1
00:00:03,692 --> 00:00:06,996
De media, nuestro corazón
late 70 veces por minuto.

2
00:00:15,729 --> 00:00:17,807
En el mismo periodo de 60 segundos,

3
00:00:17,831 --> 00:00:20,543
parpadeamos entre 10 y 15 veces,

4
00:00:20,567 --> 00:00:21,811
tragamos una vez

5
00:00:21,835 --> 00:00:23,546
y tomamos aliento hasta 20 veces.

6
00:00:23,570 --> 00:00:26,516
Vale, no te puedes quedar dormido aquí.

7
00:00:26,540 --> 00:00:28,017
Los niños.

8
00:00:28,041 --> 00:00:29,552
Tienes que irte, por favor.

9
00:00:29,576 --> 00:00:31,354
Vale.

10
00:00:31,378 --> 00:00:32,689
Vete, vete, vete. Vamos.

11
00:00:32,713 --> 00:00:33,723
- Vale.
- Por favor.

12
00:00:33,747 --> 00:00:35,225
Me levanto.

13
00:00:38,852 --> 00:00:40,029
¿Qué estás mirando?

14
00:00:47,127 --> 00:00:49,506
- Adiós.
- Adiós.

15
00:00:52,434 --> 00:00:53,543
Adiós.

16
00:00:53,567 --> 00:00:54,944
De puntillas.

17
00:00:54,968 --> 00:00:56,546
No te olvides de ir de puntillas.

18
00:00:56,570 --> 00:00:57,680
Silencioso como un ratón.

19
00:00:57,704 --> 00:00:59,382
Nuestro corazón palpita...

20
00:01:00,774 --> 00:01:02,552
nuestros pulmones respiran,

21
00:01:02,576 --> 00:01:04,854
nuestro cuerpo nos mantiene vivos...

22
00:01:06,380 --> 00:01:08,024
y la mayoría de nosotros
apenas nos damos cuenta.

23
00:01:09,983 --> 00:01:13,430
Hola... Zola.

24
00:01:13,454 --> 00:01:14,697
   

25
00:01:16,557 --> 00:01:17,934
Lo damos todo por sentado.

26
00:01:17,958 --> 00:01:18,968
   

27
00:01:22,217 --> 00:01:28,757
www.subtitulamos.tv

28
00:01:28,802 --> 00:01:30,113
¿Qué te ha dicho?

29
00:01:30,137 --> 00:01:31,696
- ¿Te ha preguntado qué hacías aquí?
- No.

30
00:01:31,720 --> 00:01:32,749
¿Qué hace levantada?

31
00:01:32,773 --> 00:01:34,288
No lo sé. Tenía sed, supongo.

32
00:01:34,312 --> 00:01:37,086
Mis hijos te conocen como
el chico triste del sofá.

33
00:01:37,110 --> 00:01:39,389
Un capítulo embarazoso de mi vida, sí.

34
00:01:39,413 --> 00:01:41,491
¿Me he disculpado por eso
últimamente? Me gustaría.

35
00:01:41,515 --> 00:01:44,093
Tenía todo un plan para
hablarles a los niños de nosotros

36
00:01:44,117 --> 00:01:46,162
con helado, y que pudieran
hablar de sus sentimientos,

37
00:01:46,186 --> 00:01:47,730
y ahora se ha ido a la porra.

38
00:01:48,956 --> 00:01:50,567
¿Qué? ¿Por qué sonríes?

39
00:01:50,591 --> 00:01:52,602
¿Planeabas hablarles de
nosotros a los niños?

40
00:01:53,694 --> 00:01:54,704
Vale, vale, lo siento.

41
00:01:54,728 --> 00:01:56,639
- ¿Qué puedo hacer?
- No te preocupes.

42
00:01:56,663 --> 00:01:59,275
Tú vete. Sin hacer ruido.

43
00:01:59,299 --> 00:02:00,343
- Adiós.
- Adiós.

44
00:02:00,367 --> 00:02:01,377
Espera, espera, espera, déjame ver,

45
00:02:01,401 --> 00:02:02,645
que no haya moros en la costa.

46
00:02:10,277 --> 00:02:12,155
Vale, no hay.

47
00:02:12,179 --> 00:02:13,508
Vale.

48
00:02:14,014 --> 00:02:16,426
- Adiós.
- Adiós.

49
00:02:23,624 --> 00:02:25,285
Sí, sí, sí, Megan,

50
00:02:25,310 --> 00:02:27,537
Estaré allí. He dicho que estaré allí.

51
00:02:27,561 --> 00:02:28,705
¿Qué quieres decir con
que puede que vomite?

52
00:02:28,729 --> 00:02:30,540
¿Qué clase de terapia es esa?

53
00:02:30,564 --> 00:02:32,609
Vale, sí. Sí, sí, sí.

54
00:02:32,633 --> 00:02:34,110
No pasa nada. No pasa nada.

55
00:02:34,134 --> 00:02:35,216
Oye, oye.

56
00:02:35,240 --> 00:02:36,446
   

57
00:02:36,470 --> 00:02:37,614
Oye...

58
00:02:37,638 --> 00:02:38,648
Estaré allí, ¿vale?

59
00:02:38,672 --> 00:02:40,550
Te llamo después.

60
00:02:41,909 --> 00:02:43,520
No. No.

61
00:02:43,544 --> 00:02:46,689
Nunca le dije que llamara papá a Ben.

62
00:02:46,713 --> 00:02:50,293
Sí, soy consciente de que
tú eres el padre de Tuck.

63
00:02:50,317 --> 00:02:52,695
Y, por favor, no me levantes la voz...

64
00:02:52,719 --> 00:02:54,731
¿Hola? ¿Tucker?

65
00:02:55,428 --> 00:02:57,000
   

66
00:02:58,358 --> 00:03:02,672
Mi exmarido escuchó a nuestro
hijo llamar papá a Ben.

67
00:03:02,696 --> 00:03:05,642
Y ahora Tucker está
dolido, Tuck se siente mal,

68
00:03:05,666 --> 00:03:07,176
y Ben no se ha enterado
de nada... Gracias...

69
00:03:07,200 --> 00:03:09,245
y, de alguna manera,
es todo mi problema.

70
00:03:09,269 --> 00:03:11,548
¿Estás pidiéndome opinión
acerca de todo esto?

71
00:03:11,572 --> 00:03:14,350
Preferiría darte mi
opinión sobre tu vida.

72
00:03:14,374 --> 00:03:16,419
En ese caso,

73
00:03:16,443 --> 00:03:18,655
¿cómo le dijiste a Tuck cuando
comenzaste a salir con Ben?

74
00:03:18,679 --> 00:03:20,523
¿Esto es por lo tuyo con DeLuca?

75
00:03:20,547 --> 00:03:22,592
Lo veo todo, Grey.

76
00:03:22,616 --> 00:03:23,826
Soy la jefa.

77
00:03:23,850 --> 00:03:25,901
Te lo dijo.

78
00:03:25,925 --> 00:03:27,430
¿Quién? ¿Richard?

79
00:03:27,454 --> 00:03:28,565
Bueno, ese chico es muy hablador.

80
00:03:30,223 --> 00:03:33,336
Zola le vio anoche en casa

81
00:03:33,360 --> 00:03:35,004
antes de que yo pudiera hablar
con ella, así que fue...

82
00:03:35,028 --> 00:03:36,372
Ha vuelto.

83
00:03:36,396 --> 00:03:37,542
¿Qué?

84
00:03:37,566 --> 00:03:38,942
Jo ha vuelto. Está aquí.

85
00:03:38,966 --> 00:03:41,058
Pensé que podría haber muerto, o...

86
00:03:41,105 --> 00:03:43,079
No hagas eso. No des un discurso
sobre que pensabas que había muerto,

87
00:03:43,103 --> 00:03:45,381
o perdido una extremidad, o me había
dejado, o cualquier cosa, ¿vale?

88
00:03:45,405 --> 00:03:46,716
No está bien, y no sé por qué.

89
00:03:46,740 --> 00:03:49,452
No te pongas en plan Bailey, por favor.

90
00:03:53,380 --> 00:03:54,718
Dra. Karev.

91
00:03:57,084 --> 00:03:58,528
Bienvenida de nuevo.

92
00:03:59,786 --> 00:04:01,531
Estaré en el laboratorio.

93
00:04:06,727 --> 00:04:10,440
Eso ha sido mucho peor que
ponerte en plan Bailey.

94
00:04:10,464 --> 00:04:13,142
   

95
00:04:13,166 --> 00:04:14,777
Dr. Bashine a quirófano.

96
00:04:14,801 --> 00:04:15,828
Dr. Bashine a quirófano.

97
00:04:15,852 --> 00:04:17,280
¿Está preparado?

98
00:04:17,304 --> 00:04:18,481
Está preparado.

99
00:04:18,505 --> 00:04:20,483
- Entonces, ¿va a pasar?
- Va a pasar.

100
00:04:20,507 --> 00:04:21,884
¿Podemos decírselo?

101
00:04:21,908 --> 00:04:23,820
Podemos decírselo, pero
intenta contener tu entusiasmo

102
00:04:23,844 --> 00:04:25,555
porque esto podría no
ser nada y no hacer nada.

103
00:04:25,579 --> 00:04:27,824
No queremos alentarlas con
falsas esperanzas. Es cruel.

104
00:04:27,848 --> 00:04:29,592
Vale, esperad.

105
00:04:29,616 --> 00:04:30,727
¿Qué?

106
00:04:30,751 --> 00:04:33,162
Necesito entusiasmarme un momento.

107
00:04:33,186 --> 00:04:34,831
Tío, no quiero que esto no sea nada.

108
00:04:34,855 --> 00:04:36,733
Yo tampoco.

109
00:04:39,292 --> 00:04:41,671
Esperen, ¿están diciendo que mi madre
podría volver a poder usar los brazos?

110
00:04:41,695 --> 00:04:43,406
Decimos que hay un ensayo clínico

111
00:04:43,430 --> 00:04:45,808
que consiste en inyectar células
madre directamente en la médula.

112
00:04:45,832 --> 00:04:47,510
Está convirtiendo a
tetrapléjicos en parapléjicos.

113
00:04:47,534 --> 00:04:48,845
Es lo que dicen.

114
00:04:48,869 --> 00:04:50,647
En algunos casos, sí.

115
00:04:50,671 --> 00:04:52,115
Solo necesitamos su aprobación,

116
00:04:52,139 --> 00:04:54,817
y podremos empezar en
cuanto lleguen las células.

117
00:04:54,841 --> 00:04:56,419
¿Mamá?

118
00:04:56,443 --> 00:04:58,692
Sí. Sí, por favor.

119
00:05:02,683 --> 00:05:03,760
¿Estás nervioso?

120
00:05:03,784 --> 00:05:05,828
Yo vomito antes de cada
entrevista de trabajo.

121
00:05:05,852 --> 00:05:06,940
Yo las bordo.

122
00:05:06,964 --> 00:05:09,666
Qué arrogante. Me encanta.

123
00:05:09,690 --> 00:05:11,167
¿Pero por qué San Francisco?

124
00:05:11,191 --> 00:05:13,569
Mi año de beca de
investigación casi ha acabado.

