1
00:00:14,310 --> 00:00:17,710
Así que Kelly solía hacer beber
a Ed más de lo que él quería

2
00:00:17,751 --> 00:00:19,031
- en las fiestas, ¿vale?
- Otra vez con lo mismo.

3
00:00:19,067 --> 00:00:20,346
- Eso no es cierto.
- No, no, no.

4
00:00:20,382 --> 00:00:22,262
- Es completamente cierto.
- No, los dos bebíamos mucho.

5
00:00:22,312 --> 00:00:23,530
- Sí, pero tú siempre bebías más.
- Los dos bebíamos mucho,

6
00:00:23,566 --> 00:00:24,929
pero tú eras "La bebedora".

7
00:00:24,966 --> 00:00:27,533
- Es una puta mentira.
- No lo es. Cuando pasaba el camarero

8
00:00:27,570 --> 00:00:29,059
y preguntaba: "¿Os pongo otra ronda?".

9
00:00:29,096 --> 00:00:30,522
- Mentira cochina.
- Y yo decía: "No, estoy bien.

10
00:00:30,558 --> 00:00:31,927
Ya he bebido suficiente".
Pero ella decía: "No, no, no.

11
00:00:31,963 --> 00:00:33,131
- Quiere otra copa".
- Jamás te he presionado...

12
00:00:33,167 --> 00:00:34,247
"Ponle otra".

13
00:00:34,284 --> 00:00:35,964
Y, por alguna razón, siempre
era yo el que acababa vomitando.

14
00:00:36,001 --> 00:00:37,601
Vale, espera, quiero oír
el resto de la anécdota.

15
00:00:37,637 --> 00:00:39,663
Vale, dejadme acabar.
Estábamos en una recepción

16
00:00:39,700 --> 00:00:42,595
en la casa del almirante Halsey
y Philippa Jones estaba allí.

17
00:00:42,632 --> 00:00:43,981
- ¿La novelista?
- Sí, claro.

18
00:00:44,018 --> 00:00:46,145
Kelly se había pasado dos horas

19
00:00:46,182 --> 00:00:47,679
metiéndole whisky a Ed por el gaznate...

20
00:00:47,698 --> 00:00:49,669
- Vale, te voy a degradar.
- Ya nos íbamos,

21
00:00:49,706 --> 00:00:51,387
cuando Philippa nos dice:

22
00:00:51,424 --> 00:00:53,518
"Ha sido un placer conoceros".
Entonces va Ed y le suelta:

23
00:00:53,596 --> 00:00:55,338
"Buenas noches, Falopia".

24
00:00:55,375 --> 00:00:57,848
La llamó Falopia.

25
00:00:57,885 --> 00:00:59,174
Sí, ya te oyeron la primera vez.

26
00:01:01,884 --> 00:01:04,424
Vale, me voy a dormir.

27
00:01:04,477 --> 00:01:06,694
Yo también. Tengo sesión informativa
con los de seguridad a las 0800.

28
00:01:06,731 --> 00:01:08,731
- Vale, nos vemos mañana.
- Vale, buenas noches, chicos.

29
00:01:08,767 --> 00:01:10,115
- Buenas noches.
- Hasta mañana.

30
00:01:13,541 --> 00:01:15,574
Echo de menos aquellos tiempos.

31
00:01:15,697 --> 00:01:17,471
¿Qué? ¿Que yo te emborrachara?

32
00:01:17,561 --> 00:01:18,946
Sí, todo eso.

33
00:01:19,993 --> 00:01:21,825
Tampoco parece que hiciera

34
00:01:21,862 --> 00:01:23,603
tanto tiempo desde nuestra primera cita.

35
00:01:23,884 --> 00:01:26,071
¿Te acuerdas de que me llamaste a
la mañana siguiente a las nueve?

36
00:01:26,118 --> 00:01:27,243
¿De verdad fue tan temprano?

37
00:01:27,280 --> 00:01:29,276
Sí que fue temprano, eran las nueve.

38
00:01:29,313 --> 00:01:31,220
No tenías ni idea de citas.

39
00:01:31,300 --> 00:01:32,884
Casi paso de ti después de eso.

40
00:01:32,954 --> 00:01:34,576
- ¿De verdad?
- Casi.

41
00:01:34,653 --> 00:01:36,701
Ya me imagino que eso de que
un tío se muestre emocionado

42
00:01:36,738 --> 00:01:38,062
por estar contigo echa para atrás.

43
00:01:38,140 --> 00:01:39,603
De haber sido cinco años más joven

44
00:01:39,640 --> 00:01:41,118
ni te habría contestado el mensaje,

45
00:01:41,229 --> 00:01:43,372
pero me lo había pasado
muy bien contigo.

46
00:01:45,125 --> 00:01:47,664
Sé que ya sabes esto, pero...

47
00:01:48,066 --> 00:01:50,665
lo nuestro... volver a intentarlo...

48
00:01:50,725 --> 00:01:53,063
es algo que aún no he descartado.

49
00:01:54,465 --> 00:01:57,462
Mira... nos lo pasamos muy bien juntos.

50
00:01:57,759 --> 00:02:00,118
Y estábamos muy enamorados.

51
00:02:00,891 --> 00:02:02,934
Pero yo...

52
00:02:04,024 --> 00:02:05,774
no he cambiado de opinión.

53
00:02:07,040 --> 00:02:09,290
Ed, la Orville

54
00:02:09,327 --> 00:02:11,377
es nuestro mundo ahora.

55
00:02:12,063 --> 00:02:14,462
Y eso hace que el pasado

56
00:02:14,655 --> 00:02:16,556
parezca casi como una vida diferente.

57
00:02:16,744 --> 00:02:18,001
Una buena vida.

58
00:02:18,165 --> 00:02:20,064
Una gran vida.

59
00:02:20,648 --> 00:02:24,458
Pero, ahora mismo, el
estar así nos va muy bien.

60
00:02:24,939 --> 00:02:27,751
Nos hemos convertido en un buen
equipo y en muy buenos amigos.

61
00:02:27,837 --> 00:02:29,039
De alguna forma somos mejores amigos

62
00:02:29,078 --> 00:02:30,524
que cuando estábamos casados.

63
00:02:30,820 --> 00:02:32,611
Y...

64
00:02:32,950 --> 00:02:35,284
sigo pensando que un capitán...

65
00:02:35,446 --> 00:02:38,634
y su primer oficial... juntos...

66
00:02:38,963 --> 00:02:41,250
no es una decisión de mando responsable.

67
00:02:47,154 --> 00:02:49,712
Isaac, esto es increíble.

68
00:02:49,794 --> 00:02:51,885
Aunque solo se sostenga la
mitad de tu investigación,

69
00:02:51,972 --> 00:02:53,972
será el mayor descubrimiento en décadas.

70
00:02:54,009 --> 00:02:57,010
La mayoría del trabajo
es del doctor Aronov.

71
00:02:57,046 --> 00:02:59,822
Sin embargo, mi inteligencia
superior me ha permitido

72
00:02:59,859 --> 00:03:02,415
ampliar sus potenciales aplicaciones.

73
00:03:02,476 --> 00:03:05,477
Con el tiempo podría ser usado
para crear un campo temporal

74
00:03:05,514 --> 00:03:07,789
hacia el sistema neurológico
de un organismo biológico

75
00:03:07,826 --> 00:03:09,435
o artificial.

76
00:03:09,472 --> 00:03:11,087
Y así podremos viajar por el tiempo

77
00:03:11,124 --> 00:03:12,767
como viajamos por el espacio.

78
00:03:12,821 --> 00:03:14,579
Es teóricamente posible.

79
00:03:15,712 --> 00:03:17,087
Jefe.

80
00:03:17,124 --> 00:03:18,475
Es tu momento favorito del mes.

81
00:03:18,543 --> 00:03:20,342
- ¿Ya?
- Sí.

82
00:03:20,379 --> 00:03:21,712
Pero que conste,

83
00:03:21,749 --> 00:03:23,822
que el análisis de los condensadores
de campo de disonio es algo que

84
00:03:23,859 --> 00:03:26,418
hasta un cadete de primero podría
hacer. ¿Por qué tengo que hacerlo yo?

85
00:03:26,524 --> 00:03:28,072
Porque todos dormimos
mejor por la noche sabiendo

86
00:03:28,109 --> 00:03:29,900
que eso está recibiendo
tu atención personal.

87
00:03:30,360 --> 00:03:31,728
Pues tomaos una pastilla para dormir.

88
00:03:31,812 --> 00:03:33,520
Lo intentaré también.

89
00:03:50,470 --> 00:03:51,720
Grayson a puente.

90
00:03:51,757 --> 00:03:54,008
- ¿Qué cojones ha sido eso?
- Espera, Kelly.

91
00:03:54,190 --> 00:03:56,148
Lamarr, ¿qué acaba de pasar?

92
00:03:56,246 --> 00:03:59,470
Capitán, acabamos de pasar por
una gran ola gravitacional.

93
00:03:59,649 --> 00:04:01,634
- ¿Causada por?
- Es un fenómeno natural.

94
00:04:01,750 --> 00:04:04,040
Podría haber sido ocasionada por la
colisión de una estrella de neutrones.

95
00:04:04,144 --> 00:04:06,876
- ¿Informe de daños?
- No se informa de daños significativos.

96
00:04:06,945 --> 00:04:08,892
Bortus, haz un análisis estructural y

97
00:04:08,929 --> 00:04:10,876
- un diagnóstico general de la nave.
- Sí, señor.

98
00:04:10,913 --> 00:04:12,032
Voy al puente.

99
00:04:12,069 --> 00:04:14,048
Isaac, ve a ingeniería y ayuda a Lamarr.

100
00:04:14,129 --> 00:04:15,904
Sí, comandante.

101
00:04:36,715 --> 00:04:38,465
¿Dónde estoy?

102
00:05:09,375 --> 00:05:10,587
Comandante,

103
00:05:10,624 --> 00:05:13,917
su ornamentación exterior
parece haber cambiado.

104
00:05:14,048 --> 00:05:16,506
¿Cómo ha logrado eso tan rápido?

105
00:05:18,671 --> 00:05:20,388
¿Quién eres?

106
00:05:20,555 --> 00:05:21,861
¿Cómo he llegado aquí?

107
00:05:21,915 --> 00:05:24,956
Soy Isaac. Está en la Orville.

108
00:05:25,141 --> 00:05:26,756
¿Qué cojones está pasando?

109
00:05:26,793 --> 00:05:29,321
Estaba en mi piso y...

