1
00:00:00,001 --> 00:00:02,424
- Anteriormente en Station 19...
- Esta es Jenna.

2
00:00:02,450 --> 00:00:04,801
Trabajo con Tanner y soy la
segunda mejor cita que tendrá.

3
00:00:04,826 --> 00:00:06,295
Lo que pasó entre nosotros el otro día

4
00:00:06,296 --> 00:00:08,285
no puede volver a pasar.

5
00:00:08,310 --> 00:00:12,375
La Hawaiian Airlines tiene un
vuelo a Kauai a las 7:45. Vayamos.

6
00:00:12,376 --> 00:00:14,261
Me estoy ciñendo a un
calendario muy ajustado.

7
00:00:14,286 --> 00:00:16,620
Casa, estudios de Medic One, aquí.

8
00:00:16,621 --> 00:00:19,203
Incluso estoy haciendo videollamadas
nocturnas con Miranda y Tuck.

9
00:00:19,228 --> 00:00:20,524
Hemos violado las normas.

10
00:00:20,549 --> 00:00:22,331
¿Ahora estás teniendo dudas? Después.

11
00:00:22,356 --> 00:00:24,000
Pero si ni siquiera podemos
discutir y arreglarlo,

12
00:00:24,025 --> 00:00:25,134
no sobreviviremos.

13
00:00:27,297 --> 00:00:29,636
Todo parece estar
perfectamente bien a la luz.

14
00:00:29,661 --> 00:00:31,373
Espere, ¿a dónde fue?

15
00:00:31,398 --> 00:00:34,368
Hawái. Toma, esto es para ti.

16
00:00:34,369 --> 00:00:37,471
Y para ti, jovencito.
Cubiertas de chocolate.

17
00:00:37,496 --> 00:00:38,793
Muy ricas.

18
00:00:38,819 --> 00:00:41,424
El mundo es brillante,
feliz y delicioso...

19
00:00:41,425 --> 00:00:43,206
- ¿Puedo comer algunas?
- Cuando cenes de verdad.

20
00:00:43,231 --> 00:00:44,834
Mamá no dejará que sigas
viniendo a comer conmigo

21
00:00:44,859 --> 00:00:46,380
si todo lo que hago es darte dulces...

22
00:00:46,381 --> 00:00:49,145
- ¿Así que se levantó y se fue a Hawái?
- ¡Sí!

23
00:00:49,170 --> 00:00:50,535
Hawái Hawái.

24
00:00:50,560 --> 00:00:52,099
Con los luaus y las bebidas
dentro de las piñas...

25
00:00:52,124 --> 00:00:54,046
Incluso pude escalar
un volcán inactivo...

26
00:00:54,071 --> 00:00:57,210
Te da algo de perspectiva a la hora de
combatir incendios, dejadme deciros.

27
00:00:57,235 --> 00:00:59,468
Lo siento, es un poco difícil
imaginarle relajándose.

28
00:00:59,493 --> 00:01:01,935
Llevando pantalones
cortos. Chanclas y...

29
00:01:01,960 --> 00:01:03,463
¿Se puso uno de esos collares de flores?

30
00:01:03,488 --> 00:01:05,258
Pero no sabes qué está a
la vuelta de la esquina.

31
00:01:05,283 --> 00:01:07,531
- ¿Qué es todo esto?
- A mi padre le han echado el lazo.

32
00:01:07,556 --> 00:01:10,555
Se refiere... al collar.

33
00:01:10,580 --> 00:01:11,736
De... de flores.

34
00:01:11,761 --> 00:01:14,845
Este viaje fue una decisión muy
espontánea... la cual no lamento.

35
00:01:14,870 --> 00:01:16,429
¡Me va lo espontáneo!

36
00:01:16,454 --> 00:01:18,271
No sabes qué viene a continuación...

37
00:01:18,296 --> 00:01:20,148
Miller. Aloha.

38
00:01:21,459 --> 00:01:23,242
- ¿Qué te pasa?
- No puedo seguir haciéndolo.

39
00:01:23,267 --> 00:01:26,702
La lista de posibles citas
de mi madre es interminable.

40
00:01:26,703 --> 00:01:28,033
¿Cómo conoce a tanta gente?

41
00:01:28,058 --> 00:01:30,640
¿Cómo las convence para que
vayan a todas esas citas?

42
00:01:30,665 --> 00:01:31,822
Es como someterse al submarino.

43
00:01:31,847 --> 00:01:33,678
Pero con charlas casuales
y luces parpadeantes.

44
00:01:33,703 --> 00:01:35,296
No creo que entiendas lo que
significa el submarino...

45
00:01:35,321 --> 00:01:37,243
Yo tampoco. ¿Qué es?

46
00:01:37,268 --> 00:01:38,947
Oye, ¿qué...?

47
00:01:38,972 --> 00:01:40,372
¿Quieres una de estas ahora?

48
00:01:40,397 --> 00:01:42,318
Estoy cansado. Necesito que se acabe.

49
00:01:42,343 --> 00:01:43,743
¿No puedes hacer que se acabe diciendo:

50
00:01:43,768 --> 00:01:45,759
"mamá, voy a hacer que esto se acabe"?

51
00:01:45,784 --> 00:01:47,859
Sí. No has conocido a la madre de Dean.

52
00:01:47,884 --> 00:01:49,652
Es todo o nada con ella.

53
00:01:49,677 --> 00:01:51,216
Llegamos a un acuerdo.

54
00:01:51,241 --> 00:01:53,927
O me aguanto hasta el
final del trato, o...

55
00:01:55,408 --> 00:01:56,426
no hay otro "o".

56
00:01:56,451 --> 00:01:57,713
Parece que la única manera de ganar

57
00:01:57,738 --> 00:01:59,520
es llevando a casa a una
novia viva y que respire,

58
00:01:59,545 --> 00:02:00,701
que esté o no en la lista.

59
00:02:00,726 --> 00:02:02,056
Si tu madre es tan estricta,

60
00:02:02,081 --> 00:02:03,795
no te va a animar para
que hagas trampas, ¿no?

61
00:02:03,820 --> 00:02:06,007
¿Como una novia falsa?

62
00:02:07,295 --> 00:02:10,155
Eres algo pequeño. Pero
tus ideas son grandes...

63
00:02:10,180 --> 00:02:11,510
No... no le animes, Tuck.

64
00:02:11,535 --> 00:02:13,457
Yo lo haré. Soy una deportista olímpica.

