1
00:00:00,001 --> 00:00:01,500
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:01,525 --> 00:00:03,264
- ¿Agente Chase?
- ¿Señor?

3
00:00:03,289 --> 00:00:05,225
- A mi despacho.
- Sí, señor.

4
00:00:05,250 --> 00:00:07,616
Will, eres uno de
nuestros mejores agentes.

5
00:00:07,641 --> 00:00:10,038
Tu misión es recoger a Standish

6
00:00:10,063 --> 00:00:12,397
y traerlo de vuelta a
París en menos de 48 horas.

7
00:00:12,820 --> 00:00:14,120
¿Puedo ayudarte?

8
00:00:14,145 --> 00:00:15,244
Yo soy Todd.

9
00:00:15,269 --> 00:00:16,352
Y esta es mi mesa.

10
00:00:16,377 --> 00:00:17,943
Ya llevo trabajando en
esta mesa un tiempo.

11
00:00:17,955 --> 00:00:18,649
Claro que sí.

12
00:00:18,673 --> 00:00:20,640
Tú simplemente te abalanzas
y coges lo que quieres,

13
00:00:20,665 --> 00:00:22,732
porque eso es lo que hacéis
los de Estados Unidos.

14
00:00:22,757 --> 00:00:24,793
Susan, ¿verdad? La mejor amiga de Will.

15
00:00:24,818 --> 00:00:26,378
Escucha, Will no responde a su teléfono.

16
00:00:26,403 --> 00:00:27,435
Pensé que tú podrías...

17
00:00:27,460 --> 00:00:28,521
No sé dónde está.

18
00:00:28,546 --> 00:00:30,584
Mientes muy mal.

19
00:00:30,609 --> 00:00:32,676
Y no creo que me caigas bien, Ray.

20
00:00:33,757 --> 00:00:35,190
Edgar Standish.

21
00:00:35,215 --> 00:00:36,914
Vamos a echar un vistazo a ese diente.

22
00:00:39,033 --> 00:00:40,834
Has estado vendiendo las armas
de las que nos apoderamos.

23
00:00:40,858 --> 00:00:43,458
Es por eso que me
enviaste a por Standish.

24
00:00:43,483 --> 00:00:45,150
Gracias a vosotros,

25
00:00:45,175 --> 00:00:47,075
voy a tener que matar a toda esta gente.

26
00:01:13,821 --> 00:01:15,220
No queda tiempo.

27
00:01:15,222 --> 00:01:16,688
Esto tiene que pasar ahora.

28
00:01:18,717 --> 00:01:20,584
Necesitamos escoger los nombres

29
00:01:22,128 --> 00:01:23,295
para el amigo invisible.

30
00:01:25,055 --> 00:01:26,264
No estoy loco, ¿verdad?

31
00:01:26,289 --> 00:01:27,877
Es un momento extraño
para celebrar la Navidad.

32
00:01:27,901 --> 00:01:29,568
Bueno, las vacaciones es
cuando estamos más ocupados,

33
00:01:29,570 --> 00:01:31,069
así que lo celebramos
en la temporada baja.

34
00:01:31,071 --> 00:01:33,705
Es un día de Vacaciones Complementarias
para Profesionales del Espionaje.

35
00:01:33,707 --> 00:01:35,674
Voy a llamarlo VCPE.

36
00:01:35,676 --> 00:01:36,987
O Navidad de Espías.

37
00:01:37,012 --> 00:01:38,027
Sí, soy hindú.

38
00:01:38,052 --> 00:01:39,728
Chicos, me encanta todo lo de Navidades.

39
00:01:39,753 --> 00:01:42,434
Esta noche, después de esto,
¿queréis venir a mi casa

40
00:01:42,459 --> 00:01:43,558
y ayudarme a decorar mi árbol?

41
00:01:43,583 --> 00:01:45,237
Estás de broma, ¿verdad?

42
00:01:45,262 --> 00:01:46,597
Sí. Claro que estoy bromeando.

43
00:01:46,622 --> 00:01:48,622
No tengo un árbol que dure todo el año.

44
00:01:48,647 --> 00:01:50,279
¿Cómo te quedaste con
lo del amigo invisible?

45
00:01:50,304 --> 00:01:51,470
¿Perdiste una apuesta?

46
00:01:51,495 --> 00:01:52,995
Como estoy seguro que ya sabéis,

47
00:01:53,020 --> 00:01:55,301
a veces, tengo problemas
para conectar con...

48
00:01:56,497 --> 00:01:57,662
la gente.

49
00:01:57,664 --> 00:01:58,930
"No, Jai, eres encantador".

50
00:01:58,932 --> 00:02:00,771
- Pero lo he estado intentando.
- Es cierto.

51
00:02:00,796 --> 00:02:02,276
Se me acercó ayer de repente

52
00:02:02,300 --> 00:02:04,000
y me preguntó cómo me iba.

53
00:02:04,874 --> 00:02:06,701
No esperó por la respuesta, pero...

54
00:02:07,336 --> 00:02:09,002
estaba bien, por cierto.

55
00:02:09,371 --> 00:02:11,737
Y ahora se acabó el melodrama.

56
00:02:11,762 --> 00:02:13,618
Realmente he progresado,

57
00:02:13,643 --> 00:02:17,154
pero, Susan, siente que necesito abrirme

58
00:02:17,179 --> 00:02:19,720
a más actividades vinculadas al trabajo.

59
00:02:19,745 --> 00:02:20,751
Estoy muy emocionado.

60
00:02:20,776 --> 00:02:23,577
Lo llamé "hacer amigos",
pero lo que sea.

61
00:02:23,602 --> 00:02:25,668
Tienes que tener amor en tu corazón

62
00:02:25,693 --> 00:02:28,226
para todas las personas
con las que trabajas.

63
00:02:28,251 --> 00:02:29,265
¿"Ray"?

64
00:02:29,290 --> 00:02:30,708
- Diablos, no. Quiero otro...
- No.

65
00:02:30,733 --> 00:02:32,068
El maletín ya está cerrado.

66
00:02:32,093 --> 00:02:34,426
Treinta dólares o menos.
No hay regalos de broma.

67
00:02:34,451 --> 00:02:35,951
Feliz VCPE a todos.

68
00:02:38,232 --> 00:02:39,867
Tengo un suéter de navidad en casa

69
00:02:39,891 --> 00:02:40,912
con tu nombre en él.

70
00:02:40,937 --> 00:02:41,951
¿Lo tienes?

71
00:02:41,976 --> 00:02:43,024
Sí.

72
00:02:43,049 --> 00:02:44,241
Mi tía se llama Tina.

73
00:02:44,266 --> 00:02:46,039
Lo dejó allí en una ocasión.

74
00:02:47,274 --> 00:02:49,969
Pasó de ser sexy a no
serlo en absoluto, ¿verdad?

75
00:02:49,994 --> 00:02:51,226
Sí, así es.

76
00:02:51,828 --> 00:02:53,446
Aun así, sigues siendo adorable.

77
00:02:53,448 --> 00:02:55,748
Te veré dentro de unos días.
Tengo una misión en Miami.

78
00:02:55,750 --> 00:02:57,469
Miami.

79
00:02:57,494 --> 00:02:58,952
Genial. ¿Qué pasa?

80
00:02:58,954 --> 00:03:00,120
Lo mismo de siempre.
Lo mismo de siempre.

81
00:03:00,122 --> 00:03:01,921
Algún playboy multimillonario corrupto.

82
00:03:01,923 --> 00:03:04,020
Tengo que seducirlo para
conseguir unos códigos bancarios.

83
00:03:04,045 --> 00:03:05,311
Nos vemos después.

84
00:03:06,587 --> 00:03:07,721
Vale.

85
00:03:10,961 --> 00:03:12,661
¿Acaba de decir "seducir"?

86
00:03:14,044 --> 00:03:15,878
Frankie, eres una agente

87
00:03:16,271 --> 00:03:18,420
que toma algunas decisiones
cuestionables sobre el terreno.

88
00:03:18,445 --> 00:03:20,568
- Sí.
- Seducir es, como...

89
00:03:20,671 --> 00:03:22,437
algo relacionado con tíos, ¿verdad?

90
00:03:22,634 --> 00:03:25,535
No es diferente a como si tú
tuvieras una cita con... una actriz

91
00:03:25,560 --> 00:03:27,087
y ella tuviera que representar
una romántica escena de amor.

92
00:03:27,111 --> 00:03:28,511
Vale.

93
00:03:28,536 --> 00:03:30,674
Nada de qué preocuparse porque es falso.

94
00:03:30,699 --> 00:03:31,980
No, lo que estoy diciendo es que a veces

95
00:03:32,005 --> 00:03:34,139
tienes que tener relaciones
sexuales para que parezca real.

96
00:03:38,798 --> 00:03:40,065
¿Demasiado cruel?

97
00:03:40,090 --> 00:03:41,097
Sí.

98
00:03:41,122 --> 00:03:42,722
Pero... muy bien.

99
00:03:45,780 --> 00:03:47,816
¿Sabes el error que está
cometiendo Standish?

100
00:03:47,841 --> 00:03:49,136
Si estás saliendo con alguien

101
00:03:49,161 --> 00:03:50,628
y quieres darle una
oportunidad a la relación,

102
00:03:50,652 --> 00:03:53,175
tienes que confiar en esa
persona completamente.

103
00:03:53,200 --> 00:03:55,067
Eso no existe.

104
00:03:55,092 --> 00:03:56,328
Eso existe.

105
00:03:56,353 --> 00:03:57,646
Sé que es tu tema favorito,

106
00:03:57,671 --> 00:03:59,650
pero nadie confía en nadie por completo.

107
00:03:59,808 --> 00:04:01,142
Confío en ti completamente.

108
00:04:01,167 --> 00:04:02,206
No, no confías.

109
00:04:03,522 --> 00:04:05,656
¿Todas las cosas "turbias" de mi pasado,

110
00:04:05,681 --> 00:04:08,181
la forma en que tomo decisiones
precipitadas sobre la marcha?

111
00:04:08,523 --> 00:04:10,390
Ni siquiera sé lo que estoy
haciendo la mitad del tiempo.

112
00:04:10,392 --> 00:04:13,067
¿Por qué intentas convencerme
de que no confíe en ti?

113
00:04:13,092 --> 00:04:14,625
Estoy tratando de hacerte entender algo.

114
00:04:14,874 --> 00:04:16,373
Digamos que, hipotéticamente,

115
00:04:16,398 --> 00:04:17,772
dentro de unos años, estamos casados.

116
00:04:17,797 --> 00:04:19,697
Bien, ¿cómo...cómo pasaría eso?

117
00:04:19,722 --> 00:04:20,855
Sígueme el rollo.

118
00:04:20,880 --> 00:04:22,680
Piensas que somos felices.

119
00:04:22,705 --> 00:04:24,274
Y luego vuelves a casa un día

120
00:04:24,299 --> 00:04:26,199
y llevo puesto un camisón sexy

121
00:04:26,224 --> 00:04:28,892
y hay un atractivo
desconocido en la bañera.