125
00:05:13,593 --> 00:05:15,529
- Tengo que hacer entrevistas
- No, digo que hay muchos

126
00:05:15,554 --> 00:05:17,173
- antes de...
- empleos excelentes aquí.

127
00:05:17,197 --> 00:05:20,777
Y tengo entendido que el clima es
peor en San Francisco que en Seattle,

128
00:05:20,801 --> 00:05:21,978
y los alquileres son el triple.

129
00:05:22,002 --> 00:05:24,670
Y hay... cuestas.

130
00:05:27,207 --> 00:05:29,709
Estás en mi vertebroplastia
hoy, ¿verdad?

131
00:05:31,144 --> 00:05:32,555
Te veo allí.

132
00:05:33,814 --> 00:05:35,558
¡Y los equipos deportivos!

133
00:05:35,582 --> 00:05:37,193
¡Seattle tiene mejores equipos!

134
00:05:37,217 --> 00:05:38,294
Supongo.

135
00:05:39,553 --> 00:05:40,830
Es una obstrucción intestinal.

136
00:05:40,854 --> 00:05:42,365
Conozco los síntomas. Tengo la
enfermedad inflamatoria intestinal.

137
00:05:42,389 --> 00:05:44,133
He tenido tres obstrucciones
y tres operaciones.

138
00:05:44,157 --> 00:05:45,468
De acuerdo, ¿cuáles son sus síntomas?

139
00:05:45,492 --> 00:05:48,304
Dolor, inflamación, calambres...
síntomas de la obstrucción intestinal.

140
00:05:48,328 --> 00:05:49,439
   

141
00:05:49,463 --> 00:05:50,873
Bien, me gustaría darlo por sentado,

142
00:05:50,897 --> 00:05:53,376
- pero tengo que hacerle una...
- Una tomografía. Sí, lo sé.

143
00:05:53,400 --> 00:05:54,644
¿Puede pedirla ya, por favor?

144
00:05:54,668 --> 00:05:55,645
Me duele mucho.

145
00:05:55,669 --> 00:05:57,007
Bien.

146
00:05:57,771 --> 00:05:58,848
¿Dr. DeLuca?

147
00:05:58,872 --> 00:06:00,316
¿Sí?

148
00:06:03,510 --> 00:06:06,275
Tengo una paciente que...

149
00:06:06,299 --> 00:06:08,558
- ¿Es usted médico?
- Sí, lo soy,

150
00:06:08,582 --> 00:06:10,159
pero antes tiene que pasar
por el mostrador, ¿de acuerdo?

151
00:06:10,183 --> 00:06:14,897
He tenido un problemilla
al ponerme los zapatos.

152
00:06:14,921 --> 00:06:16,655
   

153
00:06:18,725 --> 00:06:20,336
Sí, tal vez deberían
ayudarla a ella primero.

154
00:06:26,695 --> 00:06:29,014
Veo un pequeño derrame pericárdico.

155
00:06:29,041 --> 00:06:30,552
Los zapatos eran nuevos.

156
00:06:30,576 --> 00:06:31,887
Me fui a bailar.

157
00:06:31,911 --> 00:06:36,425
Un pequeño club alternativo para el
que se supone que soy demasiado mayor.

158
00:06:36,449 --> 00:06:38,673
Me tomé unos cuantos chupitos.

159
00:06:39,652 --> 00:06:42,931
Y me quité los zapatos para subir
las escaleras de mi apartamento,

160
00:06:42,955 --> 00:06:45,367
y... eso es todo lo que recuerdo.

161
00:06:45,391 --> 00:06:46,802
¿Ha dormido así?

162
00:06:46,826 --> 00:06:48,070
Mierda.

163
00:06:48,094 --> 00:06:49,371
¿Gemma?

164
00:06:49,395 --> 00:06:51,206
- Perdón.
- ¿Se conocen?

165
00:06:51,230 --> 00:06:53,104
   

166
00:06:53,966 --> 00:06:56,912
Por una... amiga común.

167
00:06:56,936 --> 00:06:59,114
Ollie ya no está,

168
00:06:59,138 --> 00:07:01,049
así que gracias por preocuparte,

169
00:07:01,073 --> 00:07:04,119
pero, como ves, ya me atienden.

170
00:07:04,143 --> 00:07:05,888
Gemma, ¿cómo te ha pasado esto?

171
00:07:05,912 --> 00:07:08,390
Creo que los dos sabemos cómo.

172
00:07:13,419 --> 00:07:16,765
Josh Sterman, 21 años, tiene
osteoporosis hereditaria

173
00:07:16,789 --> 00:07:18,167
que le ha causado una
fractura de compresión

174
00:07:18,191 --> 00:07:20,002
entre la T11 y la T12,

175
00:07:20,026 --> 00:07:22,471
tiene programada una
vertebroplastia percutánea.

176
00:07:22,495 --> 00:07:25,307
Inyectaré el reparador
entre las vértebras

177
00:07:25,331 --> 00:07:27,009
para restaurar su solidez,

178
00:07:27,033 --> 00:07:28,177
y podrás marcharte.

179
00:07:28,201 --> 00:07:29,178
Estarás fuera a la hora de cenar.

180
00:07:29,202 --> 00:07:30,479
¿Pop Pop?

181
00:07:30,503 --> 00:07:32,181
¡Dra. Bailey!

182
00:07:34,674 --> 00:07:36,118
Josh, ¿te acuerdas de la Dra. Bailey?

183
00:07:36,142 --> 00:07:38,754
Es la que me saca parte del
intestino cada varios años.

184
00:07:39,779 --> 00:07:41,523
Diverticulitis crónica.

185
00:07:41,547 --> 00:07:43,091
La última vez que te vi

186
00:07:43,115 --> 00:07:46,128
eras más de un palmo más bajito
y estudiabas para selectividad.

187
00:07:46,152 --> 00:07:47,176
¡La bordó!

188
00:07:47,200 --> 00:07:48,330
Y gracias a usted, lo vi

189
00:07:48,354 --> 00:07:51,099
graduarse en secundaria y entrar
en la universidad de Washington.

190
00:07:51,123 --> 00:07:52,768
Siguiente parada, la
escuela de negocios.

191
00:07:52,792 --> 00:07:54,536
No puedo terminar las solicitudes

192
00:07:54,560 --> 00:07:56,104
hasta que no deje de dolerme la espalda.

193
00:07:56,128 --> 00:07:59,174
Tiene una vertebroplastia hoy.

194
00:07:59,198 --> 00:08:01,176
¿Lo he dicho bien?

195
00:08:01,200 --> 00:08:03,212
Creí que veríamos al Dr. Lincoln,

196
00:08:03,236 --> 00:08:04,680
ese guapetón deportista.

197
00:08:04,704 --> 00:08:07,382
Bueno, el Dr. Kim es
alumno del Dr. Lincoln.

198
00:08:07,406 --> 00:08:10,219
Le rondan los mejores hospitales

199
00:08:10,243 --> 00:08:12,020
y algunos equipos
deportivos profesionales.

200
00:08:12,044 --> 00:08:13,889
Tiene suerte de haberle
pillado aún aquí.

201
00:08:13,913 --> 00:08:15,190
Gracias, jefa Bailey.

202
00:08:15,214 --> 00:08:17,559
Volveré después.

203
00:08:18,818 --> 00:08:20,252
Sin presión, tío.

204
00:08:23,990 --> 00:08:25,488
Vaya.

205
00:08:27,139 --> 00:08:28,306
¿Qué es eso?

206
00:08:30,396 --> 00:08:32,140
El Arco del Triunfo.

207
00:08:32,164 --> 00:08:33,876
¿De París?

208
00:08:33,900 --> 00:08:37,813
La placa dorada representa la
Tumba del Soldado Desconocido.

209
00:08:37,837 --> 00:08:39,738
Mola mucho.

210
00:08:41,774 --> 00:08:43,552
Vuelvo enseguida.

211
00:08:43,576 --> 00:08:45,721
Dr. Ruta, por favor,
contacte con laboratorio.

212
00:08:45,745 --> 00:08:47,389
Dr. Ruta, por favor,
contacte con laboratorio.

213
00:08:47,413 --> 00:08:49,491
¿Sabes algo de las organizaciones que
trabajan con sangre poco habitual?

214
00:08:49,515 --> 00:08:51,159
Estoy esperando esa
llamada de Amsterdam.

215
00:08:51,183 --> 00:08:53,328
Se está debilitando.
Necesito esa sangre.

216
00:08:53,352 --> 00:08:55,664
He llamado a Cristina. He
llamado hasta a Marie Cerone.

217
00:08:55,688 --> 00:08:56,832
Gracias.

218
00:08:59,191 --> 00:09:00,814
¿Qué tal Jo?

219
00:09:00,838 --> 00:09:02,789
¿Ha dicho algo ya?

220
00:09:02,813 --> 00:09:04,172
¿Nada de nada?

221
00:09:04,196 --> 00:09:05,540
Está pasando otra vez.

222
00:09:05,564 --> 00:09:07,409
- No.
- No, son felices un tiempo...

223
00:09:07,433 --> 00:09:09,111
- No está pasando.
- luego se hunden...

224
00:09:09,135 --> 00:09:11,446
- No está hundida.
- y luego me dejan.

225
00:09:11,470 --> 00:09:12,581
Escúchame.

226
00:09:12,605 --> 00:09:13,782
Tienes que confiar en ella.

227
00:09:13,806 --> 00:09:15,050
No es Izzie.

228
00:09:15,074 --> 00:09:16,351
No es Ava, ni Lexie.

229
00:09:16,375 --> 00:09:18,053
No es tu madre.

230
00:09:18,077 --> 00:09:20,188
Y no está hundida, ni tú tampoco.

231
00:09:20,212 --> 00:09:22,190
Está pasando por algo.

232
00:09:22,214 --> 00:09:25,294
Y ha pasado por cosas peores
y ha salido bien de ellas.

233
00:09:25,318 --> 00:09:27,296
Solo que aún no está
preparada para hablar de ello.

234
00:09:27,320 --> 00:09:29,087
Yo me he visto ahí.

235
00:09:29,089 --> 00:09:31,233
Me diste espacio. Me diste tiempo.

236
00:09:31,257 --> 00:09:32,801
¿Verdad?

237
00:09:32,825 --> 00:09:34,069
Vale.

238
00:09:34,093 --> 00:09:36,103
No está pasando otra vez.

239
00:09:49,642 --> 00:09:50,990
Vaya.

240
00:09:51,777 --> 00:09:53,588
Eso son muchas revistas.

241
00:09:53,612 --> 00:09:55,490
También tienes carpetas. Genial.

242
00:09:55,514 --> 00:09:59,294
Sí, este es el laboratorio donde lo
aburrido se vuelve aún más aburrido.

243
00:09:59,318 --> 00:10:01,897
Bailey se está pasando ahora
que es jefa otra vez, ¿eh?

244
00:10:01,921 --> 00:10:03,962
Sí, no ha ayudado el que
estuviera fuera por un tiempo.

245
00:10:05,257 --> 00:10:06,535
   

246
00:10:06,559 --> 00:10:08,770
Vale, pues no te quiero molestar.

