1
00:00:00,414 --> 00:00:02,111
- ANTERIORMENTE
- ¿Le echasteis un vistazo a la

2
00:00:02,117 --> 00:00:04,414
técnica dental, Justine Harris?

3
00:00:15,342 --> 00:00:17,221
- RECIBÍ TU MENSAJE, ¿CUÁNDO VIENES?
- AHORA NO. TE VEO LUEGO. BESOS.

4
00:00:17,227 --> 00:00:19,787
Bueno, tú me muestras la
tuya y yo te mostraré la mía.

5
00:00:19,793 --> 00:00:21,940
Uno de cuatro metros,

6
00:00:21,946 --> 00:00:23,285
y es un gran tiburón blanco.

7
00:00:23,291 --> 00:00:24,738
- ¡Tú ganas!
- Yo gano.

8
00:00:24,744 --> 00:00:26,212
- ¡De un mordisco!
- De un mordisco.

9
00:00:26,218 --> 00:00:27,658
¿Está Dan?

10
00:00:27,664 --> 00:00:28,894
No.

11
00:00:33,351 --> 00:00:35,548
A Pia la metieron en el agua
en algún momento de esa noche.

12
00:00:35,554 --> 00:00:38,274
¿Estás diciendo que el asesino
salió en barco entre los cabos

13
00:00:38,280 --> 00:00:40,547
en mitad de la noche para tirar
el cuerpo de Pia al océano?

14
00:00:40,553 --> 00:00:42,553
¿Ha tenido algo que ver
con la muerte de su novia?

15
00:00:42,559 --> 00:00:44,022
¿Piensan de verdad que
soy un asesino en serie?

16
00:00:44,028 --> 00:00:45,546
Tal vez mató a Pia y luego lo preparó

17
00:00:45,552 --> 00:00:47,238
para que pareciera su asesino en serie.

18
00:01:02,524 --> 00:01:07,237
www.subtitulamos.tv

19
00:01:13,193 --> 00:01:14,353
¿Justine?

20
00:01:23,318 --> 00:01:24,638
¿Justine?

21
00:01:52,458 --> 00:01:54,498
Estás suspendido hasta
que se aclare todo esto.

22
00:01:54,504 --> 00:01:56,310
Me conoces, Anna. ¡Esa
prueba es un montaje!

23
00:01:56,316 --> 00:01:57,458
¿Por quién, por Jim?

24
00:01:57,498 --> 00:01:58,926
Bueno, el congelador
estaba en la terraza.

25
00:01:58,932 --> 00:02:00,172
Cualquiera podía tener acceso.

26
00:02:00,178 --> 00:02:01,358
Y ¿qué hay de la marca del mordisco?

27
00:02:01,364 --> 00:02:02,612
¡Eso tendría que probar que no fui yo!

28
00:02:02,618 --> 00:02:03,921
No concluyente, que es la única

29
00:02:03,927 --> 00:02:05,446
razón por la cual aún
no has sido acusado.

30
00:02:06,214 --> 00:02:07,614
Gracias por el voto de confianza.

31
00:02:08,773 --> 00:02:09,935
Vete a casa.

32
00:02:09,941 --> 00:02:12,261
Espera sentado, déjanos
hacer nuestro trabajo.

33
00:02:20,939 --> 00:02:22,499
Zoe.

34
00:02:23,050 --> 00:02:25,075
Si Dan te dice algo, avísame.

35
00:02:25,081 --> 00:02:27,001
No puedes creer
seriamente que lo hizo él.

36
00:02:27,007 --> 00:02:28,712
Ya has oído lo que he dicho.

37
00:02:41,578 --> 00:02:43,341
Detective Cooper, soy Lisa harris.

38
00:02:43,347 --> 00:02:45,597
He intentado contactar con usted.
No he sabido nada de mi hermana...

39
00:02:45,603 --> 00:02:47,080
Lo siento, Sra. Harris.
Estoy fuera de servicio.

40
00:02:47,086 --> 00:02:48,462
¿Puede hablar con uno
de los otros detectives?

41
00:02:48,468 --> 00:02:50,620
No es posible que no haya sabido
nada de ella, no a estas alturas.

42
00:02:50,626 --> 00:02:52,514
- Algo va mal.
- Bueno, ¿ha llamado a desaparecidos?

43
00:02:52,520 --> 00:02:54,746
Sí, lo he denunciado. ¿Puede
echar un vistazo, por favor?

44
00:02:57,233 --> 00:02:58,633
¿Esta es Justine Harris?

45
00:02:59,676 --> 00:03:01,356
¿Cree que ha desaparecido?

46
00:03:01,362 --> 00:03:03,042
No, no ha desaparecido.

47
00:03:04,186 --> 00:03:06,451
Creo que mi hermana ha sido asesinada.

48
00:03:08,864 --> 00:03:10,310
Justine me llamó.

49
00:03:10,316 --> 00:03:11,676
Dijo que necesitaba alejarse

50
00:03:11,682 --> 00:03:14,042
y luego, en el último
minuto, cambió de idea.

51
00:03:15,698 --> 00:03:17,586
Nadie ha estado aquí en semanas.

52
00:03:19,083 --> 00:03:20,972
- Huele a...
- Lejía.

53
00:03:22,207 --> 00:03:23,367
Sí.

54
00:03:25,194 --> 00:03:26,946
Me envió un mensaje.

55
00:03:30,146 --> 00:03:33,068
"Hola, hermana. No voy
ahora. Te veo luego. Besos".

56
00:03:33,074 --> 00:03:35,958
Ella nunca abreviaba así: "TVL".

57
00:03:37,041 --> 00:03:39,866
Desde entonces, ningún contacto,
ni conmigo ni con sus amigos.

58
00:03:39,872 --> 00:03:41,352
¿Puede reenviármelo?

59
00:03:42,585 --> 00:03:44,486
Bien, veamos, debido a cualquier posible

60
00:03:44,492 --> 00:03:46,094
conflicto de intereses por Dan,

61
00:03:46,100 --> 00:03:47,740
el comisario jefe ha decidido

62
00:03:47,746 --> 00:03:49,464
sustituir al actual equipo especial

63
00:03:49,470 --> 00:03:51,239
con detectives externos.

64
00:03:51,245 --> 00:03:52,965
Bueno, espero que hagan todo lo posible

65
00:03:52,971 --> 00:03:54,571
por ayudar con el traspaso mañana.

66
00:03:54,577 --> 00:03:57,177
Eso significa que tenéis 24
horas para conseguir algo.

67
00:03:58,193 --> 00:03:59,193
Bien.

68
00:03:59,546 --> 00:04:02,880
A Pia, como a las otras tres
víctimas, le falta un diente,

69
00:04:02,886 --> 00:04:05,066
pero, a diferencia de ellas,
no tiene marca de mordisco.

70
00:04:05,146 --> 00:04:06,854
Entonces, ¿no prueba eso
un distinto modus operandi?

71
00:04:06,860 --> 00:04:08,936
No necesariamente, si Dan es el asesino,

72
00:04:08,942 --> 00:04:10,866
sabía que podrían relacionarle con
la marca del mordisco, así que...

73
00:04:12,106 --> 00:04:14,733
¿Qué hay del barco que se utilizó
para tirar el cuerpo de Pia?

