1
00:00:00,001 --> 00:00:01,500
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:01,525 --> 00:00:03,264
- ¿Agente Chase?
- ¿Señor?

3
00:00:03,289 --> 00:00:05,225
- A mi despacho.
- Sí, señor.

4
00:00:05,250 --> 00:00:07,616
Will, eres uno de
nuestros mejores agentes.

5
00:00:07,641 --> 00:00:10,038
Tu misión es recoger a Standish

6
00:00:10,063 --> 00:00:12,397
y traerlo de vuelta a
París en menos de 48 horas.

7
00:00:12,820 --> 00:00:14,120
¿Puedo ayudarte?

8
00:00:14,145 --> 00:00:15,244
Yo soy Todd.

9
00:00:15,269 --> 00:00:16,352
Y esta es mi mesa.

10
00:00:16,377 --> 00:00:17,943
Ya llevo trabajando en
esta mesa un tiempo.

11
00:00:17,955 --> 00:00:18,649
Claro que sí.

12
00:00:18,673 --> 00:00:20,640
Tú simplemente te abalanzas
y coges lo que quieres,

13
00:00:20,665 --> 00:00:22,732
porque eso es lo que hacéis
los de Estados Unidos.

14
00:00:22,757 --> 00:00:24,793
Susan, ¿verdad? La mejor amiga de Will.

15
00:00:24,818 --> 00:00:26,378
Escucha, Will no responde a su teléfono.

16
00:00:26,403 --> 00:00:27,435
Pensé que tú podrías...

17
00:00:27,460 --> 00:00:28,521
No sé dónde está.

18
00:00:28,546 --> 00:00:30,584
Mientes muy mal.

19
00:00:30,609 --> 00:00:32,676
Y no creo que me caigas bien, Ray.

20
00:00:33,757 --> 00:00:35,190
Edgar Standish.

21
00:00:35,215 --> 00:00:36,914
Vamos a echar un vistazo a ese diente.

22
00:00:39,033 --> 00:00:40,834
Has estado vendiendo las armas
de las que nos apoderamos.

23
00:00:40,858 --> 00:00:43,458
Es por eso que me
enviaste a por Standish.

24
00:00:43,483 --> 00:00:45,150
Gracias a vosotros,

25
00:00:45,175 --> 00:00:47,075
voy a tener que matar a toda esta gente.

26
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
   

27
00:01:13,821 --> 00:01:15,220
No queda tiempo.

28
00:01:15,222 --> 00:01:16,688
Esto tiene que pasar ahora.

29
00:01:18,725 --> 00:01:20,592
Necesitamos escoger los nombres

30
00:01:22,128 --> 00:01:23,295
para el amigo invisible.

31
00:01:25,055 --> 00:01:26,264
No estoy loco, ¿verdad?

32
00:01:26,289 --> 00:01:27,877
Es un momento extraño
para celebrar la Navidad.

33
00:01:27,901 --> 00:01:29,568
Bueno, las vacaciones es
cuando estamos más ocupados,

34
00:01:29,570 --> 00:01:31,069
así que lo celebramos
en la temporada baja.

35
00:01:31,071 --> 00:01:33,705
Es un día de Vacaciones Complementarias
para Profesionales del Espionaje.

36
00:01:33,707 --> 00:01:35,674
Voy a llamarlo VCPE.

37
00:01:35,676 --> 00:01:36,987
O Navidad de Espías.

38
00:01:37,012 --> 00:01:38,027
Sí, soy hindú.

39
00:01:38,052 --> 00:01:39,728
Chicos, me encanta todo lo de Navidades.

40
00:01:39,753 --> 00:01:42,434
Esta noche, después de esto,
¿queréis venir a mi casa

41
00:01:42,459 --> 00:01:43,558
y ayudarme a decorar mi árbol?

42
00:01:43,583 --> 00:01:45,237
Estás de broma, ¿verdad?

43
00:01:45,262 --> 00:01:46,597
Sí. Claro que estoy bromeando.

44
00:01:46,622 --> 00:01:48,622
No tengo un árbol que dure todo el año.

45
00:01:48,647 --> 00:01:50,279
¿Cómo te quedaste con
lo del amigo invisible?

46
00:01:50,304 --> 00:01:51,470
¿Perdiste una apuesta?

47
00:01:51,495 --> 00:01:52,995
Como estoy seguro que ya sabéis,

48
00:01:53,020 --> 00:01:55,301
a veces, tengo problemas
para conectar con...

49
00:01:56,497 --> 00:01:57,662
la gente.

50
00:01:57,664 --> 00:01:58,930
"No, Jai, eres encantador".

51
00:01:58,932 --> 00:02:00,771
- Pero lo he estado intentando.
- Es cierto.

52
00:02:00,796 --> 00:02:02,276
Se me acercó ayer de repente

53
00:02:02,300 --> 00:02:04,000
y me preguntó cómo me iba.

54
00:02:04,874 --> 00:02:06,701
No esperó por la respuesta, pero...

55
00:02:07,336 --> 00:02:09,002
estaba bien, por cierto.

56
00:02:09,371 --> 00:02:11,737
Y ahora se acabó el melodrama.

57
00:02:11,762 --> 00:02:13,618
Realmente he progresado,

58
00:02:13,643 --> 00:02:17,154
pero, Susan, siente que necesito abrirme

59
00:02:17,179 --> 00:02:19,720
a más actividades vinculadas al trabajo.

60
00:02:19,745 --> 00:02:20,751
Estoy muy emocionado.

61
00:02:20,776 --> 00:02:23,577
Lo llamé "hacer amigos",
pero lo que sea.

62
00:02:23,602 --> 00:02:25,668
Tienes que tener amor en tu corazón

63
00:02:25,693 --> 00:02:28,226
para todas las personas
con las que trabajas.

64
00:02:28,251 --> 00:02:29,265
¿"Ray"?

65
00:02:29,290 --> 00:02:30,708
- Diablos, no. Quiero otro...
- No.

66
00:02:30,733 --> 00:02:32,068
El maletín ya está cerrado.

67
00:02:32,093 --> 00:02:34,426
Treinta dólares o menos.
No hay regalos de broma.

68
00:02:34,451 --> 00:02:35,951
Feliz VCPE a todos.

69
00:02:38,232 --> 00:02:39,867
Tengo un suéter de navidad en casa

70
00:02:39,891 --> 00:02:40,912
con tu nombre en él.

71
00:02:40,937 --> 00:02:41,951
¿Lo tienes?

72
00:02:41,976 --> 00:02:43,024
Sí.

73
00:02:43,049 --> 00:02:44,241
Mi tía se llama Tina.

74
00:02:44,266 --> 00:02:46,039
Lo dejó allí en una ocasión.

75
00:02:47,274 --> 00:02:49,969
Pasó de ser sexy a no
serlo en absoluto, ¿verdad?

76
00:02:49,994 --> 00:02:51,226
Sí, así es.

77
00:02:51,828 --> 00:02:53,446
Aun así, sigues siendo adorable.

78
00:02:53,448 --> 00:02:55,748
Te veré dentro de unos días.
Tengo una misión en Miami.

79
00:02:55,750 --> 00:02:57,469
Miami.

80
00:02:57,494 --> 00:02:58,952
Genial. ¿Qué pasa?

81
00:02:58,954 --> 00:03:00,120
Lo mismo de siempre.
Lo mismo de siempre.

82
00:03:00,122 --> 00:03:01,921
Algún playboy multimillonario corrupto.

83
00:03:01,923 --> 00:03:04,020
Tengo que seducirlo para
conseguir unos códigos bancarios.

84
00:03:04,045 --> 00:03:05,311
Nos vemos después.

85
00:03:06,587 --> 00:03:07,721
Vale.

86
00:03:10,961 --> 00:03:12,661
¿Acaba de decir "seducir"?

87
00:03:14,044 --> 00:03:15,878
Frankie, eres una agente

88
00:03:16,271 --> 00:03:18,420
que toma algunas decisiones
cuestionables sobre el terreno.

89
00:03:18,445 --> 00:03:20,568
- Sí.
- Seducir es, como...

90
00:03:20,671 --> 00:03:22,437
algo relacionado con tíos, ¿verdad?

91
00:03:22,634 --> 00:03:25,535
No es diferente a como si tú
tuvieras una cita con... una actriz

92
00:03:25,560 --> 00:03:27,087
y ella tuviera que representar
una romántica escena de amor.

93
00:03:27,111 --> 00:03:28,511
Vale.

94
00:03:28,536 --> 00:03:30,674
Nada de qué preocuparse porque es falso.

95
00:03:30,699 --> 00:03:31,980
No, lo que estoy diciendo es que a veces

96
00:03:32,005 --> 00:03:34,139
tienes que tener relaciones
sexuales para que parezca real.

97
00:03:34,823 --> 00:03:35,890
   

98
00:03:38,798 --> 00:03:40,065
¿Demasiado cruel?

99
00:03:40,090 --> 00:03:41,097
Sí.

100
00:03:41,122 --> 00:03:42,722
Pero... muy bien.

101
00:03:45,780 --> 00:03:47,816
¿Sabes el error que está
cometiendo Standish?

102
00:03:47,841 --> 00:03:49,136
Si estás saliendo con alguien

103
00:03:49,161 --> 00:03:50,628
y quieres darle una
oportunidad a la relación,

104
00:03:50,652 --> 00:03:53,175
tienes que confiar en esa
persona completamente.

105
00:03:53,200 --> 00:03:55,067
Eso no existe.

106
00:03:55,092 --> 00:03:56,328
Eso existe.

107
00:03:56,353 --> 00:03:57,646
Sé que es tu tema favorito,

108
00:03:57,671 --> 00:03:59,650
pero nadie confía en nadie por completo.

109
00:03:59,808 --> 00:04:01,142
Confío en ti completamente.

110
00:04:01,167 --> 00:04:02,206
No, no confías.

111
00:04:02,231 --> 00:04:03,497
   

112
00:04:03,522 --> 00:04:05,656
¿Todas las cosas "turbias" de mi pasado,

113
00:04:05,681 --> 00:04:08,181
la forma en que tomo decisiones
precipitadas sobre la marcha?

114
00:04:08,523 --> 00:04:10,390
Ni siquiera sé lo que estoy
haciendo la mitad del tiempo.

115
00:04:10,392 --> 00:04:13,067
¿Por qué intentas convencerme
de que no confíe en ti?

116
00:04:13,092 --> 00:04:14,625
Estoy tratando de hacerte entender algo.

117
00:04:14,874 --> 00:04:16,373
Digamos que, hipotéticamente,

118
00:04:16,398 --> 00:04:17,772
dentro de unos años, estamos casados.

119
00:04:17,797 --> 00:04:19,697
Bien, ¿cómo...cómo pasaría eso?

120
00:04:19,722 --> 00:04:20,855
Sígueme el rollo.

121
00:04:20,880 --> 00:04:22,680
Piensas que somos felices.

122
00:04:22,705 --> 00:04:24,274
Y luego vuelves a casa un día

123
00:04:24,299 --> 00:04:26,199
y llevo puesto un camisón sexy

124
00:04:26,224 --> 00:04:28,892
y hay un atractivo
desconocido en la bañera.

