1
00:00:00,001 --> 00:00:02,223
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:02,224 --> 00:00:03,407
Hola.

3
00:00:03,410 --> 00:00:05,824
Emma Davies, MI6.

4
00:00:05,827 --> 00:00:07,326
Debes ser la agente Trowbridge.

5
00:00:07,329 --> 00:00:08,501
¿Y el agente Chase?

6
00:00:08,504 --> 00:00:09,537
Sí.

7
00:00:09,540 --> 00:00:11,347
Interesante.

8
00:00:11,349 --> 00:00:12,678
En realidad, no.

9
00:00:12,681 --> 00:00:14,550
Hola.

10
00:00:17,446 --> 00:00:19,647
No puedo creer que esa tía
buena nos haya pateado el culo.

11
00:00:19,650 --> 00:00:20,990
- ¿La qué?
- ¿Qué pasa ahora?

12
00:00:20,992 --> 00:00:22,565
¿Por qué tardasteis tanto?

13
00:00:22,568 --> 00:00:23,835
¿Se supone que debemos creer

14
00:00:23,837 --> 00:00:25,647
que eres Tina Marek?

15
00:00:25,650 --> 00:00:27,571
Soy de la CIA. Me han dado
la libertad durante años

16
00:00:27,574 --> 00:00:29,631
para operar como infiltrada profunda.

17
00:00:29,634 --> 00:00:32,201
Bueno, parece que Tina
está de nuestro lado.

18
00:00:32,203 --> 00:00:34,303
¡Sí! ¡Nuevo miembro del
equipo! ¡¿Qué pasa?!

19
00:00:34,305 --> 00:00:35,538
Encantada de verte, Emma.

20
00:00:35,540 --> 00:00:36,606
Igualmente.

21
00:00:36,608 --> 00:00:38,193
Creo que ella es una
buena pareja para Will.

22
00:00:38,196 --> 00:00:40,443
Mírate, estás siendo una buena persona.

23
00:00:40,446 --> 00:00:43,123
No es como si Will y
yo estuviéramos juntos.

24
00:00:43,126 --> 00:00:44,589
¿Por qué sigue pasando esto?

25
00:00:44,592 --> 00:00:46,914
Me mola.

26
00:00:46,917 --> 00:00:50,253
¿He dejado en claro que
realmente me gustas?

27
00:00:50,255 --> 00:00:51,889
Bueno, recuérdamelo.

28
00:00:51,892 --> 00:00:53,614
Vale.

29
00:00:53,617 --> 00:00:55,946
Es genial. No la jodas.

30
00:01:06,170 --> 00:01:08,971
Jimmy Coleman. Felicidades, amigo mío.

31
00:01:08,973 --> 00:01:10,506
Will Chase.

32
00:01:11,910 --> 00:01:13,876
La última vez que te vi fue...

33
00:01:13,878 --> 00:01:15,645
Toda una vida, tío.

34
00:01:15,647 --> 00:01:17,580
El uniforme me sienta bien, ¿eh?

35
00:01:18,348 --> 00:01:19,248
¿Sí?

36
00:01:21,153 --> 00:01:23,585
Tienes buen aspecto.

37
00:01:23,588 --> 00:01:24,620
Más viejo, pero...

38
00:01:24,622 --> 00:01:25,955
Gracias. Igualmente.

39
00:01:25,957 --> 00:01:27,690
Gracias.

40
00:01:29,426 --> 00:01:30,960
¿Sabes? Dada...

41
00:01:30,962 --> 00:01:33,290
Dada la forma en la
que solías enrollarte,

42
00:01:33,293 --> 00:01:35,260
me sorprende que
llegaras a la jubilación.

43
00:01:35,263 --> 00:01:36,262
- Sí.
- Sí.

44
00:01:36,265 --> 00:01:37,765
Sí, he tenido suerte.

45
00:01:39,164 --> 00:01:41,399
¿Sigues moviendo papeles para el FBI?

46
00:01:41,402 --> 00:01:43,535
Sí. Ya sabes, algo así.

47
00:01:43,538 --> 00:01:44,603
Oye.

48
00:01:45,380 --> 00:01:46,947
- Hurra.
- Hurra.

49
00:01:51,349 --> 00:01:54,116
Bueno, ¿y qué va a ser
lo próximo para Jimmy C?

50
00:01:54,118 --> 00:01:56,079
¿Para mí?

51
00:01:56,082 --> 00:01:58,087
Creo que solo voy a
acostarme en una hamaca

52
00:01:58,089 --> 00:01:59,155
y no levantarme nunca.

53
00:01:59,157 --> 00:02:00,123
Parece genial.

54
00:02:01,626 --> 00:02:04,360
Hice una oferta por esa
casita en los Cayos.

55
00:02:04,362 --> 00:02:06,362
¿En serio? Venga.

56
00:02:06,364 --> 00:02:08,806
Oí que era una mansión de
más de 900 metros cuadrados.

57
00:02:10,200 --> 00:02:11,301
¿Al lado del agua?

58
00:02:11,303 --> 00:02:13,002
Suena genial.

59
00:02:13,004 --> 00:02:14,270
¿Cómo te puedes permitir eso?

60
00:02:17,842 --> 00:02:19,253
Ahorrando unos céntimos.

61
00:02:19,256 --> 00:02:21,764
Ahorrando unos céntimos, sí.
Eso son un montón de céntimos.

62
00:02:24,015 --> 00:02:25,448
Así que, no solo vas

63
00:02:25,450 --> 00:02:27,750
a vender el plutonio que robaste, ¿eh?

64
00:02:30,751 --> 00:02:32,718
Hermano, si estás aquí
para acabar conmigo...

65
00:02:34,423 --> 00:02:35,825
espero que no estés solo.

66
00:02:37,128 --> 00:02:38,225
Yo también.

67
00:02:38,228 --> 00:02:39,495
Otros dos.

68
00:02:39,497 --> 00:02:41,998
Señor, si este tipo le
está dando algún problema,

69
00:02:42,000 --> 00:02:43,866
avíseme...

70
00:02:43,868 --> 00:02:45,168
y le dispararé.

71
00:02:48,372 --> 00:02:49,739
Me gusta.

72
00:02:51,476 --> 00:02:54,377
Siempre es agradable
estar rodeado de amigos.

73
00:02:54,379 --> 00:02:56,012
¿Verdad, chicos?

74
00:02:59,249 --> 00:03:01,184
Sí.

75
00:03:03,221 --> 00:03:05,655
Siempre es bueno verte, Will.

76
00:03:46,331 --> 00:03:47,764
¿Se lo pusiste?

77
00:03:47,766 --> 00:03:49,743
Sí, se lo puse. Lleva
un microrastreador.

78
00:03:50,501 --> 00:03:53,369
Mi nariz está bien.
Gracias por preguntar.

79
00:03:53,371 --> 00:03:55,664
No creo que tenga ni idea
de que lo dejamos marcharse.

80
00:03:55,667 --> 00:03:58,100
No, no, valió la pena desfigurarse.

81
00:03:58,103 --> 00:03:59,542
Venga.

82
00:03:59,544 --> 00:04:01,144
¿Qué? ¿Es malo? ¿Es malo?

83
00:04:01,146 --> 00:04:02,889
- No. No, está bien.
- Necesito verlo.

84
00:04:02,892 --> 00:04:04,006
Venga, es...

85
00:04:05,110 --> 00:04:06,693
Sí, está roto.

86
00:04:21,423 --> 00:04:27,970
www.subtitulamos.tv

87
00:04:34,045 --> 00:04:35,410
Bien.

88
00:04:35,654 --> 00:04:37,854
¡Hola, fiesteros!

89
00:04:37,857 --> 00:04:39,123
La nariz de Jai es diferente.

90
00:04:39,126 --> 00:04:41,469
¿Lo ves? Me mentiste. Es malo.

91
00:04:41,494 --> 00:04:42,593
¿Por qué mentiste?

92
00:04:42,596 --> 00:04:44,496
Me vas a arreglar la cara, Ray.

93
00:04:44,499 --> 00:04:45,531
¡Arreglarla!

94
00:04:48,544 --> 00:04:50,087
Bueno, el rastreador está funcionando.

95
00:04:50,089 --> 00:04:51,388
Sí, Will, tenías razón.

96
00:04:51,390 --> 00:04:53,290
Jimmy nos llevará
directamente al plutonio.

97
00:04:53,292 --> 00:04:55,259
Me muero por encerrar a este tipo.

98
00:04:55,261 --> 00:04:58,095
Mírate, odiando a alguien. Me gusta.

99
00:04:58,097 --> 00:05:00,230
No. Venga. No lo odio.

100
00:05:00,232 --> 00:05:02,933
Es solo que... quiero
que su vida sea acabe...

101
00:05:02,935 --> 00:05:03,934
dolorosamente.

102
00:05:03,936 --> 00:05:05,435
Sí, ahí está.

103
00:05:05,437 --> 00:05:07,471
Conocí a Jimmy durante
mi segundo turno en Irak.

104
00:05:09,542 --> 00:05:10,941
Era un gran marine...

105
00:05:10,943 --> 00:05:12,809
Pero un estafador aún mejor.

106
00:05:12,811 --> 00:05:14,078
Desde el momento en el que
puso un pie en el país,

107
00:05:14,080 --> 00:05:15,175
ya estaba contrabandeando,

108
00:05:15,177 --> 00:05:17,201
y nadie pudo acusarle de nada, ¿cierto?

109
00:05:17,204 --> 00:05:19,316
Así que me enfrenté a él.

110
00:05:19,318 --> 00:05:21,718
A él no le gustaba lo
que yo tenía que decir.

111
00:05:21,720 --> 00:05:23,120
Mientras estábamos de patrulla,

112
00:05:23,122 --> 00:05:25,022
nuestro todoterreno
cayó bajo fuego amigo...

113
00:05:25,024 --> 00:05:26,557
De la unidad de Jimmy.

114
00:05:30,230 --> 00:05:32,730
De alguna manera, Jimmy fue
absuelto de todas las fechorías.

115
00:05:32,733 --> 00:05:33,962
Así, durante los últimos 16 años,

116
00:05:33,965 --> 00:05:35,699
ha ido ascendiendo de
rango en los marines,

117
00:05:35,701 --> 00:05:38,835
llenándose los bolsillos
y saliéndose con la suya.