122
00:04:29,065 --> 00:04:30,631
¿Sigo teniendo toda tu confianza?

123
00:04:30,656 --> 00:04:33,790
Sí. Porque estoy seguro de que
hay alguna explicación razonable.

124
00:04:33,815 --> 00:04:34,971
¿Como cuál?

125
00:04:34,996 --> 00:04:37,296
Él estaba trabajando
en la parte de atrás

126
00:04:37,321 --> 00:04:38,745
y se cayó en nuestro helado estanque.

127
00:04:38,769 --> 00:04:41,134
Y, sí, tenemos un estanque.

128
00:04:41,159 --> 00:04:42,705
Así que lo metiste dentro,

129
00:04:42,730 --> 00:04:44,497
lo metiste en la bañera
para que entrara en calor

130
00:04:44,522 --> 00:04:45,924
y tenías tu ropa mojada, así
que tuviste que quitártela.

131
00:04:45,948 --> 00:04:48,210
Y, no, no tenías un camisón debajo,

132
00:04:48,235 --> 00:04:49,908
porque eso sería ridículo,

133
00:04:49,933 --> 00:04:51,733
pero te pones mi camisón favorito

134
00:04:51,758 --> 00:04:53,073
porque sabías que iba a volver a casa

135
00:04:53,097 --> 00:04:55,232
y porque tienes esta sucia cosita

136
00:04:55,257 --> 00:04:57,891
de gustarte tener sexo mientras
hay alguien más en la casa.

137
00:04:59,905 --> 00:05:00,971
Estás loco.

138
00:05:00,996 --> 00:05:02,762
Sí, ¿pero en el buen sentido?

139
00:05:03,339 --> 00:05:06,775
¡Gente fiestera! Ha llegado Ray.

140
00:05:06,800 --> 00:05:07,933
Vale, Ray.

141
00:05:07,958 --> 00:05:09,707
Antes de que te enganches con Gigi,

142
00:05:09,732 --> 00:05:11,265
¿Will confiaría completamente en ti?

143
00:05:11,451 --> 00:05:13,050
Lo hizo.

144
00:05:13,075 --> 00:05:14,808
Y gracias por mencionarlo.

145
00:05:14,833 --> 00:05:16,660
Nadie ha hablado de eso en mucho tiempo.

146
00:05:16,685 --> 00:05:19,324
De cualquier modo, ¡he
venido con una misión!

147
00:05:19,349 --> 00:05:20,515
¿Quién está emocionado?

148
00:05:20,829 --> 00:05:22,128
Bien.

149
00:05:26,033 --> 00:05:27,800
Me encanta hacer eso.

150
00:05:27,802 --> 00:05:31,776
El equipo tiene que ir a Europa
para el traslado de un prisionero.

151
00:05:31,801 --> 00:05:33,870
Este tipo puede tener
información sobre La Confianza.

152
00:05:33,895 --> 00:05:35,504
Odio que se llamen a
sí mismos La Confianza.

153
00:05:35,528 --> 00:05:37,361
Lo sé. Es una palabra
importante para Will.

154
00:05:37,386 --> 00:05:38,661
Soy consciente.

155
00:05:38,686 --> 00:05:40,319
Vale, transporte de
prisionero. ¿Por qué nosotros?

156
00:05:40,344 --> 00:05:43,994
Bueno, porque el MI6, la CIA, el
FBI, todos han sido infiltrados.

157
00:05:44,019 --> 00:05:45,985
Y cuanto más sabemos sobre La Confianza.

158
00:05:45,987 --> 00:05:47,167
más vemos sus huellas dactilares

159
00:05:47,191 --> 00:05:48,624
en todos los eventos
terroristas globales.

160
00:05:50,274 --> 00:05:52,942
Tenemos miedo de que estén
planeando algo enorme.

161
00:05:52,967 --> 00:05:54,567
La Europol piensa que este prisionero

162
00:05:54,592 --> 00:05:56,173
puede ser la mejor opción para averiguar

163
00:05:56,198 --> 00:05:58,913
cuándo y dónde tendrá
lugar el próximo ataque.

164
00:05:58,938 --> 00:06:00,771
Entonces, ¿cuál es nuestro
trabajo sobre el terreno?

165
00:06:00,796 --> 00:06:02,929
Lo escoltaréis desde un
lugar secreto hasta una

166
00:06:02,954 --> 00:06:06,084
pista privada de aterrizaje desde donde
se le trasladará para interrogarlo.

167
00:06:06,109 --> 00:06:08,710
Vosotros dos iréis en uno de los
coches de detrás con Standish.

168
00:06:08,735 --> 00:06:10,001
Un trabajo de niñera.

169
00:06:10,026 --> 00:06:11,140
No, no, no, no.

170
00:06:11,165 --> 00:06:13,287
Es una operación de muy alto nivel

171
00:06:13,312 --> 00:06:14,447
que requiere el máximo esfuerzo...

172
00:06:14,449 --> 00:06:16,106
Vale, sí, es un trabajo de niñera.

173
00:06:17,256 --> 00:06:19,319
Pero al menos vosotros
volveréis a tiempo

174
00:06:19,321 --> 00:06:22,121
para la fiesta de la Navidad
de Espías en el Nido.

175
00:06:22,123 --> 00:06:23,756
De acuerdo, preparemos al
equipo para ponerse en marcha.

176
00:06:23,758 --> 00:06:25,240
Oye, todavia no entiendo

177
00:06:25,265 --> 00:06:27,065
cómo acabamos casados.

178
00:06:27,090 --> 00:06:28,489
Tenías un tío muy rico que se murió

179
00:06:28,514 --> 00:06:30,034
y yo me casé contigo por la herencia.

180
00:06:33,558 --> 00:06:34,799
Eso es muy sucio.

181
00:06:34,824 --> 00:06:36,858
Nunca sé de qué están hablando.

182
00:07:10,451 --> 00:07:12,605
Hola, Tina. Soy yo.

183
00:07:12,607 --> 00:07:16,210
Solo te llamaba para saludarte
y decir que te echo de menos.

184
00:07:17,112 --> 00:07:19,912
Probablemente estés ocupada
seduciendo a ese tío.

185
00:07:19,914 --> 00:07:21,547
Pero no pasa nada.

186
00:07:21,549 --> 00:07:23,449
No estoy preocupado por ti. Ya sabes.

187
00:07:23,451 --> 00:07:25,318
Tienes que hacer lo que tengas
que hacer por tu país, ¿vale?

188
00:07:25,320 --> 00:07:27,086
Yo estoy haciendo lo
mismo, aquí, en Francia.

189
00:07:27,088 --> 00:07:28,454
Pero no lo... ya sabes, la misma cosa.

190
00:07:28,456 --> 00:07:29,956
Sería raro, ¿verdad?

191
00:07:29,958 --> 00:07:32,979
Ambos en misiones
haciendo cosas sexuales.

192
00:07:33,004 --> 00:07:35,411
Pero, sí, espero que vaya bien.

193
00:07:35,436 --> 00:07:36,535
¿Es culpa tuya?

194
00:07:36,560 --> 00:07:37,926
Tengo que irme,

195
00:07:37,951 --> 00:07:40,560
pero, buena suerte con la seducción.

196
00:07:40,585 --> 00:07:43,320
Te llamaré más tarde. Vale.

197
00:07:44,677 --> 00:07:46,077
Dios mío.

198
00:07:46,102 --> 00:07:48,269
- ¡Standish!
- Sí, ya voy, ya voy.

199
00:07:58,391 --> 00:08:00,692
¿Y quién es este prisionero?

200
00:08:00,717 --> 00:08:02,317
Ni idea.

201
00:08:02,342 --> 00:08:04,090
Ray dijo que a la Europol está
tan preocupada por las fugas

202
00:08:04,115 --> 00:08:06,555
que ni siquiera han revelado
su nombre a las altas esferas.

203
00:08:45,006 --> 00:08:46,805
¿Ollerman?

204
00:08:49,223 --> 00:08:50,624
Ni de coña.

205
00:08:50,766 --> 00:08:52,866
¿Por qué sigue vivo?

206
00:08:53,600 --> 00:08:55,467
Yo también estoy encantado de veros.

207
00:08:56,513 --> 00:08:58,580
Os dijeron que había muerto, ¿verdad?

208
00:08:58,605 --> 00:08:59,806
¿Veis?

209
00:08:59,831 --> 00:09:02,576
Ese es el problema de tener todos
estos secretos en mi cabeza.

210
00:09:02,601 --> 00:09:04,868
Valgo demasiado.

211
00:09:04,893 --> 00:09:06,993
Eso y que vuestra
puntería es una mierda.

212
00:09:07,018 --> 00:09:09,352
¿Qué tal si acabamos de una vez?

213
00:09:09,377 --> 00:09:12,018
Bien. Vamos a mantener la calma.

214
00:09:12,043 --> 00:09:13,442
Respira profundo, ¿de acuerdo?

215
00:09:13,467 --> 00:09:15,104
¿Qué quieres decir? Intentó matarnos.

216
00:09:15,129 --> 00:09:17,229
De cualquier modo, ¿por qué
nos asignaron el recogerlo?

217
00:09:17,254 --> 00:09:19,187
Me arrancó mi diente con unos alicates.

218
00:09:19,212 --> 00:09:20,310
Era un diente falso.

219
00:09:20,334 --> 00:09:22,520
Sigue fastidiado. No
menosprecies mi trauma.

220
00:09:22,545 --> 00:09:24,621
Chicos, mirad, no sé por
qué tenemos esta misión.

221
00:09:24,646 --> 00:09:25,660
No importa.

222
00:09:25,685 --> 00:09:26,817
Tenemos un trabajo que hacer,

223
00:09:26,842 --> 00:09:28,236
y vamos a acabarlo como siempre hacemos.

224
00:09:28,260 --> 00:09:29,459
¿De acuerdo?

225
00:09:29,484 --> 00:09:31,784
¿El agente Chase acabó con
sus palabras de aliento?

226
00:09:31,809 --> 00:09:33,976
Solían encantarme.

227
00:09:34,460 --> 00:09:35,594
¿Nos vamos?

228
00:09:35,619 --> 00:09:37,352
Tenemos que mantener un horario.

229
00:09:44,088 --> 00:09:46,750
El boy scout se asoció con el psicópata.

230
00:09:46,775 --> 00:09:47,783
¿Cómo va funcionando eso?

231
00:09:47,808 --> 00:09:49,196
Va realmente bien, para tu información.

232
00:09:49,220 --> 00:09:50,352
Oye, nada de ayudar.

233
00:09:50,377 --> 00:09:51,425
¿Por qué no te metes en la furgoneta

234
00:09:51,449 --> 00:09:52,828
antes de que haga algo que lamente?

235
00:09:52,852 --> 00:09:55,686
Venga, Will. Esa no es tu velocidad.

236
00:09:58,931 --> 00:10:00,498
Sí, pero es la suya.