110
00:05:29,358 --> 00:05:30,598
Eso es incorrecto.

111
00:05:30,635 --> 00:05:33,056
Usted estaba aquí hace 31 segundos.

112
00:05:33,360 --> 00:05:35,140
¿No se acuerda?

113
00:05:35,571 --> 00:05:36,946
Parar programa.

114
00:05:36,983 --> 00:05:39,367
Esto no es una simulación.

115
00:05:40,259 --> 00:05:41,813
Isaac a puente.

116
00:05:41,850 --> 00:05:44,271
Creo que la comandante
Grayson no se encuentra bien.

117
00:05:46,027 --> 00:05:48,524
Isaac, estoy aquí. Estoy bien.

118
00:05:48,962 --> 00:05:51,298
Informad a la teniente Keyali
de que tenemos a una intrusa

119
00:05:51,335 --> 00:05:52,923
en el laboratorio 1.

120
00:06:04,239 --> 00:06:05,830
¿Qué es lo último que recuerdas?

121
00:06:06,507 --> 00:06:08,320
Estaba en mi piso.

122
00:06:08,410 --> 00:06:09,835
En la Tierra.

123
00:06:10,078 --> 00:06:13,291
- Me estaba tomando un café.
- Parece saludable.

124
00:06:13,401 --> 00:06:15,767
Aunque presenta altos
niveles de hormona del estrés

125
00:06:15,804 --> 00:06:17,930
y tiene un poco de resaca, pero...

126
00:06:18,007 --> 00:06:20,603
su ADN concuerda exactamente con lo que

127
00:06:20,640 --> 00:06:22,250
tenemos en el archivo de
la comandante Grayson.

128
00:06:22,324 --> 00:06:23,957
¿Por qué no paran de
llamarme comandante?

129
00:06:23,994 --> 00:06:26,151
¿Podría ser algún tipo de alienígena?

130
00:06:26,188 --> 00:06:27,634
- ¿O un clon?
- No.

131
00:06:27,671 --> 00:06:31,033
Su ADN contiene las mismas degradaciones

132
00:06:31,070 --> 00:06:33,525
a nivel molecular que nuestra Kelly.

133
00:06:33,679 --> 00:06:35,158
La única diferencia es

134
00:06:35,270 --> 00:06:38,463
que es aproximadamente
siete años más joven.

135
00:06:50,229 --> 00:06:51,869
Dios mío.

136
00:06:55,328 --> 00:06:56,948
¿Qué?

137
00:07:17,314 --> 00:07:18,588
¿Quién eres?

138
00:07:19,358 --> 00:07:20,680
Comandante.

139
00:07:20,717 --> 00:07:22,322
Sé que esto va a sonar a locura,

140
00:07:22,359 --> 00:07:24,410
pero ella es tú.

141
00:07:25,057 --> 00:07:27,036
Eso es imposible. Yo soy yo.

142
00:07:27,119 --> 00:07:29,129
Doctora, ¿qué cojones está pasando aquí?

143
00:07:29,266 --> 00:07:30,599
¿Ed?

144
00:07:30,675 --> 00:07:31,996
¿Qué estás haciendo aquí?

145
00:07:32,080 --> 00:07:34,464
Comandante. Ella es usted.

146
00:07:35,697 --> 00:07:37,514
Hace siete años.

147
00:07:37,967 --> 00:07:39,928
Repite eso.

148
00:07:46,416 --> 00:07:49,408
El jefe Lamarr y yo hemos
formulado una hipótesis.

149
00:07:49,515 --> 00:07:51,565
La ola gravitacional que atravesamos

150
00:07:51,602 --> 00:07:53,299
puede haber amplificado el campo

151
00:07:53,336 --> 00:07:55,427
generado por el dispositivo
del doctor Aranov.

152
00:07:55,514 --> 00:07:57,986
En este caso, el pico de energía

153
00:07:58,029 --> 00:07:59,822
puede haber sido suficiente
para transportar

154
00:07:59,859 --> 00:08:02,713
a la comandante Grayson del
pasado hasta nuestro presente.

155
00:08:02,750 --> 00:08:04,057
¿Se puede revertir?

156
00:08:04,129 --> 00:08:06,347
La respuesta corta es que no lo sabemos.

157
00:08:06,473 --> 00:08:09,099
Vale, tengo una pregunta
bastante básica.

158
00:08:09,183 --> 00:08:12,009
Si ella es mi yo del pasado,

159
00:08:12,046 --> 00:08:13,962
¿por qué no me acuerdo de esto?

160
00:08:14,005 --> 00:08:16,147
Y, si resulta que no podemos revertirlo,

161
00:08:16,540 --> 00:08:17,872
¿por qué estoy aquí?

162
00:08:17,955 --> 00:08:20,221
Es posible que, al ser
extraída la teniente Grayson

163
00:08:20,258 --> 00:08:21,700
del pasado,

164
00:08:21,737 --> 00:08:23,541
se generara una nueva línea temporal.

165
00:08:23,578 --> 00:08:25,541
O, puede que la línea original

166
00:08:25,578 --> 00:08:27,302
se fracturara, no lo sabemos.

167
00:08:27,346 --> 00:08:28,937
¿Y qué pasa con el resto de nosotros?

168
00:08:29,479 --> 00:08:30,893
O sea, ¿por qué no hay
un Gordon más joven

169
00:08:30,930 --> 00:08:33,053
o un Bortus impúber por aquí?

170
00:08:33,158 --> 00:08:34,840
La comandante Grayson era la que estaba

171
00:08:34,877 --> 00:08:37,574
más próxima al dispositivo
en el momento del evento.

172
00:08:37,668 --> 00:08:39,079
¿Y por qué siete años?

173
00:08:39,116 --> 00:08:40,812
También tenemos una teoría sobre eso.

174
00:08:40,908 --> 00:08:43,343
Puede que Isaac estuviera más adelantado

175
00:08:43,380 --> 00:08:44,666
de lo que creía en su investigación.

176
00:08:44,741 --> 00:08:46,535
Comandante, ¿exactamente

177
00:08:46,572 --> 00:08:48,688
en qué estaba pensando
cuando nos alcanzó la ola?

178
00:08:49,275 --> 00:08:51,781
Bueno... anoche

179
00:08:51,818 --> 00:08:53,756
Ed y yo estuvimos hablando
de nuestra primera cita.

180
00:08:53,793 --> 00:08:56,205
Estaba pensando en eso.

181
00:08:56,283 --> 00:08:57,666
Eso fue ayer.

182
00:08:57,771 --> 00:08:59,450
Salimos ayer.

183
00:08:59,791 --> 00:09:02,098
¿Así que estás diciendo que esto es
obra de los pensamientos de Kelly?

184
00:09:02,135 --> 00:09:03,486
Sé que suena a locura,

185
00:09:03,523 --> 00:09:05,075
pero es física cuántica.

186
00:09:05,112 --> 00:09:06,275
Ni siquiera en Kaylon

187
00:09:06,322 --> 00:09:08,307
se comprende por completo la relación

188
00:09:08,344 --> 00:09:10,424
entre un observador consciente
y los eventos cuánticos

189
00:09:10,461 --> 00:09:12,072
relacionados con el tiempo y el espacio.

190
00:09:12,208 --> 00:09:14,955
Era parte de mi investigación.

191
00:09:15,822 --> 00:09:17,244
Necesito una copa.

192
00:09:17,447 --> 00:09:18,977
Yo también.

193
00:09:25,684 --> 00:09:27,359
No sé cómo los sintetizadores
van a ser capaces

194
00:09:27,396 --> 00:09:29,933
de replicar suficiente
vino para dos Kellys.

195
00:09:31,078 --> 00:09:33,760
Saqué un notable en teoría temporal.

196
00:09:33,998 --> 00:09:36,277
De todo el mundo creía que tú
habrías sacado un excelente.

197
00:09:36,314 --> 00:09:37,777
Nadie saca un excelente.

198
00:09:37,814 --> 00:09:40,416
Es viaje en el tiempo, nadie
lo entiende por completo.

199
00:09:40,588 --> 00:09:42,286
Tengo una pregunta.

200
00:09:42,955 --> 00:09:45,308
¿Qué le decimos sobre
los últimos siete años?

201
00:09:45,721 --> 00:09:47,174
¿Qué crees?

202
00:09:47,237 --> 00:09:49,244
Bueno, si se trata de una
línea temporal tangente y

203
00:09:49,281 --> 00:09:50,908
podemos mandarla de vuelta,

204
00:09:50,945 --> 00:09:52,725
nada de lo que sepa importará.

205
00:09:52,881 --> 00:09:54,730
Pero si se trata de una
misma línea temporal,

206
00:09:54,912 --> 00:09:56,518
deberíamos encerrarla

207
00:09:56,555 --> 00:09:58,796
y mantenerla aislada de cualquier
información sobre el futuro.

208
00:09:59,082 --> 00:10:00,807
¿Y cómo sabemos cuál de las
dos opciones es la correcta?

209
00:10:00,939 --> 00:10:02,419
No lo sabemos.

210
00:10:02,549 --> 00:10:04,635
Y no voy a

211
00:10:04,672 --> 00:10:06,877
confinarla en una habitación
si no ha hecho nada malo.

212
00:10:06,963 --> 00:10:09,240
Por lo tanto, mi filosofía es,

213
00:10:09,387 --> 00:10:12,596
cuando tengas dudas... di la verdad.

214
00:10:14,963 --> 00:10:18,815
Tienes que perdonarme, esto
es mucho para procesar.

215
00:10:18,948 --> 00:10:21,741
- ¿Nos casamos?
- Sí.

216
00:10:21,833 --> 00:10:25,171
- Y luego nos divorciamos.
- Correcto.

217
00:10:25,317 --> 00:10:27,824
¿Y ahora trabajamos juntos

218
00:10:27,861 --> 00:10:30,720
como capitán y primer
oficial en la misma nave?

219
00:10:30,781 --> 00:10:32,150
Eso es correcto.

220
00:10:33,307 --> 00:10:34,905
A ver...

221
00:10:34,979 --> 00:10:37,244
Si me pides que me imagine cómo
será mi vida en siete años,

222
00:10:37,281 --> 00:10:40,174
esta sería la posibilidad número
9000 que se me ocurriría.

223
00:10:40,593 --> 00:10:42,326
¿Estás bien?

224
00:10:42,951 --> 00:10:45,368
Sí.

225
00:10:45,743 --> 00:10:47,773
No, yo...

226
00:10:47,970 --> 00:10:50,937
Ahora mismo no sé ni qué pensar.