118
00:05:38,837 --> 00:05:41,872
Bueno, la suerte de
Jimmy acaba de agotarse.

119
00:05:41,874 --> 00:05:43,740
No vio una cámara de
vigilancia que lo pilló

120
00:05:43,742 --> 00:05:45,142
robando el núcleo de plutonio

121
00:05:45,144 --> 00:05:47,577
que se suponía estaba transportando.

122
00:05:47,580 --> 00:05:49,045
Puedo ver por qué lo odias.

123
00:05:49,048 --> 00:05:50,447
No, yo no...

124
00:05:51,516 --> 00:05:53,550
Lo odio. ¡Lo odio muchísimo!

125
00:05:53,552 --> 00:05:55,185
¡Sí!

126
00:05:55,187 --> 00:05:57,187
Chicos, Will tiene un némesis

127
00:05:57,189 --> 00:05:58,755
y no soy yo por una vez.

128
00:06:01,159 --> 00:06:03,193
Pero eso no es importante.

129
00:06:03,195 --> 00:06:05,652
Lo que es importante es que
rastreamos a Jimmy hasta España

130
00:06:05,655 --> 00:06:08,498
con suficiente plutonio para
volar una ciudad entera.

131
00:06:08,500 --> 00:06:10,934
Vuestra misión es recuperar el plutonio

132
00:06:10,936 --> 00:06:11,969
antes de que pueda venderlo.

133
00:06:11,971 --> 00:06:13,103
Os vais en una hora.

134
00:06:13,105 --> 00:06:14,771
- ¿Alguna pregunta?
- Sí.

135
00:06:14,773 --> 00:06:17,608
¿Cuándo consigo un némesis?
Porque eso suena genial.

136
00:06:18,572 --> 00:06:20,210
Es como un apodo. No puedes forzarlo.

137
00:06:20,212 --> 00:06:21,345
Vamos.

138
00:06:22,038 --> 00:06:23,644
¡Will, Will! ¡Will, Will, Will, Will!

139
00:06:23,647 --> 00:06:24,615
Buenas noticias.

140
00:06:24,617 --> 00:06:27,784
Mira, ya que el plutonio
fue robado del Reino Unido,

141
00:06:27,786 --> 00:06:29,786
el MI6 quiere enviar un agente,

142
00:06:29,788 --> 00:06:31,154
así que he sugerido...

143
00:06:31,156 --> 00:06:32,456
Redoble de tambores, por favor.

144
00:06:34,192 --> 00:06:35,492
No, deja que lo haga yo.

145
00:06:36,862 --> 00:06:38,058
¡Emma Davies!

146
00:06:43,067 --> 00:06:44,868
¿Te las has arreglado para que mi novia

147
00:06:44,870 --> 00:06:46,837
vaya a una misión con Frankie y conmigo?

148
00:06:46,839 --> 00:06:48,438
Yo no lo "arreglé".

149
00:06:48,440 --> 00:06:51,041
Solo... tiré de algunos hilos.

150
00:06:51,043 --> 00:06:52,342
¿Cuántos hilos, Ray?

151
00:06:52,344 --> 00:06:54,311
Unos mil.

152
00:06:54,313 --> 00:06:56,546
Pero esa sonrisa en tu cara
hace que todo valga la pena.

153
00:06:57,448 --> 00:06:59,583
No estás sonriendo.

154
00:06:59,585 --> 00:07:03,420
Pero estarás, porque a
Emma le va a encantar.

155
00:07:03,422 --> 00:07:05,022
No, no le va a encantar.

156
00:07:05,024 --> 00:07:06,210
No puedo creer esto.

157
00:07:06,213 --> 00:07:08,777
Hiciste que me quitaran de mi
misión y me metieran en la tuya.

158
00:07:08,780 --> 00:07:11,379
No, no he sido yo. Fue idea de Ray.

159
00:07:11,382 --> 00:07:13,082
¿Y qué hiciste cuando te lo dijo?

160
00:07:13,639 --> 00:07:16,007
Bueno, no sonreí. Eso es seguro.

161
00:07:17,467 --> 00:07:20,069
Vamos. Apenas llegamos a vernos.

162
00:07:20,072 --> 00:07:23,073
¿Vale? España, tú, yo.

163
00:07:23,075 --> 00:07:25,809
Imagina estas bellezas
esmeralda con la luz española.

164
00:07:25,811 --> 00:07:27,077
Más verdes.

165
00:07:27,079 --> 00:07:29,212
- Sí, más verdes.
- Sí.

166
00:07:29,214 --> 00:07:30,914
Esa no es realmente la cuestión.

167
00:07:30,916 --> 00:07:33,150
Mira, si quieres estar enfadada
con Ray, estoy de acuerdo...

168
00:07:33,152 --> 00:07:35,419
No estoy enfadada con Ray.
Estoy enfadada contigo.

169
00:07:35,421 --> 00:07:38,021
Bueno, eso no tiene ningún sentido.

170
00:07:38,023 --> 00:07:39,289
No le dijiste a Ray

171
00:07:39,291 --> 00:07:41,024
que mi trabajo es tan importante para mí

172
00:07:41,026 --> 00:07:42,147
como el tuyo para ti.

173
00:07:42,150 --> 00:07:44,127
No le hiciste cancelar
esto inmediatamente.

174
00:07:44,129 --> 00:07:45,780
No hiciste nada, ¿verdad?

175
00:07:46,564 --> 00:07:49,433
¿Hice mención al "no
sonreí"? Porque no sonreí.

176
00:07:51,604 --> 00:07:53,338
No quiero que me asignen a una misión

177
00:07:53,341 --> 00:07:54,707
porque sea la novia de alguien.

178
00:07:54,710 --> 00:07:56,082
Quiero que me asignen a una misión

179
00:07:56,085 --> 00:07:57,818
porque soy la mejor
agente para el trabajo.

180
00:07:57,821 --> 00:07:59,506
Sí.

181
00:07:59,509 --> 00:08:00,843
¿No puede ser por ambas cosas?

182
00:08:00,846 --> 00:08:02,511
Vale.

183
00:08:02,514 --> 00:08:05,282
Te veré cuando vuelvas.

184
00:08:07,686 --> 00:08:09,219
Emma.

185
00:08:13,092 --> 00:08:15,992
Jimmy todavía está en Madrid, pero
su rastreador está en movimiento.

186
00:08:15,994 --> 00:08:18,256
Tarde o temprano se detendrá y
se ocultará en alguna parte.

187
00:08:18,259 --> 00:08:20,626
Para dirigir vía satélite
o tener una mejor visión.

188
00:08:27,038 --> 00:08:28,605
¿Puedo ayudarte?

189
00:08:28,607 --> 00:08:31,742
Sí. ¿Te llamas Todd McManus?

190
00:08:31,744 --> 00:08:32,743
No.

191
00:08:32,745 --> 00:08:35,078
Mierda. Lo siento.

192
00:08:35,080 --> 00:08:36,847
Solo preguntaba porque...

193
00:08:36,849 --> 00:08:38,548
yo soy Todd.

194
00:08:38,550 --> 00:08:40,417
Y esta es mi mesa.

195
00:08:40,419 --> 00:08:42,105
Culpa mía, hermano.

196
00:08:42,108 --> 00:08:44,472
Pero ya llevo trabajando
en esta mesa un tiempo.

197
00:08:44,475 --> 00:08:45,355
Claro que sí.

198
00:08:45,357 --> 00:08:46,857
Porque me tomé un año sabático

199
00:08:46,859 --> 00:08:48,910
y tú simplemente te abalanzas
y coges lo que quieres.

200
00:08:48,913 --> 00:08:51,928
Porque eso es lo que hacéis
los de Estados Unidos, ¿verdad?

201
00:08:51,930 --> 00:08:53,530
"¡Dios mío!

202
00:08:53,532 --> 00:08:55,932
No había visto eso de
ahí. ¿Son patatas fritas?

203
00:08:55,934 --> 00:08:56,933
Tengo hambre.

204
00:08:56,935 --> 00:08:58,268
Mira.

205
00:08:58,270 --> 00:09:00,036
Creo que son mías ahora".

206
00:09:00,038 --> 00:09:01,363
¿Quieres una patata frita?

207
00:09:05,209 --> 00:09:06,843
Te veré luego.

208
00:09:11,683 --> 00:09:12,816
¡Némesis!

209
00:09:12,818 --> 00:09:15,285
Contador Geiger portátil.

210
00:09:15,294 --> 00:09:18,152
Mide la radiación al nivel
más bajo en cualquier lugar.

211
00:09:18,155 --> 00:09:20,022
Estos son tus recipientes de contención.

212
00:09:20,025 --> 00:09:21,043
Puedes decir "mochila".

213
00:09:21,046 --> 00:09:23,093
Podría... pero no lo haré.

214
00:09:23,095 --> 00:09:24,795
En cuanto consigas el
núcleo de plutonio,

215
00:09:24,797 --> 00:09:27,121
lo meterás dentro del
recipiente de contención.

216
00:09:27,124 --> 00:09:28,079
Se estabilizará,

217
00:09:28,080 --> 00:09:30,233
pero el núcleo es extremadamente
peligroso. Es mortal.

218
00:09:30,235 --> 00:09:31,568
Entendido... No rompas el núcleo

219
00:09:31,570 --> 00:09:33,470
a menos que queramos que todos
a nuestro alrededor se mueran.

220
00:09:33,472 --> 00:09:35,305
Sí. Hablando de morir,

221
00:09:35,307 --> 00:09:37,741
voy a tomar unos
medicamentos... Para mi cara.

222
00:09:37,743 --> 00:09:39,576
Está enfadado.

223
00:09:39,578 --> 00:09:40,744
¿Dónde está Emma?

224
00:09:40,746 --> 00:09:41,912
No va a venir.

225
00:09:41,914 --> 00:09:44,066
¿Alguien está en problemas?

226
00:09:44,069 --> 00:09:46,205
No. No. No, no estoy en problemas.

227
00:09:46,208 --> 00:09:47,941
Tiene demasiados problemas.

228
00:09:47,944 --> 00:09:50,144
¿Por qué metiste a tu
novia en nuestra misión?