237
00:10:00,523 --> 00:10:01,756
Vámonos.

238
00:10:33,362 --> 00:10:36,181
- *Estoy soñando con unas Navidades
Blancas* - Feliz Navidad de Espías.

239
00:10:36,206 --> 00:10:38,993
Feliz Navidad de Espías.

240
00:10:39,018 --> 00:10:40,985
Y una Feliz Navidad de Espías.

241
00:10:40,987 --> 00:10:42,135
Sí, hola.

242
00:10:42,160 --> 00:10:45,389
Y una Feliz Navidad de
Espías a usted, señor.

243
00:10:46,123 --> 00:10:48,311
No consigues un bastón de
caramelo si no sonríes.

244
00:10:49,249 --> 00:10:50,279
Bien.

245
00:10:52,497 --> 00:10:54,198
Dios, ya no puedo con esto más.

246
00:10:54,200 --> 00:10:56,367
- Hola, Susan.
- Hola.

247
00:10:56,369 --> 00:10:58,192
Por favor, no me hagas
hablar con nadie más.

248
00:10:58,217 --> 00:10:59,537
Por favor.

249
00:10:59,539 --> 00:11:01,038
¿Cuánto tiempo llevas intentándolo?

250
00:11:01,040 --> 00:11:02,733
No se trata de cuánto
tiempo llevo intentándolo,

251
00:11:02,758 --> 00:11:04,892
se trata del esfuerzo que puse en ello.

252
00:11:04,917 --> 00:11:06,316
Menos de un minuto.

253
00:11:06,341 --> 00:11:07,807
Bueno...

254
00:11:07,947 --> 00:11:09,215
en realidad, no puedo juzgarte.

255
00:11:09,240 --> 00:11:11,292
Todavía no le he dado a Ray
su regalo de amigo invisible,

256
00:11:11,317 --> 00:11:14,852
así que estoy... estoy envolviendo
esta grapadora que encontré.

257
00:11:14,854 --> 00:11:16,220
Bien.

258
00:11:16,222 --> 00:11:18,055
¿Has sabido algo del equipo?

259
00:11:18,057 --> 00:11:20,858
Ni una palabra. No, es un
protocolo de seguridad total.

260
00:11:22,328 --> 00:11:24,328
Este debe ser un activo
altamente confidencial.

261
00:11:24,330 --> 00:11:26,230
Han estado en completo
apagón electrónico

262
00:11:26,232 --> 00:11:28,332
desde que se fueron de aquí.

263
00:11:28,334 --> 00:11:30,008
No habéis visto mi
grapadora por ahí, ¿verdad?

264
00:11:31,037 --> 00:11:32,970
No, Todd.

265
00:11:32,972 --> 00:11:34,372
Es solo que ese regalo mal envuelto

266
00:11:34,374 --> 00:11:36,674
tiene exactamente la misma
forma de mi grapadora.

267
00:11:36,676 --> 00:11:38,843
No, no la tiene.

268
00:11:38,845 --> 00:11:41,178
Esto es un...

269
00:11:41,180 --> 00:11:45,016
un bus de juguete que
compré para mi sobrino.

270
00:11:46,686 --> 00:11:49,754
*Con cada tarjeta de
Navidad que escribo*

271
00:11:49,756 --> 00:11:53,057
Muchas gracias. Es
exactamente lo que quería.

272
00:11:53,892 --> 00:11:55,393
Británicos.

273
00:11:56,695 --> 00:11:57,829
¡Oye!

274
00:11:58,531 --> 00:12:00,865
¿Crees que a Ray le
gustaría una taza vacía?

275
00:12:00,867 --> 00:12:02,033
Si, por supuesto.

276
00:12:02,035 --> 00:12:03,634
Puedo decorarla.

277
00:12:03,636 --> 00:12:04,902
Escribir su nombre en ella.

278
00:12:04,904 --> 00:12:06,637
- "Ray".
- Sí.

279
00:12:06,639 --> 00:12:08,339
"Taza de Ray".

280
00:12:09,908 --> 00:12:11,542
*Y puede que todas*

281
00:12:12,345 --> 00:12:16,647
*Tus Navidades*

282
00:12:16,649 --> 00:12:23,354
*Sean blancas*

283
00:12:27,125 --> 00:12:28,292
¿Cómo vamos?

284
00:12:28,294 --> 00:12:29,927
Comprobando el satélite.

285
00:12:29,929 --> 00:12:31,729
Espacio aéreo... despejado.

286
00:12:31,731 --> 00:12:32,997
Carretera... despejada.

287
00:12:32,999 --> 00:12:34,665
La firma electrónica
sigue siendo invisible.

288
00:12:34,667 --> 00:12:35,700
Todos estamos bien.

289
00:12:45,510 --> 00:12:46,944
¡¿Qué demonios...?!

290
00:12:56,823 --> 00:12:58,022
¡Francotirador a las once!

291
00:12:58,024 --> 00:12:59,457
¡Espera!

292
00:13:01,727 --> 00:13:03,227
¡Abajo!

293
00:13:05,130 --> 00:13:07,198
¡Todos fuera del coche!

294
00:13:16,642 --> 00:13:18,242
¡Standish, quédate agachado!

295
00:13:18,244 --> 00:13:19,643
Francotirador en la cima.

296
00:13:29,689 --> 00:13:31,455
Nunca vamos a llegar a
la fiesta de Navidad.

297
00:13:31,457 --> 00:13:33,991
De cualquier modo, nadie
llega nunca a su hora.

298
00:13:38,230 --> 00:13:40,331
Tenemos que llegar a la furgoneta
antes de que maten a Ollerman.

299
00:13:40,333 --> 00:13:42,433
Bien. Oye, puedes dejar
esa cosa aquí, ¿eh?

300
00:13:42,435 --> 00:13:44,769
¡No voy a ningún lado sin mi portátil!

301
00:13:44,771 --> 00:13:46,337
Vale.

302
00:13:46,339 --> 00:13:47,972
Creo que Standish está en shock.

303
00:13:47,974 --> 00:13:49,235
Vale, sigue mi ejemplo.

304
00:13:49,260 --> 00:13:51,308
Standish, cúbreme.

305
00:14:06,525 --> 00:14:07,758
Dios.

306
00:14:07,760 --> 00:14:09,798
Frankie, comprueba la carga.

307
00:14:09,823 --> 00:14:11,156
Standish, tú me cubres, ¿vale?

308
00:14:11,158 --> 00:14:12,291
Allá vamos.

309
00:14:22,502 --> 00:14:23,868
Oye, no vamos a llegar
nunca a la entrega.

310
00:14:23,870 --> 00:14:25,603
Necesito que nos desvíes hacia el Nido.

311
00:14:25,605 --> 00:14:27,706
Esa es exactamente la razón
por la que traigo el portátil.

312
00:14:27,708 --> 00:14:29,558
Eso, y que tengo mucha música
que aún no me he bajado.

313
00:14:29,582 --> 00:14:30,628
Agárrate.

314
00:14:45,054 --> 00:14:46,605
Suena como una fiesta por ahí afuera.

315
00:14:46,630 --> 00:14:48,163
¡Cállate!

316
00:14:51,248 --> 00:14:52,449
La última vez que te vi,

317
00:14:52,474 --> 00:14:54,574
estabas sobre una mesa
de cocina desangrándote.

318
00:14:54,599 --> 00:14:56,999
Ojalá pudiera decir lo mismo.

319
00:14:57,024 --> 00:14:58,690
Oye, Will, buenas noticias.

320
00:14:58,715 --> 00:15:00,849
El príncipe azul sigue con nosotros.

321
00:15:00,874 --> 00:15:02,140
Genial.

322
00:15:20,918 --> 00:15:22,514
El año pasado, todo lo que pusieron

323
00:15:22,539 --> 00:15:24,575
fue vino de cartón y
sushi de gasolinera.

324
00:15:24,600 --> 00:15:26,955
Mucha gente enfermó, incluido yo.

325
00:15:27,009 --> 00:15:29,169
Pero he recuperado mi cuerpo
de traje de baño como...

326
00:15:30,273 --> 00:15:32,039
Pequeños perritos calientes.

327
00:15:33,095 --> 00:15:33,922
Disculpa.

328
00:15:34,087 --> 00:15:35,439
Están de vuelta.

329
00:15:35,541 --> 00:15:36,710
Gracias a Dios.

330
00:15:36,712 --> 00:15:37,913
Vamos a salir de aquí.

331
00:15:53,663 --> 00:15:55,162
Hijo de puta.

332
00:15:56,666 --> 00:15:58,836
El diablo es mucho más pequeño
de lo que pensaba que era.

333
00:15:58,861 --> 00:16:00,361
- ¿Cómo pasó esto?
- Una emboscada.

334
00:16:00,363 --> 00:16:01,695
Y hasta que puedan sacar
a Ollerman de aquí,

335
00:16:01,697 --> 00:16:03,764
nuestras órdenes son
interrogarlo in situ,

336
00:16:03,766 --> 00:16:05,266
ver qué sabe.

337
00:16:05,268 --> 00:16:07,101
Susan, te toca.

338
00:16:07,103 --> 00:16:09,437
Sala de interrogatorios. Vámonos.

339
00:16:09,439 --> 00:16:12,406
Y si se mueve, disparadle.

340
00:16:17,246 --> 00:16:18,882
Este es mi momento de venganza.

341
00:16:18,907 --> 00:16:20,104
Voy a arrancarle un diente.

342
00:16:20,129 --> 00:16:21,462
Nadie va a arrancar nada.

343
00:16:21,487 --> 00:16:23,254
Oye, tío, ¿no era falso tu diente?

344
00:16:23,279 --> 00:16:24,496
Ya hemos pasado por esto.

345
00:16:24,521 --> 00:16:26,454
¡Fue muy traumático y muy doloroso!

346
00:16:26,479 --> 00:16:29,396
Mirad, todos tenemos que saber que no
debemos hablar de Ollerman con nadie.

347
00:16:29,421 --> 00:16:31,467
Especialmente no Ray. Él no
puede saber que está aquí.

348
00:16:31,492 --> 00:16:32,926
Eso es cierto. Ollerman le disparó.

349
00:16:32,950 --> 00:16:33,959
Sí, fue malo.

350
00:16:33,984 --> 00:16:35,684
Hubo un par de noches que pasé
sentado en su habitación del hospital,

351
00:16:35,708 --> 00:16:36,921
pensé que no lo lograría.

352
00:16:36,945 --> 00:16:39,244
Aguarda. ¿Estuviste
junto a la cama de Ray?

353
00:16:39,269 --> 00:16:41,136
- ¿Lo sabe él?
- No.

354
00:16:41,161 --> 00:16:42,560
¿Lo va a saber alguna vez?

355
00:16:43,292 --> 00:16:44,359
¿Qué piensas?

356
00:16:44,384 --> 00:16:45,984
Supongo que "no".

357
00:16:46,009 --> 00:16:48,276
Chicos, necesito que volváis.