65
00:02:13,482 --> 00:02:15,612
Soy divertida. Tengo
una sonrisa de muerte.

66
00:02:15,637 --> 00:02:17,489
Tendrías suerte de tenerme.

67
00:02:17,514 --> 00:02:19,157
Rechaza esto y tú te lo pierdes.

68
00:02:19,182 --> 00:02:20,756
Quizás se vaya la luz.

69
00:02:21,963 --> 00:02:24,892
Parece que los apagones
han llegado a estos lares.

70
00:02:24,917 --> 00:02:26,352
He acabado. ¿Puedo irme?

71
00:02:26,377 --> 00:02:28,124
Vale.

72
00:02:30,304 --> 00:02:31,506
Disculpad.

73
00:02:31,531 --> 00:02:32,677
Y dejarte

74
00:02:34,267 --> 00:02:36,316
a oscuras.

75
00:02:37,916 --> 00:02:39,351
Oye, oye, oye, tío.
Ha pasado mucho tiempo

76
00:02:39,376 --> 00:02:41,555
desde que no quedábamos en la
estación. Venga, quédate un poco más.

77
00:02:41,580 --> 00:02:43,869
¿Para sentarme y escucharte
a ti y a tus amigos

78
00:02:43,894 --> 00:02:45,607
hablar de cosas que no
quieres que escuche?

79
00:02:45,632 --> 00:02:48,179
- No, gracias. - Bien, vale,
bueno... entonces solo tú y yo.

80
00:02:48,204 --> 00:02:49,444
Podemos quedar, ¿sabes?

81
00:02:49,469 --> 00:02:50,577
Hagamos que tu madre te
recoja un poco más tarde.

82
00:02:50,602 --> 00:02:53,000
No puedo. Tengo una
competición de debate mañana

83
00:02:53,001 --> 00:02:54,331
y tengo que prepararme.

84
00:02:54,356 --> 00:02:56,278
Lo sabrías si no estuvieses tan
ocupado para contestar al teléfono

85
00:02:56,303 --> 00:02:57,945
cuando te llamamos mamá y yo.

86
00:02:57,970 --> 00:02:59,683
- Todo el mundo está demasiado ocupado
siempre. - No, no, no, yo no...

87
00:02:59,708 --> 00:03:01,143
No estoy demasiado ocupado. ¿Vale?

88
00:03:01,168 --> 00:03:03,734
Solo... estoy haciendo
malabares con todo a la vez.

89
00:03:03,735 --> 00:03:06,421
Los turnos del trabajo, intentar
estudiar para Medic One...

90
00:03:06,446 --> 00:03:07,811
Te acuerdas... te hablé de ello...

91
00:03:07,836 --> 00:03:09,028
Sí, es lo que haces siempre.

92
00:03:09,053 --> 00:03:11,809
Encuentras alguna cosa nueva del
trabajo para rellenar tu tiempo

93
00:03:11,834 --> 00:03:13,408
y no estar ahí para mamá y para mí.

94
00:03:13,433 --> 00:03:14,686
Tuck...

95
00:03:14,711 --> 00:03:16,508
- Me vienen a buscar.
- Vamos... quédate...

96
00:03:16,533 --> 00:03:17,570
quédate un poco...

97
00:03:22,434 --> 00:03:23,626
Tío...

98
00:03:26,180 --> 00:03:27,733
   

99
00:03:28,613 --> 00:03:29,979
- ¿Puedo... puedo ayudarla?
- Sí.

100
00:03:30,004 --> 00:03:32,003
¿Está por aquí la teniente Herrera?

101
00:03:32,813 --> 00:03:34,421
Aquí estás.

102
00:03:34,446 --> 00:03:36,159
Me he pasado por tu oficina,
pero no estabas ahí.

103
00:03:36,184 --> 00:03:38,210
Está parpadeando el aviso de
alarma de fallas del generador.

104
00:03:38,235 --> 00:03:40,712
No es bueno con estos
apagones, tengo que arreglarlo.

105
00:03:40,737 --> 00:03:42,856
El manual está por aquí en algún lado...

106
00:03:44,751 --> 00:03:47,089
¿Esto es... una visita social?

107
00:03:47,114 --> 00:03:48,341
Rutinaria.

108
00:03:48,366 --> 00:03:49,522
Solo estoy dejando las
nuevas orientaciones

109
00:03:49,547 --> 00:03:51,052
para las prestaciones de
jubilación de los bomberos.

110
00:03:51,077 --> 00:03:52,578
Quería asegurarme de que estabas
enterado de los nuevos cambios.

111
00:03:52,603 --> 00:03:55,188
- Vale.
- También quería decirte...

112
00:03:55,213 --> 00:03:56,762
gracias.

113
00:03:57,403 --> 00:03:59,086
Por nuestra charla del otro día.

114
00:03:59,111 --> 00:04:00,742
Lo aprecio mucho.

115
00:04:01,735 --> 00:04:02,857
Vale.

116
00:04:02,882 --> 00:04:05,116
¡No te he visto en la cena, capitán!

117
00:04:05,141 --> 00:04:07,480
Quería darte un detallito de mi viaje.

118
00:04:07,505 --> 00:04:09,009
- Gracias.
- Aloha, jefe.

119
00:04:09,034 --> 00:04:10,052
¿Tu viaje?

120
00:04:10,077 --> 00:04:11,164
No recuerdo

121
00:04:11,189 --> 00:04:12,728
la última vez que me
cogí unas vacaciones.

122
00:04:12,753 --> 00:04:14,987
Ahí tienes. Mahalo.

123
00:04:15,012 --> 00:04:17,975
Gracias.

124
00:04:18,000 --> 00:04:19,644
¿Estás buscando el manual del generador?

125
00:04:19,669 --> 00:04:21,347
Sí. ¿Sabes dónde está?

126
00:04:21,372 --> 00:04:23,571
- Sé dónde está una copia.
- Fantástico, ¿dónde?

127
00:04:27,142 --> 00:04:28,913
¿Crees que te puedes quedar
por aquí un poco más?

128
00:04:32,668 --> 00:04:35,423
¿El capitán Herrera
también te ha dicho aloha?

129
00:04:35,448 --> 00:04:37,766
Sí. Parece que se lo pasó muy bien.

130
00:04:37,767 --> 00:04:39,201
¿Sabes qué?

131
00:04:39,226 --> 00:04:40,904
Quizás tú y yo deberíamos
intentar irnos a algún sitio...