229
00:09:50,147 --> 00:09:51,888
No fui yo. Fue Ray.

230
00:09:51,890 --> 00:09:53,945
Pero ella no está
enfadada con Ray, ¿verdad?

231
00:09:53,948 --> 00:09:55,914
No, claro que no. Nadie
se enfada con Ray.

232
00:09:55,917 --> 00:09:58,418
No sé cuál es el problema.

233
00:09:58,421 --> 00:10:00,696
- ¿Quieres esto?
- No. Cógelo.

234
00:10:00,699 --> 00:10:01,998
No, adelante.

235
00:10:02,000 --> 00:10:06,269
Will, Ray hizo tu trabajo
más importante que el de ella

236
00:10:06,271 --> 00:10:07,504
y tú no lo paraste.

237
00:10:07,506 --> 00:10:09,272
Sin pasar por la historia

238
00:10:09,274 --> 00:10:11,508
de las luchas de las mujeres, que
estoy segura de que lo puedes ver,

239
00:10:11,511 --> 00:10:13,744
cómo se sentiría decepcionada por eso.

240
00:10:15,343 --> 00:10:17,881
Sí, puedo ver cómo se sentiría
decepcionada por eso.

241
00:10:17,883 --> 00:10:20,116
Chicos, el rastreador se detuvo,

242
00:10:20,118 --> 00:10:21,451
y tengo su ubicación.

243
00:10:21,453 --> 00:10:23,386
Es un búnker abandonado
cerca de las montañas.

244
00:10:23,388 --> 00:10:24,988
Estoy enviando las coordenadas ahora.

245
00:10:24,990 --> 00:10:27,090
Bien, genial. Vamos a salir.

246
00:10:27,092 --> 00:10:28,525
Y Emma estará bien.

247
00:10:28,527 --> 00:10:31,161
Empieza por un regalo...
Una botella de Malbec.

248
00:10:31,163 --> 00:10:33,096
O una de las orejas de Jimmy.

249
00:10:33,098 --> 00:10:34,698
Yo lo encontraría romántico.

250
00:10:37,769 --> 00:10:39,169
Tiro libre...

251
00:10:39,171 --> 00:10:40,837
Ahí vamos. Vale.

252
00:10:40,839 --> 00:10:43,139
Hora de jugar. Aquí vamos... cruce.

253
00:10:43,141 --> 00:10:44,350
Un paso atrás.

254
00:10:44,353 --> 00:10:45,318
¡Triple!

255
00:10:45,321 --> 00:10:47,698
Oh, lo siento. Lo siento. ¡Lo
siento! Lo siento. Lo siento.

256
00:10:47,701 --> 00:10:49,488
- No te voy a golpear.
- Bien.

257
00:10:49,491 --> 00:10:51,147
¿Estás jugando al baloncesto de café?

258
00:10:51,150 --> 00:10:52,549
Sí.

259
00:10:52,552 --> 00:10:54,725
No. Pero... sí.

260
00:10:55,741 --> 00:10:57,120
Baloncesto de cacao caliente.

261
00:10:57,122 --> 00:10:58,752
¿Puedo coger uno?

262
00:10:58,753 --> 00:11:00,724
- Sí
- Gracias.

263
00:11:04,463 --> 00:11:07,030
Estás aquí...

264
00:11:07,032 --> 00:11:08,198
como...

265
00:11:08,200 --> 00:11:09,980
La CIA me asignó aquí,

266
00:11:09,983 --> 00:11:12,669
así que esta oficina va
a ser mi nueva base.

267
00:11:12,671 --> 00:11:13,970
Guay.

268
00:11:13,972 --> 00:11:17,173
No esta oficina. Estoy en el ala este.

269
00:11:17,175 --> 00:11:18,541
Tú no tienes acceso.

270
00:11:18,543 --> 00:11:20,577
No, no, no. Pero es guay, ya sabes.

271
00:11:20,579 --> 00:11:22,078
Es guay.

272
00:11:22,080 --> 00:11:24,261
Pero, ya sabes, si
alguna vez estás de humor

273
00:11:24,264 --> 00:11:26,207
para algo más fuerte que el cacao...

274
00:11:28,620 --> 00:11:30,420
me gustaría tomar una copa.

275
00:11:31,264 --> 00:11:32,464
Guay.

276
00:11:32,544 --> 00:11:33,593
Guay.

277
00:11:36,193 --> 00:11:37,193
¿Qué?

278
00:11:47,806 --> 00:11:48,947
Estamos dentro.

279
00:11:48,948 --> 00:11:51,080
Las imágenes del satélite están
recogiendo un registro de calor.

280
00:11:51,082 --> 00:11:52,382
Jimmy y sus mercenarios

281
00:11:52,384 --> 00:11:53,683
definitivamente están ahí con el núcleo.

282
00:11:53,685 --> 00:11:56,419
Estoy contando múltiples hostiles.

283
00:11:56,421 --> 00:11:58,521
Recibido. Vamos a cargar.

284
00:12:02,875 --> 00:12:04,208
Chicos, ¿recordáis

285
00:12:04,211 --> 00:12:07,045
a esa psicópata, pero que
está muy buena, agente Tina?

286
00:12:07,048 --> 00:12:08,698
Espera, ¿el que intentó
matarnos a todos?

287
00:12:08,700 --> 00:12:09,666
Sí.

288
00:12:10,566 --> 00:12:12,367
Creo que acaba de invitarme a salir.

289
00:12:12,370 --> 00:12:14,720
Cariño, ¿estás seguro?

290
00:12:14,723 --> 00:12:16,416
Ya has cometido ese error antes.

291
00:12:16,419 --> 00:12:19,742
No. Lo sé. Lo sé. Yo pensé lo mismo.

292
00:12:19,744 --> 00:12:21,878
Pero acaba de mandarme este mensaje.

293
00:12:21,880 --> 00:12:24,466
"Copas esta noche...
Signo de interrogación".

294
00:12:25,371 --> 00:12:27,104
Vale. ¿Cómo es?

295
00:12:27,107 --> 00:12:29,021
Ya sabes, cuando no está
agrediendo a sus compañeros.

296
00:12:29,023 --> 00:12:31,653
Intimidante. Oliendo a lavanda.

297
00:12:31,656 --> 00:12:32,833
Apenas podía hablar con ella.

298
00:12:32,836 --> 00:12:34,592
Era como si estuviera teniendo
un montón de microinfartos.

299
00:12:43,335 --> 00:12:45,137
Oye, ¿crees que debería llamar a Emma?

300
00:12:45,140 --> 00:12:47,003
No, estamos en un
búnker... No hay cobertura.

301
00:12:47,005 --> 00:12:49,372
Graciosa. Sabes a lo que me refiero.

302
00:12:49,374 --> 00:12:51,387
Deja que se enfríe.

303
00:12:51,390 --> 00:12:52,489
Bien.

304
00:12:52,492 --> 00:12:55,011
Sí, no, cuando ella quiera
hablar, ella hablará.

305
00:12:55,013 --> 00:12:56,846
- Y tú escucharás.
- Sí.

306
00:12:56,848 --> 00:12:58,781
Y pedirás disculpas.

307
00:12:58,783 --> 00:13:01,117
Porque eres tú, se lo dirás en serio.

308
00:13:01,119 --> 00:13:03,219
Bueno, ¿quién se disculpa
cuando no lo dicen en serio?

309
00:13:03,221 --> 00:13:05,421
Todos los demás en la Tierra.

310
00:13:06,190 --> 00:13:07,490
Es una puerta blindada.

311
00:13:07,492 --> 00:13:08,963
Sí, no vamos a pasar.

312
00:13:08,965 --> 00:13:11,266
Fue construido para
soportar una bomba atómica.

313
00:13:12,162 --> 00:13:13,530
No lo fue.

314
00:13:16,000 --> 00:13:17,901
Ahora veamos quien viene corriendo.

315
00:13:23,675 --> 00:13:26,187
Chicos, quedaos aquí cómodamente.

316
00:13:26,190 --> 00:13:27,556
Iré yo a comprobarlo.

317
00:13:28,579 --> 00:13:31,180
¿Qué sois... idiotas? ¡Id a verlo ahora!

318
00:13:37,022 --> 00:13:39,188
Vale, solo déjalos sin sentido.

319
00:13:49,367 --> 00:13:51,467
¿Por qué haces todo tan complicado?

320
00:13:51,469 --> 00:13:52,835
No lo sé.

321
00:14:02,914 --> 00:14:04,047
Encantadora.

322
00:14:04,049 --> 00:14:06,049
Compañía.

323
00:14:07,251 --> 00:14:08,918
Dejad que adivine...

324
00:14:08,920 --> 00:14:10,486
¿Microrastreador?

325
00:14:10,488 --> 00:14:12,488
¿El bajito que me puse de cabeza?

326
00:14:12,490 --> 00:14:14,157
Bien.

327
00:14:14,159 --> 00:14:16,125
Supongo que estáis buscando esto.

328
00:14:19,698 --> 00:14:22,127
¿Por qué no lo entregas para que
tú y Will podáis daros un abrazo?

329
00:14:22,130 --> 00:14:23,817
No lo creo. No.

330
00:14:23,820 --> 00:14:25,602
Vais a tener que dispararme.

331
00:14:26,670 --> 00:14:28,004
No hay problema.

332
00:14:28,006 --> 00:14:29,572
¿En serio?

333
00:14:29,574 --> 00:14:31,641
Te conozco mejor que eso, Will.

334
00:14:31,643 --> 00:14:33,042
Si disparas a esto,

335
00:14:33,044 --> 00:14:34,811
tu amiga camarera

336
00:14:34,813 --> 00:14:36,980
va a morir con el resto de nosotros

337
00:14:36,982 --> 00:14:39,591
y tú eres el señor Moral, así que...

338
00:14:42,386 --> 00:14:43,453
¡Will!

339
00:14:43,455 --> 00:14:45,521
El contador Geiger dice
que era un señuelo.

340
00:14:48,092 --> 00:14:49,447
¡Abajo!

341
00:14:49,450 --> 00:14:51,423
Vale, coge esto.

342
00:14:51,426 --> 00:14:53,378
Ve a buscar el núcleo. Tiene que
estar por aquí en alguna parte.

343
00:14:53,380 --> 00:14:55,398
- Cúbreme.
- ¿Listo?