358
00:16:48,325 --> 00:16:49,591
Eso fue rápido, Suze.

359
00:16:49,616 --> 00:16:51,182
Dice que no hablará conmigo.

360
00:16:51,207 --> 00:16:53,073
Solo hablará con vosotros dos.

361
00:16:53,098 --> 00:16:54,631
Vale. Vamos.

362
00:16:56,548 --> 00:16:58,782
¿Era este diente de aquí? ¿Este?

363
00:17:05,483 --> 00:17:07,333
Ahí estáis.

364
00:17:09,089 --> 00:17:10,455
¿He oído que pediste por nosotros?

365
00:17:10,480 --> 00:17:11,990
Sin ofender a Susan,

366
00:17:12,015 --> 00:17:13,531
Siento como que nosotros tres

367
00:17:13,556 --> 00:17:15,164
tenemos más química.

368
00:17:15,189 --> 00:17:16,588
Chicos, procurad que esté relajado.

369
00:17:16,613 --> 00:17:18,513
Necesitamos que se sienta cómodo.

370
00:17:18,538 --> 00:17:20,538
Empezad por ser demasiado amigables.

371
00:17:20,563 --> 00:17:23,297
Me gustaría meterle una bala
a esa cara de engreído tuya.

372
00:17:23,738 --> 00:17:25,338
¿Por qué me molesto?

373
00:17:25,340 --> 00:17:28,165
- Bueno, todos lo estábamos pensando.
- Sí, pero...

374
00:17:28,190 --> 00:17:29,385
Vale, empecemos por una pregunta fácil.

375
00:17:29,409 --> 00:17:30,478
¿Cómo sabía tu gente

376
00:17:30,503 --> 00:17:32,004
qué ruta tomaría nuestro convoy?

377
00:17:32,028 --> 00:17:34,853
Debo decir que sois
adorables los dos juntos.

378
00:17:35,610 --> 00:17:37,610
La reprimida tensión sexual.

379
00:17:37,635 --> 00:17:40,069
Está todo justo ahí,
debajo de la superficie.

380
00:17:40,094 --> 00:17:41,370
Sabemos que eres
miembro de La Confianza.

381
00:17:41,394 --> 00:17:43,062
Tenemos información de que se
está preparando algo grande.

382
00:17:43,086 --> 00:17:44,854
- Habla.
- Gracioso, ¿verdad?

383
00:17:44,879 --> 00:17:47,813
Tu pequeño equipo se unió por mi culpa.

384
00:17:48,732 --> 00:17:50,462
Ahora os voy a hacer pedazos.

385
00:17:50,487 --> 00:17:51,899
Sí, eso no va a pasar.

386
00:17:51,924 --> 00:17:53,227
Estas muy confiado

387
00:17:53,252 --> 00:17:55,821
para un hombre que denunció
oficialmente a la gente Trowbridge

388
00:17:55,846 --> 00:18:00,148
como "peligrosamente inestable
y potencialmente desleal".

389
00:18:01,885 --> 00:18:02,986
Acabábamos de conocernos.

390
00:18:03,011 --> 00:18:05,011
Y en mi defensa...

391
00:18:05,036 --> 00:18:06,335
era cierto.

392
00:18:06,360 --> 00:18:08,293
Bien visto.

393
00:18:09,350 --> 00:18:11,784
Luego uniste fuerzas con Jai Datta,

394
00:18:11,809 --> 00:18:13,042
Edgar Standish

395
00:18:13,067 --> 00:18:16,235
y la tristemente
célebre, Dra. Susan Sampson.

396
00:18:16,260 --> 00:18:17,759
Agente Datta...

397
00:18:17,784 --> 00:18:20,785
me sorprende que aún sigas con ellos.

398
00:18:21,008 --> 00:18:23,042
Creo que tu expediente decía:

399
00:18:23,067 --> 00:18:26,510
"El sujeto es propenso al
aislamiento, rechaza la intimidad

400
00:18:26,535 --> 00:18:28,999
y carece de la capacidad de
conectarse con compañeros de equipo

401
00:18:29,024 --> 00:18:31,524
de cualquier manera significativa".

402
00:18:31,954 --> 00:18:33,120
Susan, tú eres la autora.

403
00:18:33,145 --> 00:18:35,012
¿He entendido bien tus palabras?

404
00:18:35,037 --> 00:18:36,419
¿En serio?

405
00:18:36,444 --> 00:18:38,077
¿Cómo sabe él todo esto?

406
00:18:38,372 --> 00:18:40,939
Basta. Estamos aquí para
hablar de La Confianza.

407
00:18:40,964 --> 00:18:43,215
Hablando de confianza... Edgar.

408
00:18:43,240 --> 00:18:45,730
Sobre tu novia, la agente Marek.

409
00:18:45,755 --> 00:18:48,088
Por favor, que sea algo bueno.
Por favor, que sea algo bueno.

410
00:18:48,370 --> 00:18:49,977
Está en una misión que requiere

411
00:18:50,002 --> 00:18:52,636
un cierto grado de flexibilidad erótica.

412
00:18:52,928 --> 00:18:55,621
¿Crees que tu inseguridad

413
00:18:55,646 --> 00:18:58,713
te llevará a hacer algo
estúpido e impulsivo

414
00:18:58,738 --> 00:19:02,440
dada tu propensión al autosabotaje?

415
00:19:03,770 --> 00:19:05,871
Probablemente. Sí.

416
00:19:09,725 --> 00:19:11,391
Empezaría conmigo.

417
00:19:11,416 --> 00:19:12,533
Llevo un día...

418
00:19:12,558 --> 00:19:14,792
¡Ahí está ella!

419
00:19:14,817 --> 00:19:17,651
La despiadada asesina.

420
00:19:17,872 --> 00:19:19,172
Estoy encantado

421
00:19:19,197 --> 00:19:21,397
de que no siguieras con
aquella orden de matar.

422
00:19:25,996 --> 00:19:28,301
¿No lo sabías?

423
00:19:28,326 --> 00:19:29,910
Cuando os conocisteis vosotros dos,

424
00:19:29,935 --> 00:19:32,870
ella tenía permiso para
"atar cabos sueltos" y...

425
00:19:32,895 --> 00:19:33,961
matarte.

426
00:19:34,831 --> 00:19:36,331
Déjame aclarar que...

427
00:19:36,356 --> 00:19:40,058
ella pidió a sus superiores
permiso para matarte

428
00:19:40,083 --> 00:19:41,215
y se lo dieron.

429
00:19:41,577 --> 00:19:43,744
Tienes suerte de que ella te disparara

430
00:19:43,769 --> 00:19:45,536
o probablemente no
estarías con nosotros.

431
00:19:46,581 --> 00:19:50,083
Perdona, ya he hablado... demasiado.

432
00:19:50,085 --> 00:19:52,619
¿Sería posible que me
dierais un vaso de agua?

433
00:19:52,621 --> 00:19:54,386
Claro.

434
00:19:54,411 --> 00:19:56,444
Espero que nadie escupa en él.

435
00:20:03,269 --> 00:20:05,636
Era un perfil preliminar.

436
00:20:05,661 --> 00:20:07,153
Has cambiado mucho desde entonces.

437
00:20:07,178 --> 00:20:09,819
Te avisaré cuando volvamos a hablar.

438
00:20:09,844 --> 00:20:10,902
Vale.

439
00:20:10,927 --> 00:20:13,369
Todos los escenarios imaginables de lo
que Tina está haciendo en este momento

440
00:20:13,394 --> 00:20:14,476
se me pasan por la cabeza

441
00:20:14,500 --> 00:20:15,951
y todos son eróticos y flexibles.

442
00:20:15,976 --> 00:20:17,476
- Muy flexibles.
- Standish...

443
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Solo nos hemos besado. Ni siquiera
la he visto desnuda todavía.

444
00:20:19,524 --> 00:20:20,656
Eso no es justo, ¿verdad?

445
00:20:20,681 --> 00:20:21,718
Chicos, por favor.

446
00:20:21,743 --> 00:20:24,528
Mirad, esto es lo que
hace Ollerman, ¿vale?

447
00:20:24,553 --> 00:20:26,773
Identifica y explota
vuestras inseguridades.

448
00:20:26,798 --> 00:20:28,832
No dejéis que os afecte, ¿de acuerdo?

449
00:20:28,857 --> 00:20:31,424
Mirad, ¿desearía que Frankie no
hubiera planeado mi asesinato?

450
00:20:31,449 --> 00:20:32,859
Pues claro que sí. ¿Quién no lo haría?

451
00:20:32,884 --> 00:20:35,051
Pero no voy a sentarme aquí
y dejar que eso me detenga.

452
00:20:35,076 --> 00:20:36,576
No, porque fue en Moscú,

453
00:20:36,601 --> 00:20:38,234
y era invierno, y estábamos
todos de mal humor.

454
00:20:38,259 --> 00:20:40,494
Al final, voy a necesitar una
mejor explicación que esa.

455
00:20:40,518 --> 00:20:42,957
Will tiene razón. Podemos manejar esto.

456
00:20:42,982 --> 00:20:44,582
Como equipo, somos muy fuertes.

457
00:20:44,607 --> 00:20:46,799
Mientras recordemos quiénes
somos, tenemos esto.

458
00:20:46,824 --> 00:20:48,363
Eso es cierto. Bien.
Vamos a ello, ¿de acuerdo?

459
00:20:48,387 --> 00:20:49,520
- Sí.
- Entrando.

460
00:20:49,545 --> 00:20:51,373
Vale. No se lo digas a Ray.

461
00:20:51,398 --> 00:20:53,630
- ¿Qué?
- ¡Ahí está mi equipo!

462
00:20:53,655 --> 00:20:55,502
Hola, hola, tengo buenas noticias...

463
00:20:55,527 --> 00:20:57,670
el analista holandés trajo
una máquina de karaoke.

464
00:20:57,695 --> 00:21:00,062
La mala noticia es que...
está todo en holandés.

465
00:21:00,087 --> 00:21:02,263
¿A dónde van? ¿De qué
estabais hablando, chicos?

466
00:21:03,844 --> 00:21:06,578
De lo que deberíamos estar
hablando es de ese vaso vacío.

467
00:21:06,976 --> 00:21:08,881
No bueno. ¿Verdad? ¿Me entiendes?

468
00:21:09,997 --> 00:21:11,696
Sí.

469
00:21:11,721 --> 00:21:13,021
Ray. ¡Ray!

470
00:21:13,046 --> 00:21:16,113
Escondí una botella de bourbon
debajo de la máquina de café.

471
00:21:19,949 --> 00:21:21,148
Sí.

472
00:21:21,173 --> 00:21:23,281
Misión aceptada, chicos.

473
00:21:24,463 --> 00:21:25,963
Ray está en ello.

474
00:21:25,988 --> 00:21:27,487
- Sí.
- Sí, ¿quién está en ello?

475
00:21:27,512 --> 00:21:30,394
Eso es fácil. ¡Es Ray! Sí.