132
00:04:40,929 --> 00:04:42,538
Vale. Es una posibilidad,

133
00:04:42,563 --> 00:04:43,963
dado el trabajo, más el secretismo,

134
00:04:43,988 --> 00:04:45,701
más todas las otras ataduras implicadas.

135
00:04:45,726 --> 00:04:46,882
Lo sé. Tienes razón.

136
00:04:46,907 --> 00:04:49,455
Pero podríamos tomarnos
unas vacaciones falsas

137
00:04:49,480 --> 00:04:50,532
en nuestras cabezas.

138
00:04:50,557 --> 00:04:52,409
¿A... Colorado?

139
00:04:52,434 --> 00:04:54,459
O a Vancouver.

140
00:04:54,484 --> 00:04:55,919
Podríamos ir a un pequeño
chalet de montaña.

141
00:04:55,944 --> 00:04:57,379
- Con una chimenea...
- Disculpa.

142
00:04:57,404 --> 00:04:59,078
¿En tu fantasía me quieres
con un traje de esquiar?

143
00:04:59,079 --> 00:05:01,521
Existen estas cosas
llamadas playas y bañadores.

144
00:05:01,546 --> 00:05:02,877
Estarías sexy en un traje de esquiar.

145
00:05:02,902 --> 00:05:05,379
Para que lo sepas, en mi fantasía

146
00:05:05,404 --> 00:05:07,672
no llevas camiseta. En ningún momento.

147
00:05:07,697 --> 00:05:09,619
- ¿Sí?
- Por supuesto.

148
00:05:30,067 --> 00:05:37,086
www.subtitulamos.tv

149
00:05:37,161 --> 00:05:39,290
Siento pasarme sin avisar,

150
00:05:39,315 --> 00:05:40,681
- estoy segura de que estás ocupada.
- ¡No, no, no!

151
00:05:40,706 --> 00:05:42,434
Estoy encantada de verte,
¿cómo va el entrenamiento?

152
00:05:42,435 --> 00:05:44,391
Algo mal, en realidad.

153
00:05:44,416 --> 00:05:46,684
Hay otra chica en mi
clase de la academia.

154
00:05:46,709 --> 00:05:48,817
Mi amiga Laura, somos muy cercanas.

155
00:05:48,818 --> 00:05:49,909
Y...

156
00:05:49,934 --> 00:05:51,179
lo ha dejado hoy.

157
00:05:54,170 --> 00:05:56,932
Conocí a mi mejor amiga
en el entrenamiento.

158
00:05:56,957 --> 00:05:58,692
Sé lo mucho que dependíamos
la una de la otra...

159
00:05:58,717 --> 00:06:00,494
todavía lo hacemos.

160
00:06:01,410 --> 00:06:03,575
¿Estás bien?

161
00:06:03,600 --> 00:06:04,757
No mucho.

162
00:06:04,782 --> 00:06:06,842
Es como mi apoyo, ¿sabes?

163
00:06:06,867 --> 00:06:08,753
¿Alguna vez llegaste a algún punto

164
00:06:08,778 --> 00:06:11,204
donde pensaste en abandonar?

165
00:06:11,526 --> 00:06:13,725
- No me digas que estás pensando en...
- 19, respondan.

166
00:06:13,750 --> 00:06:15,190
Menor en posible emergencia médica
en un edificio sin electricidad...

167
00:06:15,215 --> 00:06:17,097
Tienes que irte. Ya conozco la salida.

168
00:06:17,122 --> 00:06:18,526
No.

169
00:06:18,551 --> 00:06:19,877
Ven conmigo.

170
00:06:19,902 --> 00:06:21,346
Tienen que gustarte estos apagones.

171
00:06:21,347 --> 00:06:22,608
¿Qué, le tienes miedo a la oscuridad?

172
00:06:22,633 --> 00:06:24,485
Me deshice de mis lámparas
de noche hace mucho, Herrera.

173
00:06:24,510 --> 00:06:25,875
Sí. No eres tan duro como pareces.

174
00:06:25,900 --> 00:06:28,237
Escucha, ¿está bien si traigo
a alguien a esta llamada?

175
00:06:28,262 --> 00:06:29,745
- ¿Disculpa?
- Es la cadete

176
00:06:29,770 --> 00:06:31,158
que te presenté.

177
00:06:31,183 --> 00:06:34,221
Está aquí y está pasando
por un momento algo duro.

178
00:06:34,222 --> 00:06:35,517
Creo que estar en una llamada,

179
00:06:35,542 --> 00:06:37,116
experimentar lo que
hacemos de primera mano...

180
00:06:37,141 --> 00:06:39,018
No vamos a meter en
esto a una civil, ¿vale?

181
00:06:39,019 --> 00:06:40,906
Especialmente cuando
hay un menor involucrado

182
00:06:40,931 --> 00:06:43,026
- y un apagón...
- No es solo una civil.

183
00:06:43,051 --> 00:06:44,659
Es una cadete del
Departamento de Bomberos.

184
00:06:44,684 --> 00:06:46,088
No hay tiempo para
debatir esto, Herrera.

185
00:06:46,089 --> 00:06:47,593
La experiencia sobre el terreno

186
00:06:47,618 --> 00:06:48,948
es la mejor manera para aprender.

187
00:06:48,973 --> 00:06:50,512
Y hacemos esto todo el tiempo.

188
00:06:50,537 --> 00:06:52,250
- No me gusta que me tomen por sorpresa.
- Me quedaré con ella.

189
00:06:52,275 --> 00:06:53,872
Todo el tiempo. Es mi responsabilidad.

190
00:06:54,636 --> 00:06:57,392
Vale... solo para observar.

191
00:07:01,042 --> 00:07:02,789
Miller, hablo algo de nepalés.

192
00:07:02,814 --> 00:07:04,632
Lo aprendí cuando viajé
de mochilera por Katmandú.

193
00:07:04,657 --> 00:07:05,848
Eso parece inventado.

194
00:07:05,873 --> 00:07:07,238
A algunos padres podría
parecerles impresionante...

195
00:07:07,263 --> 00:07:08,979
A mí me lo parecería.
¿Por qué sigues con esto?

196
00:07:08,980 --> 00:07:11,943
Aunque mi oro olímpico no te vaya,

197
00:07:11,968 --> 00:07:13,820
puedo cocinar. Un poco.

198
00:07:13,845 --> 00:07:16,948
Soy organizada. Ni una sola caries.

199
00:07:16,973 --> 00:07:19,346
Absorbí a mi gemelo en el útero.
Eso me hace ser una ganadora.