227
00:10:51,176 --> 00:10:53,543
¿Qué... o sea...

228
00:10:54,252 --> 00:10:55,878
por qué nos divorciamos?

229
00:10:56,064 --> 00:10:57,194
- Eso fue...
- Pues...

230
00:10:57,231 --> 00:10:59,291
- una situación compleja.
- es un poco complicado.

231
00:10:59,328 --> 00:11:02,364
Yo me iba todos los días a
trabajar a Epsilon Erdani.

232
00:11:02,401 --> 00:11:04,104
- Yo estaba en la tierra.
- Y yo trabajaba muchísimo.

233
00:11:04,141 --> 00:11:06,101
- Tenía problemas para conciliar.
- Muchos problemas.

234
00:11:06,137 --> 00:11:08,640
- Yo me sentía sola.
- Y, una noche, después de meses así...

235
00:11:08,677 --> 00:11:10,502
- Fue muy feo.
- hubo...

236
00:11:10,539 --> 00:11:13,691
Hubo una infidelidad.

237
00:11:13,849 --> 00:11:16,673
Esperad... ¿quién le
puso los cuernos a quién?

238
00:11:16,833 --> 00:11:18,101
- Bueno, yo no diría...
- es un poco...

239
00:11:18,137 --> 00:11:19,641
- poner los cuernos exactamente.
- hay matices...

240
00:11:19,678 --> 00:11:21,038
- no es...
- Luego nos enteramos de que

241
00:11:21,074 --> 00:11:22,723
el retepsiano estaba en celo.

242
00:11:22,934 --> 00:11:24,825
Vale, estoy confundida.

243
00:11:25,441 --> 00:11:26,637
¿Sabéis una cosa?

244
00:11:26,784 --> 00:11:28,198
Tengo una idea mejor.

245
00:11:28,248 --> 00:11:29,936
Debes estar exhausta.

246
00:11:29,990 --> 00:11:32,483
Recuerdo que estaba bastante
resacosa aquella mañana.

247
00:11:32,615 --> 00:11:33,793
Así que...

248
00:11:33,830 --> 00:11:35,754
¿qué te parece si te doy
acceso a mis archivos

249
00:11:35,846 --> 00:11:37,737
y te pones al día?

250
00:11:38,223 --> 00:11:41,113
Después de todo, tú eres yo.

251
00:11:46,369 --> 00:11:48,444
Esto debe ser abrumador.

252
00:11:48,982 --> 00:11:50,732
Es que...

253
00:11:51,069 --> 00:11:53,164
siento que mi vida ya ha pasado

254
00:11:53,201 --> 00:11:54,881
y no he tenido oportunidad ni de opinar.

255
00:11:55,690 --> 00:11:57,045
Yo también me siento así a veces

256
00:11:57,082 --> 00:11:58,899
y no he viajado en el tiempo.

257
00:11:59,461 --> 00:12:00,803
Puede que sea mejor no oír

258
00:12:00,840 --> 00:12:02,432
lo que los demás dicen de como eres.

259
00:12:03,606 --> 00:12:05,755
De momento esta será tu habitación.

260
00:12:16,939 --> 00:12:18,657
Yo también soy nueva por aquí.

261
00:12:18,694 --> 00:12:20,296
Así que si necesitas con quién hablar,

262
00:12:20,333 --> 00:12:21,787
estoy cerca.

263
00:12:22,037 --> 00:12:23,412
Gracias.

264
00:12:38,444 --> 00:12:40,492
Oye, se me acaba de ocurrir una cosa.

265
00:12:40,635 --> 00:12:44,381
Si el encuentro entre la Kelly joven y
la Kelly vieja cambia la línea temporal,

266
00:12:44,472 --> 00:12:46,131
¿lo sabríamos?

267
00:12:46,206 --> 00:12:48,365
Oye, ¿podríamos decir Kelly
del presente y del pasado?

268
00:12:48,572 --> 00:12:51,115
Puede que la línea
temporal ya haya cambiado.

269
00:12:51,190 --> 00:12:53,741
Sí, sería lo único que conocemos.

270
00:12:53,795 --> 00:12:55,412
No me arrastréis a una discusión sobre

271
00:12:55,457 --> 00:12:56,772
la lógica del viaje en el tiempo.

272
00:12:56,809 --> 00:12:58,334
Preferiría masticar cristal.

273
00:12:59,029 --> 00:13:00,163
Capitán.

274
00:13:00,240 --> 00:13:02,551
Lamarr. Por favor,
dinos que tenéis algo.

275
00:13:02,654 --> 00:13:05,826
Hemos analizado los efectos
de la ola gravitacional

276
00:13:05,863 --> 00:13:08,030
en el dispositivo de Aranov.

277
00:13:08,125 --> 00:13:10,842
Como el pulso gravitacional
es un fenómeno natural,

278
00:13:11,053 --> 00:13:13,108
existe un elemento
irremediablemente caótico.

279
00:13:13,216 --> 00:13:14,908
Es demasiado al azar para reproducirlo.

280
00:13:14,960 --> 00:13:17,834
De haberlo visto venir, habríamos
puesto los escáneres en marcha, pero...

281
00:13:17,912 --> 00:13:19,985
tal y como estamos ahora mismo,
no tenemos manera de replicarlo.

282
00:13:20,104 --> 00:13:23,397
Lo que significa que no hay forma
de enviar a Kelly de vuelta.

283
00:13:36,102 --> 00:13:38,313
¿No hay nada en absoluto
que puedan hacer?

284
00:13:38,548 --> 00:13:40,506
Tenemos a un ingeniero
supuestamente brillante

285
00:13:40,543 --> 00:13:42,727
y a un kaylon trabajando en esto.

286
00:13:43,558 --> 00:13:45,102
¿De verdad estoy atrapada aquí?

287
00:13:45,173 --> 00:13:48,180
Ojalá tuviéramos mejores
noticias. Lo siento.

288
00:13:48,340 --> 00:13:51,281
¿Y qué hay de mis
amigos? ¿De mi familia?

289
00:13:51,324 --> 00:13:52,748
La mayoría siguen en la Tierra.

290
00:13:52,785 --> 00:13:55,617
Venga ya. Ahora son tus amigos.

291
00:13:55,748 --> 00:13:56,979
Ni siquiera mamá lo entenderá.

292
00:13:57,016 --> 00:13:59,187
Este es tu mundo, no el mío.

293
00:14:00,519 --> 00:14:02,557
Sé que es muy duro.

294
00:14:02,705 --> 00:14:04,775
Pero puedes tomarte todo el
tiempo que necesites para decidir

295
00:14:04,812 --> 00:14:06,700
cómo quieres que sea tu vida aquí.

296
00:14:07,478 --> 00:14:09,299
A estas alturas ya está bastante claro

297
00:14:09,336 --> 00:14:11,236
que la línea temporal está intacta.

298
00:14:11,580 --> 00:14:13,783
Nada de lo que hagas
puede afectar al futuro.

299
00:14:14,510 --> 00:14:18,557
Vaya cosas más bonitas
para oír de uno mismo.

300
00:14:18,882 --> 00:14:20,307
Yo no...

301
00:14:21,853 --> 00:14:23,105
Sabes a qué me refería.

302
00:14:23,142 --> 00:14:25,533
Mira, tienes muchas opciones.

303
00:14:25,603 --> 00:14:28,278
Podrías volver a la Tierra y elegir
tu propio destino en la Unión.

304
00:14:28,502 --> 00:14:30,337
Te ayudaremos en lo que podamos,

305
00:14:30,374 --> 00:14:32,734
y estoy seguro de que el
almirante Halsey también lo hará.

306
00:14:34,004 --> 00:14:35,822
Es que...

307
00:14:36,907 --> 00:14:38,911
Necesito pensar.

308
00:14:56,174 --> 00:14:57,620
Adelante.

309
00:14:59,365 --> 00:15:00,570
Hola.

310
00:15:01,200 --> 00:15:03,779
He pensado en venir a ver cómo estabas.

311
00:15:04,466 --> 00:15:06,425
Un poco mejor, supongo.

312
00:15:07,388 --> 00:15:09,411
Sigo sin poder asimilarlo.

313
00:15:10,052 --> 00:15:12,990
¿Quién soy aquí?

314
00:15:13,591 --> 00:15:15,370
No tengo sitio.

315
00:15:15,833 --> 00:15:17,372
¿Qué se supone que tengo que hacer?

316
00:15:17,630 --> 00:15:20,935
Sé que parece imposible,
pero te irá bien.

317
00:15:21,201 --> 00:15:22,534
¿Cómo?

318
00:15:22,732 --> 00:15:24,032
Bueno...

319
00:15:25,553 --> 00:15:27,553
¿Cuáles son tus metas en la vida?

320
00:15:28,021 --> 00:15:29,931
Enamorarme.

321
00:15:30,216 --> 00:15:33,755
Ser capitán de mi propia nave.

322
00:15:35,159 --> 00:15:37,146
Ayudar a hacer de la
galaxia un lugar mejor.

323
00:15:37,291 --> 00:15:39,763
Todavía puedes hacer todo eso.

324
00:15:39,881 --> 00:15:41,685
Nada de lo que eres ha cambiado.

325
00:15:41,919 --> 00:15:44,294
¿Qué sentido tiene si ella
lo va a hacer primero?

326
00:15:44,370 --> 00:15:47,204
Y si ella fracasa, entonces sabré que
no tiene sentido que yo lo intente.

327
00:15:47,270 --> 00:15:49,911
Mira, lo de los viajes en
el tiempo es complicado.

328
00:15:50,064 --> 00:15:54,138
Pero por más que parezca una locura,
ahora sois dos personas diferentes.

329
00:15:54,448 --> 00:15:56,630
Y tienes que empezar a verlo así.

330
00:15:56,787 --> 00:15:58,900
Ella tiene su vida y tú la tuya.

331
00:15:59,261 --> 00:16:01,692
Y la tuya puede ser lo
que tú quieras que sea.

332
00:16:02,492 --> 00:16:06,586
Y, egoístamente hablando, me
alegro de tener una nueva amiga.

333
00:16:08,837 --> 00:16:10,771
Ahora, para el tiempo que estés aquí,

334
00:16:10,824 --> 00:16:13,283
¿qué te parece si te buscamos un
uniforme de teniente como Dios manda?

335
00:16:22,849 --> 00:16:24,232
No lo creo.

336
00:16:24,325 --> 00:16:26,044
Tío, esta chica sí que sabe beber.