247
00:10:08,794 --> 00:10:09,938
Molestarme, ¿cómo?

248
00:10:09,962 --> 00:10:11,173
Nada.

249
00:10:11,197 --> 00:10:12,574
Solo pensé que podrías ayudarme

250
00:10:12,598 --> 00:10:13,909
con mi investigación
de piel pulverizada,

251
00:10:13,933 --> 00:10:17,112
pero pareces bastante liada, así que...

252
00:10:17,136 --> 00:10:18,246
Espera.

253
00:10:18,270 --> 00:10:21,083
Eso suena mucho mejor que todo esto.

254
00:10:21,107 --> 00:10:23,251
Pero bueno, también una endodoncia.

255
00:10:23,275 --> 00:10:26,188
Esa es justo la actitud
de ganadora que buscaba.

256
00:10:27,813 --> 00:10:30,258
- Entonces, ¿es terapeuta colegiado?
- Sí.

257
00:10:30,282 --> 00:10:32,194
Porque no creo en... ya sabe...

258
00:10:32,218 --> 00:10:34,763
esas historias alternativas...
como se llamen...

259
00:10:34,787 --> 00:10:38,333
holísticas... vudú.

260
00:10:38,357 --> 00:10:40,369
Nada de vudú. Entendido.

261
00:10:42,228 --> 00:10:44,506
Megan le tiene fe a esta...

262
00:10:44,530 --> 00:10:46,274
lo que sea que sea esto
que hace, así que...

263
00:10:46,298 --> 00:10:47,776
Técnica neuroemocional.

264
00:10:47,800 --> 00:10:49,011
   

265
00:10:49,035 --> 00:10:50,812
Es una modalidad psicoterapéutica

266
00:10:50,836 --> 00:10:52,314
en la que uso pruebas musculares

267
00:10:52,338 --> 00:10:53,715
para determinar en
qué parte de su cuerpo

268
00:10:53,739 --> 00:10:56,218
se pueden estar acumulando
patrones de estrés sin resolver,

269
00:10:56,242 --> 00:10:58,387
- como traumas, daños físicos...
- Pruebas musculares.

270
00:10:58,411 --> 00:11:01,523
¿Eso es como cuando eres
más débil cuando mientes?

271
00:11:01,547 --> 00:11:03,658
Porque eso es un truco
inútil, no es ciencia.

272
00:11:03,682 --> 00:11:04,960
Tiene razón.

273
00:11:04,984 --> 00:11:07,396
No es el sistema de
diagnosis más preciso,

274
00:11:07,420 --> 00:11:10,365
pero, a menudo, cuando la
mente intenta ocultarnos algo,

275
00:11:10,389 --> 00:11:12,901
es nuestro cuerpo el que
nos deja al descubierto.

276
00:11:12,925 --> 00:11:15,237
Bueno...

277
00:11:15,261 --> 00:11:17,785
Esto ayudó a Megan con su trauma...

278
00:11:18,397 --> 00:11:20,709
Y estuvo retenida como rehén en Iraq.

279
00:11:20,733 --> 00:11:22,911
Durante 10 años. Dada por muerta.

280
00:11:22,935 --> 00:11:27,516
Así que pensé: si a ella
la ayudó, ¿qué demonios?

281
00:11:30,776 --> 00:11:32,551
Megan está convencida de que soy incapaz

282
00:11:32,576 --> 00:11:34,256
de dejar que la alegría entre en mi vida

283
00:11:34,280 --> 00:11:35,791
debido a algún trauma sin procesar

284
00:11:35,815 --> 00:11:38,890
con el que su extraña terapia
vudú se supone que va a ayudarme...

285
00:11:40,419 --> 00:11:41,768
¿Cree que tiene razón?

286
00:11:44,390 --> 00:11:46,334
   

287
00:11:46,358 --> 00:11:48,270
Esto es peor que nunca.

288
00:11:48,294 --> 00:11:49,838
Sé que es duro, Avi,

289
00:11:49,862 --> 00:11:51,406
pero voy a necesitar que
aguantes un poco más.

290
00:11:51,430 --> 00:11:52,778
¿Vale? Lo estás haciendo muy bien.

291
00:11:54,400 --> 00:11:56,154
- Hola, ¿estás ocupado?
- Hola.

292
00:11:56,178 --> 00:11:59,081
Sí, tengo una paciente de 24 años con
enfermedad intestinal inflamatoria.

293
00:11:59,105 --> 00:12:01,116
Sufre severo dolor abdominal.

294
00:12:01,140 --> 00:12:02,784
Cree que es una obstrucción,

295
00:12:02,808 --> 00:12:04,252
pero tiene mucho dolor.

296
00:12:04,276 --> 00:12:05,881
Creo que podría ser una perforación.

297
00:12:05,906 --> 00:12:07,081
- Sí.
- Vale.

298
00:12:07,106 --> 00:12:08,723
Estoy esperando las imágenes...

299
00:12:08,747 --> 00:12:09,758
Vale.

300
00:12:09,782 --> 00:12:11,860
¿Qué tal Zola esta mañana?

301
00:12:11,884 --> 00:12:14,429
¿Estaba alterada? ¿Traumatizada?

302
00:12:14,453 --> 00:12:16,364
No lo creo.

303
00:12:16,388 --> 00:12:18,733
Estaba de lo más normal, creo.

304
00:12:18,757 --> 00:12:21,236
Se me hace difícil saberlo
con este sentimiento de culpa.

305
00:12:21,260 --> 00:12:22,437
¿Verdad?

306
00:12:22,461 --> 00:12:23,705
O sea... ¿por qué nos
sentimos tan culpables?

307
00:12:23,729 --> 00:12:25,373
No estamos haciendo nada malo, ¿no?

308
00:12:25,397 --> 00:12:26,604
Bueno...

309
00:12:27,333 --> 00:12:28,810
¿Acaso te gustan los niños?

310
00:12:28,834 --> 00:12:29,945
¿Qué?

311
00:12:29,969 --> 00:12:31,480
No hemos hablado de ello,

312
00:12:31,504 --> 00:12:33,569
y yo tengo tres.

313
00:12:34,240 --> 00:12:37,619
Tengo 16 primos, desde
los 2 años hasta los 15.

314
00:12:37,643 --> 00:12:40,455
El de 14 años, Tony, siempre
me llama por cosas de chicas.

315
00:12:40,479 --> 00:12:42,324
Lleva haciéndolo desde que tenía 9.

316
00:12:42,348 --> 00:12:44,426
La de 5 años, Sonia,

317
00:12:44,450 --> 00:12:46,394
se me agarra a la pierna cuando me ve,

318
00:12:46,418 --> 00:12:48,306
y la llevo básicamente como un grillete.

319
00:12:49,385 --> 00:12:50,932
Al de 2 años, Nicholas,

320
00:12:50,956 --> 00:12:52,667
le gusta meterme cosas en
el pelo y después buscarlas.

321
00:12:55,261 --> 00:12:57,439
Tu problema no va a ser que
no me gusten los niños, Mer.

322
00:12:57,463 --> 00:13:00,509
Tu problema va a ser que a tus niños
les voy a gustar yo más que tú.

323
00:13:00,533 --> 00:13:01,495
¿Tú crees?

324
00:13:01,519 --> 00:13:03,474
Los escáneres ya están.

325
00:13:04,003 --> 00:13:05,180
Vale, Avi, tus escáneres ya están.

326
00:13:05,204 --> 00:13:06,181
Casi hemos terminado.

327
00:13:06,205 --> 00:13:08,250
Oh, Dios mío.

328
00:13:08,274 --> 00:13:09,885
¡¿No le has hecho una
prueba de embarazo?!

329
00:13:09,909 --> 00:13:12,487
No, no, no, Qadri dijo que analíticas
estándar y después tomografía.

330
00:13:12,511 --> 00:13:13,516
Qué... oh, Dios mío.

331
00:13:13,540 --> 00:13:14,589
Chicos, no estoy embarazada.

332
00:13:14,613 --> 00:13:16,529
Solo tengo...

333
00:13:17,183 --> 00:13:20,362
Avi, estás embarazada y estás de parto,

334
00:13:20,386 --> 00:13:21,696
y parece que el bebé está coronando.

335
00:13:21,720 --> 00:13:23,698
¿Qué? ¿Qué?

336
00:13:23,722 --> 00:13:26,134
- Llamemos a obstetricia y a la jefa.
- Sí.

337
00:13:30,029 --> 00:13:32,988
Dra. Pierce, ¿me disculpa?

338
00:13:33,013 --> 00:13:35,168
Me gustaría estar unos minutos a
solas con Gemma, si hay tiempo.

339
00:13:35,193 --> 00:13:36,333
- Claro.
- No.

340
00:13:36,357 --> 00:13:38,251
- Gemma.
- No, no lo quiero aquí.

341
00:13:38,275 --> 00:13:39,268
Dr. Webber...

342
00:13:39,292 --> 00:13:40,454
Gemma, no seas ridícula.

343
00:13:40,478 --> 00:13:42,723
- No eres mi doctor.
- No, soy tu amigo.

344
00:13:42,747 --> 00:13:44,558
Y le debo a Ollie el cuidar de ti.

345
00:13:44,582 --> 00:13:46,460
Ollie está muerta.

346
00:13:46,484 --> 00:13:49,463
No te quiero aquí echándome
sermones, ni rezando por mí,

347
00:13:49,487 --> 00:13:51,465
- fingiendo que me comprendes.
- Pero lo hago.

348
00:13:51,489 --> 00:13:53,816
No, no lo haces. Tenías una esposa.

349
00:13:54,492 --> 00:13:55,769
Tenías hijos.

350
00:13:55,793 --> 00:13:58,238
Yo tenía un padrino. Tenía a Ollie.

351
00:13:58,262 --> 00:14:00,748
Y ahora tengo un zapato
de tacón en el pecho

352
00:14:00,749 --> 00:14:03,195
y una botella de tequila
esperándome en casa.

353
00:14:03,219 --> 00:14:06,464
Y no quiero escuchar lo que
piensas de nada de ello.

354
00:14:06,488 --> 00:14:08,900
Así que sal de mi habitación
antes de que llame a seguridad.

355
00:14:08,924 --> 00:14:10,202
Por el amor de Dios, Gemma.

356
00:14:10,226 --> 00:14:11,542
Fuera.

357
00:14:12,761 --> 00:14:15,273
Será mejor que le hagas
un análisis toxicológico

358
00:14:15,297 --> 00:14:16,708
y te asegures de que no sigue borracha.

359
00:14:16,732 --> 00:14:18,726
¡Hijo de puta arrogante!

360
00:14:18,750 --> 00:14:20,412
¡Fuera! ¡Fuera!

361
00:14:20,436 --> 00:14:22,047
- Gemma, por favor, cálmate.
- ¡Fuera!

362
00:14:22,071 --> 00:14:23,615
- Por favor... Gemma, por favor, quieta.
- ¡Fuera!

363
00:14:23,639 --> 00:14:25,483
- ¡Fuera!
- ¡Dr. Webber, salga! Por favor.

364
00:14:30,179 --> 00:14:31,690
¿Has llamado a obstetricia?