344
00:14:55,400 --> 00:14:56,463
¡Vamos!

345
00:15:09,482 --> 00:15:11,830
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.

346
00:15:11,833 --> 00:15:13,215
Will, ¡tengo algo!

347
00:15:13,217 --> 00:15:14,650
Bien, ¡porque me superan en número!

348
00:15:15,755 --> 00:15:17,120
No importa.

349
00:15:17,122 --> 00:15:19,186
Son balas de uranio
empobrecido. Seguiré buscando.

350
00:15:20,558 --> 00:15:22,580
Sí, claro. Tómate tu tiempo.

351
00:15:34,272 --> 00:15:35,744
Will, lo tengo.

352
00:15:48,047 --> 00:15:49,346
Frankie, ¡vamos!

353
00:15:55,848 --> 00:15:57,460
Tenía que intentarlo.

354
00:15:57,462 --> 00:15:59,645
Me alegro de verte, amigo.

355
00:15:59,648 --> 00:16:01,030
Nos veremos pronto.

356
00:16:03,720 --> 00:16:05,621
Ese es el camión de Jimmy.

357
00:16:06,379 --> 00:16:08,484
¡Vámonos!

358
00:16:11,857 --> 00:16:12,990
Oye, tenemos que irnos.

359
00:16:14,226 --> 00:16:16,126
Vamos. Vamos, vamos. ¡Conectó el camión!

360
00:16:27,573 --> 00:16:29,840
¿Qué? ¿Puso una trampa
en su propio camión?

361
00:16:29,842 --> 00:16:31,641
La idea de Jimmy de una alarma de coche.

362
00:16:31,643 --> 00:16:33,677
No parece de esa clase de barrio.

363
00:16:33,679 --> 00:16:35,460
Bueno, a él le gusta cubrir sus bases.

364
00:16:35,463 --> 00:16:37,681
Esperará que vayamos al
punto de extracción.

365
00:16:37,683 --> 00:16:39,516
De acuerdo, entonces
hagamos lo contrario.

366
00:16:39,518 --> 00:16:41,017
Chicos, vamos a salir de la red.

367
00:16:41,019 --> 00:16:42,619
Necesitaremos un nuevo
plan de extracción,

368
00:16:42,621 --> 00:16:43,920
alejado de las carreteras.

369
00:16:43,922 --> 00:16:45,655
Aguarda. Déjame ver qué puedo hacer.

370
00:16:49,015 --> 00:16:52,529
Sé que esto no es lo ideal, pero
¿ir de excursión en España?

371
00:16:52,531 --> 00:16:55,498
Es la clase de mis vacaciones soñadas.

372
00:17:14,353 --> 00:17:17,454
¿Sabes? Susan tenía razón. Esto es...
en realidad, un poco divertido.

373
00:17:18,526 --> 00:17:20,168
Sí, me encanta cuando veo mi aliento.

374
00:17:20,171 --> 00:17:22,893
Hace que me olvide de los escalofríos.

375
00:17:22,895 --> 00:17:24,961
¿Podrías intentar ser
positiva, por favor?

376
00:17:24,963 --> 00:17:27,931
Solo tengo un poco de hipotermia.

377
00:17:27,933 --> 00:17:30,567
Bueno, me lastimé el
hombro en el búnker.

378
00:17:30,569 --> 00:17:32,335
Y puede que lleve material radioactivo.

379
00:17:33,619 --> 00:17:35,305
Buena jugada entrar en el bosque.

380
00:17:35,307 --> 00:17:38,074
Jimmy y sus hombres han cubierto
todos los caminos dentro y fuera.

381
00:17:38,076 --> 00:17:41,668
Las imágenes del satélite muestran una
estructura a tres kilómetros al frente.

382
00:17:41,671 --> 00:17:43,446
Recibido. Vamos de camino hacia allí.

383
00:17:49,354 --> 00:17:53,421
No puedo esperar a pasar la noche
en un cobertizo sucio y helado.

384
00:17:57,162 --> 00:17:58,862
Eso es todo un cobertizo.

385
00:17:58,864 --> 00:18:01,164
Apuesto a que tiene muchas mantas.

386
00:18:02,833 --> 00:18:05,356
Bonita casa. He hackeado las facturas.

387
00:18:05,359 --> 00:18:07,426
Parece que solo está
abierta los fines de semana.

388
00:18:07,429 --> 00:18:09,239
Y los propietarios
trabajan en la ciudad,

389
00:18:09,241 --> 00:18:10,540
así que debería funcionar muy bien.

390
00:18:29,795 --> 00:18:31,061
Bien por la guarida.

391
00:18:31,063 --> 00:18:33,530
Vale, estoy revisando la cocina.

392
00:18:45,623 --> 00:18:46,910
Espera.

393
00:18:46,912 --> 00:18:48,845
Tenemos una situación.

394
00:18:50,781 --> 00:18:52,282
Una deliciosa situación.

395
00:18:53,705 --> 00:18:54,871
Idiota.

396
00:18:56,755 --> 00:18:58,521
Escaneando el perímetro...

397
00:19:00,257 --> 00:19:01,758
en busca de un abridor de botellas.

398
00:19:01,760 --> 00:19:03,259
- Recibido.
- Recibido.

399
00:19:03,261 --> 00:19:04,594
Deberíais estar a salvo ahí.

400
00:19:04,596 --> 00:19:06,663
Controlaremos cualquier
movimiento hasta el amanecer.

401
00:19:06,665 --> 00:19:08,384
Dormid un poco.

402
00:19:08,387 --> 00:19:10,606
Tendremos un plan de
extracción para entonces.

403
00:19:10,609 --> 00:19:12,102
Recibido.

404
00:19:12,104 --> 00:19:13,803
Vamos a buscar un abridor.

405
00:19:14,839 --> 00:19:17,609
En posición para el satélite.

406
00:19:17,612 --> 00:19:18,742
Bien.

407
00:19:18,744 --> 00:19:19,976
Las imágenes del satélite muestran

408
00:19:19,978 --> 00:19:21,910
que no hay señales de calor en
ninguna parte cercana a la casa.

409
00:19:21,913 --> 00:19:23,380
¿Por qué estás andando?

410
00:19:23,382 --> 00:19:25,809
Porque sigo obsesionado
con la cita con Tina.

411
00:19:25,812 --> 00:19:27,606
Traté de planearlo usando un algoritmo,

412
00:19:27,609 --> 00:19:28,685
pero cada vez que proceso la situación,

413
00:19:28,687 --> 00:19:30,086
ella se va en menos de seis minutos.

414
00:19:30,088 --> 00:19:33,231
Estás teniendo algunos
problemas de confianza.

415
00:19:33,234 --> 00:19:35,191
Podemos conseguirte que pases eso.

416
00:19:35,193 --> 00:19:36,226
Es lo que hago.

417
00:19:36,228 --> 00:19:37,093
¿En serio?

418
00:19:37,095 --> 00:19:38,995
¡Por supuesto!

419
00:19:38,997 --> 00:19:40,630
Vale.

420
00:19:40,632 --> 00:19:42,532
Os necesito para que
seáis reales conmigo.

421
00:19:43,935 --> 00:19:45,536
¿Juega ella fuera de mi liga?

422
00:19:45,539 --> 00:19:47,973
Responderé eso por cada
mujer de la Tierra.

423
00:19:49,873 --> 00:19:51,340
Sí.

424
00:19:55,147 --> 00:19:56,913
En realidad es un buen némesis.

425
00:20:04,636 --> 00:20:06,736
¡Tienen mermelada de higo!

426
00:20:06,739 --> 00:20:09,040
Nunca he escuchado a nadie decir eso

427
00:20:09,045 --> 00:20:10,377
con tanta excitación.

428
00:20:10,380 --> 00:20:11,601
Huele eso.

429
00:20:11,604 --> 00:20:13,304
¿Bien?

430
00:20:14,743 --> 00:20:17,366
Ya sabes que los agentes no suelen
tener mermelada de higo en una misión.

431
00:20:17,369 --> 00:20:19,403
Bueno, los agentes tampoco
suelen usar zapatillas,

432
00:20:19,405 --> 00:20:20,972
pero...

433
00:20:22,214 --> 00:20:24,582
No tienes ni idea de lo
cómodas que son estas.

434
00:20:24,585 --> 00:20:26,493
No estoy juzgando.

435
00:20:26,518 --> 00:20:28,651
No hay nada que podamos hacer
hasta la mañana, de todos modos.

436
00:20:30,248 --> 00:20:31,581
Oye...

437
00:20:31,583 --> 00:20:33,973
¿alguna vez solo quieres tomarte
un descanso de ser un espía?

438
00:20:33,976 --> 00:20:35,676
Como, ¿pasar el rato y ser gente normal?

439
00:20:35,679 --> 00:20:36,686
Por supuesto.

440
00:20:36,688 --> 00:20:39,256
Simplemente no pasa muy a menudo.

441
00:20:39,258 --> 00:20:40,429
Mira, estamos fuera de la red,

442
00:20:40,432 --> 00:20:42,425
nadie sabe dónde estamos,
excepto nuestros compañeros.

443
00:20:42,427 --> 00:20:43,727
¿Qué dices?

444
00:20:43,729 --> 00:20:45,342
Diría sí...

445
00:20:45,931 --> 00:20:47,913
¿y si abrimos otra botella de esto?

446
00:20:49,085 --> 00:20:50,466
Ya me he adelantado.

447
00:20:55,364 --> 00:20:56,931
Vale.

448
00:20:56,934 --> 00:20:58,601
Bienvenido a la sala de guerra.

449
00:20:59,884 --> 00:21:01,751
Ray, gracias por venir,

450
00:21:01,754 --> 00:21:03,150
aunque nadie te lo pidiera.

451
00:21:03,153 --> 00:21:05,256
Nunca estoy demasiado
ocupado para vosotros.

452
00:21:05,258 --> 00:21:06,457
Vale.

453
00:21:06,459 --> 00:21:08,292
Bueno, aquí está toda la información

454
00:21:08,294 --> 00:21:10,461
que hemos reunido de
la agente Tina Marek.

455
00:21:10,463 --> 00:21:12,596
Obviamente, ella es un diez.

456
00:21:12,598 --> 00:21:13,998
- ¿En qué me convierte...?
- En un nueve.