74
00:04:14,739 --> 00:04:16,466
No hemos podido localizarlo.

75
00:04:16,472 --> 00:04:18,298
Muy bien, bueno, no
disponemos de mucho tiempo.

76
00:04:18,304 --> 00:04:19,881
Sugiero que nos pongamos
manos a la obra.

77
00:04:25,252 --> 00:04:28,063
Aquí tienes, todo por duplicado.

78
00:04:30,250 --> 00:04:32,706
Será mejor que seas inocente,
amigo, o estoy jodido.

79
00:04:34,178 --> 00:04:35,484
Caramba, gracias, Jim.

80
00:04:35,490 --> 00:04:37,463
Gracias por arriesgar
toda tu carrera por mí.

81
00:04:40,512 --> 00:04:42,226
¿Qué buscas, por cierto?

82
00:04:42,266 --> 00:04:44,403
Los registros telefónicos
de Melody Gibbs.

83
00:04:44,868 --> 00:04:47,428
¿La primera víctima de
nuestro asesino? ¿Por qué?

84
00:04:47,906 --> 00:04:49,330
Aquí está.

85
00:04:50,106 --> 00:04:52,746
El último mensaje que Melody
Gibbs envió a su madre.

86
00:04:53,906 --> 00:04:57,880
"Me voy a Bali. Afortunada. TVL. Besos".

87
00:05:04,464 --> 00:05:06,921
Oye. ¿Qué puedo hacer para ayudar?

88
00:05:07,000 --> 00:05:08,718
En serio.

89
00:05:08,967 --> 00:05:11,616
Zoe, me gustaría ayudar a limpiar
el nombre de Dan, así que...

90
00:05:12,022 --> 00:05:13,720
Quizás podamos revisar la casa de Pia,

91
00:05:13,728 --> 00:05:15,420
ver si se nos escapó algo.

92
00:05:15,426 --> 00:05:17,094
La científica ya la ha
peinado, así que si había

93
00:05:17,100 --> 00:05:18,863
algo que encontrar, lo
hubiéramos encontrado.

94
00:05:20,346 --> 00:05:22,106
Discúlpame. Lo siento.

95
00:05:22,146 --> 00:05:23,706
¿Sí?

96
00:05:25,234 --> 00:05:26,713
¿Justine Harris?

97
00:05:26,719 --> 00:05:28,762
¿Por qué la investigas?

98
00:05:30,386 --> 00:05:32,346
Estoy por aquí, solo avísame.

99
00:05:32,639 --> 00:05:34,399
Vale.

100
00:05:34,405 --> 00:05:36,245
Vale. Vale, voy de camino.

101
00:05:37,596 --> 00:05:39,236
¡Joder!

102
00:05:39,542 --> 00:05:41,936
Estás suspendido. No debería
ni estar hablando contigo.

103
00:05:41,942 --> 00:05:44,786
- Vamos dentro.
- No, el diente, explícamelo.

104
00:05:44,866 --> 00:05:47,289
Estaba en casa de Pia, en
la encimera de la cocina.

105
00:05:47,295 --> 00:05:48,906
Entonces, ¿por qué no
se lo dijiste a nadie?

106
00:05:48,986 --> 00:05:51,746
¡Porque de repente estaban
sacando el cuerpo de Pia del mar

107
00:05:51,786 --> 00:05:52,946
y yo estaba hundido!

108
00:05:52,952 --> 00:05:54,780
Para cuando pude pensar
claramente, era demasiado tarde.

109
00:05:54,786 --> 00:05:56,460
Tienes que informar,
registrarlo como prueba.

110
00:05:56,466 --> 00:05:58,300
No puedo. He sido acusado
como un asesino en serie.

111
00:05:58,306 --> 00:06:00,174
Sí, y ahora yo soy tu
cómplice. ¡Muchas gracias!

112
00:06:00,180 --> 00:06:01,380
Lo siento, Zoe.

113
00:06:01,386 --> 00:06:02,724
Sabes que si me hubieran
encontrado ese diente,

114
00:06:02,730 --> 00:06:04,637
estaría en una celda ahora mismo.

115
00:06:05,026 --> 00:06:06,746
Vale, bien, ¿qué estamos haciendo aquí?

116
00:06:06,752 --> 00:06:09,724
Creo que Justine Harris
es otra de sus víctimas.

117
00:06:10,186 --> 00:06:11,986
Bien, creo que fue asesinada aquí

118
00:06:11,992 --> 00:06:15,262
y quienquiera que lo hiciese usó
lejía para limpiar el lugar después.

119
00:06:15,442 --> 00:06:17,082
Igual que en casa de Pia.

120
00:06:17,088 --> 00:06:18,524
Mira esto.

121
00:06:19,397 --> 00:06:22,597
Un mensaje de Justine
Harris a su hermana

122
00:06:23,428 --> 00:06:26,628
y este de Melody a su madre.

123
00:06:28,551 --> 00:06:30,351
¿Ves la conexión?

124
00:06:30,626 --> 00:06:32,608
¿"TVL"?

125
00:06:34,452 --> 00:06:36,066
¿Quieres unirte a nuestro
equipo de trivial?

126
00:06:36,146 --> 00:06:38,786
Tenemos de informática, historia,
toda la cultura popular cubierta.

127
00:06:38,792 --> 00:06:40,896
- ¿Qué te va a ti?
- ¿Qué me va a mí de qué?

128
00:06:40,902 --> 00:06:42,906
Tu punto fuerte, amigo.

129
00:06:43,177 --> 00:06:45,857
Oye, ¿se encontró un
diente en casa de Pia?

130
00:06:45,863 --> 00:06:48,863
- No, ningún diente.
- Me equivoqué.

131
00:07:29,363 --> 00:07:30,620
Hola.

132
00:07:31,086 --> 00:07:33,306
Venga, venga. Sentado. Sentado.

133
00:07:33,312 --> 00:07:36,832
Vamos dentro. Venga. Bien, buen chico.

134
00:08:36,273 --> 00:08:37,553
Hola, Mickey.

135
00:08:38,810 --> 00:08:40,010
¡Hola!

136
00:08:41,127 --> 00:08:43,866
Hola. Hola, amiguito.

137
00:08:44,426 --> 00:08:46,696
¿Tienes sed? ¿Es eso?

138
00:08:46,702 --> 00:08:48,559
Vamos. Vamos.

139
00:09:00,946 --> 00:09:04,440
Muy bien, aquí tienes.

140
00:09:11,266 --> 00:09:12,587
¿Stephen?

141
00:09:14,626 --> 00:09:15,986
La puerta estaba abierta.

142
00:09:17,799 --> 00:09:19,399
¿Qué haces aquí?

143
00:09:19,666 --> 00:09:21,266
Me acerqué a verte.

144
00:09:21,346 --> 00:09:24,066
No estoy segura de por qué,
tal como acabaron las cosas.

145
00:09:24,072 --> 00:09:26,546
Estoy muy segura de que me dijiste
que dejara de enviarte mensajes.

146
00:09:27,352 --> 00:09:29,815
Mira, lo siento. Estaba estresado.