337
00:16:26,200 --> 00:16:28,026
Venga, esto no es nada.

338
00:16:28,199 --> 00:16:30,165
En Unión Point solía beber toda la noche

339
00:16:30,202 --> 00:16:31,602
y presentarme a trabajar por la mañana.

340
00:16:31,638 --> 00:16:33,045
- ¿Qué?
- Una vez,

341
00:16:33,082 --> 00:16:34,390
seguía pedo cuando

342
00:16:34,427 --> 00:16:36,083
salimos de gravedad cero en Rhealon IV.

343
00:16:36,286 --> 00:16:38,402
No llevaba puesto el cinturón

344
00:16:38,439 --> 00:16:40,163
y me fui patinando de culo por el
pasillo como si fuera un tobogán.

345
00:16:42,349 --> 00:16:44,068
En realidad, fue muy divertido.

346
00:16:44,105 --> 00:16:46,148
Así que al día siguiente
convencí a los demás cadetes

347
00:16:46,185 --> 00:16:48,252
para que se quitarán el
uniforme e hicieran lo mismo.

348
00:16:48,458 --> 00:16:50,435
Y cuando la nave salió de gravedad
cero, atravesamos el conducto principal

349
00:16:50,472 --> 00:16:52,192
como si fuera un tobogán
en una piscina de bolas.

350
00:16:53,840 --> 00:16:55,581
Lo que hubiera sido muy gracioso

351
00:16:55,618 --> 00:16:57,115
si no hubiera acabado delante

352
00:16:57,152 --> 00:16:58,755
de mi oficial al mando en ropa interior.

353
00:16:58,792 --> 00:17:01,569
Dios mío, ¿qué hiciste?

354
00:17:01,628 --> 00:17:02,944
Déjame decirle algo,

355
00:17:03,102 --> 00:17:04,785
nadie limpia un lavabo mejor que yo.

356
00:17:08,621 --> 00:17:10,138
Teniente Grayson.

357
00:17:10,937 --> 00:17:12,403
¿Podemos hablar?

358
00:17:12,659 --> 00:17:14,334
Por supuesto, comandante.

359
00:17:21,522 --> 00:17:23,843
Teniente, hay ciertas cosas

360
00:17:23,880 --> 00:17:26,221
que me gustaría mucho mantenerlas
en privado en esta nave.

361
00:17:26,638 --> 00:17:28,122
Como esa historia.

362
00:17:28,309 --> 00:17:30,481
Lo siento.

363
00:17:30,518 --> 00:17:32,201
No pensé que fuera gran cosa.

364
00:17:32,715 --> 00:17:34,068
Fue gracioso.

365
00:17:34,125 --> 00:17:37,293
Lo recuerdo, y comprendo
que ese recuerdo es

366
00:17:37,338 --> 00:17:39,429
tan tuyo como mío.

367
00:17:39,471 --> 00:17:42,139
Pero la gente a la que se lo
cuentas, es mi tripulación.

368
00:17:42,273 --> 00:17:43,795
Están bajo mi mando

369
00:17:43,832 --> 00:17:46,193
y para que las cosas funcionen
correctamente en esta nave,

370
00:17:46,230 --> 00:17:47,789
tienen que respetarme.

371
00:17:48,304 --> 00:17:51,997
Lo entiendo. Solo
intentaba hacer amigos.

372
00:17:52,146 --> 00:17:53,783
Pero tienes razón, no estaba pensando.

373
00:17:53,842 --> 00:17:56,083
Aprendí esto durante un
largo período de siete años.

374
00:17:56,202 --> 00:17:57,467
Cuando te conviertes en una líder,

375
00:17:57,504 --> 00:17:59,531
hay una distancia que debes mantener.

376
00:17:59,658 --> 00:18:01,100
No puedes ser amiga de todos.

377
00:18:01,183 --> 00:18:04,068
Sí, pero aún no soy una líder.

378
00:18:04,330 --> 00:18:06,857
Y, sinceramente, la idea de
vigilar todo lo que hago

379
00:18:06,894 --> 00:18:09,033
para que no afecte su orden es...

380
00:18:09,726 --> 00:18:11,497
bueno, un poco sofocante.

381
00:18:11,560 --> 00:18:13,380
Todo el equipaje sin el rango.

382
00:18:13,505 --> 00:18:14,847
Sé que es un asco.

383
00:18:14,953 --> 00:18:16,490
Pero he aquí el lado bueno.

384
00:18:16,678 --> 00:18:18,787
Cada una tiene el confidente definitivo.

385
00:18:19,007 --> 00:18:22,951
Alguien que conoce todos nuestros
secretos, nuestras esperanzas y temores.

386
00:18:23,263 --> 00:18:24,871
Podemos contarnos cualquier cosa.

387
00:18:26,071 --> 00:18:27,529
Como una hermana gemela.

388
00:18:28,006 --> 00:18:29,614
¿Por qué no?

389
00:18:31,179 --> 00:18:33,346
Hay algo que no sé, en realidad.

390
00:18:33,442 --> 00:18:34,694
¿El qué?

391
00:18:34,794 --> 00:18:37,786
¿De verdad se ha
terminado lo tuyo con Ed?

392
00:18:38,708 --> 00:18:41,214
Así es. Ambos hemos seguido adelante.

393
00:18:41,896 --> 00:18:43,049
   

394
00:18:44,279 --> 00:18:46,461
Entonces, ¿has pensado
en lo que quieres hacer?

395
00:18:47,216 --> 00:18:50,638
Bueno... me encanta lo que he
visto de esta nave hasta ahora.

396
00:18:50,707 --> 00:18:53,592
Y Talla es realmente estupenda, al
igual que el resto de la tripulación.

397
00:18:53,897 --> 00:18:55,661
Así que, estaba pensando...

398
00:18:56,587 --> 00:18:59,279
¿y si solicito un cargo en la Orville?

399
00:18:59,865 --> 00:19:01,073
¿En serio?

400
00:19:01,134 --> 00:19:03,538
Es decir, es lo más parecido que
tengo a un hogar en este mundo.

401
00:19:03,575 --> 00:19:05,405
Al menos por ahora.

402
00:19:05,661 --> 00:19:08,392
Es decir, podría ser
realmente genial, ¿verdad?

403
00:19:08,566 --> 00:19:11,061
Sí. Supongo que podría serlo.

404
00:19:11,391 --> 00:19:13,124
Así que, ¿qué me dice, comandante?

405
00:19:17,437 --> 00:19:18,857
Llámame Kelly.

406
00:19:20,229 --> 00:19:21,510
Igualmente.

407
00:19:27,215 --> 00:19:28,485
Vamos. ¿Cómo haces eso?

408
00:19:28,522 --> 00:19:29,619
Tengo que darle a la flecha izquierda,

409
00:19:29,656 --> 00:19:31,336
- mantén presionado el botón superior.
- Eso es lo que estoy haciendo.

410
00:19:31,372 --> 00:19:33,180
Literalmente estoy haciendo lo
que acabas de decir. Mira, ¿ves?

411
00:19:33,217 --> 00:19:34,860
- Tienes que mantener presionado el
botón superior. - Gordon, mira mi mano.

412
00:19:34,896 --> 00:19:35,962
Estoy presionando el botón superior.

413
00:19:35,999 --> 00:19:37,479
Sí, pero no estás tocando
la flecha izquierda.

414
00:19:37,515 --> 00:19:38,750
Dios mío, esto es estúpido.

415
00:19:38,867 --> 00:19:40,018
Espera, espera.

416
00:19:40,055 --> 00:19:41,182
Espera, ¿dónde está...?

417
00:19:41,219 --> 00:19:43,019
- Espera, ¿cómo se supone que debo...?
- Tienes que apoyarlo.

418
00:19:43,055 --> 00:19:44,828
- ¿Cómo lo apoyo?
- Presiona el botón superior izquierdo,

419
00:19:44,865 --> 00:19:46,688
mantén presionada la flecha
roja, toca el botón "X".

420
00:19:46,738 --> 00:19:48,277
Gordon, no tengo 20 dedos.

421
00:19:48,314 --> 00:19:49,534
Esto es...

422
00:19:49,690 --> 00:19:50,889
Adelante.

423
00:19:53,047 --> 00:19:54,969
- Hola.
- Hola.

424
00:19:55,109 --> 00:19:57,049
Golpe final.

425
00:19:57,167 --> 00:19:58,792
Dios mío, eso es genial.

426
00:20:00,153 --> 00:20:01,536
¿Es un mal momento?

427
00:20:01,609 --> 00:20:03,961
No, de hecho, está bien.

428
00:20:04,023 --> 00:20:05,922
- ¿Qué pasa?
- Bueno,

429
00:20:05,959 --> 00:20:08,643
me preguntaba si podría hablar contigo.

430
00:20:09,337 --> 00:20:10,617
¿A solas?

431
00:20:10,969 --> 00:20:14,096
Va todo bien. Tengo
que irme. Buen partido.

432
00:20:14,133 --> 00:20:15,504
Sí, buen partido.

433
00:20:16,484 --> 00:20:18,645
Así que, ¿qué pasa? ¿Cómo te acomodas?

434
00:20:18,739 --> 00:20:20,464
No está mal, ahora que lo dices.

435
00:20:20,633 --> 00:20:22,149
Todos han sido francamente increíbles.

436
00:20:22,368 --> 00:20:24,968
Me siento muy bien cuidada.

437
00:20:25,105 --> 00:20:27,913
- Bueno, es un buen equipo.
- Sí.

438
00:20:28,563 --> 00:20:31,352
Escucha... esta es una situación rara,

439
00:20:31,389 --> 00:20:33,695
así que voy a ser franca y lo diré.

440
00:20:34,577 --> 00:20:36,577
Me lo pasé muy bien
contigo la otra noche.

441
00:20:37,120 --> 00:20:38,609
¿La otra noche?

442
00:20:39,927 --> 00:20:41,760
Sí, sí. Tu otra noche.

443
00:20:41,811 --> 00:20:43,319
- Sí, mi otra noche.
- Sí, sí, claro.

444
00:20:43,411 --> 00:20:46,313
Que, para mí, sigue fresco en mi mente.

445
00:20:46,765 --> 00:20:51,285
Así que, supongo que lo
que quería decir es que...

446
00:20:54,234 --> 00:20:56,000
me encantaría una segunda cita.

447
00:21:08,829 --> 00:21:10,047
Toc, toc.

448
00:21:10,180 --> 00:21:11,548
Hola.

449
00:21:12,406 --> 00:21:15,484
Escucha, tengo una pregunta rara.