457
00:21:14,000 --> 00:21:15,566
- Seis y medio.
- En un tierno dos.

458
00:21:15,568 --> 00:21:16,707
Vive con su madre.

459
00:21:16,710 --> 00:21:19,269
Pero no en el mismo piso.
Solo compartimos el baño.

460
00:21:19,272 --> 00:21:22,172
Me gustaría cambiar mi
puntuación a "patético negativo".

461
00:21:23,309 --> 00:21:24,875
¿Cómo habéis conseguido
toda esa información?

462
00:21:24,877 --> 00:21:26,810
Hicimos lo que tú no pudiste.

463
00:21:27,679 --> 00:21:29,146
Hablamos con ella.

464
00:21:31,350 --> 00:21:33,470
¿Tus padres son de Polonia?

465
00:21:33,473 --> 00:21:35,809
Sí. Nacida y criada en Varsovia.

466
00:21:35,812 --> 00:21:37,788
Pero crecí en Brighton Beach.

467
00:21:37,790 --> 00:21:39,857
¡No! ¡Yo soy de Clinton Hill!

468
00:21:39,859 --> 00:21:41,158
- ¡Para!
- ¡Sí!

469
00:21:41,160 --> 00:21:42,248
Si supiera que eres de Brooklyn,

470
00:21:42,250 --> 00:21:44,215
no te habría ahogado así.

471
00:21:45,320 --> 00:21:46,931
Sí.

472
00:21:46,933 --> 00:21:48,899
¿Viste a Wu Tang cinco veces?

473
00:21:48,901 --> 00:21:50,801
En el Garden. Es muy bueno.

474
00:21:50,803 --> 00:21:53,671
Ya sabes que en mandarín,
Wu Tang significa

475
00:21:53,673 --> 00:21:55,339
"cinco... veces".

476
00:21:55,341 --> 00:21:57,274
No sabes quién es Wu Tang, ¿verdad?

477
00:21:57,276 --> 00:21:58,642
No tengo ni idea.

478
00:21:58,644 --> 00:22:00,277
Escucho música lenta.

479
00:22:00,279 --> 00:22:01,579
No, Jai es hetero.

480
00:22:01,581 --> 00:22:04,081
Una pena. Iba a ponerlo
con mi amigo Ken.

481
00:22:04,083 --> 00:22:05,064
Es asombroso.

482
00:22:05,067 --> 00:22:06,717
¿Sabes quién más es asombroso?

483
00:22:06,719 --> 00:22:08,619
Ese Standish.

484
00:22:08,621 --> 00:22:10,689
Inteligente como un
látigo, muy gracioso.

485
00:22:10,692 --> 00:22:12,756
Y está, como, ¡roto!

486
00:22:12,758 --> 00:22:14,825
Lo veo trabajar todo el tiempo.

487
00:22:14,827 --> 00:22:17,494
¿Te... gustaría conocer a Ken?

488
00:22:17,496 --> 00:22:18,796
Sí.

489
00:22:19,564 --> 00:22:23,300
Así que, todo lo que
necesitas saber sobre Tina

490
00:22:23,302 --> 00:22:24,702
está en esto...

491
00:22:24,704 --> 00:22:28,205
Su historia personal, sus
gustos, sus disgustos.

492
00:22:28,207 --> 00:22:29,540
Todo un dossier de citas.

493
00:22:29,542 --> 00:22:31,212
¡Sí! ¿Y sabes lo que dice?

494
00:22:31,215 --> 00:22:33,811
Que solo es una persona normal,
como cualquier otra persona.

495
00:22:33,813 --> 00:22:36,494
¡Así que pierde las
inseguridades! ¡Ten confianza!

496
00:22:36,497 --> 00:22:38,148
Sí, tío. Vas a ser genial.

497
00:22:41,787 --> 00:22:42,786
Bien.

498
00:22:42,788 --> 00:22:44,021
Relájate.

499
00:22:44,023 --> 00:22:46,757
Estas personas confían en ti.

500
00:22:46,759 --> 00:22:47,825
Suficiente.

501
00:22:49,195 --> 00:22:51,795
Acabo de recibir un mensaje de Ken.

502
00:22:53,598 --> 00:22:55,165
Es mi amigo.

503
00:23:01,374 --> 00:23:04,369
Entonces, él va a por mi
arma, le disparo en la barriga

504
00:23:04,372 --> 00:23:05,970
y dejo que muera en la Plaza Roja.

505
00:23:05,973 --> 00:23:07,439
Tus rupturas son aterradoras.

506
00:23:11,884 --> 00:23:14,885
Solía salir siempre
con los chicos malos.

507
00:23:14,887 --> 00:23:17,888
Hubo un tiempo en el que
habría ido por tu amigo Jimmy.

508
00:23:17,890 --> 00:23:19,890
Te das cuenta de que está
tratando de matarnos, ¿verdad?

509
00:23:19,892 --> 00:23:21,759
Sí, estoy trabajando en ello.

510
00:23:22,862 --> 00:23:24,561
Eso es horrible.

511
00:23:24,563 --> 00:23:27,598
*También me siento un poco
solo, si no te importa*

512
00:23:28,768 --> 00:23:30,599
- Estoy orgullosa de ti.
- ¿Por qué?

513
00:23:30,602 --> 00:23:31,934
Bebiendo vino robado.

514
00:23:31,937 --> 00:23:35,372
Bueno, yo... dejé una
nota encima de la mesa

515
00:23:35,374 --> 00:23:36,506
con algo de dinero.

516
00:23:39,545 --> 00:23:41,681
Debería cogerla.

517
00:23:41,684 --> 00:23:43,680
No creo que lo haya
escrito bien. Lo siento.

518
00:23:44,726 --> 00:23:46,149
*Porque me gustaría saber...*

519
00:23:46,151 --> 00:23:48,585
¿Sigue molestándote el hombro?

520
00:23:48,587 --> 00:23:50,854
Sí, no sé lo que hice allí.

521
00:23:52,658 --> 00:23:54,524
Vale. Vamos.

522
00:23:54,526 --> 00:23:55,792
¿Qué?

523
00:23:55,794 --> 00:23:57,447
Tengo que tener a mi
compañero en plena forma.

524
00:23:57,450 --> 00:23:58,528
- ¿Sí?
- Trabajaré en él.

525
00:23:58,530 --> 00:23:59,663
Vale.

526
00:23:59,665 --> 00:24:00,898
Aquí.

527
00:24:00,900 --> 00:24:01,999
*Sí*

528
00:24:02,001 --> 00:24:03,200
Eso duele.

529
00:24:03,202 --> 00:24:05,602
*Compartir la noche*

530
00:24:05,604 --> 00:24:07,337
Sí.

531
00:24:07,339 --> 00:24:09,273
*Si quieres llegar más lejos*

532
00:24:09,275 --> 00:24:10,814
Sí.

533
00:24:12,077 --> 00:24:14,144
*Y mañana nos encontramos juntos*

534
00:24:14,146 --> 00:24:15,612
*Justo aquí*

535
00:24:15,614 --> 00:24:16,680
Ahí es.

536
00:24:16,682 --> 00:24:19,416
*Como estamos*

537
00:24:19,418 --> 00:24:22,181
Eres buena en esto. Podías
dedicarte a esto para vivir.

538
00:24:22,184 --> 00:24:23,426
*Compartiendo la noche...*

539
00:24:23,429 --> 00:24:25,689
Sé lo que vas a decir...
Prefieres dispararle a la gente.

540
00:24:25,691 --> 00:24:27,591
Sí.

541
00:24:27,593 --> 00:24:28,859
Lo sé.

542
00:24:28,861 --> 00:24:30,360
Aunque es agradable tener opciones.

543
00:24:32,665 --> 00:24:34,173
*Sí*

544
00:24:35,231 --> 00:24:37,967
No pierdas la cabeza, pero
me gusta beber contigo.

545
00:24:37,970 --> 00:24:40,186
Gracias. Sí, le gusta a
la mayoría de la gente.

546
00:24:44,709 --> 00:24:46,076
*Sí*

547
00:24:46,078 --> 00:24:47,644
- Vale.
- Lo tenemos, sí.

548
00:24:49,281 --> 00:24:51,615
*Porque me gusta sentirme así*

549
00:24:53,419 --> 00:24:55,588
También me gusta beber contigo.

550
00:24:55,591 --> 00:24:56,753
¿Sí?

551
00:24:56,755 --> 00:24:57,891
Sí.

552
00:24:57,894 --> 00:24:59,194
*Sí*

553
00:24:59,197 --> 00:25:01,024
*De acuerdo*

554
00:25:02,260 --> 00:25:03,327
¿Has visto eso?

555
00:25:03,329 --> 00:25:04,962
Coge las linternas.

556
00:25:14,887 --> 00:25:16,407
¡No te muevas!

557
00:25:16,410 --> 00:25:17,809
Hola.

558
00:25:17,812 --> 00:25:19,012
¿Me echabas de menos?

559
00:25:23,052 --> 00:25:25,708
Emma. Hola.

560
00:25:25,711 --> 00:25:27,545
¿Qué estás haciendo aquí?

561
00:25:27,547 --> 00:25:29,113
Ya que he sido técnicamente asignada

562
00:25:29,115 --> 00:25:31,215
para asistir en esta
misión, el MI6 me envió

563
00:25:31,217 --> 00:25:33,052
para ayudar a facilitar
vuestra extracción.

564
00:25:34,220 --> 00:25:35,820
¿Todavía tenéis el plutonio?

565
00:25:35,822 --> 00:25:37,455
- Sí.
- Sí, lo tenemos.

566
00:25:37,457 --> 00:25:38,689
Genial.

567
00:25:40,057 --> 00:25:42,792
Bien, bueno... ahora que se trata...

568
00:25:44,117 --> 00:25:47,220
Tampoco me gustó la forma en que
dejamos las cosas en Nueva York.

569
00:25:48,499 --> 00:25:51,234
Reaccioné como lo hice porque sentí

570
00:25:51,237 --> 00:25:53,871
que no parecías entender el
porqué me sentía molesta.

571
00:25:53,873 --> 00:25:55,206
No, tienes razón...

572
00:25:55,208 --> 00:25:57,942
Pero ahora lo sé. Y... lo siento.