476
00:21:30,425 --> 00:21:31,590
Dios.

477
00:21:31,592 --> 00:21:32,625
- Buen trabajo.
- Gracias.

478
00:21:32,627 --> 00:21:33,659
¿Deberíamos darnos golpes en el pecho?

479
00:21:33,661 --> 00:21:34,827
Eso es inaceptable para mí.

480
00:21:34,829 --> 00:21:36,829
- ¿Chocamos los puños?
- Por supuesto.

481
00:21:44,739 --> 00:21:45,971
¿Qué demonios estás haciendo?

482
00:21:45,973 --> 00:21:47,873
Estoy buscando algo

483
00:21:47,875 --> 00:21:51,744
que comienza por "B"
y acaba por "ourbon".

484
00:21:51,746 --> 00:21:53,612
Y se puede beber.

485
00:21:53,614 --> 00:21:54,926
Es bourbon.

486
00:21:54,951 --> 00:21:57,151
Sí. Sí, logré descifrar
tu brillante enigma.

487
00:21:58,486 --> 00:22:00,653
- ¡Vaya!
- ¿Qué?

488
00:22:00,655 --> 00:22:02,221
Al parecer, acaban de
traer un nuevo prisionero.

489
00:22:02,223 --> 00:22:03,789
Alex Ollerman.

490
00:22:06,394 --> 00:22:07,660
¿Acabas de decir Ollerman?

491
00:22:08,930 --> 00:22:10,796
Sí. ¿Por qué? ¿Lo conoces?

492
00:22:15,436 --> 00:22:16,821
La Confianza.

493
00:22:16,846 --> 00:22:17,903
Tu próximo ataque.

494
00:22:17,905 --> 00:22:19,538
Quiero una fecha y una ubicación.

495
00:22:19,540 --> 00:22:21,273
Sabes que no puedo decirte eso.

496
00:22:21,275 --> 00:22:23,412
Venga, vamos a oírlo.

497
00:22:24,052 --> 00:22:26,560
¿Cuánto efecto de onda causé
para el equipo de Whiskey?

498
00:22:27,888 --> 00:22:30,015
Sé sincero. Lo sabrá si no lo eres.

499
00:22:30,447 --> 00:22:32,551
Bueno, no nos dimos exactamente
un abrazo de grupo después,

500
00:22:32,553 --> 00:22:34,487
pero... aún somos bastante sólidos.

501
00:22:34,489 --> 00:22:36,388
- Bien, bien.
- Sí.

502
00:22:36,390 --> 00:22:37,742
No lo voy a volver a repetir...

503
00:22:37,766 --> 00:22:39,093
deja de dar evasivas.

504
00:22:39,260 --> 00:22:40,476
Sabes que tiene razón.

505
00:22:41,254 --> 00:22:43,287
Te acusaron de traición y asesinato.

506
00:22:43,312 --> 00:22:45,098
La única opción real que tienes

507
00:22:46,098 --> 00:22:49,098
es una cámara de gas o
una inyección letal.

508
00:22:49,895 --> 00:22:52,129
Y de cualquier manera, nos aseguraremos
de que tu esposa y tu hijo

509
00:22:52,153 --> 00:22:53,873
tengan un asiento en primera fila.

510
00:22:54,908 --> 00:22:57,376
Alex, hazte un favor
a ti y a tu familia.

511
00:22:57,912 --> 00:22:59,709
Ayúdanos a ayudarte.

512
00:23:00,959 --> 00:23:04,116
Mira, habla, y te prometo que
evitarás la pena de muerte.

513
00:23:04,540 --> 00:23:06,252
Ya me conoces... siempre
cumplo mi palabra.

514
00:23:06,649 --> 00:23:07,953
Así es.

515
00:23:07,955 --> 00:23:09,655
Es entrañable.

516
00:23:14,194 --> 00:23:15,694
Bien.

517
00:23:18,565 --> 00:23:20,166
Esto es lo que sé.

518
00:23:22,470 --> 00:23:23,869
Ray. Ray, para.

519
00:23:26,406 --> 00:23:28,174
Ray. Oye, Ray...

520
00:23:28,176 --> 00:23:29,675
¡Ray!

521
00:23:29,677 --> 00:23:31,277
Para.

522
00:23:31,279 --> 00:23:32,411
Mírame. Mírame.

523
00:23:32,413 --> 00:23:33,767
No de esta manera.

524
00:23:35,883 --> 00:23:38,117
Vamos. Largo de aquí.

525
00:23:44,825 --> 00:23:47,026
¿Disfrutas del espectáculo, Susan?

526
00:23:47,028 --> 00:23:51,096
Esto no va a terminar
como tú quieres, Alex.

527
00:23:51,098 --> 00:23:52,965
No lo sabes.

528
00:23:58,294 --> 00:24:01,539
¡Si tuviera mi arma, le hubiera
disparado a su cara de engreído!

529
00:24:01,564 --> 00:24:03,290
Maldita sea, Ray. La primera
vez tú parecías atractivo.

530
00:24:03,315 --> 00:24:04,481
Oye, no estás ayudando.

531
00:24:04,483 --> 00:24:05,683
Mira, tienes que calmarte.

532
00:24:05,685 --> 00:24:07,851
Cálmate. Siéntate, ¿vale?

533
00:24:10,115 --> 00:24:12,716
¿Recuerdas aquella misión en la
que estábamos juntos en Bruselas?

534
00:24:12,832 --> 00:24:14,272
¿Recuerdas lo que me dijiste?

535
00:24:15,061 --> 00:24:17,224
Las crepes son tortitas muy finas.

536
00:24:17,249 --> 00:24:19,560
No. Quiero decir, sí. Sí lo son.

537
00:24:19,585 --> 00:24:21,265
Pero estoy hablando de cuando
la misión se fue al garete,

538
00:24:21,267 --> 00:24:24,635
cuando la gente buena salió herida,
y cuando perdí totalmente la calma.

539
00:24:24,637 --> 00:24:25,659
¿Qué dijiste?

540
00:24:26,305 --> 00:24:28,672
Te dije que no perdieras de
vista la situación general.

541
00:24:30,643 --> 00:24:31,909
Aquí estamos salvando vidas, Ray.

542
00:24:31,911 --> 00:24:33,177
¿Vale? No importa lo que pase,

543
00:24:33,179 --> 00:24:34,912
tienes que mantener
la cabeza en el juego.

544
00:24:34,914 --> 00:24:36,747
Recibido.

545
00:24:36,749 --> 00:24:38,649
Vale. Tranquilízate, vamos.

546
00:24:40,585 --> 00:24:42,920
Cuando se pone así,
puede pasarse de la raya.

547
00:24:42,922 --> 00:24:44,121
No podemos dejarlo solo.

548
00:24:44,123 --> 00:24:45,856
Ya me he adelantado.

549
00:24:45,858 --> 00:24:47,224
Recibí tu mensaje.

550
00:24:47,226 --> 00:24:48,792
Necesitamos que cuides de Ray.

551
00:24:48,794 --> 00:24:50,461
No, no, no, no.

552
00:24:50,463 --> 00:24:51,647
Mantenlo tranquilo.

553
00:24:51,931 --> 00:24:52,975
Estate ahí para él.

554
00:24:55,100 --> 00:24:56,433
Mira, es una mala idea.

555
00:24:56,435 --> 00:24:58,442
Ya has oído a Ollerman.
Soy horrible con la gente.

556
00:24:58,467 --> 00:25:00,170
¿Sabes qué? Basta de esta mierda, Jai.

557
00:25:00,172 --> 00:25:01,540
¿A quién pusiste de amigo invisible?

558
00:25:02,716 --> 00:25:03,915
No quiero decirlo.

559
00:25:03,940 --> 00:25:05,039
¿De verdad?

560
00:25:05,064 --> 00:25:06,410
Bien, fue a Will.

561
00:25:06,412 --> 00:25:07,444
Te tengo un sombrero.

562
00:25:07,446 --> 00:25:09,788
- ¿Un sombrero?
- ¿Lo ves? Exacto.

563
00:25:10,649 --> 00:25:12,449
Es un antiguo bombín británico.

564
00:25:12,451 --> 00:25:13,726
Pensé que podría gustarte

565
00:25:13,751 --> 00:25:16,429
porque es el símbolo de lo que
significa ser un caballero,

566
00:25:16,454 --> 00:25:18,335
lo que creo que tú... Muy
estúpido. Estúpido, Jai.

567
00:25:18,360 --> 00:25:20,280
No, no, Jai. Venga. No es estúpido.

568
00:25:20,305 --> 00:25:23,134
Eso es muy, en primer lugar,
halagador, y es perfecto,

569
00:25:23,159 --> 00:25:24,892
es interesante, es único.

570
00:25:24,917 --> 00:25:26,282
No puedo esperar a ponérmelo.

571
00:25:26,307 --> 00:25:28,074
¿Lo ves? Lo conoces.

572
00:25:28,363 --> 00:25:30,029
Puedes conectar con la gente.

573
00:25:30,054 --> 00:25:32,221
Jai, has llegado muy lejos.

574
00:25:35,521 --> 00:25:37,021
Gracias.

575
00:25:37,046 --> 00:25:38,301
Solo vigílalo, ¿de acuerdo?

576
00:25:42,244 --> 00:25:44,445
No vas a ponerte ese
sombrero ridículo, ¿verdad?

577
00:25:44,470 --> 00:25:45,804
No. Pero ¿qué quieres que le diga?

578
00:25:45,828 --> 00:25:48,028
¿Un bombín británico?

579
00:25:48,053 --> 00:25:50,120
*Decorar las paredes con*

580
00:25:50,145 --> 00:25:53,780
*Decorar las paredes con ramas de acebo*

581
00:25:57,531 --> 00:25:59,598
Chicos, creo que tengo algo.

582
00:25:59,623 --> 00:26:01,711
Me senté en este ordenador
para trabajar un poco.

583
00:26:01,736 --> 00:26:03,035
¿Qué estás haciendo en realidad?

584
00:26:03,320 --> 00:26:05,292
Vale, bien, estaba intentando
hackear los sistemas telefónicos

585
00:26:05,317 --> 00:26:06,664
para borrar mi buzón de voz para Tina.

586
00:26:06,689 --> 00:26:07,820
- ¿Contenta?
- Muy raramente.

587
00:26:07,845 --> 00:26:09,152
Puedo confirmarlo.

588
00:26:09,154 --> 00:26:10,487
Os entiendo a los dos.

589
00:26:10,489 --> 00:26:13,141
Como dije, vine aquí para deshacer
mis "tendencias de autosabotaje"

590
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
y creo que encontré una
fuga en el cortafuegos.

591
00:26:15,191 --> 00:26:16,991
Alguien está intentando hackear
el sistema de seguridad.

592
00:26:17,016 --> 00:26:18,536
¿Qué, el mismo día en el
que llegó nuestro invitado?

593
00:26:18,560 --> 00:26:19,825
No puede ser una coincidencia.