450
00:21:15,992 --> 00:21:17,207
¿Qué pasa?

451
00:21:17,322 --> 00:21:19,305
Bueno, es muy rara.

452
00:21:19,344 --> 00:21:23,203
Podría ser rara de sacar de quicio.

453
00:21:23,408 --> 00:21:24,938
¿Qué pasa?

454
00:21:25,781 --> 00:21:27,789
¿Recuerdas cuando salías con Cassius

455
00:21:27,826 --> 00:21:31,774
y os apoyé, y estaba
totalmente de acuerdo con eso?

456
00:21:31,870 --> 00:21:33,219
Con el tiempo, sí.

457
00:21:33,338 --> 00:21:36,399
Y aún sientes que no deberíamos
volver a estar juntos

458
00:21:36,436 --> 00:21:38,770
porque nuestros trabajos
lo complican demasiado.

459
00:21:39,492 --> 00:21:41,211
¿A dónde quieres llegar?

460
00:21:41,310 --> 00:21:46,070
¿Cómo te sentirías si yo
fuera a una segunda cita?

461
00:21:47,347 --> 00:21:49,180
Con ella.

462
00:21:50,411 --> 00:21:54,413
Mira, sé que está por ahí,
pero vino a mi habitación y...

463
00:21:54,828 --> 00:21:56,501
no supe qué decir.

464
00:21:56,620 --> 00:21:59,004
Todo lo que sabía era que
no quería decir que no.

465
00:21:59,359 --> 00:22:01,836
Y estás comparando esto con Cassius.

466
00:22:01,899 --> 00:22:03,658
Bueno, sí, encontraste
a alguien y yo también.

467
00:22:03,789 --> 00:22:05,472
Sí, es un poco diferente.

468
00:22:05,875 --> 00:22:07,346
Piénsalo de esta manera.

469
00:22:07,464 --> 00:22:10,682
Es casi como si pudiera ser una
segunda oportunidad para nosotros.

470
00:22:10,899 --> 00:22:14,411
No hay un "nosotros"
sin mí. Ella no soy yo.

471
00:22:14,547 --> 00:22:17,017
Lo sé, pero... lo era.

472
00:22:17,719 --> 00:22:19,180
Y sinceramente,

473
00:22:19,217 --> 00:22:21,200
me gustaría mucho salir con
alguien que no sea una krill.

474
00:22:21,500 --> 00:22:25,875
¿Así que... quieres empezar de nuevo?

475
00:22:25,983 --> 00:22:28,391
¿Cuántas veces los humanos han deseado

476
00:22:28,824 --> 00:22:30,640
poder regresar y arreglar el pasado?

477
00:22:30,930 --> 00:22:33,453
Bueno, esta es una
oportunidad en la vida real.

478
00:22:33,877 --> 00:22:36,329
Mi trabajo me consumió
cuando estábamos juntos

479
00:22:36,366 --> 00:22:38,233
y te saqué de mi vida.

480
00:22:38,270 --> 00:22:40,524
Lo he lamentado desde entonces.

481
00:22:41,630 --> 00:22:44,682
Solo digo que todo lo que quiero
es una oportunidad para arreglarlo.

482
00:22:45,888 --> 00:22:48,016
Pero por eso vine aquí primero.

483
00:22:48,506 --> 00:22:52,359
Todo lo que tienes que decir es que
quieres volver a intentarlo conmigo

484
00:22:52,438 --> 00:22:54,682
y ni siquiera lo consideraré.

485
00:22:56,617 --> 00:22:58,246
Sabes que no puedo.

486
00:23:03,117 --> 00:23:07,110
Mira, no tengo ningún derecho
a decirte que no sigas esto.

487
00:23:07,280 --> 00:23:10,211
Pero recuerda que también han
pasado siete años para ti.

488
00:23:10,352 --> 00:23:12,485
Has cambiado, igual que yo.

489
00:23:12,813 --> 00:23:14,638
Y puede que te resulte más difícil

490
00:23:14,697 --> 00:23:16,880
llevarte bien con mi yo
joven de lo que crees.

491
00:23:17,594 --> 00:23:19,205
Bueno, tendré cuidado.

492
00:23:20,099 --> 00:23:22,766
Y gracias.

493
00:23:40,947 --> 00:23:43,798
Así que, ¿me dices que Isaac se
volvió contra su propia gente

494
00:23:43,835 --> 00:23:45,486
- para salvar a la Unión?
- Sí.

495
00:23:45,671 --> 00:23:47,603
Nadie sabía qué hacer
con él después de eso.

496
00:23:47,720 --> 00:23:49,425
Los almirantes querían desactivarlo,

497
00:23:49,462 --> 00:23:51,587
pero Kelly y yo les disuadimos de ello.

498
00:23:52,634 --> 00:23:54,119
"Kelly y yo".

499
00:23:54,267 --> 00:23:55,680
Dios, lo siento, sigo haciendo eso...

500
00:23:55,717 --> 00:23:57,158
No, no pasa nada.

501
00:23:57,235 --> 00:23:59,783
Sé que esto es una locura para ti.

502
00:23:59,820 --> 00:24:01,392
Sí, bueno, lo dudo,

503
00:24:01,429 --> 00:24:03,259
pero hago lo mejor posible.

504
00:24:04,398 --> 00:24:05,797
Así que...

505
00:24:06,298 --> 00:24:07,632
¿cuándo me llamaste?

506
00:24:07,790 --> 00:24:09,888
Después de nuestra primera cita.

507
00:24:09,987 --> 00:24:11,929
Sin duda me llamaste y me
pediste salir de nuevo.

508
00:24:11,994 --> 00:24:13,658
   

509
00:24:13,828 --> 00:24:15,041
Sí, creo que fue, más o menos, ¿dos

510
00:24:15,078 --> 00:24:16,457
o tres días después? ¿Algo así?

511
00:24:16,494 --> 00:24:18,072
- ¿En serio?
- Sí.

512
00:24:19,837 --> 00:24:21,371
No sé si me lo trago.

513
00:24:21,720 --> 00:24:23,728
- ¿Por qué no?
- No sé, es que

514
00:24:23,765 --> 00:24:25,804
no parecías tener tanta experiencia.

515
00:24:26,344 --> 00:24:29,853
Si tuviera que adivinar, diría
que fue al día siguiente.

516
00:24:29,915 --> 00:24:32,025
- Bueno eso...
- Y probablemente antes de mediodía.

517
00:24:32,106 --> 00:24:33,574
Vale, de nada me sirve ser del futuro

518
00:24:33,611 --> 00:24:35,235
si no puedo usarlo en tu contra.

519
00:24:36,437 --> 00:24:37,904
¿Nos puede traer otra ronda?

520
00:24:37,941 --> 00:24:39,166
- No, estoy bien. Estoy bien.
- Por supuesto.

521
00:24:39,202 --> 00:24:40,840
- He bebido bastante.
- No. Necesitamos dos más.

522
00:24:40,877 --> 00:24:42,018
- Estoy bien. He bebido
- Otra ronda.

523
00:24:42,054 --> 00:24:43,360
- tres de estos. Estoy bien.
- Necesita otra.

524
00:24:43,396 --> 00:24:44,916
- En realidad no, estoy bien.
- Tiene que tomar una.

525
00:24:44,952 --> 00:24:45,830
La señora gana.

526
00:24:45,867 --> 00:24:46,970
Os traeré otra ronda.

527
00:24:47,007 --> 00:24:48,010
- Gracias.
- Sí.

528
00:24:48,047 --> 00:24:49,306
Vale.

529
00:24:50,020 --> 00:24:51,661
Déjà vu.

530
00:24:55,059 --> 00:24:56,740
Esto es culpa tuya,

531
00:24:56,777 --> 00:24:57,928
- ¿te das cuenta?
- No, no, no, no,

532
00:24:57,964 --> 00:24:59,537
- No me hago responsable.
- Todo esto es culpa tuya.

533
00:24:59,573 --> 00:25:01,333
- Tengo que mantener
- No, acabo de pedir las bebidas.

534
00:25:01,370 --> 00:25:02,970
- un decoro delante de la tripulación.
- Te las bebiste.

535
00:25:03,006 --> 00:25:03,702
No puedo...

536
00:25:03,739 --> 00:25:05,631
- Cuatro copas son demasiadas para mí.
- Esto es culpa tuya, colega, tío...

537
00:25:05,667 --> 00:25:07,052
Esto... estamos aquí, por cierto,

538
00:25:07,089 --> 00:25:08,411
- estamos aquí. Sí.
- ¿Estamos aquí?

539
00:25:09,931 --> 00:25:11,700
Bueno...

540
00:25:11,799 --> 00:25:13,403
Yo...

541
00:25:14,010 --> 00:25:17,153
Me lo pasé muy bien, otra vez.

542
00:25:17,380 --> 00:25:18,670
Yo también.

543
00:25:18,771 --> 00:25:20,223
Otra vez.

544
00:25:20,945 --> 00:25:24,575
Lo cual, en mi caso, es un poco
más de una declaración capciosa.

545
00:25:24,699 --> 00:25:26,307
Todo lo que dijiste
después de la tercera copa

546
00:25:26,344 --> 00:25:27,635
fue una declaración capciosa, así que...

547
00:25:27,672 --> 00:25:29,321
Eso fue un chiste de papá.

548
00:25:29,375 --> 00:25:31,027
Acabas de hacer un chiste de papá.

549
00:25:31,064 --> 00:25:33,384
- Eso... ¿quién eres? - ¿Quieres darle
un beso de buenas noches a tu papá?

550
00:25:33,420 --> 00:25:36,019
Esto no es para nada romántico.

551
00:25:36,056 --> 00:25:38,317
Sabes que lo es. Ven aquí. Ven aquí.

552
00:25:49,599 --> 00:25:51,271
Buenas noches.

553
00:25:51,729 --> 00:25:53,307
Buenas noches.

554
00:26:05,065 --> 00:26:06,862
- Capitán.
- Teniente.

555
00:26:19,062 --> 00:26:21,835
Adelante.

556
00:26:23,898 --> 00:26:25,815
Hola. Buenos días.

557
00:26:25,852 --> 00:26:28,921
Hola. Escucha...

558
00:26:29,348 --> 00:26:31,030
tengo que hablar contigo de algo.

559
00:26:31,131 --> 00:26:32,577
¿Qué pasa?

560
00:26:33,649 --> 00:26:37,241
Tengo ciertas reservas sobre todo esto

561
00:26:37,416 --> 00:26:38,796
con Ed y contigo.