365
00:14:31,714 --> 00:14:32,958
Sí, parece que tienen un
día ocupado con los partos.

366
00:14:32,982 --> 00:14:35,126
   

367
00:14:35,150 --> 00:14:36,428
Vale, Avi, ¡bien, empuja!

368
00:14:36,452 --> 00:14:38,463
¿Cómo le haces una
tomografía a una embarazada?

369
00:14:38,487 --> 00:14:40,065
Qadri la pidió.

370
00:14:40,089 --> 00:14:41,600
Porque ayer me bajó la regla.

371
00:14:41,624 --> 00:14:43,435
¡No tiene sentido!

372
00:14:43,459 --> 00:14:45,136
Presiona hacia abajo, Avi. Buen trabajo.

373
00:14:45,160 --> 00:14:46,137
   

374
00:14:46,161 --> 00:14:47,505
Oh, Dios mío.

375
00:14:47,529 --> 00:14:49,074
¡Dos matrices!

376
00:14:49,098 --> 00:14:50,342
¿Qué?

377
00:14:50,366 --> 00:14:51,343
¡Mira esto!

378
00:14:51,367 --> 00:14:53,812
¡Es un útero didelfo!

379
00:14:53,836 --> 00:14:55,080
¡Mira esto, Grey!

380
00:14:55,104 --> 00:14:56,948
¡Estoy un poco ocupada
ahora mismo, Dra. Bailey!

381
00:14:56,972 --> 00:14:58,917
¿Qué diablos es un útero...?

382
00:14:58,941 --> 00:15:01,620
¡Tiene dos úteros, pero
solo está embarazada en uno!

383
00:15:01,644 --> 00:15:03,989
¡Oh, Dios mío!

384
00:15:04,013 --> 00:15:06,358
Buen trabajo, buen trabajo, Avi.

385
00:15:06,382 --> 00:15:07,492
Ya casi está.

386
00:15:07,516 --> 00:15:08,683
Hacia abajo, ¿vale? Vamos.

387
00:15:09,852 --> 00:15:12,297
Vale.

388
00:15:12,321 --> 00:15:13,531
Vale.

389
00:15:13,555 --> 00:15:17,602
Aquí tienes a tu niño.

390
00:15:30,940 --> 00:15:33,285
¿Y has continuado con
el asunto de...

391
00:15:33,309 --> 00:15:34,853
tu madre biológica?

392
00:15:34,877 --> 00:15:35,954
¿Has hablado con Alex?

393
00:15:35,978 --> 00:15:37,795
De eso no.

394
00:15:38,213 --> 00:15:41,293
- Pues tenías razón.
- ¿En?

395
00:15:41,317 --> 00:15:42,527
¿Sabes qué?

396
00:15:42,551 --> 00:15:43,695
Dijiste que necesitabas que te ayudara

397
00:15:43,719 --> 00:15:44,696
con lo de la piel pulverizada,

398
00:15:44,720 --> 00:15:45,830
¿podemos ponernos ya con eso?

399
00:15:45,854 --> 00:15:47,165
Es un proceso.

400
00:15:47,189 --> 00:15:50,235
Ahora mismo estamos centrados
en la pulverización y cobertura.

401
00:15:50,259 --> 00:15:51,636
Me equivocaba.

402
00:15:51,660 --> 00:15:52,871
Este es un laboratorio

403
00:15:52,895 --> 00:15:55,307
donde lo aburrido es más aburrido aún.

404
00:15:55,331 --> 00:15:57,008
   

405
00:15:57,032 --> 00:15:58,608
Inyectando reparador.

406
00:16:05,441 --> 00:16:06,751
¿Ya está?

407
00:16:06,775 --> 00:16:09,187
Solo porque lo haya hecho parecer
fácil no significa que lo sea.

408
00:16:14,283 --> 00:16:16,061
¿Las tienen?

409
00:16:16,085 --> 00:16:17,562
Las células madre. ¿Están aquí?

410
00:16:17,586 --> 00:16:18,897
Aún no.

411
00:16:18,921 --> 00:16:20,999
Ahora tenemos que sacarle unas
muestras de sangre a su madre

412
00:16:21,023 --> 00:16:22,233
antes del procedimiento.

413
00:16:22,257 --> 00:16:24,369
No puedo respirar.

414
00:16:24,393 --> 00:16:27,053
No puedo coger aire.

415
00:16:28,430 --> 00:16:30,723
Y creo que es por lo consciente que soy.

416
00:16:31,600 --> 00:16:33,845
De mis manos.

417
00:16:33,869 --> 00:16:36,081
De mis piernas.

418
00:16:36,105 --> 00:16:37,730
De mis dedos.

419
00:16:38,474 --> 00:16:42,354
Cuando camino... a cada
paso... soy consciente.

420
00:16:42,378 --> 00:16:43,455
Me impresiona.

421
00:16:43,479 --> 00:16:45,190
Sufrimos de ansiedad y de depresión,

422
00:16:45,214 --> 00:16:48,426
y nos desanimamos y nos
preocupamos por ganar unos kilos

423
00:16:48,450 --> 00:16:50,362
o por el estúpido trabajo.

424
00:16:50,386 --> 00:16:52,197
Desde el accidente, solo puedo pensar

425
00:16:52,221 --> 00:16:56,290
en mis pies y en mis manos

426
00:16:57,659 --> 00:16:59,437
y en lo agradecida
que estoy de tenerlos.

427
00:17:02,664 --> 00:17:04,275
Y quiero que mi madre los tenga.

428
00:17:04,299 --> 00:17:07,879
Quiero que vuelva a tener sus manos.

429
00:17:07,903 --> 00:17:12,009
Lo deseo tanto que
apenas puedo respirar.

430
00:17:15,010 --> 00:17:16,821
Vale, tenemos que inhibir
la respiración del paciente

431
00:17:16,845 --> 00:17:19,157
durante unos dos minutos
mientras inyectamos.

432
00:17:19,181 --> 00:17:22,327
Por suerte para todo el mundo,
puedo hacer mucho en dos minutos.

433
00:17:22,351 --> 00:17:24,295
¿Qué?

434
00:17:24,319 --> 00:17:25,663
   

435
00:17:25,687 --> 00:17:28,146
Echas de menos a tu novio.

436
00:17:28,170 --> 00:17:29,300
¿A quién?

437
00:17:29,324 --> 00:17:30,769
Al muñeco de orto.

438
00:17:30,793 --> 00:17:34,005
Shepherd, no puedo creer que
tengas un lío con un musculitos.

439
00:17:34,029 --> 00:17:35,907
No es... Cállate.

440
00:17:35,931 --> 00:17:37,976
¿Es raro el sexo con un dibujo animado?

441
00:17:38,000 --> 00:17:40,178
¿Le caen gotas de tinta cuando suda?

442
00:17:40,202 --> 00:17:42,400
Vale, te he hecho reír. Vamos.

443
00:17:42,424 --> 00:17:44,949
Suéltalo. Necesito detalles,
y tú necesitas consejos.

444
00:17:44,973 --> 00:17:46,484
Vale.

445
00:17:46,508 --> 00:17:48,420
Sí, parece un dios de dibujos animados,

446
00:17:48,444 --> 00:17:50,422
y el sexo es atlético,

447
00:17:50,446 --> 00:17:53,625
y hay contacto visual,
y nadie llora después,

448
00:17:53,649 --> 00:17:55,627
y es divertido, y es fácil estar con él,

449
00:17:55,651 --> 00:17:56,928
lo que me resulta confuso

450
00:17:56,952 --> 00:17:58,329
porque no es mi tipo.

451
00:17:58,353 --> 00:18:00,265
Vale.

452
00:18:00,289 --> 00:18:01,499
Es tu Altman.

453
00:18:01,523 --> 00:18:02,867
¿Mi Altman?

454
00:18:02,891 --> 00:18:05,470
Sí, ya sabes, alguien tan
bueno y tan entero y tan amable

455
00:18:05,494 --> 00:18:06,805
que te da la sensación
de que no es para ti,

456
00:18:06,829 --> 00:18:08,106
pero, realmente, tú...

457
00:18:08,130 --> 00:18:09,474
Nunca has sido tan feliz.

458
00:18:09,498 --> 00:18:11,443
Así que, sí, es tu Altman.

459
00:18:11,467 --> 00:18:13,144
Oh, Tom.

460
00:18:13,168 --> 00:18:14,368
Pobrecito.

461
00:18:16,338 --> 00:18:19,517
Entonces, volvió de Alemania
y volvió con Amelia.

462
00:18:19,541 --> 00:18:20,819
Pero no era eso lo que usted quería.

463
00:18:20,843 --> 00:18:21,820
Lo era.

464
00:18:21,844 --> 00:18:24,456
Amelia era... perfecta.

465
00:18:24,480 --> 00:18:27,358
O sea, si no estuviera
Teddy, entonces...

466
00:18:27,382 --> 00:18:29,327
- Pero Teddy está.
- No, no está.

467
00:18:29,351 --> 00:18:31,062
Ella y yo... simplemente...

468
00:18:31,086 --> 00:18:32,530
no era un buen momento.

469
00:18:32,554 --> 00:18:33,865
Pero sí lo fue en Alemania,

470
00:18:33,889 --> 00:18:35,400
- y aun así, lo estropeó.
- Por accidente.

471
00:18:35,424 --> 00:18:37,099
¿Fue un accidente?

472
00:18:37,593 --> 00:18:40,805
Es lo contrario de lo que
fue a hacer a Alemania, Owen.

473
00:18:40,829 --> 00:18:42,073
¿Por qué estropearlo?

474
00:18:42,097 --> 00:18:45,376
No es un necio. No le gusta
hacer daño a la gente.

475
00:18:45,400 --> 00:18:47,378
¿Por qué iba a hacerlo?

476
00:18:47,402 --> 00:18:50,404
Yo...

477
00:18:51,874 --> 00:18:53,284
No lo sé.

478
00:18:53,308 --> 00:18:55,220
Parece que puede estar
atrapado en cierto patrón.

479
00:18:55,244 --> 00:18:57,655
Y si encontramos el suceso
que originó ese patrón,

480
00:18:57,679 --> 00:18:59,862
podemos impedir que se repita.

481
00:18:59,886 --> 00:19:00,992
Ya está.

482
00:19:01,016 --> 00:19:02,760
¿Y de eso se trata su terapia emocional?

483
00:19:02,784 --> 00:19:05,363
Es terapia neuroemocional, pero sí.

484
00:19:05,387 --> 00:19:06,431
¿Está preparado?

485
00:19:08,924 --> 00:19:11,102
¿Incluye algún tipo
de descarga eléctrica?

486
00:19:12,594 --> 00:19:14,205
Voy a una consulta

487
00:19:14,229 --> 00:19:15,707
pero quería asegurarme
de que va todo bien.

488
00:19:15,731 --> 00:19:17,575
Josh fue asombroso. El lugar
de acceso se ve genial.

489
00:19:17,599 --> 00:19:18,910
¿Cómo te sientes?

490
00:19:18,934 --> 00:19:21,045
Ya no siento puñaladas en la espalda.

491
00:19:21,069 --> 00:19:22,871
- Creo que estamos mejor que bien, jefa.
- Bien.