147
00:09:29,821 --> 00:09:31,249
Eso no es excusa,

148
00:09:31,742 --> 00:09:33,259
pero si me das otra oportunidad,

149
00:09:33,265 --> 00:09:35,937
me gustaría que vieras que
soy un chico bueno y amable.

150
00:09:37,634 --> 00:09:39,674
No creo que sea una buena idea.

151
00:09:41,521 --> 00:09:43,177
Entiendo.

152
00:09:43,488 --> 00:09:45,562
Siempre y cuando estés bien.

153
00:09:48,777 --> 00:09:49,874
Muy bien.

154
00:09:50,669 --> 00:09:52,131
Nos vemos.

155
00:10:05,196 --> 00:10:07,414
Tienes que traer a la científica aquí.

156
00:10:07,420 --> 00:10:09,802
Para un momento y piensa
lo que parece esto, ¿vale?

157
00:10:09,808 --> 00:10:12,328
Justine estaba en uno de tus
casos, tu ADN ya estará ahí dentro,

158
00:10:12,334 --> 00:10:14,294
y no tienes absolutamente nada para
vincularlo al asesino en serie.

159
00:10:14,300 --> 00:10:15,590
Su hermana me llamó.

160
00:10:15,596 --> 00:10:17,106
Porque encontró tu
tarjeta dentro de la casa.

161
00:10:17,112 --> 00:10:18,400
Solo tráelos aquí, por favor.

162
00:10:18,406 --> 00:10:19,980
No puedo. En cuanto informe de esto,

163
00:10:19,986 --> 00:10:21,666
voy a tener que explicar
todo, incluyendo el diente.

164
00:10:21,672 --> 00:10:23,009
Él la mató,

165
00:10:23,015 --> 00:10:26,258
y a Pia y a Melody y Dios
sabe a cuántas otras,

166
00:10:26,264 --> 00:10:28,058
y lo volverá a hacer y lo sabes.

167
00:10:48,515 --> 00:10:49,987
Hola. Me dirigía a comisaría.

168
00:10:49,993 --> 00:10:51,433
Pensé en pasar a saludar
y ver cómo estabas.

169
00:10:51,439 --> 00:10:53,828
Sí, bien, gracias a tus compañeros.

170
00:10:54,631 --> 00:10:56,320
Me siento como una
prisionera aquí dentro.

171
00:10:56,326 --> 00:10:57,806
¡Tengo que avisarles con
dos horas de antelación

172
00:10:57,812 --> 00:10:59,332
si quiero ir a hacer surf!

173
00:10:59,524 --> 00:11:00,998
Bueno, están aquí por una razón.

174
00:11:01,004 --> 00:11:03,204
Sí, para protegerme de Dan, parece.

175
00:11:05,265 --> 00:11:07,478
- ¿Ha tratado de contactar contigo?
- No.

176
00:11:07,484 --> 00:11:09,480
Claire es la única que me cuenta algo,

177
00:11:09,486 --> 00:11:11,086
y apenas es nada.

178
00:11:11,888 --> 00:11:14,409
Bueno, no estoy seguro de que
Claire tenga los mejores intereses.

179
00:11:14,415 --> 00:11:16,455
Ella cree que él es culpable.

180
00:11:16,461 --> 00:11:17,541
Ni hablar.

181
00:11:18,524 --> 00:11:21,683
Tú no crees que le hizo
algo a Pia, ¿verdad?

182
00:11:21,689 --> 00:11:23,316
De ninguna manera, no.

183
00:11:24,084 --> 00:11:25,690
Pero si trata de contactar contigo,

184
00:11:25,696 --> 00:11:26,889
tienes que avisarme.

185
00:11:26,924 --> 00:11:28,204
¿Por qué?

186
00:11:28,593 --> 00:11:30,313
Bueno, así puedo cubrirlo.

187
00:11:30,319 --> 00:11:32,679
Soy uno de los pocos policías
que tratan de ayudarle de verdad,

188
00:11:32,685 --> 00:11:34,085
y protegerte a ti.

189
00:11:56,644 --> 00:11:58,844
"TVL", te veo luego.

190
00:11:58,884 --> 00:12:00,604
Sí, es la pista decisiva de Dan.

191
00:12:00,684 --> 00:12:02,684
No creo que sea prueba suficiente, Zoe.

192
00:12:04,124 --> 00:12:06,031
- Sí.
- Hola, Stephen.

193
00:12:06,461 --> 00:12:08,958
¿Recuerdas a Justine Harris?
Nos diste la pista sobre ella.

194
00:12:08,964 --> 00:12:11,044
- La técnico dental, sí.
- Sí, está desaparecida.

195
00:12:11,050 --> 00:12:13,609
Recuerdo que dijiste que habías
hablado con una de sus vecinas.

196
00:12:13,615 --> 00:12:15,644
- Correcto.
- ¿Recuerdas con quién?

197
00:12:15,677 --> 00:12:17,780
No lo tengo en mente ahora,
pero podría revisar mis notas.

198
00:12:17,786 --> 00:12:19,066
Sí, ¿puedes hacerlo y me avisas?

199
00:12:19,072 --> 00:12:20,192
   

200
00:12:36,161 --> 00:12:37,786
¿Hablas en serio?

201
00:12:37,792 --> 00:12:39,632
Depak me mostró las
capturas de vídeo interno.

202
00:12:39,638 --> 00:12:42,242
Cuando trajeron a Dan, le
puso algo en la mano a Zoe.

203
00:12:42,248 --> 00:12:44,288
¿Y? No voy a escarbar su taquilla.

204
00:12:44,294 --> 00:12:45,814
Mira, no me gusta hacer
esto tampoco, Claire.

205
00:12:45,820 --> 00:12:47,596
Soy un policía honrado,
y sé que tú lo eres.

206
00:12:48,171 --> 00:12:50,448
Pero si le pidió a Zoe
guardar alguna prueba,

207
00:12:50,488 --> 00:12:51,848
podrían despedirla.

208
00:12:51,854 --> 00:12:54,534
Tenemos que salvarla de ella
misma, solo vigila por mí.

209
00:12:54,540 --> 00:12:56,900
- ¡Stephen!
- Vigila por mí.

210
00:13:11,768 --> 00:13:13,808
Eh, ¿qué es eso? ¿Qué es eso?

211
00:13:13,848 --> 00:13:15,568
¿Qué es eso?

212
00:13:17,903 --> 00:13:19,648
Tenemos que llevárselo a la jefa.

213
00:13:19,688 --> 00:13:22,077
No puedo.

214
00:13:22,083 --> 00:13:23,467
Yo no puedo. No soy ni siquiera en sí un

215
00:13:23,473 --> 00:13:25,133
detective. ¿Cómo se vería esto?

216
00:13:25,139 --> 00:13:26,280
Mira, Claire,

217
00:13:26,286 --> 00:13:29,253
esto es una prueba de
un caso de asesinato.

218
00:13:29,288 --> 00:13:31,088
Si no le llevas esto a Anna,

219
00:13:31,128 --> 00:13:32,888
Dan va a arrastrar a Zoe con él.

220
00:13:36,623 --> 00:13:38,116
¿Por qué registraste mi taquilla?