125
00:04:29,065 --> 00:04:30,631
¿Sigo teniendo toda tu confianza?

126
00:04:30,656 --> 00:04:33,790
Sí. Porque estoy seguro de que
hay alguna explicación razonable.

127
00:04:33,815 --> 00:04:34,971
¿Como cuál?

128
00:04:34,996 --> 00:04:37,296
Él estaba trabajando
en la parte de atrás

129
00:04:37,321 --> 00:04:38,745
y se cayó en nuestro helado estanque.

130
00:04:38,769 --> 00:04:41,134
Y, sí, tenemos un estanque.

131
00:04:41,159 --> 00:04:42,705
Así que lo metiste dentro,

132
00:04:42,730 --> 00:04:44,497
lo metiste en la bañera
para que entrara en calor

133
00:04:44,522 --> 00:04:45,924
y tenías tu ropa mojada, así
que tuviste que quitártela.

134
00:04:45,948 --> 00:04:48,210
Y, no, no tenías un camisón debajo,

135
00:04:48,235 --> 00:04:49,908
porque eso sería ridículo,

136
00:04:49,933 --> 00:04:51,733
pero te pones mi camisón favorito

137
00:04:51,758 --> 00:04:53,073
porque sabías que iba a volver a casa

138
00:04:53,097 --> 00:04:55,232
y porque tienes esta sucia cosita

139
00:04:55,257 --> 00:04:57,891
de gustarte tener sexo mientras
hay alguien más en la casa.

140
00:04:59,905 --> 00:05:00,971
Estás loco.

141
00:05:00,996 --> 00:05:02,762
Sí, ¿pero en el buen sentido?

142
00:05:03,339 --> 00:05:06,775
¡Gente fiestera! Ha llegado Ray.

143
00:05:06,800 --> 00:05:07,933
Vale, Ray.

144
00:05:07,958 --> 00:05:09,707
Antes de que te enganches con Gigi,

145
00:05:09,732 --> 00:05:11,265
¿Will confiaría completamente en ti?

146
00:05:11,451 --> 00:05:13,050
Lo hizo.

147
00:05:13,075 --> 00:05:14,808
Y gracias por mencionarlo.

148
00:05:14,833 --> 00:05:16,660
Nadie ha hablado de eso en mucho tiempo.

149
00:05:16,685 --> 00:05:19,324
De cualquier modo, ¡he
venido con una misión!

150
00:05:19,349 --> 00:05:20,515
¿Quién está emocionado?

151
00:05:20,829 --> 00:05:22,128
Bien.

152
00:05:26,033 --> 00:05:27,800
Me encanta hacer eso.

153
00:05:27,802 --> 00:05:31,776
El equipo tiene que ir a Europa
para el traslado de un prisionero.

154
00:05:31,801 --> 00:05:33,870
Este tipo puede tener
información sobre La Confianza.

155
00:05:33,895 --> 00:05:35,504
Odio que se llamen a
sí mismos La Confianza.

156
00:05:35,528 --> 00:05:37,361
Lo sé. Es una palabra
importante para Will.

157
00:05:37,386 --> 00:05:38,661
Soy consciente.

158
00:05:38,686 --> 00:05:40,319
Vale, transporte de
prisionero. ¿Por qué nosotros?

159
00:05:40,344 --> 00:05:43,994
Bueno, porque el MI6, la CIA, el
FBI, todos han sido infiltrados.

160
00:05:44,019 --> 00:05:45,985
Y cuanto más sabemos sobre La Confianza.

161
00:05:45,987 --> 00:05:47,167
más vemos sus huellas dactilares

162
00:05:47,191 --> 00:05:48,624
en todos los eventos
terroristas globales.

163
00:05:50,274 --> 00:05:52,942
Tenemos miedo de que estén
planeando algo enorme.

164
00:05:52,967 --> 00:05:54,567
La Europol piensa que este prisionero

165
00:05:54,592 --> 00:05:56,173
puede ser la mejor opción para averiguar

166
00:05:56,198 --> 00:05:58,913
cuándo y dónde tendrá
lugar el próximo ataque.

167
00:05:58,938 --> 00:06:00,771
Entonces, ¿cuál es nuestro
trabajo sobre el terreno?

168
00:06:00,796 --> 00:06:02,929
Lo escoltaréis desde un
lugar secreto hasta una

169
00:06:02,954 --> 00:06:06,084
pista privada de aterrizaje desde donde
se le trasladará para interrogarlo.

170
00:06:06,109 --> 00:06:08,710
Vosotros dos iréis en uno de los
coches de detrás con Standish.

171
00:06:08,735 --> 00:06:10,001
Un trabajo de niñera.

172
00:06:10,026 --> 00:06:11,140
No, no, no, no.

173
00:06:11,165 --> 00:06:13,287
Es una operación de muy alto nivel

174
00:06:13,312 --> 00:06:14,447
que requiere el máximo esfuerzo...

175
00:06:14,449 --> 00:06:16,106
Vale, sí, es un trabajo de niñera.

176
00:06:17,256 --> 00:06:19,319
Pero al menos vosotros
volveréis a tiempo

177
00:06:19,321 --> 00:06:22,121
para la fiesta de la Navidad
de Espías en el Nido.

178
00:06:22,123 --> 00:06:23,756
De acuerdo, preparemos al
equipo para ponerse en marcha.

179
00:06:23,758 --> 00:06:25,240
Oye, todavia no entiendo

180
00:06:25,265 --> 00:06:27,065
cómo acabamos casados.

181
00:06:27,090 --> 00:06:28,489
Tenías un tío muy rico que se murió

182
00:06:28,514 --> 00:06:30,034
y yo me casé contigo por la herencia.

183
00:06:31,832 --> 00:06:33,533
   

184
00:06:33,558 --> 00:06:34,799
Eso es muy sucio.

185
00:06:34,824 --> 00:06:36,858
Nunca sé de qué están hablando.

186
00:07:10,451 --> 00:07:12,605
Hola, Tina. Soy yo.

187
00:07:12,607 --> 00:07:16,210
Solo te llamaba para saludarte
y decir que te echo de menos.

188
00:07:17,112 --> 00:07:19,912
Probablemente estés ocupada
seduciendo a ese tío.

189
00:07:19,914 --> 00:07:21,547
Pero no pasa nada.

190
00:07:21,549 --> 00:07:23,449
No estoy preocupado por ti. Ya sabes.

191
00:07:23,451 --> 00:07:25,318
Tienes que hacer lo que tengas
que hacer por tu país, ¿vale?

192
00:07:25,320 --> 00:07:27,086
Yo estoy haciendo lo
mismo, aquí, en Francia.

193
00:07:27,088 --> 00:07:28,454
Pero no lo... ya sabes, la misma cosa.

194
00:07:28,456 --> 00:07:29,956
Sería raro, ¿verdad?

195
00:07:29,958 --> 00:07:32,979
Ambos en misiones
haciendo cosas sexuales.

196
00:07:33,004 --> 00:07:35,411
Pero, sí, espero que vaya bien.

197
00:07:35,436 --> 00:07:36,535
¿Es culpa tuya?

198
00:07:36,560 --> 00:07:37,926
Tengo que irme,

199
00:07:37,951 --> 00:07:40,560
pero, buena suerte con la seducción.

200
00:07:40,585 --> 00:07:43,320
Te llamaré más tarde. Vale.

201
00:07:44,677 --> 00:07:46,077
Dios mío.

202
00:07:46,102 --> 00:07:48,269
- ¡Standish!
- Sí, ya voy, ya voy.

203
00:07:58,391 --> 00:08:00,692
¿Y quién es este prisionero?

204
00:08:00,717 --> 00:08:02,317
Ni idea.

205
00:08:02,342 --> 00:08:04,090
Ray dijo que a la Europol está
tan preocupada por las fugas

206
00:08:04,115 --> 00:08:06,555
que ni siquiera han revelado
su nombre a las altas esferas.

207
00:08:45,006 --> 00:08:46,805
¿Ollerman?

208
00:08:49,223 --> 00:08:50,624
Ni de coña.

209
00:08:50,766 --> 00:08:52,866
¿Por qué sigue vivo?

210
00:08:53,600 --> 00:08:55,467
Yo también estoy encantado de veros.

211
00:08:56,513 --> 00:08:58,580
Os dijeron que había muerto, ¿verdad?

212
00:08:58,605 --> 00:08:59,806
¿Veis?

213
00:08:59,831 --> 00:09:02,576
Ese es el problema de tener todos
estos secretos en mi cabeza.

214
00:09:02,601 --> 00:09:04,868
Valgo demasiado.

215
00:09:04,893 --> 00:09:06,993
Eso y que vuestra
puntería es una mierda.

216
00:09:07,018 --> 00:09:09,352
¿Qué tal si acabamos de una vez?

217
00:09:09,377 --> 00:09:12,018
Bien. Vamos a mantener la calma.

218
00:09:12,043 --> 00:09:13,442
Respira profundo, ¿de acuerdo?

219
00:09:13,467 --> 00:09:15,104
¿Qué quieres decir? Intentó matarnos.

220
00:09:15,129 --> 00:09:17,229
De cualquier modo, ¿por qué
nos asignaron el recogerlo?

221
00:09:17,254 --> 00:09:19,187
Me arrancó mi diente con unos alicates.

222
00:09:19,212 --> 00:09:20,310
Era un diente falso.

223
00:09:20,334 --> 00:09:22,520
Sigue fastidiado. No
menosprecies mi trauma.

224
00:09:22,545 --> 00:09:24,621
Chicos, mirad, no sé por
qué tenemos esta misión.

225
00:09:24,646 --> 00:09:25,660
No importa.

226
00:09:25,685 --> 00:09:26,817
Tenemos un trabajo que hacer,

227
00:09:26,842 --> 00:09:28,236
y vamos a acabarlo como siempre hacemos.

228
00:09:28,260 --> 00:09:29,459
¿De acuerdo?

229
00:09:29,484 --> 00:09:31,784
¿El agente Chase acabó con
sus palabras de aliento?

230
00:09:31,809 --> 00:09:33,976
Solían encantarme.

231
00:09:34,460 --> 00:09:35,594
¿Nos vamos?

232
00:09:35,619 --> 00:09:37,352
Tenemos que mantener un horario.

233
00:09:44,088 --> 00:09:46,750
El boy scout se asoció con el psicópata.

234
00:09:46,775 --> 00:09:47,783
¿Cómo va funcionando eso?

235
00:09:47,808 --> 00:09:49,196
Va realmente bien, para tu información.

236
00:09:49,220 --> 00:09:50,352
Oye, nada de ayudar.

237
00:09:50,377 --> 00:09:51,425
¿Por qué no te metes en la furgoneta

238
00:09:51,449 --> 00:09:52,828
antes de que haga algo que lamente?

239
00:09:52,852 --> 00:09:55,686
Venga, Will. Esa no es tu velocidad.

240
00:09:58,931 --> 00:10:00,498
Sí, pero es la suya.

241
00:10:00,523 --> 00:10:01,756
Vámonos.

242
00:10:33,362 --> 00:10:36,181
- *Estoy soñando con unas Navidades
Blancas* - Feliz Navidad de Espías.