492
00:19:22,895 --> 00:19:25,350
¿Cómo está el tema de ir al baño?

493
00:19:25,374 --> 00:19:26,417
¿Tengo que seguir acostado?

494
00:19:26,441 --> 00:19:28,453
- Puedes ir.
- Pasaré más tarde.

495
00:19:28,477 --> 00:19:30,188
Muy bien, abajo.

496
00:19:30,212 --> 00:19:31,222
   

497
00:19:31,246 --> 00:19:33,525
Bien, cuidado, cuidado.

498
00:19:33,549 --> 00:19:35,991
- ¿Sientes opresión?
- No, no, estoy bien.

499
00:19:36,618 --> 00:19:38,429
¿Cuál es tu número uno?

500
00:19:38,453 --> 00:19:40,031
Parece que la de San Francisco.

501
00:19:41,390 --> 00:19:42,800
De hecho, luego tengo una
entrevista con ellos por Skype.

502
00:19:42,824 --> 00:19:44,702
Déjalo, tío. Los
hospitales son aburridos.

503
00:19:44,726 --> 00:19:46,304
Búscate un equipo de hockey.

504
00:19:46,328 --> 00:19:48,039
Peleas, patines en la
cara, hombros rotos.

505
00:19:48,063 --> 00:19:49,607
Es una máquina de ganar pasta.

506
00:19:50,899 --> 00:19:52,877
¿Josh? ¿Josh? ¿Josh?

507
00:19:52,901 --> 00:19:53,912
- ¡Da el aviso!
- Dios mío.

508
00:19:53,936 --> 00:19:54,913
Necesitamos una camilla.

509
00:19:54,937 --> 00:19:56,147
Dios mío. Josh.

510
00:19:56,171 --> 00:19:57,159
- ¿Qué pasa?
- Necesitamos ayuda.

511
00:19:57,161 --> 00:19:58,321
Llevadle fuera. Traed
el carro de paradas.

512
00:19:58,323 --> 00:19:59,584
¿Qué pasa? ¡Dios mío, Josh!

513
00:19:59,608 --> 00:20:00,885
- Traedme a cardio.
- ¡Josh!

514
00:20:00,909 --> 00:20:02,935
Empieza a ventilarlo y que le
hagan una gasometría arterial, ¡ya!

515
00:20:10,048 --> 00:20:11,206
¿Cómo está?

516
00:20:11,230 --> 00:20:13,518
Tengo que asegurarme de que
no tiene afectado el corazón,

517
00:20:13,542 --> 00:20:14,982
y luego abriré una ventana pericárdica.

518
00:20:15,006 --> 00:20:16,282
Es bastante sencillo.

519
00:20:17,703 --> 00:20:19,952
No deberías estar aquí, Richard.

520
00:20:21,312 --> 00:20:22,957
La última vez que vi a Gemma,

521
00:20:22,982 --> 00:20:25,783
había un pastel celebrando
sus 17 años de sobriedad.

522
00:20:27,458 --> 00:20:29,002
Luego Ollie murió,

523
00:20:29,367 --> 00:20:31,545
y yo dejé de asistir a las
reuniones por un tiempo,

524
00:20:31,569 --> 00:20:33,340
y supongo que Gemma también.

525
00:20:34,459 --> 00:20:35,801
Pero tú no bebiste.

526
00:20:37,274 --> 00:20:38,785
No, no.

527
00:20:38,810 --> 00:20:41,783
Yo llevé un bate de béisbol a un bar.

528
00:20:41,784 --> 00:20:43,996
Y si no hubiera tenido dinero para
llegar a un acuerdo con el bar,

529
00:20:44,020 --> 00:20:45,464
habría perdido mi licencia.

530
00:20:45,488 --> 00:20:47,146
Podría haber ido a la cárcel.

531
00:20:47,857 --> 00:20:49,969
Era un borracho sobrio, Maggie,

532
00:20:49,993 --> 00:20:52,504
y estaba cabreado, y me dolía,

533
00:20:52,528 --> 00:20:53,944
y...

534
00:20:54,998 --> 00:20:56,942
si no fuera por Catherine, yo...

535
00:20:58,368 --> 00:21:00,980
Dra. Pierce, tenemos una
emergencia cardiológica en orto.

536
00:21:01,004 --> 00:21:02,047
Altman está operando, y también Roberts.

537
00:21:02,071 --> 00:21:04,049
Ve, ve. Yo me encargo.

538
00:21:04,073 --> 00:21:05,150
No te quiere en su caso.

539
00:21:05,174 --> 00:21:06,852
Guiaré a Qadri.

540
00:21:06,876 --> 00:21:08,988
- Ve adonde te necesitan, Maggie.
- Vale.

541
00:21:13,082 --> 00:21:14,326
Hola, Avi.

542
00:21:14,350 --> 00:21:15,361
¿Cómo te encuentras?

543
00:21:15,385 --> 00:21:16,608
Hola.

544
00:21:16,632 --> 00:21:17,963
- Mírelo.
- Hola.

545
00:21:17,987 --> 00:21:19,465
Mire lo que he hecho.

546
00:21:19,489 --> 00:21:20,799
Sí.

547
00:21:21,991 --> 00:21:24,069
Es Tucker.

548
00:21:24,093 --> 00:21:25,738
Otra vez.

549
00:21:25,762 --> 00:21:27,239
¿En serio?

550
00:21:27,263 --> 00:21:30,576
Hay cosas peores que
tener a dos buenos hombres

551
00:21:30,600 --> 00:21:31,877
a los que el chico se siente unido.

552
00:21:31,901 --> 00:21:34,079
¿Te parecería bien que
Tucker volviera a casarse

553
00:21:34,103 --> 00:21:35,547
y Tuck llamara a la nueva esposa "mamá"?

554
00:21:35,571 --> 00:21:37,416
¿Por qué dices algo tan borde?

555
00:21:37,440 --> 00:21:40,753
Solo digo que... ¿Podemos
hablar de mí, por favor?

556
00:21:40,777 --> 00:21:42,988
¿Cómo le dijiste a Tuck
que salías con Ben?

557
00:21:43,012 --> 00:21:46,492
De alguna forma, Tuck ya lo sabía.

558
00:21:46,516 --> 00:21:48,260
Mira, lo que tienes que hacer
es ponerlo encima de la mesa,

559
00:21:48,284 --> 00:21:51,830
dejar claro lo que pasa,
contestar sus preguntas.

560
00:21:51,854 --> 00:21:53,666
Todo lo que quiere saber
es que estás ahí para ella,

561
00:21:53,690 --> 00:21:55,567
y que no te vas a ir a ninguna
parte, pase lo que pase.

562
00:21:57,226 --> 00:21:59,938
Vale, parece que Qadri sí le
hizo una prueba de embarazo,

563
00:21:59,962 --> 00:22:01,507
pero no esperó a los resultados

564
00:22:01,531 --> 00:22:03,042
porque Avi estaba segura de
que sabía lo que le pasaba.

565
00:22:03,066 --> 00:22:04,376
Vale, voy a decirte algo

566
00:22:04,400 --> 00:22:05,944
solo para ahorrarte la humillación

567
00:22:05,968 --> 00:22:07,112
de que te lo diga tu novia.

568
00:22:07,136 --> 00:22:09,571
- ¡Fíate, pero verifica!
- ¡Fíate, pero verifica!

569
00:22:10,573 --> 00:22:12,117
Ya me he enterado de lo de esta mañana.

570
00:22:12,141 --> 00:22:13,619
Vaya racha llevas hoy.

571
00:22:13,643 --> 00:22:14,920
Fue...

572
00:22:14,944 --> 00:22:16,388
¡Fue en mitad de la noche!

573
00:22:19,716 --> 00:22:21,226
Volvamos a Alemania,

574
00:22:21,250 --> 00:22:24,134
y a cuando le dijo

575
00:22:24,159 --> 00:22:25,917
eso a Teddy.

576
00:22:25,941 --> 00:22:28,250
Céntrese en lo que
sentía en ese momento.

577
00:22:28,274 --> 00:22:29,670
- Vale.
- Sitúese allí,

578
00:22:29,695 --> 00:22:30,936
y mantenga el brazo con fuerza.

579
00:22:30,960 --> 00:22:33,028
Bien.

580
00:22:35,932 --> 00:22:37,339
Y...

581
00:22:39,135 --> 00:22:40,746
Bien, ahí está.

582
00:22:40,770 --> 00:22:42,548
Ahora olvídese de eso.

583
00:22:42,572 --> 00:22:44,550
Piense en otra cosa, cualquier cosa,

584
00:22:44,574 --> 00:22:48,934
y vamos a comprobar las preocupaciones.

585
00:22:49,579 --> 00:22:51,145
La desesperación.

586
00:22:51,614 --> 00:22:53,459
El sentimiento de suspicacia.

587
00:22:53,483 --> 00:22:55,094
El sentimiento de suspicacia.

588
00:22:55,118 --> 00:22:57,670
La sensibilidad a la
suspicacia de otra persona.

589
00:22:57,694 --> 00:22:59,064
Su suspicacia.

590
00:22:59,088 --> 00:23:01,734
Bien, entonces es la suya.

591
00:23:01,758 --> 00:23:03,569
Es una locura.

592
00:23:03,593 --> 00:23:05,738
¿Desconfía de Teddy?

593
00:23:05,762 --> 00:23:06,972
No.

594
00:23:06,996 --> 00:23:08,273
¿Puede recordar algún momento de su vida

595
00:23:08,297 --> 00:23:09,747
en el que se sintiera así?

596
00:23:10,933 --> 00:23:13,011
   

597
00:23:13,035 --> 00:23:14,179
¿Sabe qué? Esa es una
pregunta muy general.

598
00:23:14,203 --> 00:23:16,181
Ciñámonos a cuándo
podría haber sucedido.

599
00:23:16,205 --> 00:23:17,483
¿Hasta los cinco?

600
00:23:17,507 --> 00:23:19,151
Oiga, ¿por qué no nos lo
saltamos hasta la guerra de Iraq?

601
00:23:19,175 --> 00:23:21,186
Porque si hablamos de
traumas, allí empezaron.

602
00:23:21,210 --> 00:23:22,454
- Así que...
- Bien.

603
00:23:22,478 --> 00:23:25,157
¿Fue durante la guerra de Iraq?

604
00:23:25,181 --> 00:23:26,859
No, entonces no es la guerra.

605
00:23:26,883 --> 00:23:28,223
¿De los cinco a los diez?

606
00:23:29,886 --> 00:23:31,864
¿Cinco? ¿Seis?

607
00:23:31,888 --> 00:23:34,500
¿Siete? ¿Ocho?

608
00:23:34,524 --> 00:23:36,815
¿Nueve? ¿Diez?

609
00:23:38,161 --> 00:23:41,473
¿Recuerda haber sentido
desconfianza cuando tenía diez años?

610
00:23:41,497 --> 00:23:42,831
No.

611
00:23:44,700 --> 00:23:45,944
No lo sé.

612
00:23:45,968 --> 00:23:47,409
Bien.

613
00:23:48,037 --> 00:23:50,783
- ¿Recuerda sentirse alegre a los diez?
- Probablemente. Tenía diez años.