221
00:13:38,122 --> 00:13:40,630
Es una prueba de un caso de asesinato
que has ocultado deliberadamente.

222
00:13:40,636 --> 00:13:43,083
- No lo hice, solo estaba...
- ¿Tratando de proteger a Dan?

223
00:13:43,089 --> 00:13:44,889
¿Tú lo sabías?

224
00:13:45,670 --> 00:13:47,590
El diente que le falta a
Pia. Dan se lo dio a ella.

225
00:13:47,596 --> 00:13:48,796
Él es inocente, Jim. Lo sé.

226
00:13:48,836 --> 00:13:50,675
¿Sabes qué?, ¡olvida a
Dan, porque ahora mismo

227
00:13:50,681 --> 00:13:52,393
estoy tratando de decidir
lo culpable que eres tú!

228
00:13:54,711 --> 00:13:55,871
Fuera.

229
00:14:10,476 --> 00:14:12,400
¿Y no han visto a nadie merodeando?

230
00:14:13,436 --> 00:14:14,716
Vale, gracias.

231
00:14:23,316 --> 00:14:24,956
Disculpe. Hola.

232
00:14:25,245 --> 00:14:27,889
Solo estoy haciendo algunas preguntas

233
00:14:27,895 --> 00:14:29,410
sobre su vecina, Justine Harris.

234
00:14:29,445 --> 00:14:30,925
No la he visto en semanas,

235
00:14:30,931 --> 00:14:32,725
bueno, no desde que se
presentó la furgoneta policial.

236
00:14:32,873 --> 00:14:33,926
¿Furgoneta policial?

237
00:14:33,932 --> 00:14:36,572
Sí, llegó y se fue un par de
veces. Tenía un perro en ella.

238
00:14:36,733 --> 00:14:38,733
¿Un perro? ¿Está segura?

239
00:14:38,739 --> 00:14:40,139
Un pastor alemán.

240
00:14:44,139 --> 00:14:45,856
Dan volvió por Amber Wells.

241
00:14:45,896 --> 00:14:47,370
Bueno, eso es lo que él dijo, pero...

242
00:14:47,376 --> 00:14:49,336
Le da un motivo para matar a
nuestro acosador de internet.

243
00:14:49,376 --> 00:14:50,656
Estaba acosando a Amber.

244
00:14:50,662 --> 00:14:52,930
Bueno, ¿qué hay de Melody
Gibbs, el médico, su novio?

245
00:14:52,936 --> 00:14:54,216
No lo sé, Jim.

246
00:14:54,222 --> 00:14:55,927
Todo lo que sé es que
Dan estaba aquí cuando

247
00:14:55,933 --> 00:14:58,021
el novio fue asesinado
y el médico atropellado.

248
00:14:58,056 --> 00:14:59,656
Dan estuvo fuera tres años,

249
00:14:59,876 --> 00:15:01,290
¿volvió justo en el mismo

250
00:15:01,296 --> 00:15:02,841
momento que Melody Gibbs fue asesinada?

251
00:15:05,296 --> 00:15:07,576
El marco temporal de Dan coincide
exactamente con nuestro asesino.

252
00:15:07,616 --> 00:15:08,988
Sí, bien, estoy de acuerdo...

253
00:15:08,994 --> 00:15:11,274
Cogió una prueba material
de una escena del crimen.

254
00:15:14,296 --> 00:15:16,404
No tengo elección. Tengo que detenerlo.

255
00:15:27,296 --> 00:15:28,296
¿Sí?

256
00:15:28,302 --> 00:15:30,731
Se ha emitido una orden
de detención contra ti.

257
00:15:30,737 --> 00:15:31,897
¿Por qué?

258
00:15:31,903 --> 00:15:33,503
Encontraron el diente, colega.

259
00:15:33,509 --> 00:15:35,229
Sí. Y Zoe también está hasta el cuello.

260
00:15:36,990 --> 00:15:38,896
Vale. Gracias por el aviso.

261
00:15:57,176 --> 00:16:00,076
¡Amber! Hola, tranquila.

262
00:16:02,230 --> 00:16:04,750
Necesito hacerte una pregunta
sobre Stephen Langley.

263
00:16:04,790 --> 00:16:05,831
Sí.

264
00:16:05,837 --> 00:16:07,704
¿Recuerdas dónde le conociste?

265
00:16:07,710 --> 00:16:10,350
Stephen... sí, nos
conocimos online. ¿Por qué?

266
00:16:10,356 --> 00:16:11,612
¿Online?

267
00:16:12,315 --> 00:16:14,070
Sí. Comenzó a enviarme mensajes.

268
00:16:14,975 --> 00:16:17,133
¿Tienes tu teléfono?
¿Me lo puedes traer?

269
00:16:17,209 --> 00:16:18,419
Sí.

270
00:16:19,550 --> 00:16:21,550
Saca los mensajes de Stephen.

271
00:16:29,114 --> 00:16:31,430
TVL.

272
00:16:32,031 --> 00:16:33,378
TVL.

273
00:16:33,783 --> 00:16:35,635
TVL.

274
00:16:35,670 --> 00:16:36,990
¡Joder!

275
00:16:37,030 --> 00:16:38,110
¿Dan?

276
00:16:39,012 --> 00:16:40,572
¿Amber?

277
00:16:41,159 --> 00:16:42,439
¿Todo va bien?

278
00:16:42,445 --> 00:16:43,605
Sí. ¿Por qué?

279
00:16:43,611 --> 00:16:45,331
Tenemos que sacarte de aquí ya.

280
00:16:45,658 --> 00:16:47,058
Vale.

281
00:16:52,270 --> 00:16:55,190
No lo sé, ¿y si Kristof
está en lo cierto?

282
00:16:55,270 --> 00:16:56,809
¿Dan no recibió la ayuda que necesitaba

283
00:16:56,815 --> 00:16:58,424
y regresó sonado?

284
00:16:58,570 --> 00:17:01,930
Vosotros los polis, lo juro,
estáis todos chiflados.

285
00:17:02,570 --> 00:17:05,110
Me sigue costando entender a Stephen.

286
00:17:05,684 --> 00:17:07,399
Ha venido aquí hoy.

287
00:17:07,405 --> 00:17:08,829
¿Stephen ha venido?

288
00:17:09,118 --> 00:17:12,098
Sí, aun después de decirme
que me alejara de él.

289
00:17:12,104 --> 00:17:13,584
¿Qué le has dicho?

290
00:17:13,590 --> 00:17:15,110
Bueno, le he dicho que
no estaba interesada.

291
00:17:16,145 --> 00:17:18,390
Es un tipo raro, incluso para mí.

292
00:17:18,430 --> 00:17:20,350
¿Sabes que me mordió?

293
00:17:21,630 --> 00:17:23,127
¿Qué? ¿Te mordió?

294
00:17:27,190 --> 00:17:28,726
¡Joder!

295
00:17:28,835 --> 00:17:30,584
¿Por qué no me lo contaste?

296
00:17:30,590 --> 00:17:33,087
No lo sé. Supongo que
estaba avergonzada.

297
00:17:46,340 --> 00:17:47,932
¿Lo tienes?

298
00:17:47,938 --> 00:17:50,075
Dame una buena razón por la que
no debería llamar a la policía.