243
00:10:36,206 --> 00:10:38,993
Feliz Navidad de Espías.

244
00:10:39,018 --> 00:10:40,985
Y una Feliz Navidad de Espías.

245
00:10:40,987 --> 00:10:42,135
Sí, hola.

246
00:10:42,160 --> 00:10:45,389
Y una Feliz Navidad de
Espías a usted, señor.

247
00:10:46,123 --> 00:10:48,311
No consigues un bastón de
caramelo si no sonríes.

248
00:10:49,249 --> 00:10:50,279
Bien.

249
00:10:52,497 --> 00:10:54,198
Dios, ya no puedo con esto más.

250
00:10:54,200 --> 00:10:56,367
- Hola, Susan.
- Hola.

251
00:10:56,369 --> 00:10:58,192
Por favor, no me hagas
hablar con nadie más.

252
00:10:58,217 --> 00:10:59,537
Por favor.

253
00:10:59,539 --> 00:11:01,038
¿Cuánto tiempo llevas intentándolo?

254
00:11:01,040 --> 00:11:02,733
No se trata de cuánto
tiempo llevo intentándolo,

255
00:11:02,758 --> 00:11:04,892
se trata del esfuerzo que puse en ello.

256
00:11:04,917 --> 00:11:06,316
Menos de un minuto.

257
00:11:06,341 --> 00:11:07,807
Bueno...

258
00:11:07,947 --> 00:11:09,215
en realidad, no puedo juzgarte.

259
00:11:09,240 --> 00:11:11,292
Todavía no le he dado a Ray
su regalo de amigo invisible,

260
00:11:11,317 --> 00:11:14,852
así que estoy... estoy envolviendo
esta grapadora que encontré.

261
00:11:14,854 --> 00:11:16,220
Bien.

262
00:11:16,222 --> 00:11:18,055
¿Has sabido algo del equipo?

263
00:11:18,057 --> 00:11:20,858
Ni una palabra. No, es un
protocolo de seguridad total.

264
00:11:20,860 --> 00:11:22,326
   

265
00:11:22,328 --> 00:11:24,328
Este debe ser un activo
altamente confidencial.

266
00:11:24,330 --> 00:11:26,230
Han estado en completo
apagón electrónico

267
00:11:26,232 --> 00:11:28,332
desde que se fueron de aquí.

268
00:11:28,334 --> 00:11:30,008
No habéis visto mi
grapadora por ahí, ¿verdad?

269
00:11:30,032 --> 00:11:31,035
   

270
00:11:31,037 --> 00:11:32,970
No, Todd.

271
00:11:32,972 --> 00:11:34,372
Es solo que ese regalo mal envuelto

272
00:11:34,374 --> 00:11:36,674
tiene exactamente la misma
forma de mi grapadora.

273
00:11:36,676 --> 00:11:38,843
No, no la tiene.

274
00:11:38,845 --> 00:11:41,178
Esto es un...

275
00:11:41,180 --> 00:11:45,016
un bus de juguete que
compré para mi sobrino.

276
00:11:46,686 --> 00:11:49,754
*Con cada tarjeta de
Navidad que escribo*

277
00:11:49,756 --> 00:11:53,057
Muchas gracias. Es
exactamente lo que quería.

278
00:11:53,892 --> 00:11:55,393
Británicos.

279
00:11:56,695 --> 00:11:57,829
¡Oye!

280
00:11:58,531 --> 00:12:00,865
¿Crees que a Ray le
gustaría una taza vacía?

281
00:12:00,867 --> 00:12:02,033
Si, por supuesto.

282
00:12:02,035 --> 00:12:03,634
Puedo decorarla.

283
00:12:03,636 --> 00:12:04,902
Escribir su nombre en ella.

284
00:12:04,904 --> 00:12:06,637
- "Ray".
- Sí.

285
00:12:06,639 --> 00:12:08,339
"Taza de Ray".

286
00:12:09,908 --> 00:12:11,542
*Y puede que todas*

287
00:12:12,345 --> 00:12:16,647
*Tus Navidades*

288
00:12:16,649 --> 00:12:23,354
*Sean blancas*

289
00:12:27,125 --> 00:12:28,292
¿Cómo vamos?

290
00:12:28,294 --> 00:12:29,927
Comprobando el satélite.

291
00:12:29,929 --> 00:12:31,729
Espacio aéreo... despejado.

292
00:12:31,731 --> 00:12:32,997
Carretera... despejada.

293
00:12:32,999 --> 00:12:34,665
La firma electrónica
sigue siendo invisible.

294
00:12:34,667 --> 00:12:35,700
Todos estamos bien.

295
00:12:45,510 --> 00:12:46,944
¡¿Qué demonios...?!

296
00:12:56,823 --> 00:12:58,022
¡Francotirador a las once!

297
00:12:58,024 --> 00:12:59,457
¡Espera!

298
00:13:01,727 --> 00:13:03,227
¡Abajo!

299
00:13:05,130 --> 00:13:07,198
¡Todos fuera del coche!

300
00:13:13,873 --> 00:13:15,439
   

301
00:13:16,642 --> 00:13:18,242
¡Standish, quédate agachado!

302
00:13:18,244 --> 00:13:19,643
Francotirador en la cima.

303
00:13:29,689 --> 00:13:31,455
Nunca vamos a llegar a
la fiesta de Navidad.

304
00:13:31,457 --> 00:13:33,991
De cualquier modo, nadie
llega nunca a su hora.

305
00:13:38,230 --> 00:13:40,331
Tenemos que llegar a la furgoneta
antes de que maten a Ollerman.

306
00:13:40,333 --> 00:13:42,433
Bien. Oye, puedes dejar
esa cosa aquí, ¿eh?

307
00:13:42,435 --> 00:13:44,769
¡No voy a ningún lado sin mi portátil!

308
00:13:44,771 --> 00:13:46,337
Vale.

309
00:13:46,339 --> 00:13:47,972
Creo que Standish está en shock.

310
00:13:47,974 --> 00:13:49,235
Vale, sigue mi ejemplo.

311
00:13:49,260 --> 00:13:51,308
Standish, cúbreme.

312
00:14:06,525 --> 00:14:07,758
Dios.

313
00:14:07,760 --> 00:14:09,798
Frankie, comprueba la carga.

314
00:14:09,823 --> 00:14:11,156
Standish, tú me cubres, ¿vale?

315
00:14:11,158 --> 00:14:12,291
Allá vamos.

316
00:14:22,502 --> 00:14:23,868
Oye, no vamos a llegar
nunca a la entrega.

317
00:14:23,870 --> 00:14:25,603
Necesito que nos desvíes hacia el Nido.

318
00:14:25,605 --> 00:14:27,706
Esa es exactamente la razón
por la que traigo el portátil.

319
00:14:27,708 --> 00:14:29,558
Eso, y que tengo mucha música
que aún no me he bajado.

320
00:14:29,582 --> 00:14:30,628
Agárrate.

321
00:14:45,054 --> 00:14:46,605
Suena como una fiesta por ahí afuera.

322
00:14:46,630 --> 00:14:48,163
¡Cállate!

323
00:14:51,248 --> 00:14:52,449
La última vez que te vi,

324
00:14:52,474 --> 00:14:54,574
estabas sobre una mesa
de cocina desangrándote.

325
00:14:54,599 --> 00:14:56,999
Ojalá pudiera decir lo mismo.

326
00:14:57,024 --> 00:14:58,690
Oye, Will, buenas noticias.

327
00:14:58,715 --> 00:15:00,849
El príncipe azul sigue con nosotros.

328
00:15:00,874 --> 00:15:02,140
Genial.

329
00:15:17,918 --> 00:15:20,893
   

330
00:15:20,918 --> 00:15:22,514
El año pasado, todo lo que pusieron

331
00:15:22,539 --> 00:15:24,575
fue vino de cartón y
sushi de gasolinera.

332
00:15:24,600 --> 00:15:26,734
Mucha gente enfermó, incluido yo.

333
00:15:26,736 --> 00:15:29,169
Pero he recuperado mi cuerpo
de traje de baño como...

334
00:15:29,171 --> 00:15:30,271
   

335
00:15:30,273 --> 00:15:32,039
Pequeños perritos calientes.

336
00:15:32,041 --> 00:15:33,741
Disculpa.

337
00:15:33,743 --> 00:15:35,175
Están de vuelta.

338
00:15:35,177 --> 00:15:36,710
Gracias a Dios.

339
00:15:36,712 --> 00:15:37,913
Vamos a salir de aquí.

340
00:15:38,915 --> 00:15:42,650
   

341
00:15:53,663 --> 00:15:55,162
Hijo de puta.

342
00:15:55,164 --> 00:15:56,664
   

343
00:15:56,666 --> 00:15:58,836
El diablo es mucho más pequeño
de lo que pensaba que era.

344
00:15:58,861 --> 00:16:00,361
- ¿Cómo pasó esto?
- Una emboscada.

345
00:16:00,363 --> 00:16:01,695
Y hasta que puedan sacar
a Ollerman de aquí,

346
00:16:01,697 --> 00:16:03,764
nuestras órdenes son
interrogarlo in situ,

347
00:16:03,766 --> 00:16:05,266
ver qué sabe.

348
00:16:05,268 --> 00:16:07,101
Susan, te toca.

349
00:16:07,103 --> 00:16:09,437
Sala de interrogatorios. Vámonos.

350
00:16:09,439 --> 00:16:12,406
Y si se mueve, disparadle.

351
00:16:17,246 --> 00:16:18,882
Este es mi momento de venganza.

352
00:16:18,907 --> 00:16:20,104
Voy a arrancarle un diente.

353
00:16:20,129 --> 00:16:21,462
Nadie va a arrancar nada.

354
00:16:21,487 --> 00:16:23,254
Oye, tío, ¿no era falso tu diente?

355
00:16:23,279 --> 00:16:24,496
Ya hemos pasado por esto.

356
00:16:24,521 --> 00:16:26,454
¡Fue muy traumático y muy doloroso!

357
00:16:26,479 --> 00:16:29,396
Mirad, todos tenemos que saber que no
debemos hablar de Ollerman con nadie.

358
00:16:29,421 --> 00:16:31,467
Especialmente no Ray. Él no
puede saber que está aquí.

359
00:16:31,492 --> 00:16:32,926
Eso es cierto. Ollerman le disparó.

360
00:16:32,950 --> 00:16:33,959
Sí, fue malo.

361
00:16:33,984 --> 00:16:35,684
Hubo un par de noches que pasé
sentado en su habitación del hospital,

362
00:16:35,708 --> 00:16:36,921
pensé que no lo lograría.

363
00:16:36,945 --> 00:16:39,244
Aguarda. ¿Estuviste
junto a la cama de Ray?

364
00:16:39,269 --> 00:16:41,136
- ¿Lo sabe él?
- No.

365
00:16:41,161 --> 00:16:42,560
¿Lo va a saber alguna vez?

366
00:16:43,292 --> 00:16:44,359
¿Qué piensas?

367
00:16:44,384 --> 00:16:45,984
Supongo que "no".

368
00:16:46,009 --> 00:16:48,276
Chicos, necesito que volváis.