200
00:07:19,371 --> 00:07:20,702
Haces que todo

201
00:07:20,727 --> 00:07:22,315
sea una competición, ¿no?

202
00:07:22,316 --> 00:07:23,959
El segundo puesto es el primer perdedor.

203
00:07:23,984 --> 00:07:26,096
- No hay ninguna competición.
- Espera. Vuelve a lo del gemelo...

204
00:07:26,097 --> 00:07:28,226
Aunque me entretenga tu ridículo plan,

205
00:07:28,251 --> 00:07:29,798
está condenado antes de que empiece

206
00:07:29,823 --> 00:07:31,216
porque todo el mundo sabe

207
00:07:31,241 --> 00:07:32,893
que tú no eres de relaciones.

208
00:07:32,894 --> 00:07:34,606
¿Todo el mundo? ¿Quién es todo
el mundo? Eso no es verdad.

209
00:07:34,631 --> 00:07:36,275
Bishop. ¿Cuántos años
llevamos trabajando juntos?

210
00:07:36,300 --> 00:07:37,630
¿Qué tiene que ver eso?

211
00:07:37,655 --> 00:07:39,854
Y, en ese tiempo, ¿cuántas
relaciones exclusivas

212
00:07:39,879 --> 00:07:42,531
has tenido que durasen
más de un par de semanas?

213
00:07:43,703 --> 00:07:45,068
Lo que tú digas.

214
00:07:45,093 --> 00:07:46,517
Tú eres el que está
buscando una novia falsa.

215
00:07:46,542 --> 00:07:48,620
No estoy buscando tanto
como tú ser voluntaria.

216
00:07:53,480 --> 00:07:54,880
- Vale, yo lo haré.
- ¿El qué?

217
00:07:54,905 --> 00:07:56,236
Sé que estoy casado y todo eso,

218
00:07:56,261 --> 00:07:58,842
pero sería un honor ser tu novio falso.

219
00:08:00,500 --> 00:08:02,097
Vale.

220
00:08:02,995 --> 00:08:04,499
Tío, toda la manzana está sin luz.

221
00:08:10,781 --> 00:08:12,980
- ¿Qué tenemos? - Tenemos a una
niña de seis años desaparecida,

222
00:08:13,005 --> 00:08:14,846
se llama Penelope Hayes.
Responde por Penny.

223
00:08:14,847 --> 00:08:16,837
Lleva desaparecida
aproximadamente dos horas ya.

224
00:08:16,862 --> 00:08:18,645
Es de alto riesgo por una
asistencia médica potencial.

225
00:08:18,670 --> 00:08:19,826
Tiene un asma muy grave.

226
00:08:19,851 --> 00:08:21,147
Este es su hermano, Xander, él llamó.

227
00:08:21,172 --> 00:08:23,268
Sí, después de perderla.
Estábamos jugando al escondite

228
00:08:23,293 --> 00:08:25,003
y la luz se fue. Ahí
fue cuando os llamé.

229
00:08:25,004 --> 00:08:26,611
¿Tiene a unidades de
la policía buscando?

230
00:08:26,636 --> 00:08:28,106
Sí, pero es mucho terreno para cubrir...

231
00:08:28,131 --> 00:08:29,809
Nuestros padres por fin
me dejaron cuidarla.

232
00:08:29,834 --> 00:08:31,547
No tiene su inhalador,
y cuando se asusta,

233
00:08:31,572 --> 00:08:33,042
deja de respirar.

234
00:08:33,067 --> 00:08:34,432
Está sola en algún sitio oscuro

235
00:08:34,457 --> 00:08:35,479
y posiblemente esté muy asustada.

236
00:08:35,480 --> 00:08:36,671
¿Jugáis a eso mucho?

237
00:08:36,696 --> 00:08:38,479
¿Penny tiene algún escondite favorito?

238
00:08:38,504 --> 00:08:40,912
Claro, sí, el sótano, el
apartamento de la Sra. Kennedy,

239
00:08:40,937 --> 00:08:42,010
porque siempre huele a galletas...

240
00:08:42,035 --> 00:08:43,807
- Vale.
- Sí, el garaje también.

241
00:08:43,832 --> 00:08:45,862
Las escaleras. Los
buzones, la lavandería

242
00:08:45,863 --> 00:08:47,054
y toda la zona del almacén.

243
00:08:47,079 --> 00:08:48,513
Genial, el edificio entero.

244
00:08:48,538 --> 00:08:50,263
Gracias, Xander. Estamos en ello.

245
00:08:50,714 --> 00:08:53,510
Vale, escuchad. Penny es susceptible
a ataques de asma muy graves

246
00:08:53,511 --> 00:08:54,702
y está en peligro cada minuto

247
00:08:54,727 --> 00:08:55,849
que está sola sin su medicación.

248
00:08:55,874 --> 00:08:57,309
El reloj ya está corriendo.

249
00:08:57,334 --> 00:08:59,464
Tenemos un edificio con
cinco pisos más el sótano,

250
00:08:59,489 --> 00:09:01,027
más de 150 personas viviendo dentro...

251
00:09:01,052 --> 00:09:03,042
Tenemos que separarnos y
cubrir todo el terreno posible.

252
00:09:03,043 --> 00:09:04,164
Hughes, Montgomery, Warren,

253
00:09:04,189 --> 00:09:05,346
vais a los pisos de arriba. Venga.

254
00:09:05,371 --> 00:09:07,084
Bishop, Miller, vosotros conmigo.

255
00:09:07,109 --> 00:09:09,586
Gibson, Herrera, vosotros vais
a los pisos bajos y al sótano.

256
00:09:09,611 --> 00:09:11,024
- Entendido.
- Recibido.

257
00:09:11,049 --> 00:09:12,401
- ¿Herrera?
- ¿Sí, capitán?

258
00:09:12,426 --> 00:09:14,575
Vigila a tu cadete. Nada de
ir por su cuenta. ¿Entendido?

259
00:09:14,576 --> 00:09:15,941
Sí, señor.

260
00:09:15,966 --> 00:09:18,269
Vale, esto ya es muy divertido.

261
00:09:18,294 --> 00:09:19,786
¡Penny!

262
00:09:19,811 --> 00:09:20,849
¿Estás aquí?

263
00:09:20,874 --> 00:09:21,780
Sal si puedes oírnos, cielo.

264
00:09:21,805 --> 00:09:22,840
- ¿Penelope?
- ¡Oye!