614
00:23:52,074 --> 00:23:53,408
No piense demasiado.

615
00:23:55,878 --> 00:23:57,156
Probablemente tiene
el recuerdo justo ahí.

616
00:23:57,180 --> 00:23:59,114
Lo primero que se le ocurra.

617
00:24:01,711 --> 00:24:03,178
Gané un premio.

618
00:24:05,721 --> 00:24:07,971
Hubo un concurso de
ciencias en el colegio.

619
00:24:08,361 --> 00:24:10,839
Duré tres días.

620
00:24:10,863 --> 00:24:12,107
Para todos los cursos.

621
00:24:12,131 --> 00:24:14,478
Gané a todo el mundo.

622
00:24:15,101 --> 00:24:16,178
¿Cómo se sintió por eso?

623
00:24:16,202 --> 00:24:18,440
Genial. Orgulloso.

624
00:24:21,074 --> 00:24:22,694
Mejor que nunca.

625
00:24:23,810 --> 00:24:26,011
No lo parece.

626
00:24:31,617 --> 00:24:33,696
Entonces tú le dijiste
lo de ir a Alemania.

627
00:24:33,720 --> 00:24:35,364
Porque cada vez que le miraba,

628
00:24:35,388 --> 00:24:36,765
podía ver que pensaba en ella.

629
00:24:36,789 --> 00:24:39,134
Y fue, y ella lo rechazó.

630
00:24:39,158 --> 00:24:41,303
Fue hasta Alemania, le declaró su amor,

631
00:24:41,327 --> 00:24:43,272
y ella se lo declaró a él.

632
00:24:43,296 --> 00:24:45,040
Ella le quiere, Tom.
Siempre le ha querido.

633
00:24:45,064 --> 00:24:46,136
Y ahora hay un bebé.

634
00:24:46,160 --> 00:24:47,176
Esperaba que fuera

635
00:24:47,200 --> 00:24:49,144
un bebé nacido de un
asunto de una noche.

636
00:24:49,168 --> 00:24:51,814
No, definitivamente es
un bebé nacido del amor.

637
00:24:51,838 --> 00:24:52,881
Si no tenemos en cuenta
la graciosa morenita

638
00:24:52,905 --> 00:24:55,150
que sigue apareciendo en su cama.

639
00:24:55,174 --> 00:24:57,286
Tom, te digo esto como amiga...

640
00:24:57,310 --> 00:25:00,122
Lo de Owen y Teddy es inevitable.

641
00:25:00,146 --> 00:25:01,123
   

642
00:25:01,147 --> 00:25:02,057
Las células madre están aquí.

643
00:25:02,081 --> 00:25:03,845
El quirófano 2 está preparado.

644
00:25:03,869 --> 00:25:04,927
¡Mi hombre!

645
00:25:04,951 --> 00:25:06,095
Os veo allí.

646
00:25:06,119 --> 00:25:07,262
Sí.

647
00:25:07,286 --> 00:25:08,495
- Cállate.
- Shepherd.

648
00:25:09,622 --> 00:25:10,966
Estamos a punto de llevar a cabo
un procedimiento experimental

649
00:25:10,990 --> 00:25:12,768
a través del cual podríamos
hacer que una mujer paralítica

650
00:25:12,792 --> 00:25:14,002
pudiera usar sus brazos.

651
00:25:14,026 --> 00:25:16,795
La palabra "inevitable" no me asusta.

652
00:25:21,634 --> 00:25:23,979
Vamos sacarlo del bypass.

653
00:25:24,003 --> 00:25:25,614
Fui con cuidado. Yo...

654
00:25:25,638 --> 00:25:27,249
No sé si aplicaste demasiada presión,

655
00:25:27,273 --> 00:25:28,951
o el reparador estaba demasiado líquido,

656
00:25:28,975 --> 00:25:30,652
pero la arteria pulmonar
está destrozada.

657
00:25:30,676 --> 00:25:32,821
La he reconstruido, pero el
injerto apenas se sostiene.

658
00:25:32,845 --> 00:25:33,922
¿Qué puedo hacer?

659
00:25:33,946 --> 00:25:36,125
Esto es, en el mejor de los
casos, una solución temporal.

660
00:25:36,149 --> 00:25:38,067
Podríamos considerar incluirle
en la lista de trasplantes.

661
00:25:38,092 --> 00:25:40,247
- ¿Trasplante?
- Si se te ocurre una forma mejor

662
00:25:40,272 --> 00:25:41,410
de salvar a tu paciente de morir,

663
00:25:41,434 --> 00:25:42,698
me encantaría escucharla.

664
00:25:42,722 --> 00:25:44,136
Maldita sea. ¡Schmitt, succión!

665
00:25:44,160 --> 00:25:45,200
¿La reconstrucción no aguanta?

666
00:25:45,224 --> 00:25:47,035
Aquí no hay nada que aguantar.

667
00:25:47,059 --> 00:25:49,138
¡Pinzas!

668
00:25:49,162 --> 00:25:50,616
¡Solapa!

669
00:25:51,364 --> 00:25:52,341
¡Succión!

670
00:25:55,635 --> 00:25:57,581
Corrí a casa después de la escuela.

671
00:25:58,204 --> 00:26:01,150
Tenía ese gran diploma con un sello.

672
00:26:01,174 --> 00:26:04,953
Ya sabe, como, metálico.

673
00:26:04,977 --> 00:26:06,465
Me acuerdo de eso.

674
00:26:07,814 --> 00:26:10,927
Y mi madre me estaba
esperando en la cocina.

675
00:26:12,251 --> 00:26:13,462
Y estaba a punto de enseñárselo,

676
00:26:13,486 --> 00:26:16,498
y me dijo: "Owen, siéntate".

677
00:26:16,522 --> 00:26:18,014
Así que me senté,

678
00:26:18,038 --> 00:26:20,803
y... me dijo

679
00:26:20,827 --> 00:26:22,439
que mi padre había muerto...

680
00:26:23,896 --> 00:26:25,397
ese mismo día.

681
00:26:27,667 --> 00:26:29,613
- Y...
- Lo siento.

682
00:26:30,369 --> 00:26:33,682
¿Y el premio? El diploma.

683
00:26:33,706 --> 00:26:34,983
¿Qué?

684
00:26:35,007 --> 00:26:36,985
No se lo conté.

685
00:26:37,009 --> 00:26:38,854
No se lo conté a nadie.

686
00:26:38,878 --> 00:26:41,256
Me daba vergüenza, ya sabe...

687
00:26:41,280 --> 00:26:44,836
Me daba vergüenza estar tan orgulloso,

688
00:26:45,418 --> 00:26:50,592
tan contento... cuando
ella estaba tan triste.

689
00:26:53,459 --> 00:26:55,666
Y mi padre estaba...

690
00:26:55,690 --> 00:26:58,173
Owen, creo que ha estado reviviendo
ese momento desde entonces.

691
00:26:58,197 --> 00:27:00,274
No, no, no.

692
00:27:00,299 --> 00:27:03,111
Creo que no se fía de la alegría.

693
00:27:03,135 --> 00:27:06,748
Creo que la aparta de usted antes
de que suceda algo terrible,

694
00:27:06,772 --> 00:27:09,918
antes de que lleguen las malas noticias.

695
00:27:09,942 --> 00:27:12,020
Pero no van a llegar.

696
00:27:12,044 --> 00:27:14,223
Ese momento pasó.

697
00:27:14,247 --> 00:27:17,244
Pasó, y usted está bien.

698
00:27:17,884 --> 00:27:19,784
Así que vamos a dejar de revivirlo.

699
00:27:24,590 --> 00:27:26,301
¿Cómo?

700
00:27:26,325 --> 00:27:28,130
Bien, quiero que...

701
00:27:29,155 --> 00:27:32,501
Quiero que ponga la mano en
la muñeca, así, ¿de acuerdo?

702
00:27:32,526 --> 00:27:34,804
Y luego ponga la mano en la frente.

703
00:27:38,200 --> 00:27:41,646
Y ahí sentado, respire.

704
00:28:05,266 --> 00:28:08,685
Dr. Franco, por favor
llame a extensión 523.

705
00:28:08,709 --> 00:28:12,566
Dr. Franco, por favor
llame a extensión 523.

706
00:28:12,816 --> 00:28:14,194
No te rindes, ¿eh?

707
00:28:14,218 --> 00:28:15,929
¿Traes el manual?

708
00:28:15,953 --> 00:28:17,831
¿Planeas leérmelo

709
00:28:17,855 --> 00:28:20,100
mientras estoy demasiado
débil como para impedírtelo?

710
00:28:20,124 --> 00:28:21,401
Solo quería ponerte al tanto.

711
00:28:21,425 --> 00:28:24,304
La Dra. Pierce tuvo una
urgencia con otro paciente.

712
00:28:24,328 --> 00:28:27,374
Así que no te operó ella.

713
00:28:27,564 --> 00:28:29,275
Yo lo hice.

714
00:28:30,108 --> 00:28:31,211
   

715
00:28:32,369 --> 00:28:34,347
Entonces puedo demandarte.

716
00:28:34,371 --> 00:28:35,949
Y comprarme unos zapatos nuevos.

717
00:28:35,973 --> 00:28:37,350
Haz lo que quieras hacer.

718
00:28:37,374 --> 00:28:39,352
¡Aunque quedarías como una gran ingrata

719
00:28:39,376 --> 00:28:41,554
después de que te he
salvado la maldita vida,

720
00:28:41,578 --> 00:28:43,356
borracha cabezota!

721
00:28:52,356 --> 00:28:56,002
Duele.

722
00:28:56,026 --> 00:28:57,504
Duele cuando me río.

723
00:28:57,528 --> 00:28:58,671
Debería doler.

724
00:28:58,695 --> 00:29:00,407
Te perforaste el corazón con un zapato.

725
00:29:00,431 --> 00:29:01,474
   

726
00:29:01,498 --> 00:29:03,576
Eso es lo más bajo que
nadie ha caído nunca.

727
00:29:05,769 --> 00:29:08,148
Llevaba 17 años.

728
00:29:08,172 --> 00:29:09,564
Lo sé.

729
00:29:11,442 --> 00:29:13,019
Los quiero de vuelta.

730
00:29:17,081 --> 00:29:19,759
Los años no importan, Gemma.

731
00:29:19,783 --> 00:29:21,618
Solo hoy.

732
00:29:22,425 --> 00:29:26,405
Es solo... Es solo día a día.

733
00:29:26,430 --> 00:29:30,243
Vuelve a empezar de cero
y luego me lo cuentas.

734
00:29:30,794 --> 00:29:33,440
No hace mucho casi lo hago.

735
00:29:33,464 --> 00:29:36,176
Deslicé mi ficha por la barra

736
00:29:36,200 --> 00:29:38,593
a cambio de unas copas.

737
00:29:38,969 --> 00:29:40,345
¿Que hiciste qué?

738
00:29:41,271 --> 00:29:43,349
Fue un día muy malo.

739
00:29:43,373 --> 00:29:45,100
Cuéntame más.

740
00:29:45,876 --> 00:29:47,936
Borracho cabezota.