562
00:26:39,390 --> 00:26:40,919
¿En serio?

563
00:26:41,155 --> 00:26:42,741
No creo que sea una buena idea.

564
00:26:42,843 --> 00:26:44,797
Bueno... yo creía...

565
00:26:44,834 --> 00:26:46,351
que como ya no estáis juntos...

566
00:26:46,388 --> 00:26:48,437
A eso voy, de hecho.

567
00:26:48,780 --> 00:26:50,460
No lo experimentaste,

568
00:26:50,586 --> 00:26:53,155
pero estaba bastante
destrozado cuando terminó.

569
00:26:53,307 --> 00:26:54,798
Yo también.

570
00:26:55,046 --> 00:26:56,930
Y solo...

571
00:26:57,080 --> 00:26:59,030
me conozco a tu edad.

572
00:26:59,199 --> 00:27:00,796
No quiero que resulte herido.

573
00:27:00,875 --> 00:27:03,075
No quiero que resultes herida.

574
00:27:03,201 --> 00:27:04,820
Sé cómo sale esto.

575
00:27:05,057 --> 00:27:08,140
Bueno, no pienso dejar
que todo salga así.

576
00:27:08,367 --> 00:27:11,017
- Yo tampoco lo planeé.
- Pero lo hiciste.

577
00:27:11,527 --> 00:27:14,038
Sí. De eso te estoy advirtiendo.

578
00:27:14,161 --> 00:27:17,226
Con el debido respeto, comandante,
no necesito advertencias.

579
00:27:17,400 --> 00:27:20,251
No soy tú. Hablo en
serio sobre lo que digo.

580
00:27:20,749 --> 00:27:22,257
Y si esta de verdad es
una nueva línea temporal,

581
00:27:22,294 --> 00:27:24,445
¿cómo sabes que no he
encontrado a mi alma gemela?

582
00:27:24,843 --> 00:27:27,499
¿A quién estamos engañando? Tú eres yo.

583
00:27:27,585 --> 00:27:29,491
Solo que una yo joven y más ingenua.

584
00:27:29,741 --> 00:27:31,836
Quiero decir, me conozco.
Solía decir cosas como

585
00:27:31,873 --> 00:27:33,523
"encontrar a mi alma
gemela". Bien, ¿sabes qué?

586
00:27:33,560 --> 00:27:36,468
No encontráis almas gemelas,
os convertís en ellas

587
00:27:36,505 --> 00:27:37,882
al crecer juntas.

588
00:27:37,919 --> 00:27:40,086
Y si hubieras pasado por
este matrimonio como yo,

589
00:27:40,123 --> 00:27:41,697
serías lo bastante
sabia como para saberlo.

590
00:27:41,734 --> 00:27:43,249
¿Así que dices que
tienes un mejor control

591
00:27:43,286 --> 00:27:44,859
de nuestra vida que yo?

592
00:27:44,943 --> 00:27:47,179
¿Has visto el completo
desastre que has hecho de él?

593
00:27:47,311 --> 00:27:48,812
¿Sabes qué? Olvídalo.

594
00:27:48,849 --> 00:27:51,055
- Tengo que volver al puente de mando.
- Espera. Espera y escúchame,

595
00:27:51,091 --> 00:27:52,315
- porque tengo algo que decir.
- Si quieres cometer

596
00:27:52,351 --> 00:27:54,431
- un gran error, bien.
- Y sé que no quieres oírlo,

597
00:27:54,467 --> 00:27:56,280
- pero tienes que hacerlo.
- ¿Qué?

598
00:27:56,389 --> 00:27:58,210
No estás casada.

599
00:27:58,490 --> 00:27:59,984
No eres capitana.

600
00:28:00,070 --> 00:28:02,458
Mantienes una distancia
de tu tripulación.

601
00:28:03,032 --> 00:28:05,280
Había tres cosas que quería en la vida

602
00:28:05,570 --> 00:28:08,065
y no te has acercado ni a una.

603
00:28:10,515 --> 00:28:13,321
Has hecho de mi futuro una decepción.

604
00:28:40,934 --> 00:28:43,185
- ¿Va todo bien?
- Está bien.

605
00:28:44,938 --> 00:28:46,504
Vale.

606
00:28:50,168 --> 00:28:52,738
Capitán, los escaneos se han
percatado de dos naves kaylon

607
00:28:52,775 --> 00:28:55,121
en lo que parece ser un
curso de intercepción.

608
00:28:55,276 --> 00:28:57,994
- ¿Nos han visto?
- No se puede confirmar.

609
00:28:58,301 --> 00:29:00,027
Más vale prevenir que curar.

610
00:29:00,246 --> 00:29:02,043
Gordon, altera el rumbo y
ve a velocidad cuántica.

611
00:29:02,104 --> 00:29:03,512
Sí, señor.

612
00:29:09,547 --> 00:29:12,056
Los kaylon no nos están persiguiendo.

613
00:29:12,532 --> 00:29:14,315
Ese estuvo cerca.

614
00:29:14,582 --> 00:29:17,026
Mantén el rumbo hasta que estemos
fuera del alcance de detección.

615
00:29:23,566 --> 00:29:25,269
Gordon, tengo que decirte que

616
00:29:25,493 --> 00:29:29,061
siento que tengo una oportunidad
de verdad de hacer las cosas bien.

617
00:29:29,141 --> 00:29:30,691
- ¿Con Kelly?
- Sí.

618
00:29:30,730 --> 00:29:33,121
Es decir, es como toda la emoción

619
00:29:33,185 --> 00:29:34,308
de la primera vez,

620
00:29:34,345 --> 00:29:36,480
pero con todas las
dificultades resueltas, ¿sabes?

621
00:29:36,748 --> 00:29:38,839
Mira, amigo, voy a ser sincero contigo.

622
00:29:38,933 --> 00:29:41,480
- Creo que es una mala idea.
- ¿Qué? ¿Por qué?

623
00:29:41,558 --> 00:29:44,300
Olvidas que lo vi todo. Yo estuve ahí.

624
00:29:44,396 --> 00:29:46,336
Vi lo que te hizo ese divorcio,

625
00:29:46,515 --> 00:29:48,231
y fui el que tuvo que

626
00:29:48,268 --> 00:29:49,879
sacarte del fondo
lentamente, mes tras mes.

627
00:29:49,916 --> 00:29:52,158
No quiero tener que hacer eso
otra vez, por el bien de los dos.

628
00:29:52,268 --> 00:29:53,708
No lo harás, lo prometo.

629
00:29:53,767 --> 00:29:55,349
Esto va a ser diferente.

630
00:29:56,707 --> 00:29:58,129
- Hola, chicos.
- ¿Cómo va?

631
00:29:58,166 --> 00:29:59,652
- Hola.
- Hola.

632
00:29:59,738 --> 00:30:02,746
Así que uno de los ingenieros
programó el simulador

633
00:30:02,783 --> 00:30:04,675
con uno de mis lugares
favoritos en la Tierra.

634
00:30:04,712 --> 00:30:07,045
Ni siquiera sé si
todavía existe de verdad,

635
00:30:07,289 --> 00:30:10,066
pero de todas maneras
pensé que podríamos ir.

636
00:30:10,339 --> 00:30:11,949
Gordon, Bortus y tú
también deberíais venir.

637
00:30:11,986 --> 00:30:13,504
Ya he invitado a Talla.

638
00:30:14,527 --> 00:30:16,214
Me parece genial.

639
00:30:37,613 --> 00:30:39,704
No sé cuánto más de esto puedo soportar.

640
00:30:39,897 --> 00:30:41,730
Amigo, esto está muy alto.

641
00:30:41,808 --> 00:30:44,699
- Venid a bailar, chicos.
- Sí, hay mucha diversión por ahí.

642
00:30:44,775 --> 00:30:47,309
Creo que vamos a quedarnos aquí
y terminarnos nuestras bebidas.

643
00:30:47,346 --> 00:30:49,230
- ¿Qué?
- Vamos a terminarnos nuestras bebidas.

644
00:30:49,326 --> 00:30:51,387
- El lavabo está por ahí.
- No, no, he dicho...

645
00:30:51,424 --> 00:30:52,517
¿Qué?

646
00:30:52,574 --> 00:30:54,613
Vamos a quedarnos aquí y a
volarnos la tapa de los sesos.

647
00:30:54,660 --> 00:30:56,650
- Está bien, ¡genial!
- Vale.

648
00:30:59,995 --> 00:31:01,545
Oye, ¿ese es Yaphit?

649
00:31:04,402 --> 00:31:07,244
Eso no es nada. ¡Mira!

650
00:31:14,129 --> 00:31:15,934
¡Esto es glorioso!

651
00:31:16,048 --> 00:31:19,309
La música es muy similar a una canción
de apareamiento popular en Moclan.

652
00:31:19,346 --> 00:31:21,046
Deberían venir a bailar con nosotros.

653
00:31:21,302 --> 00:31:22,885
¡Estamos bien, pero gracias!

654
00:31:22,957 --> 00:31:25,716
¿El lavabo? Es por ahí.

655
00:31:27,212 --> 00:31:29,119
Bortus, escucha.

656
00:31:29,222 --> 00:31:31,223
¡Hay que volver al baile!

657
00:31:33,541 --> 00:31:36,027
¡La noche es nuestra!

658
00:31:38,511 --> 00:31:40,548
¿Es esto lo que quieres?

659
00:32:05,678 --> 00:32:07,545
Toda persona madura tiene
que hacer las paces

660
00:32:07,582 --> 00:32:09,717
con el hecho de que solía ser más tonta,

661
00:32:09,980 --> 00:32:13,405
pero que te lo echen en
la cara todos los días...

662
00:32:13,525 --> 00:32:15,045
es un asco.

663
00:32:15,157 --> 00:32:17,131
Lo estás llevando mucho
mejor de lo que yo lo haría.

664
00:32:17,194 --> 00:32:18,670
Bueno, ella no tiene ni idea.

665
00:32:18,767 --> 00:32:20,582
Sabes, ella se fija en algo
como el matrimonio

666
00:32:20,619 --> 00:32:23,670
y ve este impulso emocional
hasta el horizonte,

667
00:32:23,950 --> 00:32:25,373
pero no lo es.

668
00:32:25,410 --> 00:32:27,834
Ya sabes, cambia y evoluciona.

669
00:32:27,871 --> 00:32:29,421
Pasa por fases.

670
00:32:29,535 --> 00:32:30,978
Es decir, hay veces que
sientes como que...