369
00:16:48,325 --> 00:16:49,591
Eso fue rápido, Suze.

370
00:16:49,616 --> 00:16:51,182
Dice que no hablará conmigo.

371
00:16:51,207 --> 00:16:53,073
Solo hablará con vosotros dos.

372
00:16:53,098 --> 00:16:54,631
Vale. Vamos.

373
00:16:56,548 --> 00:16:58,782
¿Era este diente de aquí? ¿Este?

374
00:16:58,807 --> 00:16:59,940
   

375
00:17:05,483 --> 00:17:07,333
Ahí estáis.

376
00:17:09,089 --> 00:17:10,455
¿He oído que pediste por nosotros?

377
00:17:10,480 --> 00:17:11,990
Sin ofender a Susan,

378
00:17:12,015 --> 00:17:13,531
Siento como que nosotros tres

379
00:17:13,556 --> 00:17:15,164
tenemos más química.

380
00:17:15,189 --> 00:17:16,588
Chicos, procurad que esté relajado.

381
00:17:16,613 --> 00:17:18,513
Necesitamos que se sienta cómodo.

382
00:17:18,538 --> 00:17:20,538
Empezad por ser demasiado amigables.

383
00:17:20,563 --> 00:17:23,297
Me gustaría meterle una bala
a esa cara de engreído tuya.

384
00:17:23,738 --> 00:17:25,338
¿Por qué me molesto?

385
00:17:25,340 --> 00:17:28,165
- Bueno, todos lo estábamos pensando.
- Sí, pero...

386
00:17:28,190 --> 00:17:29,385
Vale, empecemos por una pregunta fácil.

387
00:17:29,409 --> 00:17:30,478
¿Cómo sabía tu gente

388
00:17:30,503 --> 00:17:32,004
qué ruta tomaría nuestro convoy?

389
00:17:32,028 --> 00:17:34,853
Debo decir que sois
adorables los dos juntos.

390
00:17:35,610 --> 00:17:37,610
La reprimida tensión sexual.

391
00:17:37,635 --> 00:17:40,069
Está todo justo ahí,
debajo de la superficie.

392
00:17:40,094 --> 00:17:41,370
Sabemos que eres
miembro de La Confianza.

393
00:17:41,394 --> 00:17:43,062
Tenemos información de que se
está preparando algo grande.

394
00:17:43,086 --> 00:17:44,854
- Habla.
- Gracioso, ¿verdad?

395
00:17:44,879 --> 00:17:47,813
Tu pequeño equipo se unió por mi culpa.

396
00:17:48,732 --> 00:17:50,462
Ahora os voy a hacer pedazos.

397
00:17:50,487 --> 00:17:51,899
Sí, eso no va a pasar.

398
00:17:51,924 --> 00:17:53,227
Estas muy confiado

399
00:17:53,252 --> 00:17:55,821
para un hombre que denunció
oficialmente a la gente Trowbridge

400
00:17:55,846 --> 00:18:00,148
como "peligrosamente inestable
y potencialmente desleal".

401
00:18:01,885 --> 00:18:02,986
Acabábamos de conocernos.

402
00:18:03,011 --> 00:18:05,011
Y en mi defensa...

403
00:18:05,036 --> 00:18:06,335
era cierto.

404
00:18:06,360 --> 00:18:08,293
Bien visto.

405
00:18:09,350 --> 00:18:11,784
Luego uniste fuerzas con Jai Datta,

406
00:18:11,809 --> 00:18:13,042
Edgar Standish

407
00:18:13,067 --> 00:18:16,235
y la tristemente
célebre, Dra. Susan Sampson.

408
00:18:16,260 --> 00:18:17,759
Agente Datta...

409
00:18:17,784 --> 00:18:20,785
me sorprende que aún sigas con ellos.

410
00:18:21,008 --> 00:18:23,042
Creo que tu expediente decía:

411
00:18:23,067 --> 00:18:26,510
"El sujeto es propenso al
aislamiento, rechaza la intimidad

412
00:18:26,535 --> 00:18:28,999
y carece de la capacidad de
conectarse con compañeros de equipo

413
00:18:29,024 --> 00:18:31,524
de cualquier manera significativa".

414
00:18:31,954 --> 00:18:33,120
Susan, tú eres la autora.

415
00:18:33,145 --> 00:18:35,012
¿He entendido bien tus palabras?

416
00:18:35,037 --> 00:18:36,419
¿En serio?

417
00:18:36,444 --> 00:18:38,077
¿Cómo sabe él todo esto?

418
00:18:38,372 --> 00:18:40,939
Basta. Estamos aquí para
hablar de La Confianza.

419
00:18:40,964 --> 00:18:43,215
Hablando de confianza... Edgar.

420
00:18:43,240 --> 00:18:45,730
Sobre tu novia, la agente Marek.

421
00:18:45,755 --> 00:18:48,088
Por favor, que sea algo bueno.
Por favor, que sea algo bueno.

422
00:18:48,370 --> 00:18:49,977
Está en una misión que requiere

423
00:18:50,002 --> 00:18:52,636
un cierto grado de flexibilidad erótica.

424
00:18:52,928 --> 00:18:55,621
¿Crees que tu inseguridad

425
00:18:55,646 --> 00:18:58,713
te llevará a hacer algo
estúpido e impulsivo

426
00:18:58,738 --> 00:19:02,440
dada tu propensión al autosabotaje?

427
00:19:03,770 --> 00:19:05,871
Probablemente. Sí.

428
00:19:09,725 --> 00:19:11,391
Empezaría conmigo.

429
00:19:11,416 --> 00:19:12,533
Llevo un día...

430
00:19:12,558 --> 00:19:14,792
¡Ahí está ella!

431
00:19:14,817 --> 00:19:17,651
La despiadada asesina.

432
00:19:17,872 --> 00:19:19,172
Estoy encantado

433
00:19:19,197 --> 00:19:21,397
de que no siguieras con
aquella orden de matar.

434
00:19:25,996 --> 00:19:28,301
¿No lo sabías?

435
00:19:28,326 --> 00:19:29,910
Cuando os conocisteis vosotros dos,

436
00:19:29,935 --> 00:19:32,870
ella tenía permiso para
"atar cabos sueltos" y...

437
00:19:32,895 --> 00:19:33,961
matarte.

438
00:19:34,831 --> 00:19:36,331
Déjame aclarar que...

439
00:19:36,356 --> 00:19:40,058
ella pidió a sus superiores
permiso para matarte

440
00:19:40,083 --> 00:19:41,215
y se lo dieron.

441
00:19:41,577 --> 00:19:43,744
Tienes suerte de que ella te disparara

442
00:19:43,769 --> 00:19:45,536
o probablemente no
estarías con nosotros.

443
00:19:46,581 --> 00:19:50,083
Perdona, ya he hablado... demasiado.

444
00:19:50,085 --> 00:19:52,619
¿Sería posible que me
dierais un vaso de agua?

445
00:19:52,621 --> 00:19:54,386
Claro.

446
00:19:54,411 --> 00:19:56,444
Espero que nadie escupa en él.

447
00:20:03,269 --> 00:20:05,636
Era un perfil preliminar.

448
00:20:05,661 --> 00:20:07,153
Has cambiado mucho desde entonces.

449
00:20:07,178 --> 00:20:09,819
Te avisaré cuando volvamos a hablar.

450
00:20:09,844 --> 00:20:10,902
Vale.

451
00:20:10,927 --> 00:20:13,369
Todos los escenarios imaginables de lo
que Tina está haciendo en este momento

452
00:20:13,394 --> 00:20:14,476
se me pasan por la cabeza

453
00:20:14,500 --> 00:20:15,951
y todos son eróticos y flexibles.

454
00:20:15,976 --> 00:20:17,476
- Muy flexibles.
- Standish...

455
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Solo nos hemos besado. Ni siquiera
la he visto desnuda todavía.

456
00:20:19,524 --> 00:20:20,656
Eso no es justo, ¿verdad?

457
00:20:20,681 --> 00:20:21,718
Chicos, por favor.

458
00:20:21,743 --> 00:20:24,528
Mirad, esto es lo que
hace Ollerman, ¿vale?

459
00:20:24,553 --> 00:20:26,773
Identifica y explota
vuestras inseguridades.

460
00:20:26,798 --> 00:20:28,832
No dejéis que os afecte, ¿de acuerdo?

461
00:20:28,857 --> 00:20:31,424
Mirad, ¿desearía que Frankie no
hubiera planeado mi asesinato?

462
00:20:31,449 --> 00:20:32,859
Pues claro que sí. ¿Quién no lo haría?

463
00:20:32,884 --> 00:20:35,051
Pero no voy a sentarme aquí
y dejar que eso me detenga.

464
00:20:35,076 --> 00:20:36,576
No, porque fue en Moscú,

465
00:20:36,601 --> 00:20:38,234
y era invierno, y estábamos
todos de mal humor.

466
00:20:38,259 --> 00:20:40,494
Al final, voy a necesitar una
mejor explicación que esa.

467
00:20:40,518 --> 00:20:42,957
Will tiene razón. Podemos manejar esto.

468
00:20:42,982 --> 00:20:44,582
Como equipo, somos muy fuertes.

469
00:20:44,607 --> 00:20:46,799
Mientras recordemos quiénes
somos, tenemos esto.

470
00:20:46,824 --> 00:20:48,363
Eso es cierto. Bien.
Vamos a ello, ¿de acuerdo?

471
00:20:48,387 --> 00:20:49,520
- Sí.
- Entrando.

472
00:20:49,545 --> 00:20:51,373
Vale. No se lo digas a Ray.

473
00:20:51,398 --> 00:20:53,630
- ¿Qué?
- ¡Ahí está mi equipo!

474
00:20:53,655 --> 00:20:55,502
Hola, hola, tengo buenas noticias...

475
00:20:55,527 --> 00:20:57,670
el analista holandés trajo
una máquina de karaoke.

476
00:20:57,695 --> 00:21:00,062
La mala noticia es que...
está todo en holandés.

477
00:21:00,087 --> 00:21:02,263
¿A dónde van? ¿De qué
estabais hablando, chicos?

478
00:21:02,287 --> 00:21:03,819
   

479
00:21:03,844 --> 00:21:06,578
De lo que deberíamos estar
hablando es de ese vaso vacío.

480
00:21:06,976 --> 00:21:08,881
No bueno. ¿Verdad? ¿Me entiendes?

481
00:21:08,906 --> 00:21:09,972
   

482
00:21:09,997 --> 00:21:11,696
Sí.

483
00:21:11,721 --> 00:21:13,021
Ray. ¡Ray!

484
00:21:13,046 --> 00:21:16,113
Escondí una botella de bourbon
debajo de la máquina de café.

485
00:21:16,293 --> 00:21:17,790
   

486
00:21:17,815 --> 00:21:18,875
   

487
00:21:18,909 --> 00:21:19,924
   

488
00:21:19,949 --> 00:21:21,148
Sí.

489
00:21:21,173 --> 00:21:23,281
Misión aceptada, chicos.

490
00:21:24,463 --> 00:21:25,963
Ray está en ello.

491
00:21:25,988 --> 00:21:27,487
- Sí.
- Sí, ¿quién está en ello?