265
00:09:22,865 --> 00:09:24,529
¿Penelope? Disculpen.

266
00:09:24,530 --> 00:09:25,616
¿Alguien ha visto a una niña pequeña?

267
00:09:25,641 --> 00:09:26,694
- ¿Puedes oírnos?
- ¿Penelope?

268
00:09:26,719 --> 00:09:28,954
- Tan solo llama, ¿vale?
- ¡Oye, Penny!

269
00:09:28,979 --> 00:09:30,731
Aseguraos de que comprobáis los
entrepisos, las escaleras...

270
00:09:30,756 --> 00:09:32,513
- los niños se esconden en
cualquier parte. - ¿Penny?

271
00:09:32,514 --> 00:09:33,740
Hola, Departamento de
Bomberos de Seattle.

272
00:09:33,765 --> 00:09:35,215
Estoy buscando a una niña
pequeña de seis años.

273
00:09:35,240 --> 00:09:37,143
- ¿Penny?
- ¡Penny!

274
00:09:37,693 --> 00:09:39,406
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!

275
00:09:39,431 --> 00:09:41,931
- ¡Aguante! ¡La ayuda está en camino!
- ¡Por favor, deprisa! ¡Ayuda!

276
00:09:43,155 --> 00:09:45,123
- ¿Hola?
- Se ha ido la luz.

277
00:09:45,124 --> 00:09:46,871
El sistema de soporte vital
de mi padre se ha apagado.

278
00:09:46,896 --> 00:09:48,852
Lo he encontrado así. Por
favor, tiene que ayudar.

279
00:09:48,877 --> 00:09:50,347
Por favor, no deje
que se muera mi padre.

280
00:09:56,381 --> 00:09:57,921
No hay pulso. Yo sigo.

281
00:10:01,526 --> 00:10:03,238
¿Sabe cómo usar eso?

282
00:10:03,263 --> 00:10:05,358
Sí.

283
00:10:05,383 --> 00:10:06,714
¿Cuánto tiempo lleva reanimándole?

284
00:10:06,739 --> 00:10:08,974
No lo sé, quizás... ¿de 15 a 20 minutos?

285
00:10:11,293 --> 00:10:13,249
Voy a necesitar que encienda mi radio.

286
00:10:15,342 --> 00:10:16,882
Warren para la 19.

287
00:10:16,907 --> 00:10:18,271
Recibido, Warren. ¿Has
encontrado a Penny?

288
00:10:18,296 --> 00:10:20,288
No, pero necesito algo de ayuda.

289
00:10:20,313 --> 00:10:21,469
Apartamento 515.

290
00:10:21,494 --> 00:10:23,416
Tengo a un varón inconsciente
en paro cardíaco.

291
00:10:23,441 --> 00:10:25,049
Necesito un kit de
emergencias, un desfibrilador

292
00:10:25,074 --> 00:10:26,300
y un generador portátil inmediatamente.

293
00:10:26,325 --> 00:10:27,865
Recibido, vamos de camino.

294
00:10:30,322 --> 00:10:32,174
Eso es, firme y lento.

295
00:10:34,355 --> 00:10:36,727
Oiga, la ayuda está de camino.

296
00:10:36,752 --> 00:10:38,570
Mi padre se llama Elliot.

297
00:10:38,595 --> 00:10:40,377
Tiene cáncer de pulmón en
fase cuatro, está terminal

298
00:10:40,402 --> 00:10:41,941
y no se quiere morir en un hospital,

299
00:10:41,966 --> 00:10:43,332
así que arreglamos que
recibiera cuidados en casa...

300
00:10:43,357 --> 00:10:44,409
¿Y el ventilador?

301
00:10:44,434 --> 00:10:45,869
Los tumores crecieron alrededor
de los nervios frénicos.

302
00:10:45,894 --> 00:10:47,467
- Y le paralizaron el pecho.
- ¿Papá?

303
00:10:47,492 --> 00:10:50,248
Vuelve, ¿vale? Por favor, esto...

304
00:10:50,249 --> 00:10:52,309
Esto no puede ser,
¿vale? Hoy no es el día

305
00:10:52,334 --> 00:10:53,839
ni la hora, no así.

306
00:10:53,864 --> 00:10:54,986
Por favor, vuelve, papá.

307
00:10:55,011 --> 00:10:56,307
Cáncer de pulmón
terminal en fase cuatro.

308
00:10:56,332 --> 00:10:57,870
Lleva inconsciente al menos 20 minutos.

309
00:11:07,627 --> 00:11:08,787
Yo me encargo.

310
00:11:08,812 --> 00:11:10,174
Vale, conectemos ese desfibrilador,

311
00:11:10,199 --> 00:11:12,086
abramos fluidos, instalemos el generador

312
00:11:12,111 --> 00:11:13,719
para que así pueda tener
su ventilador funcionando.

313
00:11:16,872 --> 00:11:18,933
- ¿Penny?
- ¿Nos puedes oír?

314
00:11:18,958 --> 00:11:20,677
Estamos buscando a una niña,

315
00:11:20,678 --> 00:11:22,113
no hay electricidad, ningún rastro,

316
00:11:22,138 --> 00:11:23,364
¿cuál es nuestra primera prioridad?

317
00:11:23,389 --> 00:11:25,832
Seguir llamando alto para
que, aunque no nos vea,

318
00:11:25,857 --> 00:11:27,327
- nos pueda oír.
- Muy bien.

319
00:11:27,352 --> 00:11:28,891
Kat, quiero que seas nuestro minutero.

320
00:11:28,916 --> 00:11:30,177
Cuenta cuánto llevamos buscando,

321
00:11:30,202 --> 00:11:31,567
dímelo cada cinco minutos.

322
00:11:31,592 --> 00:11:34,034
Cuanto más estemos buscando,
peor es para Penny.

323
00:11:34,059 --> 00:11:36,085
- ¿Qué pasa con la acompañante?
- Necesita que le guíen un poco.

324
00:11:36,110 --> 00:11:37,684
- Estoy guiando.
- Y tropezándote con...

325
00:11:37,709 --> 00:11:38,831
- Disculpe, señor.
- Oiga.

326
00:11:38,856 --> 00:11:41,055
- ¿Está bien?
- No, estoy atrapado en la oscuridad.

327
00:11:41,080 --> 00:11:42,272
¿Cuándo va a volver la luz?

328
00:11:42,297 --> 00:11:43,558
La compañía eléctrica está en ello.

329
00:11:43,583 --> 00:11:44,844
¿Ha visto a una niña pequeña?