741
00:30:00,324 --> 00:30:02,302
Gracias por encontrar este estudio.

742
00:30:02,326 --> 00:30:05,138
Gracias por inspirarme para
encontrar este estudio.

743
00:30:05,162 --> 00:30:06,172
Yo os agradezco que paréis

744
00:30:06,196 --> 00:30:08,108
antes de que vomite
en una médula abierta.

745
00:30:08,132 --> 00:30:09,909
Vale, inhibe la respiración.

746
00:30:11,568 --> 00:30:13,379
Bien.

747
00:30:18,142 --> 00:30:20,787
Sé que quieres a Ben y no
tenías intención de hacerlo,

748
00:30:20,811 --> 00:30:22,489
pero has herido los
sentimientos de tu padre,

749
00:30:22,513 --> 00:30:24,757
solo tienes que decirle que lo sientes

750
00:30:24,781 --> 00:30:26,826
y volver a llamar Ben a Ben.

751
00:30:26,850 --> 00:30:27,994
Espera.

752
00:30:28,018 --> 00:30:29,062
Pop Pop.

753
00:30:32,456 --> 00:30:34,501
- ¿Qué ha pasado?
- Algo ha ido mal.

754
00:30:34,525 --> 00:30:35,635
- Se lo han llevado.
- ¿Qué? Josh debería estar fuera...

755
00:30:35,659 --> 00:30:37,470
Dra. Bailey, algo ha salido muy mal.

756
00:30:37,494 --> 00:30:40,173
Vale, lo averiguaré, ¿vale?

757
00:30:40,197 --> 00:30:41,812
Ahora vuelvo.

758
00:30:49,106 --> 00:30:50,450
No.

759
00:30:51,775 --> 00:30:53,853
¿Cómo?

760
00:30:53,877 --> 00:30:56,022
Embolia pulmonar masiva.

761
00:30:56,046 --> 00:30:57,290
El reparador de huesos...

762
00:30:57,314 --> 00:30:58,525
Espera, no quiero oírlo de ti.

763
00:30:58,549 --> 00:31:00,050
Quiero oírlo de ti.

764
00:31:01,685 --> 00:31:03,997
El reparador se filtró,
causando un coágulo de sangre.

765
00:31:04,021 --> 00:31:05,265
Entró en parada cardíaca.

766
00:31:05,289 --> 00:31:08,201
La Dra. Pierce trató de
reparar la arteria pulmonar.

767
00:31:08,225 --> 00:31:09,502
Hicimos todo lo que pudimos y...

768
00:31:09,526 --> 00:31:12,438
Cometiste un error en un
hombre sano de 21 años.

769
00:31:12,462 --> 00:31:14,507
Y ese hombre ahora está muerto.
Eso es lo que ha sucedido.

770
00:31:25,008 --> 00:31:26,653
Schmitt, cierra.

771
00:31:26,677 --> 00:31:27,787
Y tú...

772
00:31:27,811 --> 00:31:29,556
vas a quedarte a mi lado

773
00:31:29,580 --> 00:31:32,358
e interiorizarás cada segundo
de duelo de ese abuelo.

774
00:31:32,382 --> 00:31:35,795
Y si eres un buen
cirujano, lo recordarás.

775
00:31:35,819 --> 00:31:37,864
Y nunca volverás a cometer este error.

776
00:31:55,939 --> 00:31:59,185
Mira, de la forma que yo lo veo, o
seguimos trabajando en un silencio

777
00:31:59,209 --> 00:32:00,648
incómodo hasta que sea la
hora de irte a casa, o...

778
00:32:00,673 --> 00:32:02,378
- Voto por eso.
- O...

779
00:32:02,403 --> 00:32:04,490
puedes contarme lo que querías
decir con "Tenía razón".

780
00:32:04,514 --> 00:32:06,893
Porque a lo mejor podría
ayudarte a sentirte

781
00:32:06,917 --> 00:32:08,595
no sé, un poco menos hecha mierda.

782
00:32:08,619 --> 00:32:10,230
Me dijiste que no fuera,

783
00:32:10,254 --> 00:32:12,325
y tenías razón. Eso es todo, así que...

784
00:32:12,349 --> 00:32:15,001
Jo, te dije que no
fueras si todo iba bien.

785
00:32:15,025 --> 00:32:17,370
Fuiste, así que tal
vez no todo iba bien.

786
00:32:17,394 --> 00:32:18,571
A lo mejor lo necesitabas.

787
00:32:18,595 --> 00:32:20,440
No, no. ¿Sabes qué? Lo tenía todo.

788
00:32:20,464 --> 00:32:23,409
Tenía un matrimonio y un trabajo y...

789
00:32:23,433 --> 00:32:25,845
Sí, Alex está aquí.

790
00:32:25,869 --> 00:32:28,114
Tienes un gran trabajo aquí.

791
00:32:28,138 --> 00:32:29,249
Lo estás haciendo ahora mismo.

792
00:32:29,273 --> 00:32:31,184
Estoy pulverizando agua
en una toallita de papel,

793
00:32:31,208 --> 00:32:33,753
y Alex es cualquier cosa menos feliz.

794
00:32:33,777 --> 00:32:35,622
Porque está preocupado por ti.

795
00:32:35,646 --> 00:32:37,557
Está intentando ayudar. Vamos.

796
00:32:37,581 --> 00:32:39,259
Lo sabía. Lo sabía.

797
00:32:39,283 --> 00:32:41,694
- Él te ha enviado aquí.
- No.

798
00:32:41,718 --> 00:32:43,096
Jo, no es eso.

799
00:32:43,120 --> 00:32:44,130
¿Entonces qué es?

800
00:32:44,154 --> 00:32:45,698
Está preocupado, ¿vale?

801
00:32:45,722 --> 00:32:47,400
Se pregunta qué pasa.

802
00:32:47,424 --> 00:32:48,768
¿Por qué no te comunicas con él?

803
00:32:48,792 --> 00:32:50,737
Porque solo le haría
daño, y no ayudaría.

804
00:32:53,897 --> 00:32:55,132
Eso no lo sabes.

805
00:32:55,156 --> 00:32:56,396
Tenía toda esta felicidad

806
00:32:56,420 --> 00:32:58,378
y... la aparté a un lado

807
00:32:58,402 --> 00:32:59,612
como si fuera a existir para siempre.

808
00:32:59,636 --> 00:33:01,080
Lo vemos todo el tiempo.

809
00:33:01,104 --> 00:33:04,417
Diagnosticamos terribles
enfermedades a pacientes,

810
00:33:04,441 --> 00:33:06,586
o le decimos a alguien
que su marido ha muerto

811
00:33:06,610 --> 00:33:07,887
de un ataque al corazón,

812
00:33:07,911 --> 00:33:09,389
y todo lo que pueden decir
es que ayer estaban bien,

813
00:33:09,413 --> 00:33:10,390
y lo estaban.

814
00:33:10,414 --> 00:33:11,624
Estaban bien.

815
00:33:11,648 --> 00:33:13,266
Yo estaba bien.

816
00:33:13,850 --> 00:33:15,595
Y lo di por sentado,

817
00:33:15,619 --> 00:33:18,931
y ahora me parece imposible recuperarlo.

818
00:33:22,150 --> 00:33:23,943
Fue Mer.

819
00:33:25,262 --> 00:33:27,740
Fue Meredith quien me pidió
que te echara un vistazo.

820
00:33:27,764 --> 00:33:31,577
Ella sabe que nuestros padres
nos pueden hacer la puñeta.

821
00:33:31,601 --> 00:33:33,179
Estoy aquí, ¿vale?

822
00:33:33,203 --> 00:33:34,247
Estoy trabajando.

823
00:33:34,271 --> 00:33:36,456
Viniste a trabajar borracha, Jo.

824
00:33:37,674 --> 00:33:39,459
Aún estás borracha.

825
00:33:40,510 --> 00:33:41,654
Puedo olerlo.

826
00:33:41,678 --> 00:33:43,589
Creo que tienes vodka
en la botella de agua.

827
00:33:43,613 --> 00:33:45,826
Me alegro de que hayas tenido la
decencia de no visitar pacientes hoy.

828
00:33:45,850 --> 00:33:46,899
Eso está bien.

829
00:33:46,924 --> 00:33:48,133
No sabes lo que dices.

830
00:33:48,157 --> 00:33:49,696
Estás sufriendo mucho,

831
00:33:49,720 --> 00:33:52,298
e intentas anestesiarte.
Lo entiendo, ¿vale?

832
00:33:52,322 --> 00:33:53,499
No va a funcionar.

833
00:33:53,523 --> 00:33:55,501
Te digo que vas a arruinarte la vida.

834
00:33:55,525 --> 00:33:57,770
Jo, no te vayas.

835
00:33:57,794 --> 00:33:59,505
Háblame un momento.

836
00:33:59,529 --> 00:34:00,773
Intento ayudarte.

837
00:34:07,571 --> 00:34:10,156
Si vuelves a presentarte
borracha en este hospital,

838
00:34:11,475 --> 00:34:13,820
no esperes encontrar compasión.

839
00:34:43,346 --> 00:34:44,857
La operación salió bien.

840
00:34:44,882 --> 00:34:46,393
Ya lo veo.

841
00:34:46,418 --> 00:34:47,610
¿Y la tuya?

842
00:34:48,455 --> 00:34:49,946
No.

843
00:34:51,024 --> 00:34:52,201
Lo siento.

844
00:34:53,827 --> 00:34:55,171
Y la Dra. Pierce

845
00:34:55,195 --> 00:34:57,306
hizo todo lo que pudo, pero...

846
00:34:57,330 --> 00:34:59,642
los daños estaban demasiado extendidos.

847
00:34:59,666 --> 00:35:01,811
Yo...

848
00:35:01,835 --> 00:35:04,080
Dijo que teníamos suerte
de tener a ese médico.

849
00:35:04,104 --> 00:35:08,117
Dijo que Josh estaría en buenas manos.

850
00:35:08,141 --> 00:35:11,120
- ¿Qué pasó?
- Lo sé. Lo sé.

851
00:35:11,144 --> 00:35:13,589
   

852
00:35:13,613 --> 00:35:16,659
Lo siento mucho.

853
00:35:19,352 --> 00:35:20,977
Mi chico.

854
00:35:33,633 --> 00:35:35,611
Hola.

855
00:35:35,635 --> 00:35:38,103
Sí, me alegro de conocerte.

856
00:35:46,179 --> 00:35:47,290
Hola.

857
00:35:52,919 --> 00:35:55,331
Vale, ahora solo hay que esperar.

858
00:35:55,355 --> 00:35:58,125
Espero que no les hayamos
dado esperanzas para nada.

859
00:35:58,149 --> 00:36:00,836
Gracias.

860
00:36:00,860 --> 00:36:03,973
¿Qué te parecen burritos de sushi?

861
00:36:05,198 --> 00:36:08,344
Eso suena a abominación culinaria

862
00:36:08,368 --> 00:36:10,485
y necesito una inmediatamente.

863
00:36:11,438 --> 00:36:13,215
¿Podrías darme un minuto?