492
00:21:27,512 --> 00:21:30,394
Eso es fácil. ¡Es Ray! Sí.

493
00:21:30,425 --> 00:21:31,590
Dios.

494
00:21:31,592 --> 00:21:32,625
- Buen trabajo.
- Gracias.

495
00:21:32,627 --> 00:21:33,659
¿Deberíamos darnos golpes en el pecho?

496
00:21:33,661 --> 00:21:34,827
Eso es inaceptable para mí.

497
00:21:34,829 --> 00:21:36,829
- ¿Chocamos los puños?
- Por supuesto.

498
00:21:44,739 --> 00:21:45,971
¿Qué demonios estás haciendo?

499
00:21:45,973 --> 00:21:47,873
Estoy buscando algo

500
00:21:47,875 --> 00:21:51,744
que comienza por "B"
y acaba por "ourbon".

501
00:21:51,746 --> 00:21:53,612
Y se puede beber.

502
00:21:53,614 --> 00:21:54,926
Es bourbon.

503
00:21:54,951 --> 00:21:57,151
Sí. Sí, logré descifrar
tu brillante enigma.

504
00:21:58,486 --> 00:22:00,653
- ¡Vaya!
- ¿Qué?

505
00:22:00,655 --> 00:22:02,221
Al parecer, acaban de
traer un nuevo prisionero.

506
00:22:02,223 --> 00:22:03,789
Alex Ollerman.

507
00:22:03,791 --> 00:22:06,392
   

508
00:22:06,394 --> 00:22:07,660
¿Acabas de decir Ollerman?

509
00:22:07,662 --> 00:22:08,928
   

510
00:22:08,930 --> 00:22:10,796
Sí. ¿Por qué? ¿Lo conoces?

511
00:22:10,798 --> 00:22:15,434
   

512
00:22:15,436 --> 00:22:16,821
La Confianza.

513
00:22:16,846 --> 00:22:17,903
Tu próximo ataque.

514
00:22:17,905 --> 00:22:19,538
Quiero una fecha y una ubicación.

515
00:22:19,540 --> 00:22:21,273
Sabes que no puedo decirte eso.

516
00:22:21,275 --> 00:22:23,412
Venga, vamos a oírlo.

517
00:22:24,052 --> 00:22:26,560
¿Cuánto efecto de onda causé
para el equipo de Whiskey?

518
00:22:27,888 --> 00:22:30,015
Sé sincero. Lo sabrá si no lo eres.

519
00:22:30,447 --> 00:22:32,551
Bueno, no nos dimos exactamente
un abrazo de grupo después,

520
00:22:32,553 --> 00:22:34,487
pero... aún somos bastante sólidos.

521
00:22:34,489 --> 00:22:36,388
- Bien, bien.
- Sí.

522
00:22:36,390 --> 00:22:37,742
No lo voy a volver a repetir...

523
00:22:37,766 --> 00:22:39,093
deja de dar evasivas.

524
00:22:39,260 --> 00:22:40,476
Sabes que tiene razón.

525
00:22:41,254 --> 00:22:43,287
Te acusaron de traición y asesinato.

526
00:22:43,312 --> 00:22:45,098
La única opción real que tienes

527
00:22:46,098 --> 00:22:49,098
es una cámara de gas o
una inyección letal.

528
00:22:49,895 --> 00:22:52,129
Y de cualquier manera, nos aseguraremos
de que tu esposa y tu hijo

529
00:22:52,153 --> 00:22:53,873
tengan un asiento en primera fila.

530
00:22:54,908 --> 00:22:57,376
Alex, hazte un favor
a ti y a tu familia.

531
00:22:57,912 --> 00:22:59,709
Ayúdanos a ayudarte.

532
00:23:00,959 --> 00:23:04,116
Mira, habla, y te prometo que
evitarás la pena de muerte.

533
00:23:04,540 --> 00:23:06,252
Ya me conoces... siempre
cumplo mi palabra.

534
00:23:06,649 --> 00:23:07,953
Así es.

535
00:23:07,955 --> 00:23:09,655
Es entrañable.

536
00:23:14,194 --> 00:23:15,694
Bien.

537
00:23:18,565 --> 00:23:20,166
Esto es lo que sé.

538
00:23:22,470 --> 00:23:23,869
Ray. Ray, para.

539
00:23:26,406 --> 00:23:28,174
Ray. Oye, Ray...

540
00:23:28,176 --> 00:23:29,675
¡Ray!

541
00:23:29,677 --> 00:23:31,277
Para.

542
00:23:31,279 --> 00:23:32,411
Mírame. Mírame.

543
00:23:32,413 --> 00:23:33,767
No de esta manera.

544
00:23:35,883 --> 00:23:38,117
Vamos. Largo de aquí.

545
00:23:44,825 --> 00:23:47,026
¿Disfrutas del espectáculo, Susan?

546
00:23:47,028 --> 00:23:51,096
Esto no va a terminar
como tú quieres, Alex.

547
00:23:51,098 --> 00:23:52,965
No lo sabes.

548
00:23:58,294 --> 00:24:01,539
¡Si tuviera mi arma, le hubiera
disparado a su cara de engreído!

549
00:24:01,564 --> 00:24:03,290
Maldita sea, Ray. La primera
vez tú parecías atractivo.

550
00:24:03,315 --> 00:24:04,481
Oye, no estás ayudando.

551
00:24:04,483 --> 00:24:05,683
Mira, tienes que calmarte.

552
00:24:05,685 --> 00:24:07,851
Cálmate. Siéntate, ¿vale?

553
00:24:10,115 --> 00:24:12,716
¿Recuerdas aquella misión en la
que estábamos juntos en Bruselas?

554
00:24:12,832 --> 00:24:14,272
¿Recuerdas lo que me dijiste?

555
00:24:15,061 --> 00:24:17,224
Las crepes son tortitas muy finas.

556
00:24:17,249 --> 00:24:19,560
No. Quiero decir, sí. Sí lo son.

557
00:24:19,585 --> 00:24:21,265
Pero estoy hablando de cuando
la misión se fue al garete,

558
00:24:21,267 --> 00:24:24,635
cuando la gente buena salió herida,
y cuando perdí totalmente la calma.

559
00:24:24,637 --> 00:24:25,659
¿Qué dijiste?

560
00:24:26,305 --> 00:24:28,672
Te dije que no perdieras de
vista la situación general.

561
00:24:29,636 --> 00:24:30,641
   

562
00:24:30,643 --> 00:24:31,909
Aquí estamos salvando vidas, Ray.

563
00:24:31,911 --> 00:24:33,177
¿Vale? No importa lo que pase,

564
00:24:33,179 --> 00:24:34,912
tienes que mantener
la cabeza en el juego.

565
00:24:34,914 --> 00:24:36,747
Recibido.

566
00:24:36,749 --> 00:24:38,649
Vale. Tranquilízate, vamos.

567
00:24:40,585 --> 00:24:42,920
Cuando se pone así,
puede pasarse de la raya.

568
00:24:42,922 --> 00:24:44,121
No podemos dejarlo solo.

569
00:24:44,123 --> 00:24:45,856
Ya me he adelantado.

570
00:24:45,858 --> 00:24:47,224
Recibí tu mensaje.

571
00:24:47,226 --> 00:24:48,792
Necesitamos que cuides de Ray.

572
00:24:48,794 --> 00:24:50,461
No, no, no, no.

573
00:24:50,463 --> 00:24:51,647
Mantenlo tranquilo.

574
00:24:51,931 --> 00:24:52,975
Estate ahí para él.

575
00:24:55,100 --> 00:24:56,433
Mira, es una mala idea.

576
00:24:56,435 --> 00:24:58,442
Ya has oído a Ollerman.
Soy horrible con la gente.

577
00:24:58,467 --> 00:25:00,170
¿Sabes qué? Basta de esta mierda, Jai.

578
00:25:00,172 --> 00:25:01,540
¿A quién pusiste de amigo invisible?

579
00:25:02,716 --> 00:25:03,915
No quiero decirlo.

580
00:25:03,940 --> 00:25:05,039
¿De verdad?

581
00:25:05,064 --> 00:25:06,410
Bien, fue a Will.

582
00:25:06,412 --> 00:25:07,444
Te tengo un sombrero.

583
00:25:07,446 --> 00:25:09,788
- ¿Un sombrero?
- ¿Lo ves? Exacto.

584
00:25:10,649 --> 00:25:12,449
Es un antiguo bombín británico.

585
00:25:12,451 --> 00:25:13,726
Pensé que podría gustarte

586
00:25:13,751 --> 00:25:16,429
porque es el símbolo de lo que
significa ser un caballero,

587
00:25:16,454 --> 00:25:18,335
lo que creo que tú... Muy
estúpido. Estúpido, Jai.

588
00:25:18,360 --> 00:25:20,280
No, no, Jai. Venga. No es estúpido.

589
00:25:20,305 --> 00:25:23,134
Eso es muy, en primer lugar,
halagador, y es perfecto,

590
00:25:23,159 --> 00:25:24,892
es interesante, es único.

591
00:25:24,917 --> 00:25:26,282
No puedo esperar a ponérmelo.

592
00:25:26,307 --> 00:25:28,074
¿Lo ves? Lo conoces.

593
00:25:28,363 --> 00:25:30,029
Puedes conectar con la gente.

594
00:25:30,054 --> 00:25:32,221
Jai, has llegado muy lejos.

595
00:25:35,521 --> 00:25:37,021
Gracias.

596
00:25:37,046 --> 00:25:38,301
Solo vigílalo, ¿de acuerdo?

597
00:25:42,244 --> 00:25:44,445
No vas a ponerte ese
sombrero ridículo, ¿verdad?

598
00:25:44,470 --> 00:25:45,804
No. Pero ¿qué quieres que le diga?

599
00:25:45,828 --> 00:25:48,028
¿Un bombín británico?

600
00:25:48,053 --> 00:25:50,120
*Decorar las paredes con*

601
00:25:50,145 --> 00:25:53,780
*Decorar las paredes con ramas de acebo*

602
00:25:53,805 --> 00:25:57,506
   

603
00:25:57,531 --> 00:25:59,598
Chicos, creo que tengo algo.

604
00:25:59,623 --> 00:26:01,711
Me senté en este ordenador
para trabajar un poco.

605
00:26:01,736 --> 00:26:03,035
¿Qué estás haciendo en realidad?

606
00:26:03,320 --> 00:26:05,292
Vale, bien, estaba intentando
hackear los sistemas telefónicos

607
00:26:05,317 --> 00:26:06,664
para borrar mi buzón de voz para Tina.

608
00:26:06,689 --> 00:26:07,820
- ¿Contenta?
- Muy raramente.

609
00:26:07,845 --> 00:26:09,152
Puedo confirmarlo.

610
00:26:09,154 --> 00:26:10,487
Os entiendo a los dos.

611
00:26:10,489 --> 00:26:13,141
Como dije, vine aquí para deshacer
mis "tendencias de autosabotaje"

612
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
y creo que encontré una
fuga en el cortafuegos.

613
00:26:15,191 --> 00:26:16,991
Alguien está intentando hackear
el sistema de seguridad.