299
00:17:50,081 --> 00:17:51,504
Bueno, Zoe me cree.

300
00:17:51,510 --> 00:17:53,800
Bueno, algunos dirían
que está equivocada.

301
00:17:55,018 --> 00:17:56,430
¿Por qué quieres este expediente?

302
00:17:58,068 --> 00:18:00,491
Creo que es el tipo
que andamos buscando.

303
00:18:00,497 --> 00:18:02,190
Y también creo que mató a Pia.

304
00:18:02,230 --> 00:18:04,910
¿Por qué Stephen Langley mataría a Pia?

305
00:18:04,950 --> 00:18:06,430
¡Para tenderme una trampa!

306
00:18:06,510 --> 00:18:08,665
Bien, ¿y qué esperas encontrar?

307
00:18:09,594 --> 00:18:11,634
Alguna idea del motivo,
algo de entendimiento...

308
00:18:11,640 --> 00:18:13,419
Dan, deberías darte...

309
00:18:13,425 --> 00:18:14,903
Mira, por favor, solo dime algo.

310
00:18:14,909 --> 00:18:16,549
Mira, Kristof, ¿y si tengo razón?

311
00:18:16,555 --> 00:18:19,315
¿De verdad quieres a este
tipo trabajando con Zoe?

312
00:18:22,642 --> 00:18:26,197
Vale, esto no significa nada
necesariamente, ¿de acuerdo?

313
00:18:26,203 --> 00:18:27,545
Pero tengo cierta información

314
00:18:27,551 --> 00:18:29,750
de un colega mío en el Reino Unido.

315
00:18:30,180 --> 00:18:32,020
- Bien.
- No estaba autorizado a revelarlo.

316
00:18:32,026 --> 00:18:33,666
- Pero querías comprobarlo.
- Cierto.

317
00:18:33,672 --> 00:18:35,632
Quería ser minucioso

318
00:18:35,638 --> 00:18:37,847
cuando Stephen solicitó ser detective.

319
00:18:38,401 --> 00:18:41,161
Quería saber por qué estuvo en

320
00:18:41,167 --> 00:18:42,887
tantos hogares de adopción.

321
00:18:43,632 --> 00:18:44,712
¿Y por qué fue?

322
00:19:18,205 --> 00:19:20,000
Dan, ¿qué estás haciendo aquí?

323
00:19:20,006 --> 00:19:21,442
Vamos dentro.

324
00:19:25,682 --> 00:19:27,659
¿Sabes que hay una orden
de detención contra ti?

325
00:19:28,422 --> 00:19:30,372
Mira, eres un tipo inteligente, Stephen.

326
00:19:30,722 --> 00:19:31,810
Necesito tu ayuda.

327
00:19:32,165 --> 00:19:33,685
Claro. Lo que sea.

328
00:19:34,474 --> 00:19:36,344
Siéntate. ¿Quieres una cerveza?

329
00:19:36,350 --> 00:19:37,590
- Sí.
- Vale.

330
00:19:46,408 --> 00:19:48,408
- Salud.
- Sí, salud.

331
00:19:51,242 --> 00:19:53,022
No puedo creerlo, tío.

332
00:19:54,715 --> 00:19:56,899
En serio, no pueden creer
que eres un asesino en serie.

333
00:19:57,509 --> 00:19:59,149
No, están equivocados...

334
00:20:00,059 --> 00:20:03,660
pero yo creo que es un policía.

335
00:20:05,739 --> 00:20:06,979
¿Por qué crees eso?

336
00:20:08,019 --> 00:20:09,739
Bueno, está tratando de incriminarme.

337
00:20:10,358 --> 00:20:12,397
Tiene información interna y

338
00:20:12,873 --> 00:20:15,192
sabe que nos estamos acercando.

339
00:20:17,459 --> 00:20:19,951
También creo que asesinó
a Justine Harris.

340
00:20:20,499 --> 00:20:22,933
¿La técnico dental? ¿Por qué?

341
00:20:22,939 --> 00:20:25,260
Bueno, esperaba que
pudieras ayudarme con eso.

342
00:20:25,801 --> 00:20:26,921
Sí, lo que sea.

343
00:20:26,927 --> 00:20:29,706
Bueno, tú fuiste a casa de
Justine días sucesivos, ¿verdad?

344
00:20:31,394 --> 00:20:32,526
No creo...

345
00:20:32,532 --> 00:20:35,137
Porque la vecina recuerda haber
visto tu furgoneta aparcada fuera

346
00:20:35,143 --> 00:20:37,786
en la calle el último día en
que fue vista viva Justine.

347
00:20:37,792 --> 00:20:40,737
Mucho interés policial
en esa mujer entonces.

348
00:20:40,743 --> 00:20:42,423
Debe haber sido alguien más.

349
00:20:42,429 --> 00:20:44,109
No, ella recuerda a tu perro.

350
00:20:45,447 --> 00:20:46,767
Estuve allí.

351
00:20:46,773 --> 00:20:48,055
Sí...

352
00:20:48,061 --> 00:20:50,319
El día de su detención.

353
00:20:50,325 --> 00:20:51,365
   

354
00:20:51,371 --> 00:20:54,893
Hablé con la vecina. Creo
que recibía muchas visitas.

355
00:20:55,222 --> 00:20:57,022
¡Claro! Entonces eso lo explica.

356
00:20:57,028 --> 00:20:58,108
   

357
00:21:00,309 --> 00:21:01,955
Porque si hubieras estado allí,

358
00:21:02,390 --> 00:21:03,984
puede que hubieras visto al asesino.

359
00:21:05,179 --> 00:21:06,739
Sí, es verdad.

360
00:21:08,454 --> 00:21:10,889
Hubiera podido echarte una mano.

361
00:21:12,619 --> 00:21:14,659
Sí. Es una lastima, ¿verdad?

362
00:21:15,889 --> 00:21:17,065
Está bien.

363
00:21:24,019 --> 00:21:26,339
Aun así, lo sigo pensando.

364
00:21:28,539 --> 00:21:31,099
¿Por qué yo, sabes?

365
00:21:31,444 --> 00:21:33,684
¿Qué tiene en mi contra?

366
00:21:37,018 --> 00:21:39,659
Bueno, quizás no sea personal.

367
00:21:39,665 --> 00:21:41,194
No, no, no.

368
00:21:41,200 --> 00:21:43,333
No, es muy personal.

369
00:21:43,758 --> 00:21:45,539
Un cabeza de turco conveniente.

370
00:21:45,876 --> 00:21:47,876
No, es más que eso.

371
00:21:49,419 --> 00:21:53,033
Bueno, quizás quiere lo que tienes.

372
00:21:53,899 --> 00:21:55,819
¿Qué, una sola pierna?

373
00:21:58,819 --> 00:21:59,939
   

374
00:22:05,675 --> 00:22:07,298
No, quiero decir...

375
00:22:07,304 --> 00:22:08,941
Dan, venga.

376
00:22:08,947 --> 00:22:10,554
Ya sabes. Quiero decir...

377
00:22:10,898 --> 00:22:12,395
Eres un tipo popular.

378
00:22:12,401 --> 00:22:13,721
Le gustas a todo el mundo.