573
00:25:57,944 --> 00:25:58,943
Lo siento mucho.

574
00:25:58,945 --> 00:26:00,114
Y quiere decir eso.

575
00:26:00,117 --> 00:26:01,045
Sí.

576
00:26:02,615 --> 00:26:04,081
Bueno, gracias.

577
00:26:05,449 --> 00:26:06,883
Bueno, que suerte tenéis,

578
00:26:06,886 --> 00:26:08,838
estuve de jefa del
puesto del MI6 en Madrid,

579
00:26:08,841 --> 00:26:10,120
así que conozco esta
zona de cabo a rabo.

580
00:26:10,122 --> 00:26:12,189
Hay una estación de tren a diez
kilómetros al norte de aquí.

581
00:26:12,191 --> 00:26:13,991
Podemos usar el tren para llevar
el núcleo de plutonio a casa

582
00:26:13,993 --> 00:26:15,459
y alejarlo de las manos de Jimmy.

583
00:26:15,461 --> 00:26:16,293
Suena genial.

584
00:26:16,295 --> 00:26:17,995
Es perfecto, sí.

585
00:26:24,337 --> 00:26:27,271
¿Y qué habéis estado haciendo
para pasar el tiempo?

586
00:26:28,106 --> 00:26:29,507
Cosas del trabajo.

587
00:26:29,509 --> 00:26:30,608
Y mermelada de higo.

588
00:26:31,576 --> 00:26:34,278
Mermelada de higo. Tendré
que contarte esa historia.

589
00:26:36,414 --> 00:26:37,681
Voy a lavarme.

590
00:26:37,683 --> 00:26:39,346
En realidad, voy a...

591
00:26:39,349 --> 00:26:40,584
Vuelvo enseguida. Sí.

592
00:26:45,891 --> 00:26:47,458
Una pistola guay.

593
00:26:48,793 --> 00:26:49,860
Sí.

594
00:26:49,862 --> 00:26:51,462
Es guay.

595
00:26:52,630 --> 00:26:53,931
Como esas zapatillas.

596
00:26:55,001 --> 00:26:56,497
Calientes.

597
00:26:56,500 --> 00:26:57,868
No son mías.

598
00:27:00,606 --> 00:27:03,140
Emma se ha reunido con Will y Frankie.

599
00:27:03,142 --> 00:27:06,043
Tienen un nuevo plan de salida y
tenemos que enviarles refuerzos.

600
00:27:06,045 --> 00:27:07,144
Sí, bien.

601
00:27:07,146 --> 00:27:08,379
Standish está fuera de onda

602
00:27:08,381 --> 00:27:10,147
desde su cita con Tina.

603
00:27:10,149 --> 00:27:12,190
¿Por qué estoy más
nervioso por esta misión?

604
00:27:12,193 --> 00:27:13,216
Yo también.

605
00:27:13,219 --> 00:27:16,197
*Voy a cantar para mantenerme calmado*

606
00:27:16,200 --> 00:27:19,156
*¿Qué es esto? Es mi
canción para tranquilizarme*

607
00:27:19,158 --> 00:27:20,357
*Aquí vamos*

608
00:27:20,360 --> 00:27:22,792
Entiendo. Standish no
es su tipo habitual.

609
00:27:22,795 --> 00:27:24,128
Hice algunas averiguaciones

610
00:27:24,130 --> 00:27:27,580
y a ella, en realidad, le
interesan los tíos supermachos.

611
00:27:27,583 --> 00:27:29,967
No le dirías eso a Standish, ¿verdad?

612
00:27:29,969 --> 00:27:31,402
Sí. ¿Por qué?

613
00:27:48,421 --> 00:27:50,788
Mírate, con tu culito.

614
00:27:50,790 --> 00:27:51,822
Ven aquí.

615
00:27:53,192 --> 00:27:54,458
Sí, siéntate.

616
00:27:54,460 --> 00:27:56,327
El asiento estaba
esperando por ese culito.

617
00:27:56,329 --> 00:27:57,728
Vaya, eso no es bueno.

618
00:27:57,730 --> 00:28:00,197
Tuve el placer de pedirte una copa.

619
00:28:00,199 --> 00:28:02,166
Normalmente, pido yo mi bebida.

620
00:28:02,168 --> 00:28:04,049
No, yo no... no voy con eso.

621
00:28:04,052 --> 00:28:05,566
Cuando estés conmigo, lo hago yo.

622
00:28:05,569 --> 00:28:06,868
Te voy a hacer daño, Ray.

623
00:28:06,871 --> 00:28:09,018
Está bien. No puede volverse atrás.

624
00:28:09,021 --> 00:28:10,841
¿Cómo está?

625
00:28:10,843 --> 00:28:13,166
Tienes suerte. Me encanta
el vodka con Martini.

626
00:28:13,169 --> 00:28:15,879
Vaya, es vodka polaco... de Polonia.

627
00:28:15,881 --> 00:28:17,381
Mis padres son de Polonia.

628
00:28:17,383 --> 00:28:19,955
Demonios, sí. Me encanta
Polonia. Polonia es mi ciudad.

629
00:28:19,958 --> 00:28:21,535
Me encanta la gente polaca

630
00:28:21,538 --> 00:28:23,738
y, en especial, sus muebles de madera.

631
00:28:23,741 --> 00:28:25,274
Son los exportadores número uno

632
00:28:25,277 --> 00:28:27,224
de Europa en muebles de madera.

633
00:28:27,226 --> 00:28:29,626
Clásico. A todo el mundo les
gustan los muebles de madera.

634
00:28:29,628 --> 00:28:31,428
De primera categoría.

635
00:28:31,430 --> 00:28:33,964
No quiero escuchar.
Simplemente no puedo parar.

636
00:28:33,966 --> 00:28:35,132
He estado en Polonia.

637
00:28:35,134 --> 00:28:36,154
Ya sabes, principalmente para misiones.

638
00:28:36,156 --> 00:28:37,634
Ya sabes, unos "secuestros",

639
00:28:37,636 --> 00:28:39,036
un pequeño trabajo aquí y allí.

640
00:28:39,038 --> 00:28:40,565
Pero ya sabes cómo es eso... el trabajo.

641
00:28:40,568 --> 00:28:43,540
Pensé que eras un técnico
hasta hace unos meses.

642
00:28:47,912 --> 00:28:49,313
Esa es mi tapadera.

643
00:28:49,315 --> 00:28:51,648
En realidad, un tipo de
operaciones secretas.

644
00:28:51,650 --> 00:28:54,218
Poco trabajo mojado, poco trabajo seco.

645
00:28:54,220 --> 00:28:55,719
En realidad, todo tipo de trabajos.

646
00:28:56,521 --> 00:28:58,322
Le voy a sacar su arma
a partir de ahora.

647
00:28:58,324 --> 00:29:00,424
Información completa...
mientras estemos aquí.

648
00:29:00,426 --> 00:29:03,227
Soy originario de Brooklyn.

649
00:29:05,630 --> 00:29:07,231
¿Dónde en Brooklyn?

650
00:29:07,233 --> 00:29:09,199
De ninguna parte.

651
00:29:09,201 --> 00:29:10,947
Y de todas al mismo tiempo.

652
00:29:10,950 --> 00:29:12,783
¿Sabes qué quiero decir?
Como... de verdad, de verdad.

653
00:29:12,786 --> 00:29:14,108
Eso lo llevas en la sangre.

654
00:29:14,110 --> 00:29:16,979
- Mi padrino es Biggie Smalls.
- Lo sé. ¿Has oído eso?

655
00:29:16,982 --> 00:29:19,443
Lo siento mucho. He recibido un mensaje.

656
00:29:19,445 --> 00:29:20,911
Tengo que irme.

657
00:29:20,913 --> 00:29:22,412
¿A dónde?

658
00:29:22,414 --> 00:29:24,802
A cualquier lugar en ninguna
parte. Ya sabes cómo es, B.

659
00:29:25,917 --> 00:29:27,084
Bien.

660
00:29:27,086 --> 00:29:29,853
Te veré en el trabajo.

661
00:29:31,737 --> 00:29:33,310
Fue un completo desastre.

662
00:29:33,313 --> 00:29:35,179
¿Por qué no podía ser él mismo?

663
00:29:43,877 --> 00:29:45,344
Vale, yo...

664
00:29:45,347 --> 00:29:47,581
siento como que tenemos que
decirle a Emma lo que pasó aquí.

665
00:29:48,607 --> 00:29:49,802
No pasó nada.

666
00:29:49,805 --> 00:29:51,916
Somos dos compañeros que
tomamos unas copas de vino

667
00:29:51,919 --> 00:29:56,525
y un necesario masaje muy
profesional y terapéutico.

668
00:29:56,528 --> 00:29:57,760
Bien... Vino y un masaje.

669
00:29:59,284 --> 00:30:02,286
Aun así, no... no... no se
siente bien ocultárselo.

670
00:30:02,288 --> 00:30:03,788
¿Ocultarle qué? ¿En serio, Will?

671
00:30:03,790 --> 00:30:06,150
¿Qué pensaste que iba a pasar si
Emma no se hubiera presentado?

672
00:30:07,626 --> 00:30:09,560
¿Nada...?

673
00:30:09,562 --> 00:30:10,928
Exactamente.

674
00:30:10,930 --> 00:30:12,874
No saques problemas de dónde no los hay.

675
00:30:12,877 --> 00:30:14,310
Bien, yo...

676
00:30:14,313 --> 00:30:16,313
¿Estamos listos para irnos?

677
00:30:16,316 --> 00:30:17,982
Sí...

678
00:30:19,270 --> 00:30:20,270
¿Qué pasa?

679
00:30:20,273 --> 00:30:21,873
Es Jimmy.

680
00:30:23,240 --> 00:30:25,141
¿Qué pasa?

681
00:30:25,144 --> 00:30:26,844
Hola, Will.

682
00:30:26,846 --> 00:30:28,379
¿Te pillo en un mal momento?

683
00:30:28,381 --> 00:30:30,281
No, amigo, estoy libre. ¿Qué pasa?

684
00:30:30,283 --> 00:30:33,884
Escucha, mis compradores
extranjeros son muy ricos.

685
00:30:34,875 --> 00:30:37,797
Y les gusta el poderío nuclear.