614
00:26:17,016 --> 00:26:18,536
¿Qué, el mismo día en el
que llegó nuestro invitado?

615
00:26:18,560 --> 00:26:19,825
No puede ser una coincidencia.

616
00:26:19,850 --> 00:26:21,669
Creo que tienes razón.
La cuestión es que

617
00:26:21,694 --> 00:26:24,529
parece venir del interior del Nido.

618
00:26:26,849 --> 00:26:29,150
Alguien aquí está
trabajando con Ollerman.

619
00:26:29,309 --> 00:26:31,576
Sigue investigando. Averigua quién.

620
00:26:33,056 --> 00:26:35,479
De acuerdo, topo. ¿Dónde
está tu madriguera?

621
00:26:36,215 --> 00:26:37,347
Qué equipo.

622
00:26:37,372 --> 00:26:39,539
Ni siquiera me dieron un vaso de agua.

623
00:26:40,896 --> 00:26:42,563
Sé que piensas que tienes el control,

624
00:26:42,587 --> 00:26:44,549
que nos tienes a nosotros.

625
00:26:44,574 --> 00:26:45,611
No nos tienes.

626
00:26:45,636 --> 00:26:46,735
No lo sé.

627
00:26:46,760 --> 00:26:48,660
Ray parece bastante "receptivo a eso".

628
00:26:49,238 --> 00:26:51,135
Y apuesto a que otros
miembros del equipo

629
00:26:51,160 --> 00:26:53,076
están dando vueltas como tapones.

630
00:26:53,101 --> 00:26:54,162
Basta.

631
00:26:54,700 --> 00:26:56,310
Vamos a hablar de La Confianza.

632
00:26:56,335 --> 00:26:57,420
No.

633
00:26:57,445 --> 00:27:00,546
Fue divertido, pero esa pequeña parte
de preguntas y respuestas ha terminado.

634
00:27:01,034 --> 00:27:04,002
¿Así que ahora es la parte donde
te hago daño hasta que hablas?

635
00:27:04,027 --> 00:27:05,968
No, creo que hay alguna
otra opción, probablemente,

636
00:27:05,992 --> 00:27:07,392
que deberíamos agotar primero.

637
00:27:08,549 --> 00:27:10,549
Susan, ¿quieres venir aquí?

638
00:27:17,127 --> 00:27:18,660
¿Susan?

639
00:27:19,723 --> 00:27:21,857
Me temo que no está ahí.

640
00:27:32,022 --> 00:27:33,488
Will.

641
00:27:33,782 --> 00:27:36,150
Probablemente vas a querer responder.

642
00:27:36,804 --> 00:27:38,371
Es una llamada importante.

643
00:27:43,881 --> 00:27:45,667
¿Will?

644
00:27:45,692 --> 00:27:47,992
Su...

645
00:27:51,900 --> 00:27:55,669
¿Qué tal si me sacáis las esposas
y me dais mi maldito vaso de agua?

646
00:28:02,345 --> 00:28:07,182
Siento que estás haciendo un gran
problema por una grapadora, Todd.

647
00:28:09,847 --> 00:28:13,462
Dios mío, sí, tienes toda la razón.

648
00:28:13,487 --> 00:28:15,335
Ven, deja que te suelte.

649
00:28:18,239 --> 00:28:21,332
O quizá debería mantenerte aquí

650
00:28:21,357 --> 00:28:23,168
hasta que Ollerman me diga que te mate.

651
00:28:26,386 --> 00:28:28,170
Lo cual voy a disfrutar.

652
00:28:35,713 --> 00:28:37,646
Sí.

653
00:28:40,176 --> 00:28:42,885
Ahora... nuevo plan.

654
00:28:43,917 --> 00:28:45,888
Voy a salir de aquí,

655
00:28:46,722 --> 00:28:49,579
o la Dra. Sampson muere.

656
00:28:49,604 --> 00:28:50,803
Sí, eso no va a pasar.

657
00:28:50,805 --> 00:28:55,241
Necesitaré ropa nueva y una pistola.

658
00:28:55,243 --> 00:28:58,411
También voy a necesitar mi
anillo del almacén de pruebas.

659
00:28:59,614 --> 00:29:01,714
Una herencia familiar.
Soy un sentimental.

660
00:29:01,716 --> 00:29:03,149
Tú orquestaste todo esto.

661
00:29:03,151 --> 00:29:06,252
Nuestro equipo haciendo la recogida,
el francotirador... fuiste todo tú.

662
00:29:06,254 --> 00:29:07,256
Yo me daría prisa.

663
00:29:07,281 --> 00:29:08,721
La vida de Susan está en juego.

664
00:29:08,723 --> 00:29:10,556
Tic-tac, agentes.

665
00:29:18,281 --> 00:29:19,346
Esto es todo por mi culpa.

666
00:29:19,371 --> 00:29:21,435
Si no hubiera perdido la calma, él no
tendría la oportunidad de cogerla.

667
00:29:21,459 --> 00:29:23,096
Mira, no tenemos tiempo para eso, ¿vale?

668
00:29:23,120 --> 00:29:24,927
En cuanto Ollerman abandone el
edificio, Susan está muerta.

669
00:29:24,951 --> 00:29:26,217
Bueno. ¿Cuál es el plan?

670
00:29:26,242 --> 00:29:27,642
Encontrar el topo y salvar a Susan.

671
00:29:27,667 --> 00:29:28,925
Standish, ¿cómo vamos?

672
00:29:28,950 --> 00:29:31,168
Tio, estoy ejecutando un trazador de
rastreo de referencia cruzada de señales

673
00:29:31,192 --> 00:29:33,697
de todo inicio de sesión de usuario con
marca temporal en las últimas 24 horas,

674
00:29:33,722 --> 00:29:35,567
- pero me va a llevar algún tiempo.
- Vale, no he entendido

675
00:29:35,591 --> 00:29:36,820
nada de eso, pero ve más rápido.

676
00:29:36,845 --> 00:29:37,911
Intentaremos detener a Ollerman.

677
00:29:37,935 --> 00:29:39,335
Bien, vamos a hacerlo.

678
00:29:41,778 --> 00:29:43,006
Estoy mirando las imágenes

679
00:29:43,030 --> 00:29:44,436
de todas las cámaras de
vigilancia del edificio.

680
00:29:44,460 --> 00:29:45,654
Están todas deshabilitadas.

681
00:29:45,679 --> 00:29:47,443
¿Has comprobado las cámaras internas?

682
00:29:47,468 --> 00:29:49,034
Sí, también están apagadas.

683
00:29:49,239 --> 00:29:51,490
*¿No sueñas con pasar las Navidades...?*

684
00:29:51,515 --> 00:29:52,591
Ray.

685
00:29:53,139 --> 00:29:54,306
Estamos haciendo todo
lo que podemos, tío.

686
00:29:54,330 --> 00:29:56,163
Sí, bueno, tenemos que hacer más.

687
00:29:59,320 --> 00:30:01,087
Es Todd.

688
00:30:01,277 --> 00:30:02,610
He estado buscando en
el ordenador central

689
00:30:02,634 --> 00:30:04,651
y los rastros de hackeo
llevan hasta su ordenador.

690
00:30:04,676 --> 00:30:06,210
Él es el que me dijo lo de Ollerman.

691
00:30:06,234 --> 00:30:08,668
Tenía una alerta en
su reloj inteligente.

692
00:30:08,693 --> 00:30:11,178
Tiene un reloj inteligente. Aficionado.

693
00:30:11,203 --> 00:30:12,507
Vale, podré rastrear esa señal.

694
00:30:12,531 --> 00:30:14,331
Poneos en marcha. Os
enviaré las coordenadas.

695
00:30:15,608 --> 00:30:16,941
Mirad, Ollerman es inteligente.

696
00:30:16,966 --> 00:30:18,109
No va a dejar que lo
entretengamos mucho más tiempo.

697
00:30:18,133 --> 00:30:19,466
Tenemos que idear un plan.

698
00:30:19,491 --> 00:30:20,958
Quiere romper este equipo, ¿verdad?

699
00:30:20,982 --> 00:30:22,194
¿Y si le dejamos que lo haga?

700
00:30:22,219 --> 00:30:24,152
¿Y si le hacemos pensar que uno
de nosotros se ha convertido?

701
00:30:24,177 --> 00:30:25,710
En este momento, es
lo mejor que tenemos.

702
00:30:25,735 --> 00:30:26,867
Lo haré, sí.

703
00:30:26,892 --> 00:30:28,259
¿Que te pasas a la
oscuridad? Nadie lo creería.

704
00:30:28,283 --> 00:30:29,984
Probablemente nunca hayas
robado ni un paquete de chicle.

705
00:30:30,008 --> 00:30:31,519
Oye, he robado un paquete de chicle.

706
00:30:31,544 --> 00:30:32,643
- ¿De verdad?
- ¡Sí!

707
00:30:32,668 --> 00:30:35,035
Regresé y lo pagué, pero...

708
00:30:35,060 --> 00:30:36,126
Mira.

709
00:30:36,151 --> 00:30:37,185
Tú mismo lo dijiste...

710
00:30:37,210 --> 00:30:39,415
Soy peligrosamente inestable
y potencialmente desleal.

711
00:30:39,440 --> 00:30:40,672
No, eso fue antes.

712
00:30:40,697 --> 00:30:42,176
Sabes que las cosas han cambiado ahora.

713
00:30:42,200 --> 00:30:44,233
Sí. Pero Ollerman no lo sabe.

714
00:30:44,258 --> 00:30:47,326
Todo lo que sabe es que
solo puedes decir la verdad.

715
00:30:47,709 --> 00:30:49,076
Vale, ¿en qué estás pensando?

716
00:30:49,101 --> 00:30:52,068
Antes de que te lo diga,
¿confías en mí completamente?

717
00:30:52,437 --> 00:30:54,004
¿Va esto sobre el tipo
de la bañera otra vez?

718
00:30:54,028 --> 00:30:55,294
Porque eso fue raro.

719
00:30:55,319 --> 00:30:57,353
Will, ¿me confías tu vida?

720
00:30:57,575 --> 00:30:59,210
¿Mi vida? Eso es...

721
00:30:59,235 --> 00:31:00,567
algo exagerado, pero...

722
00:31:00,592 --> 00:31:03,288
Sí. Sí.

723
00:31:03,313 --> 00:31:04,612
¿Cuál es el plan?

724
00:31:14,523 --> 00:31:15,691
¿Mi anillo?

725
00:31:17,763 --> 00:31:19,764
Realmente adoras esta pequeña
cosa llamativa, ¿verdad?

726
00:31:19,789 --> 00:31:21,890
Y lleva tu lema familiar

727
00:31:21,915 --> 00:31:24,649
como ¿el nombre en clave para
tu operación malvada secreta?

728
00:31:24,674 --> 00:31:26,807
Dime, ¿todos en La Confianza
son así de estúpidos?

729
00:31:26,832 --> 00:31:27,965
Dámelo.

730
00:31:35,277 --> 00:31:37,611
Buen truco. ¿Qué es eso?

731
00:31:37,636 --> 00:31:40,170
Un microchip con registros
de datos encriptados.

732
00:31:40,195 --> 00:31:42,430
Valen miles de millones en
cuentas bancarias secretas.