379
00:22:13,727 --> 00:22:15,893
Eres, ya sabes, un superviviente.

380
00:22:15,899 --> 00:22:18,178
Bueno, es tu dinamismo.

381
00:22:18,819 --> 00:22:21,943
Quizás está celoso de toda
la atención que consigues.

382
00:22:24,099 --> 00:22:25,712
Supongo que en realidad no importa

383
00:22:25,718 --> 00:22:27,532
con lo que disfruta, ya sabes.

384
00:22:28,339 --> 00:22:32,099
El tipo es un psicópata
sádico que muerde,

385
00:22:32,179 --> 00:22:35,243
y, bueno, no va a salirse con la suya.

386
00:22:37,535 --> 00:22:39,576
Sí, espero que tengas razón.

387
00:22:42,420 --> 00:22:44,060
Parece que tenías un congelador ahí.

388
00:22:44,066 --> 00:22:47,533
Sí. Me reía con Jim.

389
00:22:47,936 --> 00:22:51,416
Joven, blanco, soltero. Vive
solo, tiene un congelador.

390
00:22:51,713 --> 00:22:53,598
Podría ser yo, ¿verdad?

391
00:22:54,621 --> 00:22:56,906
Podría ser. ¿Por qué te libraste de él?

392
00:22:56,912 --> 00:22:59,385
Ya no funcionaba. En realidad
no lo usaba. Solo...

393
00:22:59,391 --> 00:23:00,896
Solo tenía en él un poco
de carne para perro.

394
00:23:00,936 --> 00:23:02,776
Un cadáver de vez en cuando.

395
00:23:02,856 --> 00:23:04,622
- Verdad.
- Sí.

396
00:23:04,628 --> 00:23:06,748
Sí, algún cadáver.

397
00:23:12,342 --> 00:23:13,889
Mejor me voy.

398
00:23:14,324 --> 00:23:15,690
Vale.

399
00:23:22,634 --> 00:23:25,776
No quisiera ponerte en
una posición comprometida.

400
00:23:33,603 --> 00:23:35,763
Eh, ten cuidado, Dan.

401
00:23:35,769 --> 00:23:38,009
Muchos policías de gatillo fácil.

402
00:23:40,267 --> 00:23:41,747
Entonces será mejor
que atrape a mi tipo.

403
00:23:42,256 --> 00:23:43,736
Hasta luego.

404
00:23:43,776 --> 00:23:44,856
Nos vemos.

405
00:24:45,482 --> 00:24:47,578
- ¡Hola, Zo!
- No deberías estar aquí.

406
00:24:47,584 --> 00:24:48,875
Necesito que consigas una orden

407
00:24:48,881 --> 00:24:50,301
de registro para la
casa de Stephen Langley.

408
00:24:50,336 --> 00:24:51,356
¿Stephen?

409
00:24:51,362 --> 00:24:52,896
Es él. Él asesino a todos.

410
00:24:52,936 --> 00:24:54,336
¿Tienes pruebas de eso?

411
00:24:54,844 --> 00:24:57,501
No, no, por eso necesitamos
una orden de registro.

412
00:24:58,647 --> 00:25:01,136
Cuando era joven, estuvo pasando
de casa a casa de adopción.

413
00:25:01,176 --> 00:25:02,437
¿Quieres saber por qué?

414
00:25:02,443 --> 00:25:04,324
Mordía a los demás chicos.

415
00:25:04,330 --> 00:25:05,890
Puedes hablar con Kristof.

416
00:25:05,896 --> 00:25:08,003
Mira, no puedo conseguir una orden de
registro sin ninguna clase de prueba...

417
00:25:08,009 --> 00:25:10,136
Vale, ¿y si puedo ubicar a
Stephen en casa de Justine Harris

418
00:25:10,176 --> 00:25:11,496
el día en qué desapareció?

419
00:25:11,536 --> 00:25:12,936
No, vas a necesitar algo más que eso.

420
00:25:14,414 --> 00:25:16,856
¿Y si puedo relacionarle
con la marca del mordisco?

421
00:25:16,896 --> 00:25:18,296
¿Cómo?

422
00:25:18,335 --> 00:25:20,303
Creo que puedo tener algo.

423
00:25:20,309 --> 00:25:21,970
Sí, comprueba todos los
puertos deportivos, ¿vale?

424
00:25:21,976 --> 00:25:23,661
Necesitamos encontrar ese barco.

425
00:25:23,696 --> 00:25:25,336
Sí, una foto.

426
00:25:25,342 --> 00:25:28,262
Kate, por favor, hazte
una y envíamela ya.

427
00:25:28,268 --> 00:25:29,799
Vale, adiós.

428
00:25:41,934 --> 00:25:43,454
Disculpa.

429
00:25:43,460 --> 00:25:44,763
Necesito que cotejes
esta marca de mordida

430
00:25:44,769 --> 00:25:46,302
con la parcial del asesino,

431
00:25:46,308 --> 00:25:47,736
a ver si obtienes una coincidencia.

432
00:25:47,742 --> 00:25:49,302
Bueno, eso me llevará algo de tiempo.

433
00:25:49,308 --> 00:25:50,725
Necesito describir con exactitud

434
00:25:50,731 --> 00:25:52,691
la orientación, tamaño,
profundidad del mordisco...

435
00:25:52,697 --> 00:25:54,537
¿Pero puedes hacerlo?

436
00:25:54,772 --> 00:25:57,292
Sí, claro. Envíamela.

437
00:26:33,292 --> 00:26:34,941
¿La policía te vio salir?

438
00:26:34,976 --> 00:26:36,856
No. Salí por la parte trasera.

439
00:26:38,642 --> 00:26:40,042
Buena chica.

440
00:26:51,552 --> 00:26:53,359
Hiciste lo correcto al llamarme anoche.

441
00:26:53,365 --> 00:26:55,685
Bueno, dijiste que podías
probar la inocencia de Dan.

442
00:26:55,799 --> 00:26:57,279
Sí, pensé que podía.

443
00:26:57,285 --> 00:26:59,725
Estuve levantado toda la
noche revisando las pruebas.

444
00:27:00,133 --> 00:27:01,653
Lo que no fue demasiado bien.

445
00:27:02,688 --> 00:27:04,471
Espera, entonces, cuando lo viste

446
00:27:04,477 --> 00:27:06,999
en la playa, ¿qué quería saber?

447
00:27:07,349 --> 00:27:09,549
Solo quería mirar tus mensajes de texto.

448
00:27:09,847 --> 00:27:11,664
Estaba muy interesado

449
00:27:11,670 --> 00:27:14,022
en este, el último.

450
00:27:16,398 --> 00:27:17,959
NO PUEDO SALIR DEL TRABAJO AHORA

451
00:27:17,965 --> 00:27:19,405
"TVL".

452
00:27:19,445 --> 00:27:20,765
¿Qué significa?

453
00:27:21,396 --> 00:27:23,261
Bueno, no lo sé. Dímelo tú.

454
00:27:23,267 --> 00:27:24,579
Solo un mensaje inofensivo.