330
00:11:44,869 --> 00:11:46,478
Mide más o menos un
metro, de unos 20 kilos.

331
00:11:46,503 --> 00:11:48,424
No. Y como le dije a los otros tipos,

332
00:11:48,449 --> 00:11:50,371
esa niña tiene que aprender a
quedarse en su propio apartamento,

333
00:11:50,396 --> 00:11:52,734
para que así alguien
pueda empezar a centrarse

334
00:11:52,759 --> 00:11:53,896
en devolvernos nuestra electricidad.

335
00:11:53,897 --> 00:11:55,088
Y, como le hemos dicho,

336
00:11:55,113 --> 00:11:57,244
esa niña es nuestro
trabajo, no su electricidad.

337
00:11:57,269 --> 00:11:58,321
Encienda una vela o algo...

338
00:11:58,346 --> 00:12:00,198
Quizás una linterna.

339
00:12:00,223 --> 00:12:02,353
- Hay menos peligro de incendio.
- Genial.

340
00:12:02,378 --> 00:12:04,264
No sabía

341
00:12:04,289 --> 00:12:06,246
que estábamos en esta llamada... juntos.

342
00:12:06,271 --> 00:12:07,601
Sí, hemos cubierto el
final de este piso,

343
00:12:07,626 --> 00:12:09,096
podemos cubrir el
resto si queréis seguir

344
00:12:09,121 --> 00:12:10,521
- en un piso diferente.
- Estaríamos más cómodos

345
00:12:10,546 --> 00:12:12,849
inspeccionando el piso por nuestra
cuenta también, ya que la víctima es

346
00:12:12,874 --> 00:12:13,943
asmática, es posible que
necesite asistencia médica...

347
00:12:13,968 --> 00:12:16,000
- Podemos arreglárnoslas.
- Nosotros también.

348
00:12:16,834 --> 00:12:18,478
¿Por qué no nos separamos en parejas?

349
00:12:18,503 --> 00:12:20,320
¿Un poli y un bombero?

350
00:12:20,345 --> 00:12:21,641
Acabamos de aprender esa
técnica en el entrenamiento...

351
00:12:21,666 --> 00:12:23,066
está dentro del protocolo.

352
00:12:25,941 --> 00:12:27,272
No puedo discutir esa lógica.

353
00:12:27,297 --> 00:12:28,871
Vale, bien pensado, novata.

354
00:12:28,896 --> 00:12:30,701
Tanner, tú vienes conmigo.

355
00:12:31,769 --> 00:12:33,053
¿Penny?

356
00:12:35,117 --> 00:12:37,004
Vale. El sistema debería encenderse.

357
00:12:37,029 --> 00:12:38,950
Deja de ventilar.

358
00:12:41,582 --> 00:12:43,599
Hay pulso. Es débil, pero está ahí.

359
00:12:43,624 --> 00:12:44,920
Vamos a asegurarnos de que
usted también está bien.

360
00:12:44,945 --> 00:12:47,596
Estoy bien. Mi padre... ayúdelo.

361
00:12:47,621 --> 00:12:49,439
Ha estado haciendo
compresiones desde hace mucho,

362
00:12:49,464 --> 00:12:51,060
es un trabajo muy duro.

363
00:12:52,186 --> 00:12:53,798
¿Puede seguir la luz?

364
00:12:55,777 --> 00:12:57,560
Vale. Voy a examinarla

365
00:12:57,585 --> 00:12:58,881
y asegurarme de que todo está
dentro de los parámetros normales,

366
00:12:58,906 --> 00:13:00,847
asegurarme de que no está en shock...

367
00:13:01,347 --> 00:13:03,477
¿Esa cosa es lo suficientemente potente
para mantener con vida a mi padre

368
00:13:03,502 --> 00:13:04,590
durante este apagón?

369
00:13:04,615 --> 00:13:05,736
Mantendrá su sistema
funcionando durante un tiempo.

370
00:13:05,761 --> 00:13:07,683
Respire hondo por mí. Bien.

371
00:13:07,708 --> 00:13:09,748
Su saturación de oxígeno
es de 92. ¿Qué opinas?

372
00:13:09,773 --> 00:13:11,346
Si ha estado sin oxígeno
cuando se fue la luz,

373
00:13:11,371 --> 00:13:12,876
depende de cuánto tardó
Mila en encontrarlo...

374
00:13:12,901 --> 00:13:14,023
es difícil de decir.

375
00:13:14,048 --> 00:13:15,239
Podría significar muchas cosas.

376
00:13:15,264 --> 00:13:17,916
Cosas malas. Como daños cerebrales.

377
00:13:17,941 --> 00:13:20,325
Les gustan las estrellas, ¿eh?

378
00:13:20,631 --> 00:13:22,345
Mi padre es astrónomo.

379
00:13:22,370 --> 00:13:24,603
Cuando era pequeña, nos
quedábamos dormidos en el jardín,

380
00:13:24,628 --> 00:13:26,098
mirando las estrellas,

381
00:13:26,123 --> 00:13:28,497
escogiendo constelaciones

382
00:13:28,522 --> 00:13:30,396
durante horas, a veces.

383
00:13:31,858 --> 00:13:33,640
Y cuando estuvo demasiado
enfermo para salir,

384
00:13:33,665 --> 00:13:35,548
coloqué los mapas para...

385
00:13:36,620 --> 00:13:38,610
para traer las estrellas hacia él.

386
00:13:38,635 --> 00:13:41,162
Sí, pero daños cerebrales

387
00:13:41,163 --> 00:13:42,841
significa que quizás nunca
recupere la consciencia.

388
00:13:42,866 --> 00:13:44,266
Su ritmo cardíaco no mejora.

389
00:13:44,291 --> 00:13:45,552
Se va a despertar, ¿verdad?

390
00:13:45,577 --> 00:13:47,742
Tiene que despertarse.

391
00:13:47,767 --> 00:13:49,084
Estamos haciendo todo lo que podemos.

392
00:13:49,109 --> 00:13:51,703
Sí, no tengo buenas
sensaciones con esto.

393
00:13:58,402 --> 00:13:59,454
- Está volviendo. Está volviendo.
- Con cuidado.

394
00:13:59,479 --> 00:14:01,123
- Vale. Cuidado, cuidado.
- Dios mío, ¿papá?

395
00:14:01,148 --> 00:14:02,826
Papá. Está bien, estás de vuelta.