733
00:31:43,600 --> 00:31:44,672
¿Miles de millones?

734
00:31:45,782 --> 00:31:47,383
Entonces, ¿todo esto era por dinero?

735
00:31:47,408 --> 00:31:49,174
El dinero es un medio para un fin.

736
00:31:49,199 --> 00:31:51,366
Nuestro objetivo es la
inestabilidad. El caos.

737
00:31:51,900 --> 00:31:53,533
Destruir el orden establecido

738
00:31:53,558 --> 00:31:56,259
y hacernos con todo el poder y
la riqueza que pulula por ahí.

739
00:31:56,284 --> 00:31:58,885
La Confianza no solo planea un ataque.

740
00:31:59,460 --> 00:32:00,827
Tenemos planeados docenas.

741
00:32:01,471 --> 00:32:04,005
Pero la escala engendra costes.

742
00:32:04,749 --> 00:32:06,468
La ambición no es barata.

743
00:32:06,493 --> 00:32:08,470
Sí, el terrorismo no se
puede financiar, exactamente.

744
00:32:08,495 --> 00:32:12,343
Pero con esto, estamos
de vuelta en el negocio.

745
00:32:13,227 --> 00:32:14,394
Gracias a vosotros.

746
00:32:15,594 --> 00:32:16,884
Quiero entrar.

747
00:32:18,671 --> 00:32:19,971
Frankie, ¿de qué estás hablando?

748
00:32:19,995 --> 00:32:22,065
Venga, sabías que esto iba
a pasar tarde o temprano.

749
00:32:22,089 --> 00:32:24,150
Según él, tú mismo lo escribiste.

750
00:32:24,175 --> 00:32:26,173
No. No voy a dejar que lo hagas.

751
00:32:26,198 --> 00:32:27,533
Me gustaría verte detenerme.

752
00:32:27,558 --> 00:32:29,058
Te detendré si tengo que hacerlo.
¡¿De qué estás hablando?!

753
00:32:29,082 --> 00:32:33,551
Chicos, chicos. Lo
siento. No me lo creo.

754
00:32:33,576 --> 00:32:36,077
Sería un activo para ti, y lo sabes.

755
00:32:36,102 --> 00:32:37,868
No me importa para quién
tenga que trabajar.

756
00:32:37,893 --> 00:32:39,393
Mientras los cheques sean buenos.

757
00:32:40,311 --> 00:32:41,685
Frankie, ¡vamos!

758
00:32:41,710 --> 00:32:42,942
¡¿Qué estás haciendo?!

759
00:32:49,897 --> 00:32:51,197
Demuéstralo.

760
00:32:53,481 --> 00:32:54,715
Frankie, ¿qué estás haciendo?

761
00:32:54,740 --> 00:32:55,972
No, no demuestres nada.

762
00:32:55,997 --> 00:32:57,730
Frankie, guarda eso.

763
00:32:57,755 --> 00:32:58,854
   

764
00:32:58,879 --> 00:32:59,979
   

765
00:33:00,004 --> 00:33:01,870
¡Dios! ¡Frankie!

766
00:33:01,895 --> 00:33:03,361
¿Contento?

767
00:33:03,386 --> 00:33:05,102
Realmente, no. Sigue respirando.

768
00:33:09,473 --> 00:33:11,374
Frankie...

769
00:33:11,399 --> 00:33:13,057
Tal vez la gente no cambia, Will.

770
00:33:13,082 --> 00:33:14,348
¿Estás loca?

771
00:33:14,373 --> 00:33:15,906
   

772
00:33:23,227 --> 00:33:24,826
Creo que pedí una pistola.

773
00:33:36,865 --> 00:33:39,000
Vale, entonces. ¿Nos vamos?

774
00:33:49,291 --> 00:33:50,390
¡Will! ¡¿Te han disparado?!

775
00:33:50,415 --> 00:33:51,514
¿Cómo consiguió Ollerman una pistola?

776
00:33:51,539 --> 00:33:53,005
Coge la silla.

777
00:33:53,030 --> 00:33:54,569
Él no me disparó.

778
00:33:54,594 --> 00:33:55,609
Fue Frankie.

779
00:33:55,634 --> 00:33:57,033
Tengo unas cuantas preguntas.

780
00:33:57,058 --> 00:33:59,062
Acordamos que me dispararía para
demostrar que había cambiado de bando.

781
00:33:59,507 --> 00:34:01,594
Ese segundo, me pilló por sorpresa.

782
00:34:01,619 --> 00:34:02,650
Dios.

783
00:34:02,675 --> 00:34:04,008
Eso no responde a ninguna
de mis preguntas.

784
00:34:04,032 --> 00:34:05,231
Frankie tiene un gran objetivo.

785
00:34:05,256 --> 00:34:06,357
Este es de pleno,

786
00:34:06,381 --> 00:34:07,567
el segundo solo es una rozadura.

787
00:34:07,591 --> 00:34:08,923
Oye, ¿encontraste a Susan?

788
00:34:08,948 --> 00:34:10,381
Sí... en el cercano centro de datos.

789
00:34:10,383 --> 00:34:11,392
Jai y Ray van de camino.

790
00:34:11,417 --> 00:34:12,450
¿Seguro que estás bien?

791
00:34:12,475 --> 00:34:14,835
Porque esa es mucha sangre,
y estoy un poco mareado.

792
00:34:16,434 --> 00:34:18,034
Chicos, estamos en la
ubicación de Susan.

793
00:34:18,059 --> 00:34:19,396
¿Está bien?

794
00:34:19,421 --> 00:34:21,237
No lo sabemos. Creemos que
está con varios hostiles.

795
00:34:21,261 --> 00:34:24,028
Haremos un pequeño reconocimiento
y armaremos un plan de ataque.

796
00:34:24,030 --> 00:34:25,696
Mira, Ollerman va de camino a la salida.

797
00:34:25,698 --> 00:34:27,965
Es ahora o nunca. Tenéis que ir.

798
00:34:27,967 --> 00:34:30,063
No parece una buena idea, tío.

799
00:34:30,088 --> 00:34:31,125
No, no lo es.

800
00:34:31,150 --> 00:34:33,188
No lo es, Ray, pero sé
que puedes hacer esto.

801
00:34:33,213 --> 00:34:34,680
Ray, mira...

802
00:34:34,705 --> 00:34:36,660
Eres uno de los mejores agentes de
campo con los que he trabajado.

803
00:34:36,684 --> 00:34:39,718
No puedo contar la cantidad de
veces que me salvaste el culo.

804
00:34:39,743 --> 00:34:41,558
A veces no parecía

805
00:34:41,583 --> 00:34:43,138
que supieras qué demonios
estabas haciendo.

806
00:34:43,163 --> 00:34:44,201
Porque no lo sabía.

807
00:34:44,226 --> 00:34:46,226
Sí, exactamente, Ray.
Ese es tu superpoder.

808
00:34:46,686 --> 00:34:48,252
Sabes cómo improvisar, ¿de acuerdo?

809
00:34:48,254 --> 00:34:50,121
Ahora ve a salvar a Susan.

810
00:34:52,132 --> 00:34:53,299
Vale.

811
00:34:53,324 --> 00:34:55,123
   

812
00:34:55,728 --> 00:34:57,741
Cuando oigas disparos,
entras disparando.

813
00:34:58,327 --> 00:34:59,994
¿Qué vas a hacer?

814
00:35:00,019 --> 00:35:01,185
No lo sé.

815
00:35:01,210 --> 00:35:02,376
Vale.

816
00:35:07,272 --> 00:35:09,207
¡Hola, fiesteros! ¿Qué pasa?

817
00:35:09,209 --> 00:35:10,508
   

818
00:35:10,510 --> 00:35:12,643
Tranquilos, tranquilos,
tranquilos, tranquilos. Eh, amigos.

819
00:35:12,645 --> 00:35:14,011
Relajaos un poco, ¿vale?

820
00:35:14,013 --> 00:35:15,246
Inspirad por la nariz,
expirad por la boca,

821
00:35:15,248 --> 00:35:16,614
especialmente este tipo.

822
00:35:16,616 --> 00:35:17,949
Secuaz del año.

823
00:35:17,951 --> 00:35:19,717
¡Todd! Buenas noticias.

824
00:35:19,719 --> 00:35:21,619
Ollerman tiene el anillo
y se está marchando.

825
00:35:21,621 --> 00:35:22,892
Me armé un lío.

826
00:35:22,917 --> 00:35:25,067
Le pregunté si podía tomarse unas
cervezas si acabábamos temprano.

827
00:35:25,091 --> 00:35:27,491
Se enfadó y me puso esos ojos
de loco... ya sabes cuáles.

828
00:35:27,493 --> 00:35:29,961
Sé que los conoces porque siempre
estás apretando las tuercas.

829
00:35:29,963 --> 00:35:31,829
Porque tú eres un granuja.

830
00:35:31,831 --> 00:35:33,497
¿Desde cuándo formas parte de esto?

831
00:35:33,499 --> 00:35:34,832
¿Cuándo...?

832
00:35:34,834 --> 00:35:38,703
Eso es lo divertido,
una historia divertida.

833
00:35:38,705 --> 00:35:40,037
No formo parte.

834
00:35:49,375 --> 00:35:51,067
No te acerques más. ¡La mataré!

835
00:35:51,092 --> 00:35:53,327
Todd, suma dos y dos, tío, ¿vale?

836
00:35:53,352 --> 00:35:55,552
Somos dos contra uno. Baja la pistola.

837
00:35:55,577 --> 00:35:56,943
Por supuesto que no.

838
00:35:56,968 --> 00:35:58,536
Si bajo mi arma, me matarás.

839
00:35:58,560 --> 00:36:01,394
Deja caer la tuya o ella muere.

840
00:36:04,663 --> 00:36:07,034
De acuerdo. Vale, tú ganas.

841
00:36:07,059 --> 00:36:08,292
¿Vale? Yo la bajaré primero.

842
00:36:08,317 --> 00:36:09,382
La estoy poniendo en el suelo.

843
00:36:09,535 --> 00:36:10,868
Mírame. Mírame.

844
00:36:10,870 --> 00:36:12,303
Mírame. La estoy bajando.

845
00:36:12,305 --> 00:36:14,305
Mírame. Mírame, Todd.

846
00:36:14,307 --> 00:36:16,073
Lo estoy haciendo.

847
00:36:23,415 --> 00:36:25,082
Deberías de habernos
mirado a los dos, Todd.

848
00:36:25,084 --> 00:36:27,985
Standish se va a celar de que
yo le haya disparado a Todd.

849
00:36:27,987 --> 00:36:29,353
- Dile a Will que la tenemos.
- Sí.

850
00:36:29,355 --> 00:36:30,922
Oye. ¿Estás bien?

851
00:36:30,924 --> 00:36:32,356
Sí.

852
00:36:32,358 --> 00:36:35,192
Realmente debería de haberte comprado
un regalo de amigo invisible.

853
00:36:37,562 --> 00:36:39,096
Lo hice bien, ¿verdad?

854
00:36:39,098 --> 00:36:41,065
Lo hiciste genial, Ray.

855
00:36:43,006 --> 00:36:44,468
Vale.