671
00:32:31,015 --> 00:32:32,865
ya no quieres a la otra persona

672
00:32:32,972 --> 00:32:36,473
y nunca la volverás a
querer, y entonces un día sí.

673
00:32:36,756 --> 00:32:39,103
Deberías haber oído cómo me habló.

674
00:32:39,254 --> 00:32:41,179
Lo joven siempre menosprecia a lo viejo.

675
00:32:41,346 --> 00:32:43,439
Es una forma de alejar la verdad.

676
00:32:43,517 --> 00:32:44,809
Me acabas de llamar vieja.

677
00:32:46,347 --> 00:32:47,876
No eres vieja.

678
00:32:53,144 --> 00:32:54,626
Sin embargo, ¿tiene razón?

679
00:32:54,833 --> 00:32:57,149
¿Soy una decepción para mí?

680
00:32:57,482 --> 00:33:00,532
Ella soy yo, así que es difícil negarlo.

681
00:33:00,604 --> 00:33:02,798
No dejes que te haga sentir pena por ti.

682
00:33:02,911 --> 00:33:04,571
Has hecho grandes cosas.

683
00:33:04,680 --> 00:33:07,305
Eres inteligente y fuerte.

684
00:33:07,342 --> 00:33:09,392
Eres una amiga amable y generosa.

685
00:33:09,429 --> 00:33:11,446
Y por si fuera poco,

686
00:33:11,568 --> 00:33:13,931
eres la comandante de
una nave de la Unión.

687
00:33:14,022 --> 00:33:17,005
Solía pensar que sería una capitana
a estas alturas de mi vida.

688
00:33:17,080 --> 00:33:18,392
Te casaste.

689
00:33:18,429 --> 00:33:20,384
Aunque eso no funcionó.

690
00:33:20,652 --> 00:33:22,861
Sabes, pensé que ya
tendría marido e hijos,

691
00:33:23,013 --> 00:33:24,404
una vida real.

692
00:33:24,479 --> 00:33:26,000
Lo real es relativo.

693
00:33:26,433 --> 00:33:28,478
Salí con una forma de vida artificial

694
00:33:28,515 --> 00:33:30,349
y pensé encontrar mi pareja perfecta.

695
00:33:30,476 --> 00:33:31,958
Las metas cambian.

696
00:33:31,995 --> 00:33:35,312
Las cosas se vuelven
mucho más complicadas

697
00:33:35,400 --> 00:33:39,470
y, por lo tanto, tenemos que detenernos
de vez en cuando y volver a evaluar.

698
00:33:39,751 --> 00:33:42,313
¿Qué es lo que quieres realmente?

699
00:34:03,522 --> 00:34:04,957
¿Qué opinas?

700
00:34:06,976 --> 00:34:09,413
Lo repliqué para que coincida
con uno que tengo en casa.

701
00:34:09,632 --> 00:34:12,945
Espera un momento, así
es. Me acuerdo de eso.

702
00:34:13,126 --> 00:34:15,585
Eso fue lo que Kelly llevó en
nuestro primer aniversario.

703
00:34:15,687 --> 00:34:18,960
Por el amor de Dios, estaba
tratando de sorprenderte.

704
00:34:19,156 --> 00:34:22,460
Bueno, ¿sabes qué?, es
incluso mejor la segunda vez.

705
00:34:23,431 --> 00:34:25,242
Una movida inteligente, Mercer.

706
00:34:29,451 --> 00:34:30,903
Ven aquí.

707
00:34:49,711 --> 00:34:51,093
¿Qué te pareció el club?

708
00:34:51,188 --> 00:34:52,476
Dios mío, muy divertido.

709
00:34:52,513 --> 00:34:54,472
- Lo sé, ¿verdad?
- Sí, sí.

710
00:34:54,562 --> 00:34:56,468
Talla me hizo darle
una copia del programa.

711
00:34:56,552 --> 00:34:59,546
Es un lugar muy bonito. Deberías
haber bailado con nosotros.

712
00:34:59,814 --> 00:35:02,038
Ya sabes, habría bailado. Mi... ciática.

713
00:35:02,075 --> 00:35:03,210
- Ya.
- Así que, sí.

714
00:35:03,247 --> 00:35:05,480
- Tu ciática...
- Sí, sí.

715
00:35:11,261 --> 00:35:12,773
Escucha.

716
00:35:14,044 --> 00:35:15,748
Me gustas mucho.

717
00:35:16,328 --> 00:35:18,678
Bueno, a mí también me gustas mucho.

718
00:35:18,828 --> 00:35:20,853
Mantengámoslo simple, entonces.

719
00:35:28,895 --> 00:35:30,296
   

720
00:35:30,447 --> 00:35:32,930
Espera...

721
00:35:33,335 --> 00:35:34,874
¿Qué pasa?

722
00:35:34,960 --> 00:35:37,326
No lo sé,

723
00:35:39,406 --> 00:35:40,771
no lo sé.

724
00:35:40,930 --> 00:35:44,195
Bueno, déjame ayudarte a averiguarlo.

725
00:35:46,760 --> 00:35:50,220
¿No sé siente un pelín estropeado?

726
00:35:51,226 --> 00:35:53,042
No, no a mí.

727
00:35:53,136 --> 00:35:55,742
Mira, no digo que no quiera hacerlo.

728
00:35:56,176 --> 00:35:57,867
Créeme.

729
00:35:58,533 --> 00:36:00,312
Es que...

730
00:36:00,666 --> 00:36:03,210
ya he sentido todo esto...

731
00:36:03,709 --> 00:36:05,150
con otra persona.

732
00:36:06,421 --> 00:36:08,077
   

733
00:36:11,031 --> 00:36:13,687
Hace siete años, ella eras tú

734
00:36:13,908 --> 00:36:16,796
y estaba completamente
enamorado de ella.

735
00:36:17,536 --> 00:36:20,226
Y, sí, ella ha cambiado
mucho durante siete años,

736
00:36:20,310 --> 00:36:21,679
pero yo también.

737
00:36:22,164 --> 00:36:24,622
Hemos evolucionado juntos.

738
00:36:25,370 --> 00:36:27,078
Y...

739
00:36:28,102 --> 00:36:29,813
aún la amo.

740
00:36:31,601 --> 00:36:33,085
Pero...

741
00:36:33,437 --> 00:36:34,765
ella soy yo.

742
00:36:34,859 --> 00:36:36,593
Puente a capitán.

743
00:36:36,715 --> 00:36:39,046
Las dos naves kaylon han vuelto
a entrar en el rango del escáner.

744
00:36:39,171 --> 00:36:42,781
Están en un curso de intercepción
y llegarán en 8,2 minutos.

745
00:36:43,600 --> 00:36:45,167
Voy para allá.

746
00:36:55,858 --> 00:36:57,335
Lamento sacaros a todos de la cama.

747
00:36:57,372 --> 00:36:58,461
¿A qué distancia están?

748
00:36:58,498 --> 00:37:00,367
Tiempo estimado para
interceptarlos, siete minutos.

749
00:37:00,454 --> 00:37:02,562
Capitán, no podemos
escapar de una nave kaylon.

750
00:37:02,599 --> 00:37:03,695
Podemos intentarlo.

751
00:37:03,732 --> 00:37:05,953
Isaac, desvía toda la potencia
disponible a la unidad cuántica.

752
00:37:06,016 --> 00:37:07,382
Sí, señor.

753
00:37:09,833 --> 00:37:11,203
Hielo.

754
00:37:11,937 --> 00:37:13,281
¿Qué?

755
00:37:13,383 --> 00:37:15,429
No estamos lejos del
sistema Vendek, ¿verdad?

756
00:37:15,466 --> 00:37:17,867
Aproximadamente a 3,6 años luz.

757
00:37:17,987 --> 00:37:19,921
Bueno, Vendek 2 tiene un
sistema de anillo covariante,

758
00:37:19,958 --> 00:37:22,453
- si no recuerdo mal.
- Está bien.

759
00:37:22,640 --> 00:37:24,945
Hice un artículo sobre los anillos
covariantes en la escuela primaria.

760
00:37:24,982 --> 00:37:26,591
Investigué ese planeta.

761
00:37:26,703 --> 00:37:28,007
Eso es genial... ¿Cómo nos ayuda?

762
00:37:28,044 --> 00:37:29,913
Los anillos jovianos están
hechos de trozos de hielo.

763
00:37:30,001 --> 00:37:31,775
Así que nos unimos a la manada.

764
00:37:32,001 --> 00:37:33,476
Nos deslizamos dentro de los anillos

765
00:37:33,513 --> 00:37:35,328
y arrojamos tanta agua como podemos,

766
00:37:35,466 --> 00:37:37,788
la cual debería crear una película
de hielo alrededor del casco.

767
00:37:37,869 --> 00:37:39,960
Entonces apagamos toda la energía
hasta que los Kaylon se hayan ido.

768
00:37:40,062 --> 00:37:42,855
Efectivamente. Con
suerte, nos integraremos.

769
00:37:43,144 --> 00:37:45,311
Gordon, establece un
curso para Vendek 2.

770
00:37:45,461 --> 00:37:46,886
Sí, señor.

771
00:38:13,667 --> 00:38:14,881
Abre la manguera.

772
00:38:14,981 --> 00:38:16,167
Sí, señor.

773
00:38:33,726 --> 00:38:35,304
Las naves kaylon se están acercando.

774
00:38:35,394 --> 00:38:37,476
Isaac, apaga toda la energía.

775
00:39:40,418 --> 00:39:42,689
Se están alejando.

776
00:39:42,997 --> 00:39:45,833
Nos mantendremos apagados
hasta las 06:00 horas.

777
00:39:58,216 --> 00:39:59,591
Adelante.

778
00:40:02,766 --> 00:40:04,253
Hola.

779
00:40:04,343 --> 00:40:05,784
Hola.

780
00:40:09,069 --> 00:40:11,394
Te debo una disculpa.

781
00:40:12,095 --> 00:40:15,329
Es una coincidencia graciosa,
porque te debo un agradecimiento.

782
00:40:15,706 --> 00:40:19,141
Entonces, digamos tal
vez que nos compensamos.

783
00:40:20,096 --> 00:40:21,569
Fui una verdadera perra.

784
00:40:22,073 --> 00:40:23,830
He pasado por eso.

785
00:40:23,965 --> 00:40:27,026
Ese puente de mando es un lugar grande.

786
00:40:27,573 --> 00:40:31,078
Realmente sentí por
primera vez la gravedad

787
00:40:31,238 --> 00:40:33,589
de lo que haces cada día.