396
00:14:02,827 --> 00:14:04,667
- Le tenemos.
- Estás de vuelta. Has vuelto.

397
00:14:06,371 --> 00:14:08,456
Mira, estás aquí y yo
también estoy aquí.

398
00:14:09,605 --> 00:14:11,561
Elliot, su sistema de
soporte vital se cayó,

399
00:14:11,586 --> 00:14:13,090
pero tiene una hija muy inteligente.

400
00:14:13,115 --> 00:14:15,800
Nos avisó y pudimos traerlo de vuelta.

401
00:14:15,825 --> 00:14:18,123
Sí.

402
00:14:18,124 --> 00:14:19,315
Ahí va, perfecto.

403
00:14:19,340 --> 00:14:21,458
- Respiraciones calmadas.
- Papi, gracias a Dios.

404
00:14:23,253 --> 00:14:24,572
Hola. Hola.

405
00:14:26,909 --> 00:14:29,526
¿Por qué demonios no me dejaste morir?

406
00:14:35,873 --> 00:14:37,657
Papá, tú y yo sabemos que

407
00:14:37,682 --> 00:14:38,943
así no es como te quieres ir.

408
00:14:38,968 --> 00:14:42,130
Vale, ¿cómo... cómo fue la última vez?

409
00:14:42,155 --> 00:14:43,763
¿Un tanque de ácido?

410
00:14:43,788 --> 00:14:45,432
Vagando por el espacio.

411
00:14:45,457 --> 00:14:47,447
Esa parece más pacífica.

412
00:14:47,472 --> 00:14:50,575
Pero el traje espacial
está lleno de abejas.

413
00:14:52,686 --> 00:14:54,017
Él... hace estas cosas.

414
00:14:54,042 --> 00:14:56,102
Le gusta pensar en todas estas
formas en las que podría morirse

415
00:14:56,127 --> 00:14:58,952
que son mucho peores que
como se está muriendo ahora.

416
00:15:00,367 --> 00:15:02,845
Siento cortar en lo de...
las abejas espaciales

417
00:15:02,870 --> 00:15:06,390
pero, Mila, ¿sabe qué medicación
está tomando su padre ahora?

418
00:15:06,415 --> 00:15:07,711
No queremos darle nada

419
00:15:07,736 --> 00:15:08,823
que pueda causarle una alergia.

420
00:15:08,848 --> 00:15:11,917
Dios. ¿Qué no está tomando?

421
00:15:11,942 --> 00:15:13,504
Se lo enseñaré.

422
00:15:16,043 --> 00:15:17,930
Noroeste, la escalera está despejada.

423
00:15:17,955 --> 00:15:19,360
Retrocedamos.

424
00:15:20,388 --> 00:15:21,857
¿Esa es tu compañera?

425
00:15:21,882 --> 00:15:23,282
Sí. Estoy un poco preocupado por si

426
00:15:23,307 --> 00:15:25,367
- se pone raro entre Andy y ella.
- ¿Por qué?

427
00:15:25,392 --> 00:15:26,827
Rompí con Andy

428
00:15:26,852 --> 00:15:28,223
para poder empezar con Jenna...

429
00:15:28,224 --> 00:15:29,409
¿Por qué dejaste que
fuesen en pareja entonces?

430
00:15:29,434 --> 00:15:31,043
¡Accediste a las parejas antes
de que pudiese decir nada!

431
00:15:31,068 --> 00:15:34,419
Tío. Sí. No hay duda.
Se van a poner raras.

432
00:15:34,444 --> 00:15:36,679
¿Qué es lo primero que tenemos que
hacer cuando encontremos a Penny?

433
00:15:36,704 --> 00:15:38,208
Hacerle un reconocimiento
médico de pies a cabeza,

434
00:15:38,233 --> 00:15:39,772
asegurarnos de que está
alerta y reacciona...

435
00:15:39,797 --> 00:15:41,892
- 28 minutos, por cierto.
- Oiga, ¿ha visto a una niña pequeña?

436
00:15:41,917 --> 00:15:43,421
- No, lo siento.
- Vale.

437
00:15:43,446 --> 00:15:44,882
Dios, ¿dónde está esta niña?

438
00:15:44,907 --> 00:15:46,341
No me puedo imaginar lo
asustada que debe estar...

439
00:15:46,366 --> 00:15:47,957
- ¿Penny?
- Penny, ¿estás ahí?

440
00:15:47,958 --> 00:15:49,322
Oiga, ¿ha visto a una niña pequeña?

441
00:15:49,347 --> 00:15:50,956
¿Qué estás haciendo,

442
00:15:50,981 --> 00:15:52,208
entrenando para el Departamento
de Bomberos o algo?

443
00:15:52,233 --> 00:15:53,424
Estoy en la academia ahora mismo.

444
00:15:53,449 --> 00:15:55,649
Sí, estoy intentando
orientarla de mujer a mujer,

445
00:15:55,674 --> 00:15:58,325
para darle a Kat algo de
ventaja sobre los tíos.

446
00:15:58,350 --> 00:15:59,715
Nosotros también tenemos una academia.

447
00:15:59,740 --> 00:16:00,932
Hay muchos tíos.

448
00:16:00,957 --> 00:16:02,418
¡¿Penny?!

449
00:16:02,419 --> 00:16:04,537
¡Penny! ¡Penny!

450
00:16:05,755 --> 00:16:07,017
Tenemos que entrar...

451
00:16:07,042 --> 00:16:08,812
¡Policía de Seattle, abran!

452
00:16:11,491 --> 00:16:12,891
¿Falsa alarma?

453
00:16:12,916 --> 00:16:14,698
¡Lo sentimos! Era una parte de la
película que daba mucho miedo...

454
00:16:14,723 --> 00:16:16,262
el tipo tenía un cuchillo y saltó y...

455
00:16:16,287 --> 00:16:17,393
Un placer que estén todos a salvo.

456
00:16:17,418 --> 00:16:18,765
Oiga, escuche, ¿ha visto
a una niña pequeña?

457
00:16:18,790 --> 00:16:20,016
Se llama Penny.

458
00:16:20,041 --> 00:16:21,918
Ha desaparecido, se está
escondiendo o está perdida...

459
00:16:21,919 --> 00:16:23,145
Sí. Siempre está por ahí.

460
00:16:23,170 --> 00:16:24,362
Le gusta jugar en el sótano...

461
00:16:24,387 --> 00:16:25,927
Sótano.

462
00:16:26,332 --> 00:16:27,350
- Gracias.
- Sí.