856
00:36:44,470 --> 00:36:46,871
Vámonos.

857
00:36:58,184 --> 00:36:59,951
Recogida en la acera.

858
00:36:59,953 --> 00:37:01,519
¿Es un gaje del oficio?

859
00:37:01,544 --> 00:37:03,011
No soy un idiota.

860
00:37:03,389 --> 00:37:05,339
Entrené a gente como tú.

861
00:37:05,625 --> 00:37:07,358
No cambiaste de bando.

862
00:37:07,360 --> 00:37:09,094
Te vi volverte a mirar a Chase.

863
00:37:09,629 --> 00:37:11,862
No puedes ocultar lo mucho
que te preocupas por él.

864
00:37:12,931 --> 00:37:14,699
Gracias por toda tu ayuda.

865
00:37:15,101 --> 00:37:17,401
Al final, ha sido divertido conocerte.

866
00:37:17,403 --> 00:37:19,003
Malas noticias, Alex.

867
00:37:19,005 --> 00:37:20,838
Tenemos a Susan.

868
00:37:20,840 --> 00:37:22,907
Sin rehén no hay ventaja.

869
00:37:22,909 --> 00:37:24,476
¿No es divertido?

870
00:37:25,578 --> 00:37:27,011
Por desgracia para ti,

871
00:37:27,013 --> 00:37:29,680
una persona de aquí no tiene un arma.

872
00:37:36,189 --> 00:37:37,955
No importa cómo se desarrolle esto,

873
00:37:37,957 --> 00:37:40,224
te voy a meter una bala entre los ojos.

874
00:37:40,226 --> 00:37:41,826
Y ya me conoces.

875
00:37:41,828 --> 00:37:43,954
Tú decides si estoy
diciendo la verdad o no.

876
00:37:44,564 --> 00:37:46,397
Yo lo creo.

877
00:37:51,535 --> 00:37:52,768
Te diré algo.

878
00:37:54,014 --> 00:37:55,647
Su vida por la mía.

879
00:37:56,160 --> 00:37:57,308
Trato hecho.

880
00:37:57,310 --> 00:37:58,509
¡No hay trato!

881
00:37:58,511 --> 00:37:59,844
No te lo he preguntado.

882
00:37:59,846 --> 00:38:01,679
Bueno, siento que tengo
algo que decir al respecto.

883
00:38:01,681 --> 00:38:03,681
Siéntete así todo lo que quieras.

884
00:38:04,449 --> 00:38:06,150
Ha sido genial ponernos al día.

885
00:38:06,152 --> 00:38:08,185
Hasta la próxima vez.

886
00:38:23,448 --> 00:38:25,337
Lo dejaste escapar con el microchip.

887
00:38:25,362 --> 00:38:27,304
La Confianza volverá a ser
financiada por completo.

888
00:38:27,306 --> 00:38:28,433
No, no lo va a ser.

889
00:38:28,458 --> 00:38:30,024
Ollerman nunca fue un tipo sentimental.

890
00:38:30,176 --> 00:38:31,876
Sabía que no le importaría
una estúpida joya

891
00:38:31,878 --> 00:38:33,360
a menos que fuera importante, así que...

892
00:38:33,385 --> 00:38:34,851
lo cambié.

893
00:38:35,515 --> 00:38:36,915
Probablemente debería
de habértelo dicho.

894
00:38:37,817 --> 00:38:39,817
¿Y qué le pusiste en su lugar?

895
00:38:39,819 --> 00:38:41,452
Fotos mías en Disneylandia.

896
00:38:41,454 --> 00:38:42,787
Mis amigos y yo estábamos
en la montaña de agua.

897
00:38:42,789 --> 00:38:43,939
Estábamos jugando al ajedrez.

898
00:38:43,964 --> 00:38:45,523
Probablemente él no lo apreciará,

899
00:38:45,525 --> 00:38:47,158
- pero, ya lo conoces.
- Así es.

900
00:38:47,160 --> 00:38:48,325
Gracias.

901
00:38:48,327 --> 00:38:50,027
No puedo creer que me hayas disparado.

902
00:38:50,029 --> 00:38:52,196
Aguántate. Dijiste que no importaba.

903
00:38:53,187 --> 00:38:55,322
- Puede que más despacio.
- Vamos.

904
00:38:55,347 --> 00:38:56,612
¡Dios!

905
00:39:00,901 --> 00:39:02,502
¡Hola, colocas!

906
00:39:03,818 --> 00:39:05,584
Estoy encantado de que te guste.

907
00:39:05,846 --> 00:39:07,613
Sí, no puedo evitarlo.
Está creciendo en mí.

908
00:39:07,615 --> 00:39:09,548
Quiero hacer un brindis.

909
00:39:09,550 --> 00:39:11,717
Pero... Ollerman ha escapado.

910
00:39:11,719 --> 00:39:14,653
Pensé que solo se brindaba
por las misiones con éxito.

911
00:39:14,655 --> 00:39:16,355
¿Qué pasa con el agente Aguafiestas?

912
00:39:16,885 --> 00:39:18,463
Ray, lo pillaremos, ¿vale?

913
00:39:18,488 --> 00:39:19,658
Lo prometo.

914
00:39:19,660 --> 00:39:21,593
Además, yo no estaba...

915
00:39:21,595 --> 00:39:22,861
no iba a brindar por la misión.

916
00:39:22,863 --> 00:39:24,878
Quería brindar por este equipo.

917
00:39:24,903 --> 00:39:26,136
Ollerman realmente nos puso a prueba.

918
00:39:26,161 --> 00:39:28,094
Pero nada en este
mundo puede separarnos.

919
00:39:28,119 --> 00:39:29,128
Eso es cierto.

920
00:39:29,153 --> 00:39:30,417
Salud.

921
00:39:30,442 --> 00:39:31,774
Salud.

922
00:39:33,190 --> 00:39:35,424
Soy tu amiga invisible.

923
00:39:35,449 --> 00:39:37,588
Te traje esto de Miami.

924
00:39:39,887 --> 00:39:41,554
Ron cubano.

925
00:39:41,682 --> 00:39:43,549
Y del bueno.

926
00:39:43,551 --> 00:39:44,950
Esto vale más de 30 dólares.

927
00:39:44,952 --> 00:39:46,186
Al menos pude hacerlo.

928
00:39:46,218 --> 00:39:47,920
Después de que me llamaras

929
00:39:47,945 --> 00:39:49,412
para decirme lo mucho que
me echabas de menos...

930
00:39:50,590 --> 00:39:52,591
Así que recibiste el mensaje.

931
00:39:53,356 --> 00:39:55,391
Esto debe ser un adiós al ron.

932
00:39:55,730 --> 00:39:56,963
No.

933
00:39:57,465 --> 00:39:58,865
Pensé que era muy dulce.

934
00:40:01,101 --> 00:40:05,838
Mira, todo esto es nuevo
para mí, pero lo resolveré.

935
00:40:05,840 --> 00:40:07,106
Lo prometo.

936
00:40:07,108 --> 00:40:12,344
*Saben que Papá Noel va de camino*

937
00:40:12,826 --> 00:40:15,026
¿Necesitas saber qué pasó
con el tío en Miami?

938
00:40:15,841 --> 00:40:17,049
No sé.

939
00:40:17,051 --> 00:40:18,060
¿Necesito?

940
00:40:18,686 --> 00:40:19,719
No.

941
00:40:20,221 --> 00:40:21,420
Vale.

942
00:40:21,422 --> 00:40:23,469
Miami. Nunca voy allí.

943
00:40:26,659 --> 00:40:28,283
- Hola.
- Hola.

944
00:40:28,308 --> 00:40:29,322
¿Cómo estás?

945
00:40:29,347 --> 00:40:30,813
Bien. Mejor.

946
00:40:30,865 --> 00:40:33,220
Sabía que vendríais por mí, así que...

947
00:40:34,345 --> 00:40:36,502
Bueno, se habló de dejarte allí.

948
00:40:41,849 --> 00:40:43,317
Ya sabes lo que tienes que hacer.

949
00:40:46,546 --> 00:40:48,414
Tienes razón.

950
00:40:48,416 --> 00:40:50,631
*Aunque se haya dicho*

951
00:40:50,656 --> 00:40:51,817
Oye, Ray.

952
00:40:51,819 --> 00:40:53,552
Solo quería decirte que

953
00:40:53,554 --> 00:40:55,154
hiciste un trabajo increíble.

954
00:40:55,968 --> 00:40:58,001
Gracias, tío. Significa mucho.

955
00:40:58,987 --> 00:41:00,053
Bien.

956
00:41:14,718 --> 00:41:15,895
Oye.

957
00:41:15,920 --> 00:41:17,587
Soy tu amigo invisible.

958
00:41:17,645 --> 00:41:19,611
Y aunque hubiera preferido matar a Todd,

959
00:41:19,613 --> 00:41:21,814
me encanta que lo hayas hecho tú.

960
00:41:21,816 --> 00:41:23,048
Felices VCPE.

961
00:41:23,050 --> 00:41:24,450
Felices VCPE.

962
00:41:27,220 --> 00:41:28,387
¿Te gusta?

963
00:41:28,389 --> 00:41:29,730
Sí.

964
00:41:29,755 --> 00:41:30,793
Sí.

965
00:41:30,818 --> 00:41:32,752
¿Prefieres mi ron de seducción de Miami?

966
00:41:34,394 --> 00:41:35,861
- Sí. ¿Podemos?
- Sí.

967
00:41:35,863 --> 00:41:37,529
¿Sí? En realidad, quería
el reloj de todos modos.

968
00:41:37,531 --> 00:41:39,264
Esto es apropiado.

969
00:41:39,266 --> 00:41:40,999
¿Podemos...?

970
00:41:41,990 --> 00:41:43,357
Vale.

971
00:41:44,671 --> 00:41:46,271
Sí, es agradable.

972
00:41:47,508 --> 00:41:48,890
- Gracias.
- Tranquilo.

973
00:41:48,915 --> 00:41:50,281
   

974
00:41:50,377 --> 00:41:55,380
*Voy ofreciendo esta simple frase*

975
00:41:55,382 --> 00:41:57,015
Nunca terminamos nuestra partida.

976
00:41:57,017 --> 00:41:58,217
   

977
00:41:58,219 --> 00:42:00,018
El momento del amigo invisible.

978
00:42:00,020 --> 00:42:01,086
¿Un collar?

979
00:42:01,088 --> 00:42:02,688
   

980
00:42:03,756 --> 00:42:06,325
Esa es la bala con la que me disparaste.

981
00:42:06,327 --> 00:42:08,360
Es algo que hago.

982
00:42:08,362 --> 00:42:10,028
*Muchas veces y de muchas maneras*

983
00:42:10,030 --> 00:42:11,196
En realidad, me encanta.

984
00:42:11,198 --> 00:42:12,397
Sí, sabía que te gustaría.

985
00:42:12,399 --> 00:42:14,466
*Feliz Navidad*

986
00:42:14,468 --> 00:42:15,868
La primera de muchas.

987
00:42:17,271 --> 00:42:20,739
*Para ti*

988
00:42:23,903 --> 00:42:27,983
www.subtitulamos.tv