686
00:30:37,800 --> 00:30:39,533
Sí, mira, parecen unos tipos agradables.

687
00:30:39,536 --> 00:30:41,092
Lo son.

688
00:30:41,094 --> 00:30:42,293
Pero mira,

689
00:30:42,295 --> 00:30:44,428
¿por qué no me das el núcleo

690
00:30:44,430 --> 00:30:47,039
y reparto la pasta contigo?

691
00:30:47,042 --> 00:30:48,408
No, eso es difícil que pase, Jimmy.

692
00:30:48,411 --> 00:30:49,467
¿En serio?

693
00:30:49,469 --> 00:30:52,336
No soy un matemático, pero...

694
00:30:52,338 --> 00:30:54,638
¿cuál es la mitad de
treinta millones de dólares?

695
00:30:54,640 --> 00:30:57,009
¿Treinta millones? Deja que piense.

696
00:30:57,012 --> 00:30:59,976
Está intentando mantenerlo
al teléfono. Vámonos.

697
00:31:03,516 --> 00:31:06,117
¿Y bien? No me cuelgues, colega.

698
00:31:06,119 --> 00:31:07,785
Sí, encantado de hablar contigo, Jimmy.

699
00:31:27,774 --> 00:31:29,206
¿Los tenéis?

700
00:31:29,208 --> 00:31:31,909
Malas noticias... se han ido.

701
00:31:44,924 --> 00:31:46,090
Bien.

702
00:31:46,092 --> 00:31:47,625
Llevemos este plutonio del vuelta al MI6

703
00:31:47,627 --> 00:31:49,160
y brindemos por un trabajo bien hecho.

704
00:31:49,162 --> 00:31:50,161
Maldita sea.

705
00:31:50,163 --> 00:31:52,150
Es una extraña reacción.

706
00:31:52,153 --> 00:31:53,302
Sé que ganamos.

707
00:31:53,305 --> 00:31:55,400
Solo que no me siento
así porque sigue aún...

708
00:31:55,403 --> 00:31:56,502
Está en alguna parte.

709
00:31:56,505 --> 00:31:57,802
- ¿Puedo ver tu teléfono?
- Sí.

710
00:31:57,804 --> 00:32:00,127
Mira, tiene... Tiene muchas conexiones.

711
00:32:00,130 --> 00:32:01,620
Simplemente puede desaparecer.

712
00:32:01,623 --> 00:32:04,854
No merece vivir una buena vida.

713
00:32:04,857 --> 00:32:06,811
¿A quién estás...? ¿A
quién estás llamando?

714
00:32:06,813 --> 00:32:08,075
Hola, Jimmy.

715
00:32:08,078 --> 00:32:09,578
- ¡Camarera!
- ¿Qué?

716
00:32:09,581 --> 00:32:10,847
¿Me echas de menos?

717
00:32:10,850 --> 00:32:12,683
Sé que Will es un niño
de coro demasiado bueno

718
00:32:12,685 --> 00:32:14,752
para aceptar tu oferta, pero...

719
00:32:14,754 --> 00:32:16,520
yo la aceptaré por veinte millones.

720
00:32:16,522 --> 00:32:19,223
La mitad de treinta millones
no son veinte, cariño.

721
00:32:19,225 --> 00:32:20,424
Lo son ahora.

722
00:32:20,426 --> 00:32:21,525
Me dirijo a una estación de tren.

723
00:32:21,527 --> 00:32:22,490
Te enviaré las coordenadas,

724
00:32:22,492 --> 00:32:24,892
y puedes traer el dinero
si estás interesado.

725
00:32:24,895 --> 00:32:27,130
¿Estás... completamente loca?

726
00:32:27,133 --> 00:32:28,332
¿Por qué hiciste eso?

727
00:32:28,334 --> 00:32:30,434
Porque a Will le cae bien todo el mundo,

728
00:32:30,436 --> 00:32:31,635
pero odia a Jimmy.

729
00:32:31,637 --> 00:32:33,732
Ella tiene razón. Jimmy... es lo peor.

730
00:32:33,735 --> 00:32:35,201
Es bastante justo, pero ¿de verdad crees

731
00:32:35,204 --> 00:32:37,473
que va a aparecer y darte
una bolsa de dinero?

732
00:32:37,476 --> 00:32:38,776
No.

733
00:32:38,778 --> 00:32:41,340
No, va a aparecer e intentar matarnos.

734
00:32:41,343 --> 00:32:42,743
Bien.

735
00:32:42,746 --> 00:32:44,724
Vámonos, entonces.

736
00:32:47,964 --> 00:32:50,445
El equipo está a salvo y en movimiento.

737
00:32:50,448 --> 00:32:51,728
Genial.

738
00:32:52,150 --> 00:32:54,070
- ¿Estás bien?
- Sí

739
00:32:54,342 --> 00:32:56,988
Solo quería que
funcionara para Standish.

740
00:32:58,091 --> 00:32:59,123
Lo siento.

741
00:32:59,125 --> 00:33:01,592
He metido mi propio equipaje en esto.

742
00:33:02,861 --> 00:33:04,562
Bien...

743
00:33:04,564 --> 00:33:05,730
Ray está escuchando.

744
00:33:08,735 --> 00:33:11,369
No sé... Este trabajo...

745
00:33:11,371 --> 00:33:14,005
hace que las relaciones sean difíciles.

746
00:33:14,007 --> 00:33:16,441
Y después de mi divorcio, solo...

747
00:33:17,843 --> 00:33:20,311
supongo que solo quería saber

748
00:33:20,313 --> 00:33:22,104
que podía funcionar, ¿sabes?

749
00:33:22,107 --> 00:33:24,545
Para... la gente como nosotros.

750
00:33:25,051 --> 00:33:26,484
Puede.

751
00:33:28,113 --> 00:33:30,481
A veces solo hay que
esforzarse un poco más.

752
00:33:32,324 --> 00:33:35,293
Eso es extrañamente
maduro viniendo de ti.

753
00:33:35,295 --> 00:33:37,932
En realidad, mi nuevo
amigo, Ken, me dijo eso.

754
00:33:37,935 --> 00:33:39,910
Es un tío muy positivo.

755
00:33:42,669 --> 00:33:44,969
¿Qué voy a hacer contigo, Ray?

756
00:33:54,479 --> 00:33:56,080
De acuerdo, Jimmy tiene que estar cerca.

757
00:33:56,082 --> 00:33:57,815
- Me adelantaré a explorar.
- Recibido.

758
00:33:57,817 --> 00:33:59,350
Estaremos aquí.

759
00:34:05,090 --> 00:34:08,526
Creo que... con las relaciones,

760
00:34:08,528 --> 00:34:11,595
es mejor ponerlo todo sobre la mesa.

761
00:34:11,597 --> 00:34:14,632
Yo prefiero enterrarlo en el
fondo donde nadie lo encontrará.

762
00:34:16,524 --> 00:34:18,435
No es como si tuviera una
opción, de todos modos.

763
00:34:18,437 --> 00:34:20,604
Will tiende a decir lo que siente

764
00:34:20,606 --> 00:34:21,739
al segundo de sentirlo.

765
00:34:21,741 --> 00:34:23,040
Sí.

766
00:34:23,042 --> 00:34:25,075
Lo hace. Es... agotador.

767
00:34:25,077 --> 00:34:27,178
Y si es sobre su familia

768
00:34:27,180 --> 00:34:28,612
o sus sueños sobre el futuro,

769
00:34:28,614 --> 00:34:32,693
o si eso es sobre vosotros dos
bebiendo vino en una tarde.

770
00:34:32,696 --> 00:34:34,996
Te habló de eso.

771
00:34:36,265 --> 00:34:38,199
Por supuesto que lo hizo.

772
00:34:38,202 --> 00:34:40,639
¿También te contó lo del masaje?

773
00:34:40,642 --> 00:34:42,109
Sí.

774
00:34:44,636 --> 00:34:46,070
Emma.

775
00:34:46,073 --> 00:34:47,474
No pasó nada.

776
00:34:47,477 --> 00:34:49,428
No, no, lo sé. También me contó eso.

777
00:34:54,026 --> 00:34:57,201
Vale, todo está dentro. Vamos allá.

778
00:35:02,329 --> 00:35:04,614
Está bien, mantened los ojos abiertos.

779
00:35:09,956 --> 00:35:11,422
Nuestros amigos están aquí.

780
00:35:13,915 --> 00:35:16,493
Hora de jugar al monte de tres cartas.

781
00:35:30,273 --> 00:35:31,240
Aquí vamos.

782
00:35:33,412 --> 00:35:35,346
Solo tengo que seguir al plutonio.

783
00:35:46,095 --> 00:35:47,224
Sí.

784
00:36:05,845 --> 00:36:07,478
Buena suerte.

785
00:36:07,480 --> 00:36:08,545
A ti también.

786
00:36:35,512 --> 00:36:38,106
Ya sabes qué hacer... Baja tu arma,

787
00:36:38,109 --> 00:36:40,223
bla, bla, bla...

788
00:36:40,226 --> 00:36:42,893
¿Qué pasa con el bailecito
de las tres bolsas?

789
00:36:42,895 --> 00:36:45,096
Es tan innecesario.

790
00:36:45,098 --> 00:36:47,164
Solo intentaba hacerlo divertido.

791
00:36:47,166 --> 00:36:48,766
Ese siempre ha sido tu problema, Will.

792
00:36:48,768 --> 00:36:51,969
Podrías haberme matado en el
búnker y haber terminado con eso.

793
00:36:51,971 --> 00:36:54,071
Pero no, tu...

794
00:36:54,073 --> 00:36:57,375
apestoso código moral
siempre te ha ralentizado.

795
00:36:57,377 --> 00:37:00,111
¿Sabes? Mi compañera siempre me
está diciendo lo mismo, así que...

796
00:37:00,113 --> 00:37:03,047
Tengo que repetirlo... me gusta ella.

797
00:37:04,384 --> 00:37:08,285
Voy a darme una vuelta
y matarla por diversión.

798
00:37:10,990 --> 00:37:13,657
Vale. Dame el núcleo para
que pueda seguir mi camino.

799
00:37:28,775 --> 00:37:30,520
Balas de uranio empobrecido.