788
00:40:35,971 --> 00:40:37,659
Eres increíble.

789
00:40:37,895 --> 00:40:41,414
Bueno, hay mucho de ti allí.

790
00:40:42,659 --> 00:40:45,284
Adelante.

791
00:40:46,854 --> 00:40:48,331
Lamarr, ¿qué pasa?

792
00:40:48,424 --> 00:40:50,159
Es un gran avance, creemos.

793
00:40:50,266 --> 00:40:51,316
¿A qué te refieres?

794
00:40:51,352 --> 00:40:52,839
Bueno, no puedo prometeros nada,

795
00:40:52,876 --> 00:40:54,321
pero creo que hemos
encontrado una manera

796
00:40:54,358 --> 00:40:57,221
de enviar a la teniente
Grayson a su propio tiempo.

797
00:41:08,434 --> 00:41:10,845
Invirtiendo nuestra
polaridad cuántica de plasma

798
00:41:10,882 --> 00:41:12,840
e induciendo un campo
simétrico lateralmente

799
00:41:12,877 --> 00:41:14,613
en los emisores de
gravitones de la nave,

800
00:41:14,650 --> 00:41:15,984
podemos ser capaces de reproducir

801
00:41:16,021 --> 00:41:18,190
los efectos del fenómeno gravitatorio.

802
00:41:18,284 --> 00:41:19,480
Bien, si podemos centrar la onda

803
00:41:19,517 --> 00:41:21,386
por medio de la lente
del dispositivo Aronov,

804
00:41:21,423 --> 00:41:22,588
podemos enviarte a casa.

805
00:41:22,625 --> 00:41:24,308
De vuelta al momento en que te fuiste.

806
00:41:24,831 --> 00:41:26,792
Conozco esa mirada. Hay una pega.

807
00:41:26,829 --> 00:41:28,284
Va a hacer falta mucho combustible.

808
00:41:28,321 --> 00:41:30,448
Tendríamos que extraer energía
directamente de la unidad cuántica,

809
00:41:30,485 --> 00:41:32,940
mucho más de la que jamás
usaríamos a la velocidad máxima.

810
00:41:33,003 --> 00:41:35,142
Eso va a añadir una
gran presión en la nave.

811
00:41:35,323 --> 00:41:36,565
Esperad un momento.

812
00:41:36,602 --> 00:41:37,995
Aunque funcione,

813
00:41:38,042 --> 00:41:39,813
¿qué pasa con todo mi
conocimiento del futuro?

814
00:41:40,064 --> 00:41:42,792
Aunque mantenga la boca cerrada,
nadie podría resistir la tentación

815
00:41:42,829 --> 00:41:44,971
de hacer cambios basados
en esa clase de previsión.

816
00:41:45,486 --> 00:41:47,307
Podríamos hacer un borrado de memoria.

817
00:41:47,518 --> 00:41:48,605
¿No es un poco arriesgado?

818
00:41:48,642 --> 00:41:49,801
Lo es.

819
00:41:49,838 --> 00:41:52,549
Siempre existe la posibilidad
de daño cerebral, así que...

820
00:41:52,882 --> 00:41:55,448
tendrías que tomar esa
decisión por ti misma.

821
00:41:59,381 --> 00:42:01,174
¿Por qué sonríes?

822
00:42:01,379 --> 00:42:04,004
- Porque sabemos que funcionará.
- ¿Cómo?

823
00:42:04,276 --> 00:42:05,799
Ya funcionó.

824
00:42:05,972 --> 00:42:08,214
Y me enviaste de vuelta con éxito.

825
00:42:08,777 --> 00:42:11,152
Por eso no recuerdas nada de esto.

826
00:42:14,016 --> 00:42:16,058
Isaac, John, hacedlo.

827
00:42:27,305 --> 00:42:29,033
Os voy a echar mucho de menos.

828
00:42:29,139 --> 00:42:30,713
Eso es incorrecto, teniente.

829
00:42:30,799 --> 00:42:33,108
No recordará estos sucesos.

830
00:42:33,456 --> 00:42:34,846
Teniente Keyali,

831
00:42:34,896 --> 00:42:37,305
preséntese al puente de mando para
verificar los sistemas finales.

832
00:42:37,668 --> 00:42:39,385
En camino.

833
00:42:39,730 --> 00:42:41,299
Oye, Talla.

834
00:42:41,374 --> 00:42:44,120
¿Qué tal si quedamos para tomar una
copa siete años a partir de esta noche?

835
00:42:45,932 --> 00:42:47,381
¿Qué me dices?

836
00:42:47,486 --> 00:42:49,103
Nos vemos en el comedor a las 8:00.

837
00:42:54,396 --> 00:42:56,396
Me alegro de haberte conocido.

838
00:42:57,003 --> 00:42:59,088
Siento que me conozco mejor.

839
00:42:59,448 --> 00:43:00,987
Yo también.

840
00:43:01,518 --> 00:43:03,362
Y te diré una cosa:

841
00:43:03,993 --> 00:43:05,901
Ya tengo ganas de ser tú.

842
00:43:07,073 --> 00:43:08,692
Lamarr al capitán.

843
00:43:08,729 --> 00:43:10,479
Estamos listos para bajar.

844
00:43:10,658 --> 00:43:12,081
Recibido.

845
00:43:14,460 --> 00:43:17,777
Bueno, supongo que nos veremos pronto.

846
00:43:17,914 --> 00:43:20,510
Lo siento.

847
00:43:20,641 --> 00:43:22,120
No pasa nada.

848
00:43:22,232 --> 00:43:24,174
No te culpo.

849
00:43:24,787 --> 00:43:26,929
Tiene algo especial.

850
00:43:27,587 --> 00:43:29,924
Eso no es lo que quiero decir.

851
00:43:31,344 --> 00:43:33,667
Lo siento por lo que voy a hacer

852
00:43:33,750 --> 00:43:35,750
en los próximos cinco años de tu vida.

853
00:43:36,604 --> 00:43:39,088
La ausencia, el abandono.

854
00:43:39,680 --> 00:43:41,643
Desearía poder deshacerlo todo.

855
00:43:45,297 --> 00:43:48,354
Capitán, estoy preparada para empezar.

856
00:43:53,240 --> 00:43:55,074
Nos vemos en el futuro.

857
00:44:06,045 --> 00:44:07,982
Mercer a puente,

858
00:44:08,187 --> 00:44:09,982
vamos para allá.

859
00:44:22,263 --> 00:44:24,857
Mercer a Lamarr, inicia la secuencia.

860
00:44:25,026 --> 00:44:27,724
Recibido. Vamos allá.

861
00:44:36,044 --> 00:44:38,110
El borrado de memoria se ha completado.

862
00:44:38,342 --> 00:44:39,662
Todo para ti, Isaac.

863
00:44:39,699 --> 00:44:41,224
¿Seguro que funcionará?

864
00:44:41,310 --> 00:44:42,830
En absoluto, doctora.

865
00:44:44,818 --> 00:44:46,521
El campo cuántico está al máximo.

866
00:44:46,558 --> 00:44:47,741
Ingeniería a puente de mando.

867
00:44:47,778 --> 00:44:49,568
Estamos justo contra la línea roja.

868
00:44:49,696 --> 00:44:51,232
Isaac, ¿cuál es tu situación?

869
00:44:51,269 --> 00:44:53,603
El nivel gravitacional
es insuficiente, capitán.

870
00:44:53,830 --> 00:44:55,547
Lamarr, ¿puedes darle más a Isaac?

871
00:44:55,584 --> 00:44:57,660
No y garantizar la estabilidad de campo.

872
00:44:57,779 --> 00:44:59,084
Hazlo.

873
00:44:59,136 --> 00:45:01,015
Yaphit, desvía la energía
de la red deflectora

874
00:45:01,052 --> 00:45:02,516
al campo cuántico.

875
00:45:08,469 --> 00:45:10,717
El rendimiento sigue
siendo insuficiente, señor.

876
00:45:10,754 --> 00:45:12,724
Isaac, por el amor de Dios,
¿cuánta más necesitas?

877
00:45:12,786 --> 00:45:15,474
Un aumento de potencia
del 15 % sería adecuado.

878
00:45:15,613 --> 00:45:17,256
El campo temporal es estable.

879
00:45:17,407 --> 00:45:19,646
Lamarr, ¿puedes darnos otro 15 %?

880
00:45:19,731 --> 00:45:21,898
- ¿Está loco?
- Capitán, sería una mala idea.

881
00:45:21,935 --> 00:45:23,602
Hemos pasado los márgenes de seguridad.

882
00:45:23,639 --> 00:45:25,123
Ponlo en marcha durante diez segundos.

883
00:45:25,200 --> 00:45:26,545
Si Isaac no puede hacerlo para entonces,

884
00:45:26,582 --> 00:45:28,930
- apágalo.
- Sí, señor.

885
00:45:34,499 --> 00:45:36,332
Todos los departamentos
informan sobrecargas.

886
00:45:36,404 --> 00:45:38,035
La integridad del casco
se está debilitando.

887
00:45:38,111 --> 00:45:39,349
Ed.

888
00:45:42,042 --> 00:45:43,779
Apágalo.

889
00:46:47,065 --> 00:46:48,605
Hola.

890
00:46:49,151 --> 00:46:50,557
Hola.

891
00:46:50,604 --> 00:46:52,408
Espero no estar llamando
demasiado pronto.

892
00:46:52,496 --> 00:46:53,879
¿Te desperté?

893
00:46:54,247 --> 00:46:56,348
No, no, estaba...

894
00:46:58,417 --> 00:46:59,783
¿Estás bien?

895
00:46:59,820 --> 00:47:02,323
Sí, yo...

896
00:47:03,999 --> 00:47:05,479
¿Qué pasa?

897
00:47:05,608 --> 00:47:09,391
Bueno, sé que esto va
completamente contra

898
00:47:09,428 --> 00:47:12,041
del manual del tío guay, pero...

899
00:47:12,220 --> 00:47:14,768
me lo pasé muy bien contigo anoche.

900
00:47:14,805 --> 00:47:18,127
Y me preguntaba si...

901
00:47:18,321 --> 00:47:20,203
podría volver a invitarte a salir.

902
00:47:21,508 --> 00:47:23,252
Es que...

903
00:47:24,721 --> 00:47:27,205
no veo que lo nuestro vaya a funcionar.

904
00:47:28,688 --> 00:47:30,244
Lo siento.

905
00:47:36,306 --> 00:47:39,768
www.subtitulamos.tv