455
00:27:24,585 --> 00:27:25,825
   

456
00:27:29,038 --> 00:27:30,399
¿Sabes?,

457
00:27:30,405 --> 00:27:32,170
trabajé junto a un tipo en Inglaterra

458
00:27:32,245 --> 00:27:34,523
que se volvía cada vez más paranoico,

459
00:27:34,598 --> 00:27:35,839
como está Dan ahora,

460
00:27:35,845 --> 00:27:38,565
y con el tiempo fue
diagnosticado de esquizofrenia.

461
00:27:38,933 --> 00:27:40,973
¿Qué? ¿Crees que Dan está enfermo?

462
00:27:42,199 --> 00:27:45,119
Bueno, quizás perdió más que
su pierna con ese tiburón.

463
00:27:56,387 --> 00:27:58,114
¿Puedo usar el baño?

464
00:27:58,440 --> 00:28:00,282
Sí, está al final del pasillo.

465
00:28:28,165 --> 00:28:29,485
De acuerdo, se acabó.

466
00:28:29,565 --> 00:28:31,832
El equipo es sustituido desde ahora.

467
00:28:31,838 --> 00:28:33,772
Por favor, entregad toda
la información relevante.

468
00:28:33,778 --> 00:28:34,778
¿Cómo dices?

469
00:28:34,784 --> 00:28:37,181
Llamadas telefónicas y pistas se
entregarán directamente al nuevo equipo.

470
00:28:38,643 --> 00:28:41,765
Eh, Zo. Posible pista del barco.

471
00:28:41,992 --> 00:28:43,418
Su propietario lo denunció como robado,

472
00:28:43,424 --> 00:28:44,865
pero luego llamó otra vez diciendo que

473
00:28:44,871 --> 00:28:46,307
había aparecido de nuevo
a la mañana siguiente.

474
00:28:46,313 --> 00:28:47,673
- Vale, gracias.
- Sí.

475
00:28:53,991 --> 00:28:56,744
Oye, seguramente debería irme

476
00:28:56,750 --> 00:28:58,166
antes de que se den
cuenta de que no estoy.

477
00:28:58,172 --> 00:29:00,285
Quería hablarte de algo.

478
00:29:00,325 --> 00:29:03,237
¿Podrías sentarte?

479
00:29:04,284 --> 00:29:05,565
Sí.

480
00:29:13,893 --> 00:29:17,445
Vale.

481
00:29:17,858 --> 00:29:20,925
Sabes que me gustas, ¿verdad?

482
00:29:21,241 --> 00:29:26,125
Desde el primer momento en que te vi,

483
00:29:26,131 --> 00:29:28,839
pensé que éramos almas gemelas.

484
00:29:28,845 --> 00:29:30,573
Lo sentiste, ¿verdad?

485
00:29:30,875 --> 00:29:31,987
   

486
00:29:33,279 --> 00:29:36,189
Bien. Así que estaba pensando...

487
00:29:36,805 --> 00:29:39,116
Cuando todo esto termine,

488
00:29:39,122 --> 00:29:41,668
quizás podrías mudarte aquí.

489
00:29:44,437 --> 00:29:45,637
   

490
00:29:46,045 --> 00:29:48,238
Eso es muy bonito, pero ¿sabes?

491
00:29:48,244 --> 00:29:49,475
Me voy fuera, y...

492
00:29:49,481 --> 00:29:51,685
Sí, puedo ir a verte surfear.

493
00:29:51,765 --> 00:29:55,365
Cuando no compitas,
podemos vivir aquí, juntos.

494
00:29:55,587 --> 00:29:56,707
Será excelente.

495
00:29:59,803 --> 00:30:01,163
¿Jim?

496
00:30:03,029 --> 00:30:06,392
Sí, no hay proble...
Puedo hacerlo, claro.

497
00:30:09,365 --> 00:30:12,805
Oye, ¿alguna novedad sobre el barco?

498
00:30:15,103 --> 00:30:16,403
Genial.

499
00:30:16,831 --> 00:30:18,130
Vale.

500
00:30:19,245 --> 00:30:21,251
Me han llamado. Tengo que ir.

501
00:30:21,257 --> 00:30:25,084
Parece que Dan está
causando muchos problemas.

502
00:30:27,494 --> 00:30:29,850
Voy a llamar a Claire. Estará...

503
00:30:29,856 --> 00:30:31,424
Estará asustada.

504
00:30:32,365 --> 00:30:34,040
No puedo dejarte hacerlo, Amber.

505
00:30:35,845 --> 00:30:37,249
Está bien.

506
00:30:40,325 --> 00:30:41,605
Está bien.

507
00:30:44,760 --> 00:30:46,725
- Está bien.
- Solo quiero irme.

508
00:30:46,765 --> 00:30:48,782
No, no, vamos a quedarnos aquí, ¿vale?

509
00:30:49,485 --> 00:30:52,125
Oye, no hay problema, Amber.

510
00:30:54,288 --> 00:30:56,248
Está bien.

511
00:30:56,445 --> 00:30:57,631
Amber.

512
00:30:58,620 --> 00:31:00,031
Está bien.

513
00:31:03,637 --> 00:31:06,343
¡Solo quiero irme!

514
00:31:07,485 --> 00:31:09,285
   

515
00:31:09,725 --> 00:31:12,405
Vamos, vamos. No hay
problema, todo está bien.

516
00:31:13,889 --> 00:31:15,429
Está bien.

517
00:31:19,872 --> 00:31:21,632
Sí, es él.

518
00:31:21,875 --> 00:31:23,635
Genial. Gracias.

519
00:31:38,587 --> 00:31:39,587
Hola.

520
00:31:39,593 --> 00:31:41,422
La vecina confirma que era Stephen.

521
00:31:41,428 --> 00:31:43,753
Volvió varias veces y
entró dentro de la casa.

522
00:31:43,967 --> 00:31:46,367
Creo que he encontrado el barco que
se usó para arrojar el cuerpo de Pia.

523
00:31:46,373 --> 00:31:48,103
Muelle de Bell Road. Mejor ven aquí.

524
00:31:48,109 --> 00:31:49,429
Vale, voy de camino.

525
00:32:32,805 --> 00:32:35,525
El pendiente de Pia.

526
00:32:37,285 --> 00:32:39,165
   

527
00:32:39,900 --> 00:32:41,420
Fue un descuido por mi parte, ¿verdad?

528
00:33:01,192 --> 00:33:03,352
¡Socorro! ¡Socorro!

529
00:33:10,783 --> 00:33:14,198
¡Socorro! ¡Socorro!

530
00:33:34,778 --> 00:33:35,978
   

531
00:33:39,420 --> 00:33:40,820
   

532
00:35:20,691 --> 00:35:22,331
¡Zoe!

533
00:35:52,674 --> 00:35:55,474
¡Zoe! ¡Zoe! ¿Estás bien? ¿Estás bien?

534
00:35:55,480 --> 00:35:57,566
¡Tenemos que volver! Tenemos que
nadar hacia el muelle, ¿vale?

535
00:35:57,572 --> 00:35:59,264
- No, ¡no puedo moverme!
- ¡Tenemos que nadar hacia el muelle!

536
00:35:59,270 --> 00:36:00,990
- ¡No puedo moverme!
- ¡Tenemos que nadar hacia el muelle!