800
00:37:30,523 --> 00:37:32,690
Emiten suficiente radiación para
engañar a un contador Geiger.

801
00:37:32,692 --> 00:37:35,179
Pensé que serían un buen
regalo de jubilación para ti.

802
00:37:35,181 --> 00:37:37,081
- Eso es gracioso.
- Sí.

803
00:37:37,083 --> 00:37:38,816
Se supone que no vas a decirme

804
00:37:38,818 --> 00:37:40,384
dónde está de verdad el núcleo, ¿eh?

805
00:37:43,089 --> 00:37:46,390
¿Sabes? Si hubiera salido mejor el tiro,

806
00:37:46,392 --> 00:37:48,592
podría haber acabado con esto
la última vez en el desierto,

807
00:37:48,594 --> 00:37:50,428
hace 16 años.

808
00:37:51,663 --> 00:37:53,697
Pero no fallaré esta vez.

809
00:37:55,568 --> 00:37:56,700
Ni ella tampoco.

810
00:38:03,142 --> 00:38:05,176
Dijo que quería matarte.

811
00:38:05,178 --> 00:38:06,210
¿Lo dijo?

812
00:38:06,212 --> 00:38:07,244
Sí.

813
00:38:08,213 --> 00:38:09,480
Adelante.

814
00:38:09,482 --> 00:38:11,986
Vosotros dos os despertaréis
un día y os daréis cuenta

815
00:38:11,989 --> 00:38:14,885
de que todos vuestros años de
servicio no sirven para nada.

816
00:38:14,887 --> 00:38:16,420
Sí.

817
00:38:16,422 --> 00:38:17,721
Y luego vais a desear

818
00:38:17,723 --> 00:38:19,924
guardaros un pedacito
para vosotros mismos.

819
00:38:19,926 --> 00:38:21,258
Sí.

820
00:38:21,260 --> 00:38:22,593
Probablemente tengas razón.

821
00:38:22,595 --> 00:38:25,596
Oye, ¿te importa si cojo
un pedacito para mí?

822
00:38:25,598 --> 00:38:28,032
Me decepcionaría si no lo hicieras.

823
00:38:28,034 --> 00:38:30,301
Ella estaría decepcionada
si no lo hiciera.

824
00:38:32,270 --> 00:38:33,931
Encantado de volver a verte, Jimmy.

825
00:38:33,934 --> 00:38:36,607
Hasta la próxima, Will Chase.

826
00:38:41,583 --> 00:38:43,605
- ¿Te vuelve a molestar el hombro?
- Sí. Sí.

827
00:38:43,607 --> 00:38:45,140
Aunque no quiero que nadie lo sepa,

828
00:38:45,142 --> 00:38:46,508
así que no digas nada, ¿vale?

829
00:38:47,124 --> 00:38:48,456
Tampoco lo mires.

830
00:38:49,161 --> 00:38:50,627
¿Todo bien por tu parte, Emma?

831
00:38:50,629 --> 00:38:51,928
El núcleo está conmigo.

832
00:38:51,930 --> 00:38:53,630
Llego a las nueve y cuarto a París.

833
00:38:53,632 --> 00:38:54,764
Bien hecho, a todos.

834
00:38:56,501 --> 00:38:58,501
Las autoridades españolas tienen
al objetivo bajo custodia.

835
00:38:58,503 --> 00:39:00,570
Volaremos de regreso en
cuanto acabe Standish.

836
00:39:00,572 --> 00:39:01,938
¿Acabe con qué?

837
00:39:02,806 --> 00:39:04,098
Standish, ¿dónde estás?

838
00:39:04,101 --> 00:39:05,400
Estoy en un almacén.

839
00:39:05,403 --> 00:39:07,248
Me metí en este trabajo de vigilancia.

840
00:39:07,251 --> 00:39:09,259
Se siente como si lo pudiera
hacer cualquier idiota.

841
00:39:09,262 --> 00:39:12,182
Recuerda, no eres cualquier idiota.

842
00:39:12,184 --> 00:39:13,249
¿Gracias?

843
00:39:13,251 --> 00:39:15,408
Y, oye, esta noche, hazme un favor.

844
00:39:15,411 --> 00:39:17,647
Deja de actuar y sé tu mismo.

845
00:39:17,650 --> 00:39:19,684
¿Qué? Susan, ¿de qué estás hablando?

846
00:39:19,687 --> 00:39:20,986
Eso no tiene ningún sentido.

847
00:39:20,989 --> 00:39:22,125
Agente Marek...

848
00:39:24,687 --> 00:39:25,762
Hola.

849
00:39:26,964 --> 00:39:28,164
¿Qué estás haciendo aquí?

850
00:39:28,166 --> 00:39:30,433
Alguien me dijo que
necesitabas refuerzos.

851
00:39:30,435 --> 00:39:31,734
Susan.

852
00:39:32,703 --> 00:39:33,870
Guay.

853
00:39:39,544 --> 00:39:42,712
Mira, realmente lamento lo de anoche.

854
00:39:44,360 --> 00:39:46,861
Pido disculpas a Brooklyn, o me voy.

855
00:39:49,788 --> 00:39:51,254
Lo siento, Brooklyn.

856
00:39:53,937 --> 00:39:56,005
Soy de Yonkers, por cierto.

857
00:39:58,562 --> 00:40:00,129
Puedo aguantar a uno de Yonkers.

858
00:40:03,501 --> 00:40:06,369
Y... ¿qué es toda esta cosa?

859
00:40:06,371 --> 00:40:07,403
Nada.

860
00:40:07,405 --> 00:40:08,962
Solo una pequeña conexión con
fibra óptica que estoy usando

861
00:40:08,965 --> 00:40:11,274
para aprovechar un satélite chino.

862
00:40:12,344 --> 00:40:14,575
¿Encriptación por pulsos
o interferencia cuántica?

863
00:40:16,013 --> 00:40:17,080
Vale.

864
00:40:19,651 --> 00:40:20,850
Un poco de ambos.

865
00:40:20,852 --> 00:40:22,587
Es mi propia mezcla especial.

866
00:40:22,590 --> 00:40:23,886
Échale un vistazo.

867
00:40:34,799 --> 00:40:36,470
¿Acabas de apagar la red eléctrica?

868
00:40:36,473 --> 00:40:38,101
Sí, señora.

869
00:40:38,103 --> 00:40:39,168
¡Encantador!

870
00:40:41,805 --> 00:40:44,774
¿Dónde estaba este tipo anoche?

871
00:40:45,844 --> 00:40:48,511
No lo sé.

872
00:40:48,513 --> 00:40:49,879
Pero ahora está aquí.

873
00:40:51,315 --> 00:40:52,849
¿Quieres causar un embotellamiento?

874
00:40:52,851 --> 00:40:53,883
Sí.

875
00:40:55,353 --> 00:40:58,187
¿Y bien? ¿Cómo va la
operación Conoce Amigos?

876
00:40:58,189 --> 00:40:59,422
Realmente bien.

877
00:40:59,424 --> 00:41:01,958
Gracias por crear esa
misión de vigilancia

878
00:41:01,960 --> 00:41:03,893
entre Tina y Standish.

879
00:41:03,895 --> 00:41:06,195
Dijiste que me pegarías si no lo hacía.

880
00:41:07,931 --> 00:41:09,299
Aun así te lo agradezco.

881
00:41:09,301 --> 00:41:10,300
Bien.

882
00:41:13,905 --> 00:41:15,814
Por si sirve de algo, tu
nariz tiene buen aspecto.

883
00:41:15,817 --> 00:41:18,708
Gracias. Es maquillaje.
No se lo digas a nadie.

884
00:41:18,710 --> 00:41:20,009
¿Qué...? ¿No vas a tomar nada?

885
00:41:20,011 --> 00:41:21,510
Quieres decir con...

886
00:41:21,513 --> 00:41:23,446
¿el Capitán América y Hermione Granger?

887
00:41:24,582 --> 00:41:26,649
Ella es realmente genial. Me gusta.

888
00:41:26,651 --> 00:41:27,783
Lo es.

889
00:41:27,785 --> 00:41:30,176
Se lo cuentan todo el uno al otro.

890
00:41:31,256 --> 00:41:33,222
Eso es un coñazo.

891
00:41:33,224 --> 00:41:36,125
Lo que es raro es que
hace que lo respete más.

892
00:41:37,127 --> 00:41:38,828
Eso es incluso más coñazo.

893
00:41:38,830 --> 00:41:40,129
¿Bien?

894
00:41:40,131 --> 00:41:41,130
Huele raro.

895
00:41:41,132 --> 00:41:42,098
No, está bueno.

896
00:41:42,100 --> 00:41:43,556
Muy raro.

897
00:41:43,559 --> 00:41:45,868
Chicos. ¿Un brindis rápido? ¿Sí?

898
00:41:45,870 --> 00:41:47,603
¿Quieres

899
00:41:47,605 --> 00:41:48,971
Quédate, Ray.

900
00:41:48,973 --> 00:41:50,106
Ray pude quedarse.

901
00:41:50,108 --> 00:41:52,108
¡Vino! ¡Que lujo!

902
00:41:52,110 --> 00:41:54,110
Sí, pensé que era apropiado, ¿sabes?

903
00:41:54,112 --> 00:41:55,511
Vale,

904
00:41:55,513 --> 00:41:57,786
por no volver nunca
a España en invierno.

905
00:41:58,950 --> 00:42:00,383
- Salud.
- Salud.

906
00:42:00,385 --> 00:42:02,919
*Compartiendo la noche juntos*

907
00:42:02,921 --> 00:42:04,387
¡Es horrible!

908
00:42:04,389 --> 00:42:05,621
Me cambio a la cerveza.

909
00:42:05,623 --> 00:42:07,189
Sí, vamos a tomar un poco
de alcohol de verdad.

910
00:42:07,191 --> 00:42:08,691
No me importa.

911
00:42:08,693 --> 00:42:11,794
No es tan bueno como las
cosas que teníamos en España.

912
00:42:13,131 --> 00:42:14,964
Eso es porque no es robado.

913
00:42:14,966 --> 00:42:16,132
Eso es cierto.

914
00:42:17,435 --> 00:42:19,268
- No voy a hacerlo.
- No vamos.

915
00:42:23,142 --> 00:42:27,878
www.subtitulamos.tv