864
00:36:19,079 --> 00:36:20,767
Mira, sé que crees que
estás siendo valiente

865
00:36:20,791 --> 00:36:22,330
al luchar por Teddy,

866
00:36:22,978 --> 00:36:24,593
pero eso no va a pasar.

867
00:36:24,617 --> 00:36:27,096
Tienes esperanzas. Muchas...

868
00:36:27,120 --> 00:36:28,197
Y la esperanza te asusta.

869
00:36:28,221 --> 00:36:29,398
Y por eso te estás

870
00:36:29,422 --> 00:36:32,068
escondiendo tras un
chico muy guapo y decente

871
00:36:32,092 --> 00:36:35,271
para tapar el hecho de que
sigues colgada por Owen Hunt.

872
00:36:35,295 --> 00:36:38,062
Sí.

873
00:36:38,063 --> 00:36:39,808
Algo que he aprendido

874
00:36:39,832 --> 00:36:42,744
es que la vida es una
serie de decisiones.

875
00:36:42,768 --> 00:36:47,048
Y que a veces hay caminos
más fáciles y menos abruptos.

876
00:36:47,072 --> 00:36:52,053
Él no es complicado, sí.

877
00:36:52,077 --> 00:36:53,522
Y es refrescante.

878
00:36:53,546 --> 00:36:54,902
Es como tirarse a

879
00:36:54,927 --> 00:36:56,258
una piscina de agua
fresca en un día caluroso.

880
00:36:56,282 --> 00:36:57,259
   

881
00:36:57,283 --> 00:37:00,095
¿Estoy colgada por Owen?

882
00:37:00,119 --> 00:37:01,663
Claro.

883
00:37:01,687 --> 00:37:03,705
Tal vez siempre lo esté.

884
00:37:04,456 --> 00:37:06,601
¿Pero estoy utilizando a Link?

885
00:37:06,625 --> 00:37:08,370
No.

886
00:37:08,394 --> 00:37:10,920
Solo elijo un camino más fácil.

887
00:37:12,171 --> 00:37:14,075
Puede que quieras intentarlo.

888
00:37:31,383 --> 00:37:33,028
Hola.

889
00:37:33,052 --> 00:37:35,730
Te estaba buscando.

890
00:37:35,754 --> 00:37:38,066
Pensé que intentarías posponerlo.

891
00:37:38,090 --> 00:37:40,902
No puedes posponer una
entrevista de trabajo.

892
00:37:40,926 --> 00:37:42,604
Sí, lo sé.

893
00:37:42,628 --> 00:37:45,073
Pero podrían hacer
una excepción, ¿sabes?

894
00:37:45,097 --> 00:37:47,208
Por lo que ha pasado hoy.

895
00:37:47,232 --> 00:37:49,878
¿Quieres decir porque la
he cagado de tal manera

896
00:37:49,902 --> 00:37:51,212
que alguien ha muerto?

897
00:37:51,236 --> 00:37:54,049
Sí, claro, deja que llame
al comité de contrataciones

898
00:37:54,073 --> 00:37:56,007
y los ponga al tanto, Levi.

899
00:37:56,942 --> 00:37:58,053
Entonces, ¿crees que estás
en las mejores condiciones

900
00:37:58,077 --> 00:37:59,988
para una entrevista para
el trabajo de tus sueños?

901
00:38:00,012 --> 00:38:02,305
Mándales un correo, ¿vale?

902
00:38:03,015 --> 00:38:04,326
Luego podremos irnos.

903
00:38:04,350 --> 00:38:05,594
¡No, no lo entiendes!

904
00:38:05,618 --> 00:38:08,296
Porque tú dejas que el
fracaso refrene toda tu vida.

905
00:38:08,320 --> 00:38:10,521
Esa es básicamente toda tu identidad.

906
00:38:11,857 --> 00:38:13,524
Pero no es la mía.

907
00:38:16,295 --> 00:38:18,073
La mayor parte del
mundo sigue funcionando

908
00:38:18,097 --> 00:38:19,697
sin que siquiera seamos conscientes.

909
00:38:21,367 --> 00:38:22,944
Dr. Kim, me alegro de verlo.

910
00:38:22,968 --> 00:38:25,180
Su solicitud es
tremendamente impresionante.

911
00:38:25,204 --> 00:38:26,314
Hola, Dr. Hogans,

912
00:38:26,338 --> 00:38:28,583
gracias por encontrar
tiempo para hablar conmigo.

913
00:38:28,607 --> 00:38:29,682
He querido formar parte de

914
00:38:29,707 --> 00:38:31,586
su programa desde que...

915
00:38:31,610 --> 00:38:34,990
desde que elegí orto como especialidad.

916
00:38:35,014 --> 00:38:38,493
Esperamos que lo haga a nuestro favor,

917
00:38:38,517 --> 00:38:40,918
y la mayoría de las veces, lo hace.

918
00:38:59,238 --> 00:39:02,050
Vamos a casa y pedimos comida.

919
00:39:02,074 --> 00:39:05,520
Tengo que ir a mi casa
y coger ropa limpia.

920
00:39:05,544 --> 00:39:08,156
Estoy tan cansada que
puede que me quede.

921
00:39:08,180 --> 00:39:09,247
Vente a vivir conmigo.

922
00:39:11,684 --> 00:39:12,959
¿Qué?

923
00:39:13,419 --> 00:39:15,130
Te quiero, Maggie.

924
00:39:15,154 --> 00:39:17,899
No quiero dar esto por sentado.

925
00:39:18,798 --> 00:39:20,425
No quiero perderlo.

926
00:39:22,161 --> 00:39:23,505
Sí.

927
00:39:23,529 --> 00:39:25,373
Ven a vivir conmigo.

928
00:39:27,866 --> 00:39:31,846
Nos preocupamos por el futuro
y pensamos en el pasado.

929
00:39:37,063 --> 00:39:38,219
   

930
00:39:39,178 --> 00:39:40,488
Vale.

931
00:39:40,512 --> 00:39:41,556
Ven aquí.

932
00:39:41,580 --> 00:39:42,857
Ven, ven, ven.

933
00:39:42,881 --> 00:39:44,492
Oye.

934
00:39:44,516 --> 00:39:46,862
- ¿ESTÁS BIEN?
- SÍ, ¿POR QUÉ?

935
00:39:49,922 --> 00:39:51,556
Teddy. Mira.

936
00:39:51,603 --> 00:39:53,942
MEGAN ME HA ESCRITO PARA QUE LLAME AL
TONTAINA QUE HA TENIDO UN DÍA DURO.

937
00:39:55,476 --> 00:39:57,104
HA SIDO DURO PERO HA SIDO BUENO.

938
00:39:57,129 --> 00:39:58,479
Vale.

939
00:40:00,232 --> 00:40:03,945
Y con frecuencia nos perdemos
lo que tenemos justo delante.

940
00:40:03,969 --> 00:40:05,613
   

941
00:40:05,637 --> 00:40:06,614
   

942
00:40:06,638 --> 00:40:08,349
¿Estuviste bebiendo en el trabajo?

943
00:40:11,043 --> 00:40:14,222
Jo, he terminado.

944
00:40:14,246 --> 00:40:15,490
¿Me oyes? Se acabó.

945
00:40:15,514 --> 00:40:17,358
Necesito que me escuches.
Necesito que me hables.

946
00:40:18,751 --> 00:40:20,628
Te quiero, Jo. Te quiero, pero yo...

947
00:40:20,652 --> 00:40:22,564
Si me quieres, dejarás que...

948
00:40:22,588 --> 00:40:24,632
No, no, no, no, ya no
vamos a jugar a ese juego.

949
00:40:24,656 --> 00:40:27,368
No vamos a jugar a eso de "si me
quisieras, me dejarías en paz".

950
00:40:27,392 --> 00:40:29,692
Fuiste a Pittsburgh y estábamos bien.

951
00:40:29,716 --> 00:40:31,372
- Para.
- Estábamos bien y después has vuelto,

952
00:40:31,396 --> 00:40:33,108
no quieres hablarme y
bebes en el trabajo.

953
00:40:33,132 --> 00:40:34,175
Por favor.

954
00:40:34,199 --> 00:40:35,610
¡¿Y si voy a Pittsburgh

955
00:40:35,634 --> 00:40:37,312
y averiguo qué demonios
le ocurrió a mi mujer?!

956
00:40:39,304 --> 00:40:40,782
   

957
00:40:40,806 --> 00:40:45,153
Damos por sentado lo que es
bueno, fácil y funciona...

958
00:40:47,579 --> 00:40:51,059
Hablaré contigo cuando esté
preparada para hablar contigo.

959
00:40:51,083 --> 00:40:54,262
Y si vuelves a amenazarme
con ir a Pittsburgh,

960
00:40:54,286 --> 00:40:56,131
te dejaré.

961
00:40:57,523 --> 00:40:59,167
¿Está claro?

962
00:41:00,626 --> 00:41:02,837
Si vuelves a trabajar bebida,

963
00:41:02,861 --> 00:41:04,272
se lo diré a Bailey.

964
00:41:06,999 --> 00:41:08,309
Genial.

965
00:41:08,333 --> 00:41:09,911
Tenemos un trato.

966
00:41:09,935 --> 00:41:13,412
hasta que ya no sea ni bueno,
ni fácil, ni nos funcione.

967
00:41:14,039 --> 00:41:17,952
Es normal, pero podemos hacerlo mejor,

968
00:41:17,976 --> 00:41:20,121
porque recibimos
pequeños y bellos regalos

969
00:41:20,145 --> 00:41:21,122
todos los días.

970
00:41:21,146 --> 00:41:22,747
Ahí vamos.

971
00:41:24,116 --> 00:41:30,465
La razón por la que viste aquí
al Dr. DeLuca la otra noche,

972
00:41:30,489 --> 00:41:33,968
era porque él y yo hemos estado
pasando más tiempo juntos.

973
00:41:33,992 --> 00:41:35,170
¿Es tu novio?

974
00:41:35,194 --> 00:41:36,171
Lo es.

975
00:41:36,195 --> 00:41:37,672
¿Qué significa eso?

976
00:41:37,696 --> 00:41:41,442
Bueno, significa que me gusta mucho.

977
00:41:41,466 --> 00:41:43,812
No más que vosotros, pero mucho.

978
00:41:43,836 --> 00:41:45,513
¿Vas a besarlo?

979
00:41:45,537 --> 00:41:46,548
Probablemente.

980
00:41:46,572 --> 00:41:48,716
- ¡Qué asco!
- ¡Qué asco!

981
00:41:48,740 --> 00:41:50,819
¿Va a volver a dormir en el sofá?

982
00:41:50,843 --> 00:41:53,288
No, no dormirá en el sofá,

983
00:41:53,312 --> 00:41:56,324
pero puede que esté por
aquí mucho más, así que...

984
00:41:56,348 --> 00:41:58,359
Pero yo no voy a ningún sitio.

985
00:41:58,383 --> 00:41:59,427
Estaremos juntos.

986
00:41:59,451 --> 00:42:00,895
¿Puede dejar la guitarra en casa?

987
00:42:02,454 --> 00:42:05,567
Y depende de nosotros
apreciarlos al máximo

988
00:42:05,591 --> 00:42:06,901
mientras podamos.