594
00:26:19,850 --> 00:26:21,669
Creo que tienes razón.
La cuestión es que

595
00:26:21,694 --> 00:26:24,529
parece venir del interior del Nido.

596
00:26:26,849 --> 00:26:29,150
Alguien aquí está
trabajando con Ollerman.

597
00:26:29,309 --> 00:26:31,576
Sigue investigando. Averigua quién.

598
00:26:33,056 --> 00:26:35,479
De acuerdo, topo. ¿Dónde
está tu madriguera?

599
00:26:36,215 --> 00:26:37,347
Qué equipo.

600
00:26:37,372 --> 00:26:39,539
Ni siquiera me dieron un vaso de agua.

601
00:26:40,896 --> 00:26:42,563
Sé que piensas que tienes el control,

602
00:26:42,587 --> 00:26:44,549
que nos tienes a nosotros.

603
00:26:44,574 --> 00:26:45,611
No nos tienes.

604
00:26:45,636 --> 00:26:46,735
No lo sé.

605
00:26:46,760 --> 00:26:48,660
Ray parece bastante "receptivo a eso".

606
00:26:49,238 --> 00:26:51,135
Y apuesto a que otros
miembros del equipo

607
00:26:51,160 --> 00:26:53,076
están dando vueltas como tapones.

608
00:26:53,101 --> 00:26:54,162
Basta.

609
00:26:54,700 --> 00:26:56,310
Vamos a hablar de La Confianza.

610
00:26:56,335 --> 00:26:57,420
No.

611
00:26:57,445 --> 00:27:00,546
Fue divertido, pero esa pequeña parte
de preguntas y respuestas ha terminado.

612
00:27:01,034 --> 00:27:04,002
¿Así que ahora es la parte donde
te hago daño hasta que hablas?

613
00:27:04,027 --> 00:27:05,968
No, creo que hay alguna
otra opción, probablemente,

614
00:27:05,992 --> 00:27:07,392
que deberíamos agotar primero.

615
00:27:08,549 --> 00:27:10,549
Susan, ¿quieres venir aquí?

616
00:27:17,127 --> 00:27:18,660
¿Susan?

617
00:27:19,723 --> 00:27:21,857
Me temo que no está ahí.

618
00:27:32,022 --> 00:27:33,488
Will.

619
00:27:33,782 --> 00:27:36,150
Probablemente vas a querer responder.

620
00:27:36,999 --> 00:27:38,566
Es una llamada importante.

621
00:27:43,881 --> 00:27:45,667
¿Will?

622
00:27:45,692 --> 00:27:47,992
Su...

623
00:27:51,900 --> 00:27:55,669
¿Qué tal si me sacáis las esposas
y me dais mi maldito vaso de agua?

624
00:28:02,704 --> 00:28:07,541
Siento que estás haciendo un gran
problema por una grapadora, Todd.

625
00:28:10,206 --> 00:28:13,821
Dios mío, sí, tienes toda la razón.

626
00:28:13,846 --> 00:28:15,694
Ven, deja que te suelte.

627
00:28:18,598 --> 00:28:21,691
O quizá debería mantenerte aquí

628
00:28:21,716 --> 00:28:23,527
hasta que Ollerman me diga que te mate.

629
00:28:26,745 --> 00:28:28,529
Lo cual voy a disfrutar.

630
00:28:36,072 --> 00:28:38,005
Sí.

631
00:28:40,535 --> 00:28:43,244
Ahora... nuevo plan.

632
00:28:44,276 --> 00:28:46,247
Voy a salir de aquí,

633
00:28:47,081 --> 00:28:49,938
o la Dra. Sampson muere.

634
00:28:49,963 --> 00:28:51,162
Sí, eso no va a pasar.

635
00:28:51,164 --> 00:28:55,600
Necesitaré ropa nueva y una pistola.

636
00:28:55,602 --> 00:28:58,770
También voy a necesitar mi
anillo del almacén de pruebas.

637
00:28:59,973 --> 00:29:02,073
Una herencia familiar.
Soy un sentimental.

638
00:29:02,075 --> 00:29:03,508
Tú orquestaste todo esto.

639
00:29:03,510 --> 00:29:06,611
Nuestro equipo haciendo la recogida,
el francotirador... fuiste todo tú.

640
00:29:06,613 --> 00:29:07,615
Yo me daría prisa.

641
00:29:07,640 --> 00:29:09,080
La vida de Susan está en juego.

642
00:29:09,082 --> 00:29:10,915
Tic-tac, agentes.

643
00:29:18,640 --> 00:29:19,705
Esto es todo por mi culpa.

644
00:29:19,730 --> 00:29:21,794
Si no hubiera perdido la calma, él no
tendría la oportunidad de cogerla.

645
00:29:21,818 --> 00:29:23,455
Mira, no tenemos tiempo para eso, ¿vale?

646
00:29:23,479 --> 00:29:25,286
En cuanto Ollerman abandone el
edificio, Susan está muerta.

647
00:29:25,310 --> 00:29:26,576
Bueno. ¿Cuál es el plan?

648
00:29:26,601 --> 00:29:28,001
Encontrar el topo y salvar a Susan.

649
00:29:28,026 --> 00:29:29,284
Standish, ¿cómo vamos?

650
00:29:29,309 --> 00:29:31,527
Tio, estoy ejecutando un trazador de
rastreo de referencia cruzada de señales

651
00:29:31,551 --> 00:29:34,056
de todo inicio de sesión de usuario con
marca temporal en las últimas 24 horas,

652
00:29:34,081 --> 00:29:35,926
- pero me va a llevar algún tiempo.
- Vale, no he entendido

653
00:29:35,950 --> 00:29:37,179
nada de eso, pero ve más rápido.

654
00:29:37,204 --> 00:29:38,270
Intentaremos detener a Ollerman.

655
00:29:38,294 --> 00:29:39,694
Bien, vamos a hacerlo.

656
00:29:42,137 --> 00:29:43,365
Estoy mirando las imágenes

657
00:29:43,389 --> 00:29:44,795
de todas las cámaras de
vigilancia del edificio.

658
00:29:44,819 --> 00:29:46,013
Están todas deshabilitadas.

659
00:29:46,038 --> 00:29:47,802
¿Has comprobado las cámaras internas?

660
00:29:47,827 --> 00:29:49,393
Sí, también están apagadas.

661
00:29:49,598 --> 00:29:51,849
*¿No sueñas con pasar las Navidades...?*

662
00:29:51,874 --> 00:29:52,950
Ray.

663
00:29:53,498 --> 00:29:54,665
Estamos haciendo todo
lo que podemos, tío.

664
00:29:54,689 --> 00:29:56,522
Sí, bueno, tenemos que hacer más.

665
00:29:59,679 --> 00:30:01,446
Es Todd.

666
00:30:01,636 --> 00:30:02,969
He estado buscando en
el ordenador central

667
00:30:02,993 --> 00:30:05,010
y los rastros de hackeo
llevan hasta su ordenador.

668
00:30:05,035 --> 00:30:06,569
Él es el que me dijo lo de Ollerman.

669
00:30:06,593 --> 00:30:09,027
Tenía una alerta en
su reloj inteligente.

670
00:30:09,052 --> 00:30:11,537
Tiene un reloj inteligente. Aficionado.

671
00:30:11,562 --> 00:30:12,866
Vale, podré rastrear esa señal.

672
00:30:12,890 --> 00:30:14,690
Poneos en marcha. Os
enviaré las coordenadas.

673
00:30:15,967 --> 00:30:17,300
Mirad, Ollerman es inteligente.

674
00:30:17,325 --> 00:30:18,468
No va a dejar que lo
entretengamos mucho más tiempo.

675
00:30:18,492 --> 00:30:19,825
Tenemos que idear un plan.

676
00:30:19,850 --> 00:30:21,317
Quiere romper este equipo, ¿verdad?

677
00:30:21,341 --> 00:30:22,553
¿Y si le dejamos que lo haga?

678
00:30:22,578 --> 00:30:24,511
¿Y si le hacemos pensar que uno
de nosotros se ha convertido?

679
00:30:24,536 --> 00:30:26,069
En este momento, es
lo mejor que tenemos.

680
00:30:26,094 --> 00:30:27,226
Lo haré, sí.

681
00:30:27,251 --> 00:30:28,618
¿Que te pasas a la
oscuridad? Nadie lo creería.

682
00:30:28,642 --> 00:30:30,343
Probablemente nunca hayas
robado ni un paquete de chicle.

683
00:30:30,367 --> 00:30:31,878
Oye, he robado un paquete de chicle.

684
00:30:31,903 --> 00:30:33,002
- ¿De verdad?
- ¡Sí!

685
00:30:33,027 --> 00:30:35,394
Regresé y lo pagué, pero...

686
00:30:35,419 --> 00:30:36,485
Mira.

687
00:30:36,510 --> 00:30:37,544
Tú mismo lo dijiste...

688
00:30:37,569 --> 00:30:39,774
Soy peligrosamente inestable
y potencialmente desleal.

689
00:30:39,799 --> 00:30:41,031
No, eso fue antes.

690
00:30:41,056 --> 00:30:42,535
Sabes que las cosas han cambiado ahora.

691
00:30:42,559 --> 00:30:44,592
Sí. Pero Ollerman no lo sabe.

692
00:30:44,617 --> 00:30:47,685
Todo lo que sabe es que
solo puedes decir la verdad.

693
00:30:48,068 --> 00:30:49,435
Vale, ¿en qué estás pensando?

694
00:30:49,460 --> 00:30:52,427
Antes de que te lo diga,
¿confías en mí completamente?

695
00:30:52,796 --> 00:30:54,363
¿Va esto sobre el tipo
de la bañera otra vez?

696
00:30:54,387 --> 00:30:55,653
Porque eso fue raro.

697
00:30:55,678 --> 00:30:57,712
Will, ¿me confías tu vida?

698
00:30:57,934 --> 00:30:59,569
¿Mi vida? Eso es...

699
00:30:59,594 --> 00:31:00,926
algo exagerado, pero...

700
00:31:00,951 --> 00:31:03,647
Sí. Sí.

701
00:31:03,672 --> 00:31:04,971
¿Cuál es el plan?

702
00:31:14,882 --> 00:31:16,050
¿Mi anillo?

703
00:31:18,122 --> 00:31:20,123
Realmente adoras esta pequeña
cosa llamativa, ¿verdad?

704
00:31:20,148 --> 00:31:22,249
Y lleva tu lema familiar

705
00:31:22,274 --> 00:31:25,008
como ¿el nombre en clave para
tu operación malvada secreta?

706
00:31:25,033 --> 00:31:27,166
Dime, ¿todos en La Confianza
son así de estúpidos?

707
00:31:27,191 --> 00:31:28,324
Dámelo.

708
00:31:35,636 --> 00:31:37,970
Buen truco. ¿Qué es eso?

709
00:31:37,995 --> 00:31:40,529
Un microchip con registros
de datos encriptados.