537
00:36:00,996 --> 00:36:03,700
- ¡No puedo moverme!
- ¡Escucha! ¡Mírame! ¡Te tengo!

538
00:36:03,706 --> 00:36:06,037
Te tengo. No va a pasar nada, ¿vale?

539
00:36:06,043 --> 00:36:07,542
Vamos a nadar juntos.

540
00:36:07,766 --> 00:36:09,786
Nada va a herirte, ¿vale?

541
00:36:09,955 --> 00:36:12,315
Vamos a ir juntos.
Venga. Te tengo. Vamos.

542
00:36:12,321 --> 00:36:13,801
Lo estás haciendo genial.

543
00:36:13,807 --> 00:36:15,863
Vamos. Vamos.

544
00:36:15,995 --> 00:36:17,635
Vamos. Puedes hacerlo.

545
00:36:34,111 --> 00:36:36,195
Oye, Jim. ¿Has vito a Zoe?

546
00:36:36,235 --> 00:36:38,675
Está fuera siguiendo
una pista. ¿Por qué?

547
00:36:38,755 --> 00:36:40,419
Tengo una coincidencia posible de

548
00:36:40,425 --> 00:36:42,200
las marcas de mordisco en
todas nuestras víctimas.

549
00:36:52,595 --> 00:36:54,435
¿Qué haces?

550
00:36:54,515 --> 00:36:56,536
Todo lo que apunta a Dan como culpable

551
00:36:56,542 --> 00:36:58,309
también es relevante
contra Stephen Langley.

552
00:36:58,315 --> 00:36:59,475
¿Stephen?

553
00:36:59,515 --> 00:37:01,955
Sí, Stephen. Es él.

554
00:37:01,995 --> 00:37:03,995
Tenemos la prueba.

555
00:37:38,751 --> 00:37:40,556
No quise asustarte.

556
00:37:42,432 --> 00:37:43,955
Lo siento, lo siento.

557
00:37:45,564 --> 00:37:47,217
Todo va a ir bien ahora.

558
00:37:53,962 --> 00:37:55,635
¿Vas a matarme?

559
00:37:57,256 --> 00:37:58,576
No.

560
00:38:00,211 --> 00:38:01,531
No.

561
00:38:02,315 --> 00:38:03,944
Te quiero.

562
00:38:04,795 --> 00:38:07,755
Te he querido desde el primer
momento en que te vi, Amber.

563
00:38:11,275 --> 00:38:13,275
Ambos tenemos cicatrices...

564
00:38:14,283 --> 00:38:15,363
tú y yo.

565
00:38:16,977 --> 00:38:18,511
Pero sé que,

566
00:38:18,948 --> 00:38:20,800
en el fondo, tú me amas.

567
00:38:25,103 --> 00:38:27,001
Es así, ¿no?

568
00:38:27,179 --> 00:38:28,760
¿Me amas?

569
00:38:30,632 --> 00:38:32,432
- ¿Sí? Me amas, ¿sí?
- Sí.

570
00:38:45,360 --> 00:38:47,000
Zoe ha muerto.

571
00:38:48,313 --> 00:38:49,913
Lo hizo Dan.

572
00:38:50,664 --> 00:38:52,104
Todo.

573
00:39:01,075 --> 00:39:02,755
¡No! No, Denver, ¡atrás!

574
00:39:02,835 --> 00:39:04,995
¡Atrás!

575
00:39:05,075 --> 00:39:06,515
¡Atrás, Denver!

576
00:39:08,595 --> 00:39:10,155
¡Atrás!

577
00:39:12,435 --> 00:39:14,195
   

578
00:39:14,235 --> 00:39:16,635
   

579
00:39:34,555 --> 00:39:36,275
¡Amber!

580
00:39:37,241 --> 00:39:38,595
¡Amber!

581
00:39:40,866 --> 00:39:42,715
¡Lo siento, Amber!

582
00:39:44,644 --> 00:39:46,084
¿Amber?

583
00:39:46,984 --> 00:39:48,944
¡Sal! ¡Hablaremos de ello!

584
00:39:50,721 --> 00:39:51,961
¿Amber?

585
00:40:02,595 --> 00:40:04,555
¡No! ¡No!

586
00:40:04,595 --> 00:40:06,675
¡No! ¡Socorro! ¡Socorro!

587
00:40:06,715 --> 00:40:09,075
¡No! ¡No!

588
00:40:09,115 --> 00:40:11,875
¡No! ¡No!

589
00:40:11,915 --> 00:40:14,635
¡No! ¡No!

590
00:40:14,715 --> 00:40:17,035
   

591
00:40:18,642 --> 00:40:20,482
¡Stephen, suéltala!

592
00:40:20,835 --> 00:40:22,275
¡Suéltala!

593
00:40:26,029 --> 00:40:27,995
¡Suéltala!

594
00:40:36,354 --> 00:40:38,315
¡Stephen, suéltala!

595
00:40:51,155 --> 00:40:54,715
¡Está bien! Estás bien.

596
00:41:24,631 --> 00:41:25,751
Todo está bien.

597
00:41:30,838 --> 00:41:33,646
Puedo ver los titulares: "Asesino
en serie en el equipo especial".

598
00:41:33,652 --> 00:41:35,664
Debería entregar mi renuncia.

599
00:41:35,670 --> 00:41:37,590
Sí, tú y yo, ambos.

600
00:41:40,652 --> 00:41:42,215
Nunca creí que fueras tú.

601
00:41:42,221 --> 00:41:44,012
¿Qué hay de la orden de detención?

602
00:41:44,052 --> 00:41:45,972
Por tu propio bien.

603
00:41:46,390 --> 00:41:49,670
Tengo que hablar con tu novio
sobre la declaración de locura.

604
00:41:49,676 --> 00:41:51,569
¿Puedes decirle que me llame?

605
00:42:17,085 --> 00:42:19,484
DOS MESES MÁS TARDE

606
00:42:29,432 --> 00:42:32,885
¡Hola, amigo! ¡Hola, amiguito!

607
00:42:32,891 --> 00:42:35,131
¡Hola! Sentado, sentado.

608
00:42:38,395 --> 00:42:39,732
- Hola.
- Hola.

609
00:42:42,332 --> 00:42:43,892
¿Disfrutando de tus vacaciones?

610
00:42:43,932 --> 00:42:45,692
Sorprendentemente, sí.

611
00:42:46,692 --> 00:42:49,137
No hacer nada me sienta bien de verdad.

612
00:43:01,200 --> 00:43:03,343
Entonces, ¿cuando crees
que volverás al trabajo?

613
00:43:04,732 --> 00:43:07,572
No lo sé. Puede que necesite unos años.

614
00:43:43,336 --> 00:43:45,909
Hola. Eres nueva.

615
00:43:48,332 --> 00:43:50,449
Estoy escribiendo la
historia de mi vida.

616
00:43:52,239 --> 00:43:54,199
Estoy en el momento en que
tuve mi primer cachorro.

617
00:43:57,286 --> 00:43:58,905
¿Te gustan los perros?

618
00:43:59,465 --> 00:44:01,006
Lo adivino siempre.

619
00:44:03,812 --> 00:44:05,412
Te veo luego.

620
00:44:14,424 --> 00:44:17,924
www.subtitulamos.tv

