todo detalle,

915
00:37:56,617 --> 00:37:58,495
cada centímetro de tu
cuerpo está en alerta.

916
00:38:00,354 --> 00:38:02,232
¿Estás bien?

917
00:38:02,256 --> 00:38:03,667
Sí.

918
00:38:03,691 --> 00:38:05,057
Me vendría bien una opinión.

919
00:38:06,627 --> 00:38:08,171
¿Cuál de estos dice:

920
00:38:08,195 --> 00:38:10,429
"Quiero pasar el resto
de mi vida contigo"?

921
00:38:11,398 --> 00:38:14,577
Me parece demasiada
presión para las flores.

922
00:38:14,601 --> 00:38:16,780
Quizás debería llevar unas rosas.

923
00:38:16,804 --> 00:38:19,582
¿Son suficientes las rosas?

924
00:38:19,606 --> 00:38:21,551
Quizás debería coger rosas y algo más.

925
00:38:21,575 --> 00:38:23,653
He estado aquí durante cinco minutos

926
00:38:23,677 --> 00:38:25,188
intentando decidir lo mismo.

927
00:38:25,212 --> 00:38:27,991
¿Crees que estas dicen:

928
00:38:28,015 --> 00:38:29,671
"Siento que hayas matado a alguien"?

929
00:38:31,952 --> 00:38:34,931
No, no es... Soy médico.

930
00:38:34,955 --> 00:38:38,034
Son para otro médico que...

931
00:38:38,058 --> 00:38:40,003
Es una larga historia.

932
00:38:40,027 --> 00:38:41,304
Creo que las rosas

933
00:38:41,328 --> 00:38:45,308
y quizás una de estas grandes
y elegantes serían geniales.

934
00:38:46,017 --> 00:38:47,443
Chico listo. Gracias.

935
00:38:47,467 --> 00:38:49,946
Gracias.

936
00:38:55,442 --> 00:38:58,054
Y he olvidado mi cartera. Genio.

937
00:38:58,078 --> 00:38:59,255
Espere, yo pago.

938
00:38:59,279 --> 00:39:00,357
No, no. No tienes que hacerlo.

939
00:39:00,381 --> 00:39:02,258
Hoy parece un día especial.

940
00:39:02,282 --> 00:39:03,826
Debería ser especial.

941
00:39:05,219 --> 00:39:07,030
Espero que vaya genial.

942
00:39:07,496 --> 00:39:09,232
Gracias.

943
00:39:09,256 --> 00:39:11,101
Espero que lo tuyo también vaya bien.

944
00:39:12,259 --> 00:39:13,536
Tus instintos pueden sentir

945
00:39:13,560 --> 00:39:14,871
lo que tu cerebro aún no ha procesado.

946
00:39:22,036 --> 00:39:23,980
Puedes sentirlo en ti.

947
00:39:24,004 --> 00:39:25,894
El temor, ese nudo

948
00:39:25,918 --> 00:39:27,984
que no se irán.

949
00:39:32,146 --> 00:39:33,757
Así que corres.

950
00:39:39,820 --> 00:39:42,132
He oído que nos han llamado para
ayudar con la reestructuración.

951
00:39:42,156 --> 00:39:44,067
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Qué ha pasado con...?

952
00:39:44,091 --> 00:39:46,403
No ha pasado nada. No ha venido.

953
00:39:46,427 --> 00:39:48,304
Ahora voy a volver al trabajo, ¿vale?

954
00:39:48,328 --> 00:39:49,439
Necesito trabajar.

955
00:39:49,463 --> 00:39:51,641
Sales de ahí,

956
00:39:53,580 --> 00:39:56,546
intentas salvar tu vida

957
00:39:56,570 --> 00:39:58,589
para que no te golpee.

958
00:40:01,608 --> 00:40:04,387
Para que no te haga daño.

959
00:40:07,548 --> 00:40:09,125
¡Que alguien llame a emergencias!

960
00:40:09,149 --> 00:40:10,326
¡Díganles que necesitamos
una ambulancia ahora!

961
00:40:11,919 --> 00:40:14,315
Para que así quizás sobrevivas.