710
00:31:40,554 --> 00:31:42,789
Valen miles de millones en
cuentas bancarias secretas.

711
00:31:43,959 --> 00:31:45,031
¿Miles de millones?

712
00:31:46,141 --> 00:31:47,742
Entonces, ¿todo esto era por dinero?

713
00:31:47,767 --> 00:31:49,533
El dinero es un medio para un fin.

714
00:31:49,558 --> 00:31:51,725
Nuestro objetivo es la
inestabilidad. El caos.

715
00:31:52,259 --> 00:31:53,892
Destruir el orden establecido

716
00:31:53,917 --> 00:31:56,618
y hacernos con todo el poder y
la riqueza que pulula por ahí.

717
00:31:56,643 --> 00:31:59,244
La Confianza no solo planea un ataque.

718
00:31:59,819 --> 00:32:01,186
Tenemos planeados docenas.

719
00:32:01,830 --> 00:32:04,364
Pero la escala engendra costes.

720
00:32:05,108 --> 00:32:06,827
La ambición no es barata.

721
00:32:06,852 --> 00:32:08,829
Sí, el terrorismo no se
puede financiar, exactamente.

722
00:32:08,854 --> 00:32:12,702
Pero con esto, estamos
de vuelta en el negocio.

723
00:32:13,586 --> 00:32:14,753
Gracias a vosotros.

724
00:32:15,953 --> 00:32:17,243
Quiero entrar.

725
00:32:19,030 --> 00:32:20,330
Frankie, ¿de qué estás hablando?

726
00:32:20,354 --> 00:32:22,424
Venga, sabías que esto iba
a pasar tarde o temprano.

727
00:32:22,448 --> 00:32:24,509
Según él, tú mismo lo escribiste.

728
00:32:24,534 --> 00:32:26,532
No. No voy a dejar que lo hagas.

729
00:32:26,557 --> 00:32:27,892
Me gustaría verte detenerme.

730
00:32:27,917 --> 00:32:29,417
Te detendré si tengo que hacerlo.
¡¿De qué estás hablando?!

731
00:32:29,441 --> 00:32:33,910
Chicos, chicos. Lo
siento. No me lo creo.

732
00:32:33,935 --> 00:32:36,436
Sería un activo para ti, y lo sabes.

733
00:32:36,461 --> 00:32:38,227
No me importa para quién
tenga que trabajar.

734
00:32:38,252 --> 00:32:39,752
Mientras los cheques sean buenos.

735
00:32:40,670 --> 00:32:42,044
Frankie, ¡vamos!

736
00:32:42,069 --> 00:32:43,301
¡¿Qué estás haciendo?!

737
00:32:50,256 --> 00:32:51,556
Demuéstralo.

738
00:32:53,840 --> 00:32:55,074
Frankie, ¿qué estás haciendo?

739
00:32:55,099 --> 00:32:56,331
No, no demuestres nada.

740
00:32:56,356 --> 00:32:58,089
Frankie, guarda eso.

741
00:33:00,363 --> 00:33:02,229
¡Dios! ¡Frankie!

742
00:33:02,254 --> 00:33:03,720
¿Contento?

743
00:33:03,745 --> 00:33:05,461
Realmente, no. Sigue respirando.

744
00:33:09,832 --> 00:33:11,733
Frankie...

745
00:33:11,758 --> 00:33:13,416
Tal vez la gente no cambia, Will.

746
00:33:13,441 --> 00:33:14,707
¿Estás loca?

747
00:33:23,586 --> 00:33:25,185
Creo que pedí una pistola.

748
00:33:37,224 --> 00:33:39,359
Vale, entonces. ¿Nos vamos?

749
00:33:49,400 --> 00:33:50,499
¡Will! ¡¿Te han disparado?!

750
00:33:50,533 --> 00:33:51,632
¿Cómo consiguió Ollerman una pistola?

751
00:33:51,657 --> 00:33:53,123
Coge la silla.

752
00:33:53,148 --> 00:33:54,687
Él no me disparó.

753
00:33:54,712 --> 00:33:55,727
Fue Frankie.

754
00:33:55,752 --> 00:33:57,151
Tengo unas cuantas preguntas.

755
00:33:57,176 --> 00:33:59,180
Acordamos que me dispararía para
demostrar que había cambiado de bando.

756
00:33:59,625 --> 00:34:01,712
Ese segundo, me pilló por sorpresa.

757
00:34:01,737 --> 00:34:02,768
Dios.

758
00:34:02,793 --> 00:34:04,126
Eso no responde a ninguna
de mis preguntas.

759
00:34:04,150 --> 00:34:05,349
Frankie tiene un gran objetivo.

760
00:34:05,374 --> 00:34:06,475
Este es de pleno,

761
00:34:06,499 --> 00:34:07,685
el segundo solo es una rozadura.

762
00:34:07,709 --> 00:34:09,041
Oye, ¿encontraste a Susan?

763
00:34:09,066 --> 00:34:10,499
Sí... en el cercano centro de datos.

764
00:34:10,501 --> 00:34:11,510
Jai y Ray van de camino.

765
00:34:11,535 --> 00:34:12,568
¿Seguro que estás bien?

766
00:34:12,593 --> 00:34:14,953
Porque esa es mucha sangre,
y estoy un poco mareado.

767
00:34:16,552 --> 00:34:18,152
Chicos, estamos en la
ubicación de Susan.

768
00:34:18,177 --> 00:34:19,514
¿Está bien?

769
00:34:19,539 --> 00:34:21,355
No lo sabemos. Creemos que
está con varios hostiles.

770
00:34:21,379 --> 00:34:24,146
Haremos un pequeño reconocimiento
y armaremos un plan de ataque.

771
00:34:24,148 --> 00:34:25,814
Mira, Ollerman va de camino a la salida.

772
00:34:25,816 --> 00:34:28,083
Es ahora o nunca. Tenéis que ir.

773
00:34:28,085 --> 00:34:30,181
No parece una buena idea, tío.

774
00:34:30,206 --> 00:34:31,243
No, no lo es.

775
00:34:31,268 --> 00:34:33,306
No lo es, Ray, pero sé
que puedes hacer esto.

776
00:34:33,331 --> 00:34:34,798
Ray, mira...

777
00:34:34,823 --> 00:34:36,778
Eres uno de los mejores agentes de
campo con los que he trabajado.

778
00:34:36,802 --> 00:34:39,836
No puedo contar la cantidad de
veces que me salvaste el culo.

779
00:34:39,861 --> 00:34:41,676
A veces no parecía

780
00:34:41,701 --> 00:34:43,256
que supieras qué demonios
estabas haciendo.

781
00:34:43,281 --> 00:34:44,319
Porque no lo sabía.

782
00:34:44,344 --> 00:34:46,344
Sí, exactamente, Ray.
Ese es tu superpoder.

783
00:34:46,804 --> 00:34:48,370
Sabes cómo improvisar, ¿de acuerdo?

784
00:34:48,372 --> 00:34:50,239
Ahora ve a salvar a Susan.

785
00:34:52,250 --> 00:34:53,417
Vale.

786
00:34:55,846 --> 00:34:57,859
Cuando oigas disparos,
entras disparando.

787
00:34:58,445 --> 00:35:00,112
¿Qué vas a hacer?

788
00:35:00,137 --> 00:35:01,303
No lo sé.

789
00:35:01,328 --> 00:35:02,494
Vale.

790
00:35:07,390 --> 00:35:09,325
¡Hola, fiesteros! ¿Qué pasa?

791
00:35:10,628 --> 00:35:12,761
Tranquilos, tranquilos,
tranquilos, tranquilos. Eh, amigos.

792
00:35:12,763 --> 00:35:14,129
Relajaos un poco, ¿vale?

793
00:35:14,131 --> 00:35:15,364
Inspirad por la nariz,
expirad por la boca,

794
00:35:15,366 --> 00:35:16,732
especialmente este tipo.

795
00:35:16,734 --> 00:35:18,067
Secuaz del año.

796
00:35:18,069 --> 00:35:19,835
¡Todd! Buenas noticias.

797
00:35:19,837 --> 00:35:21,737
Ollerman tiene el anillo
y se está marchando.

798
00:35:21,739 --> 00:35:23,010
Me armé un lío.

799
00:35:23,035 --> 00:35:25,185
Le pregunté si podía tomarse unas
cervezas si acabábamos temprano.

800
00:35:25,209 --> 00:35:27,609
Se enfadó y me puso esos ojos
de loco... ya sabes cuáles.

801
00:35:27,611 --> 00:35:30,079
Sé que los conoces porque siempre
estás apretando las tuercas.

802
00:35:30,081 --> 00:35:31,947
Porque tú eres un granuja.

803
00:35:31,949 --> 00:35:33,615
¿Desde cuándo formas parte de esto?

804
00:35:33,617 --> 00:35:34,950
¿Cuándo...?

805
00:35:34,952 --> 00:35:38,821
Eso es lo divertido,
una historia divertida.

806
00:35:38,823 --> 00:35:40,155
No formo parte.

807
00:35:49,493 --> 00:35:51,185
No te acerques más. ¡La mataré!

808
00:35:51,210 --> 00:35:53,445
Todd, suma dos y dos, tío, ¿vale?

809
00:35:53,470 --> 00:35:55,670
Somos dos contra uno. Baja la pistola.

810
00:35:55,695 --> 00:35:57,061
Por supuesto que no.

811
00:35:57,086 --> 00:35:58,654
Si bajo mi arma, me matarás.

812
00:35:58,678 --> 00:36:01,512
Deja caer la tuya o ella muere.

813
00:36:04,781 --> 00:36:07,152
De acuerdo. Vale, tú ganas.

814
00:36:07,177 --> 00:36:08,410
¿Vale? Yo la bajaré primero.

815
00:36:08,435 --> 00:36:09,500
La estoy poniendo en el suelo.

816
00:36:09,653 --> 00:36:10,986
Mírame. Mírame.

817
00:36:10,988 --> 00:36:12,421
Mírame. La estoy bajando.

818
00:36:12,423 --> 00:36:14,423
Mírame. Mírame, Todd.

819
00:36:14,425 --> 00:36:16,191
Lo estoy haciendo.

820
00:36:23,533 --> 00:36:25,200
Deberías de habernos
mirado a los dos, Todd.

821
00:36:25,202 --> 00:36:28,103
Standish se va a celar de que
yo le haya disparado a Todd.

822
00:36:28,105 --> 00:36:29,471
- Dile a Will que la tenemos.
- Sí.

823
00:36:29,473 --> 00:36:31,040
Oye. ¿Estás bien?

824
00:36:31,042 --> 00:36:32,474
Sí.

825
00:36:32,476 --> 00:36:35,310
Realmente debería de haberte comprado
un regalo de amigo invisible.

826
00:36:37,680 --> 00:36:39,214
Lo hice bien, ¿verdad?

827
00:36:39,216 --> 00:36:41,183
Lo hiciste genial, Ray.

828
00:36:43,124 --> 00:36:44,586
Vale.

829
00:36:44,588 --> 00:36:46,989
Vámonos.

830
00:36:58,302 --> 00:37:00,069
Recogida en la acera.

831
00:37:00,071 --> 00:37:01,637
¿Es un gaje del oficio?

832
00:37:01,662 --> 00:37:03,129
No soy un idiota.

833
00:37:03,507 --> 00:37:05,457
Entrené a gente como tú.

834
00:37:05,743 --> 00:37:07,476
No cambiaste de bando.

835
00:37:07,478 --> 00:37:09,212
Te vi volverte a mirar a Chase.

836
00:37:09,747 --> 00:37:11,980
No puedes ocultar lo mucho
que te preocupas por él.

837
00:37:13,049 --> 00:37:14,817
Gracias por toda tu ayuda.

838
00:37:15,219 --> 00:37:17,519
Al final, ha sido divertido conocerte.

839
00:37:17,521 --> 00:37:19,121
Malas noticias, Alex.

840
00:37:19,123 --> 00:37:20,956
Tenemos a Susan.

841
00:37:20,958 --> 00:37:23,025
Sin rehén no hay ventaja.

842
00:37:23,027 --> 00:37:24,594
¿No es divertido?

843
00:37:25,696 --> 00:37:27,129
Por desgracia para ti,

844
00:37:27,131 --> 00:37:29,798
una persona de aquí no tiene un arma.

845
00:37:36,307 --> 00:37:38,073
No importa cómo se desarrolle esto,

846
00:37:38,075 --> 00:37:40,342
te voy a meter una bala entre los ojos.

847
00:37:40,344 --> 00:37:41,944
Y ya me conoces.

848
00:37:41,946 --> 00:37:44,072
Tú decides si estoy
diciendo la verdad o no.

849
00:37:44,682 --> 00:37:46,515
Yo lo creo.

850
00:37:51,653 --> 00:37:52,886
Te diré algo.

851
00:37:54,132 --> 00:37:55,765
Su vida por la mía.

852
00:37:56,278 --> 00:37:57,426
Trato hecho.

853
00:37:57,428 --> 00:37:58,627
¡No hay trato!

854
00:37:58,629 --> 00:37:59,962
No te lo he preguntado.

855
00:37:59,964 --> 00:38:01,797
Bueno, siento que tengo
algo que decir al respecto.

856
00:38:01,799 --> 00:38:03,799
Siéntete así todo lo que quieras.

857
00:38:04,567 --> 00:38:06,268
Ha sido genial ponernos al día.

858
00:38:06,270 --> 00:38:08,303
Hasta la próxima vez.

859
00:38:23,566 --> 00:38:25,455
Lo dejaste escapar con el microchip.

860
00:38:25,480 --> 00:38:27,422
La Confianza volverá a ser
financiada por completo.

861
00:38:27,424 --> 00:38:28,551
No, no lo va a ser.

862
00:38:28,576 --> 00:38:30,142
Ollerman nunca fue un tipo sentimental.

863
00:38:30,294 --> 00:38:31,994
Sabía que no le importaría
una estúpida joya

864
00:38:31,996 --> 00:38:33,478
a menos que fuera importante, así que...

865
00:38:33,503 --> 00:38:34,969
lo cambié.

866
00:38:35,633 --> 00:38:37,033
Probablemente debería
de habértelo dicho.

867
00:38:37,935 --> 00:38:39,935
¿Y qué le pusiste en su lugar?

868
00:38:39,937 --> 00:38:41,570
Fotos mías en Disneylandia.

869
00:38:41,572 --> 00:38:42,905
Mis amigos y yo estábamos
en la montaña de agua.

870
00:38:42,907 --> 00:38:44,057
Estábamos jugando al ajedrez.

871
00:38:44,082 --> 00:38:45,641
Probablemente él no lo apreciará,

872
00:38:45,643 --> 00:38:47,276
- pero, ya lo conoces.
- Así es.

873
00:38:47,278 --> 00:38:48,443
Gracias.

874
00:38:48,445 --> 00:38:50,145
No puedo creer que me hayas disparado.

875
00:38:50,147 --> 00:38:52,314
Aguántate. Dijiste que no importaba.

876
00:38:53,305 --> 00:38:55,440
- Puede que más despacio.
- Vamos.

877
00:38:55,465 --> 00:38:56,730
¡Dios!

878
00:39:01,416 --> 00:39:03,017
¡Hola, colocas!

879
00:39:04,326 --> 00:39:06,092
Estoy encantado de que te guste.

880
00:39:06,354 --> 00:39:08,121
Sí, no puedo evitarlo.
Está creciendo en mí.

881
00:39:08,123 --> 00:39:10,056
Quiero hacer un brindis.

882
00:39:10,058 --> 00:39:12,225
Pero... Ollerman ha escapado.

883
00:39:12,227 --> 00:39:15,161
Pensé que solo se brindaba
por las misiones con éxito.

884
00:39:15,163 --> 00:39:16,863
¿Qué pasa con el agente Aguafiestas?

885
00:39:17,393 --> 00:39:18,971
Ray, lo pillaremos, ¿vale?

886
00:39:18,996 --> 00:39:20,166
Lo prometo.

887
00:39:20,168 --> 00:39:22,101
Además, yo no estaba...

888
00:39:22,103 --> 00:39:23,369
no iba a brindar por la misión.

889
00:39:23,371 --> 00:39:25,386
Quería brindar por este equipo.

890
00:39:25,411 --> 00:39:26,644
Ollerman realmente nos puso a prueba.

891
00:39:26,669 --> 00:39:28,602
Pero nada en este
mundo puede separarnos.

892
00:39:28,627 --> 00:39:29,636
Eso es cierto.

893
00:39:29,661 --> 00:39:30,925
Salud.

894
00:39:30,950 --> 00:39:32,282
Salud.

895
00:39:33,698 --> 00:39:35,932
Soy tu amiga invisible.

896
00:39:35,957 --> 00:39:38,096
Te traje esto de Miami.

897
00:39:40,395 --> 00:39:42,062
Ron cubano.

898
00:39:42,190 --> 00:39:44,057
Y del bueno.

899
00:39:44,059 --> 00:39:45,458
Esto vale más de 30 dólares.

900
00:39:45,460 --> 00:39:46,694
Al menos pude hacerlo.

901
00:39:46,726 --> 00:39:48,428
Después de que me llamaras

902
00:39:48,453 --> 00:39:49,920
para decirme lo mucho que
me echabas de menos...

903
00:39:51,098 --> 00:39:53,099
Así que recibiste el mensaje.

904
00:39:53,864 --> 00:39:55,899
Esto debe ser un adiós al ron.

905
00:39:56,238 --> 00:39:57,471
No.

906
00:39:57,973 --> 00:39:59,373
Pensé que era muy dulce.

907
00:40:01,609 --> 00:40:06,346
Mira, todo esto es nuevo
para mí, pero lo resolveré.

908
00:40:06,348 --> 00:40:07,614
Lo prometo.

909
00:40:07,616 --> 00:40:12,852
*Saben que Papá Noel va de camino*

910
00:40:13,334 --> 00:40:15,534
¿Necesitas saber qué pasó
con el tío en Miami?

911
00:40:16,349 --> 00:40:17,557
No sé.

912
00:40:17,559 --> 00:40:18,568
¿Necesito?

913
00:40:19,194 --> 00:40:20,227
No.

914
00:40:20,729 --> 00:40:21,928
Vale.

915
00:40:21,930 --> 00:40:23,977
Miami. Nunca voy allí.

916
00:40:27,167 --> 00:40:28,791
- Hola.
- Hola.

917
00:40:28,816 --> 00:40:29,830
¿Cómo estás?

918
00:40:29,855 --> 00:40:31,321
Bien. Mejor.

919
00:40:31,373 --> 00:40:33,728
Sabía que vendríais por mí, así que...

920
00:40:34,853 --> 00:40:37,010
Bueno, se habló de dejarte allí.

921
00:40:42,357 --> 00:40:43,825
Ya sabes lo que tienes que hacer.

922
00:40:47,054 --> 00:40:48,922
Tienes razón.

923
00:40:48,924 --> 00:40:51,139
*Aunque se haya dicho*

924
00:40:51,164 --> 00:40:52,325
Oye, Ray.

925
00:40:52,327 --> 00:40:54,060
Solo quería decirte que

926
00:40:54,062 --> 00:40:55,662
hiciste un trabajo increíble.

927
00:40:56,476 --> 00:40:58,509
Gracias, tío. Significa mucho.

928
00:40:59,495 --> 00:41:00,561
Bien.

929
00:41:15,226 --> 00:41:16,403
Oye.

930
00:41:16,428 --> 00:41:18,095
Soy tu amigo invisible.

931
00:41:18,153 --> 00:41:20,119
Y aunque hubiera preferido matar a Todd,

932
00:41:20,121 --> 00:41:22,322
me encanta que lo hayas hecho tú.

933
00:41:22,324 --> 00:41:23,556
Felices VCPE.

934
00:41:23,558 --> 00:41:24,958
Felices VCPE.

935
00:41:27,728 --> 00:41:28,895
¿Te gusta?

936
00:41:28,897 --> 00:41:30,238
Sí.

937
00:41:30,263 --> 00:41:31,301
Sí.

938
00:41:31,326 --> 00:41:33,260
¿Prefieres mi ron de seducción de Miami?

939
00:41:34,902 --> 00:41:36,369
- Sí. ¿Podemos?
- Sí.

940
00:41:36,371 --> 00:41:38,037
¿Sí? En realidad, quería
el reloj de todos modos.

941
00:41:38,039 --> 00:41:39,772
Esto es apropiado.

942
00:41:39,774 --> 00:41:41,507
¿Podemos...?

943
00:41:42,498 --> 00:41:43,865
Vale.

944
00:41:45,179 --> 00:41:46,779
Sí, es agradable.

945
00:41:48,016 --> 00:41:49,398
- Gracias.
- Tranquilo.

946
00:41:50,885 --> 00:41:55,888
*Voy ofreciendo esta simple frase*

947
00:41:55,890 --> 00:41:57,523
Nunca terminamos nuestra partida.

948
00:41:58,727 --> 00:42:00,526
El momento del amigo invisible.

949
00:42:00,528 --> 00:42:01,594
¿Un collar?

950
00:42:04,264 --> 00:42:06,833
Esa es la bala con la que me disparaste.

951
00:42:06,835 --> 00:42:08,868
Es algo que hago.

952
00:42:08,870 --> 00:42:10,536
*Muchas veces y de muchas maneras*

953
00:42:10,538 --> 00:42:11,704
En realidad, me encanta.

954
00:42:11,706 --> 00:42:12,905
Sí, sabía que te gustaría.

955
00:42:12,907 --> 00:42:14,974
*Feliz Navidad*

956
00:42:14,976 --> 00:42:16,376
La primera de muchas.

957
00:42:17,779 --> 00:42:21,247
*Para ti*

958
00:42:24,433 --> 00:42:29,192
www.subtitulamos.tv