463
00:16:27,375 --> 00:16:28,705
¿Cuánto llevamos?

464
00:16:28,730 --> 00:16:30,258
- Media hora.
- Vale, vamos.

465
00:16:31,512 --> 00:16:34,475
Parece que tiene un pliegue
en su vía intravenosa.

466
00:16:34,500 --> 00:16:36,410
La enderezaré.

467
00:16:37,732 --> 00:16:40,066
Mila cree que estoy de broma

468
00:16:40,930 --> 00:16:42,771
con lo de que me quiero morir ahora.

469
00:16:44,874 --> 00:16:46,622
No lo estoy.

470
00:16:46,647 --> 00:16:50,792
Hago bromas. Todo el
rato, sobre morirme.

471
00:16:50,817 --> 00:16:54,477
De maneras ridículas, pero...

472
00:16:54,502 --> 00:16:56,496
¿Ha hablado de esto con ella?

473
00:16:56,521 --> 00:16:58,976
La ha visto. La mataría.

474
00:16:59,757 --> 00:17:01,504
Antes de matarme a mí.

475
00:17:04,620 --> 00:17:06,228
   

476
00:17:07,343 --> 00:17:09,645
Puede ser muy duro

477
00:17:09,670 --> 00:17:12,043
hablar de esto con sus hijos,

478
00:17:12,068 --> 00:17:14,685
especialmente cuando es algo
que importa de verdad, ¿sabe?

479
00:17:14,710 --> 00:17:16,910
Mi hijo me estaba visitando hoy

480
00:17:16,935 --> 00:17:19,516
y está muy molesto por algo
nuevo que estoy intentando hacer,

481
00:17:19,541 --> 00:17:22,227
pero no puedo ser sincero con él

482
00:17:22,252 --> 00:17:24,098
sobre por qué lo estoy haciendo.

483
00:17:24,123 --> 00:17:26,566
Sé que mis buenos tiempos...

484
00:17:26,591 --> 00:17:28,489
ya han pasado.

485
00:17:29,675 --> 00:17:31,645
Duele...

486
00:17:32,594 --> 00:17:34,287
mucho.

487
00:17:35,389 --> 00:17:37,216
Estoy muy cansado.

488
00:17:39,253 --> 00:17:42,503
¿Pero cómo le digo a mi hija

489
00:17:43,702 --> 00:17:45,692
que estoy listo para marcharme?

490
00:17:48,533 --> 00:17:51,323
Si...

491
00:17:51,349 --> 00:17:53,473
si así es como se siente...

492
00:17:55,345 --> 00:17:57,754
¿Ha realizado algún trámite legal?

493
00:17:57,779 --> 00:17:59,143
¿Tiene una orden de no reanimar?

494
00:17:59,168 --> 00:18:00,534
- Sí.
- No.

495
00:18:00,559 --> 00:18:02,237
Por supuesto que no. No la tiene.

496
00:18:07,059 --> 00:18:09,424
Uno de estos circuitos
está sobrecargado.

497
00:18:09,425 --> 00:18:11,937
Puedo encargarme yo.
Deberías irte a casa.

498
00:18:11,962 --> 00:18:13,501
Imagino que

499
00:18:13,526 --> 00:18:15,760
tendrás a tu compañera de
viaje a Hawái esperándote.

500
00:18:17,846 --> 00:18:19,768
Estoy feliz por ti.

501
00:18:19,793 --> 00:18:21,228
No me di cuenta de que
estabas viendo a alguien...

502
00:18:21,253 --> 00:18:22,305
Reggie es una pasada.

503
00:18:22,330 --> 00:18:24,564
No le preocupa lo que piensa la gente.

504
00:18:24,589 --> 00:18:26,754
Descubre lo que le
gusta y va a por ello.

505
00:18:26,779 --> 00:18:27,936
Parece sencillo.

506
00:18:27,961 --> 00:18:29,675
Empezar a aprenderlo puede ser.

507
00:18:35,967 --> 00:18:38,305
Me preguntaron si mi
anterior jefe podría

508
00:18:38,330 --> 00:18:40,599
rellenar una recomendación.

509
00:18:40,624 --> 00:18:43,485
Y si hay algo que este viaje
me ha inspirado a hacer,

510
00:18:43,510 --> 00:18:45,815
es a no quedarme sentado
esperando a que pasen las cosas.

511
00:18:45,840 --> 00:18:48,027
Voy a hacer que las cosas pasen.

512
00:18:48,236 --> 00:18:50,227
Sabes que estás
sobrecualificado para esto.

513
00:18:50,252 --> 00:18:51,930
Pez grande, pecera pequeña.

514
00:18:51,955 --> 00:18:53,807
No me importaría un poco
de admiración aquí y allá.

515
00:18:53,832 --> 00:18:55,544
Acabas de volver. ¿Seguro que no quieres

516
00:18:56,149 --> 00:18:57,846
descansar, poner los pies en alto?

517
00:18:57,871 --> 00:18:59,306
Vamos.

518
00:18:59,331 --> 00:19:01,322
Hazle al pez grande un favor.

519
00:19:05,512 --> 00:19:06,912
Tachán.

520
00:19:11,551 --> 00:19:13,333
Nunca me ha dicho que lo quiere.

521
00:19:13,678 --> 00:19:15,773
En todo caso, evita el tema

522
00:19:15,798 --> 00:19:18,346
y empieza a parlotear sobre alguna
muerte ridícula de la semana.

523
00:19:18,371 --> 00:19:21,022
- ¿Entonces no hay orden de no reanimar?
- Algo sí.

524
00:19:21,047 --> 00:19:23,177
Redactamos una... Tengo
un poder notarial,

525
00:19:23,202 --> 00:19:24,880
pero nunca me ha pedido que la firme.

526
00:19:24,905 --> 00:19:27,591
Está deshidratado. Voy
a administrar fluidos.

527
00:19:30,884 --> 00:19:34,265
Elliot, ¿entiende que,
sin orden de no reanimar,

528
00:19:34,290 --> 00:19:36,245
estamos obligados a tomar
medidas extraordinarias

529
00:19:36,270 --> 00:19:37,551
para mantenerlo con vida?

530
00:19:37,944 --> 00:19:39,727
Ha preparado todo este sitio

531
00:19:39,752 --> 00:19:41,360
para pasar sus últimos días en paz

532
00:19:41,385 --> 00:19:43,445
y, si tomamos medidas extraordinarias,

533
00:19:43,470 --> 00:19:44,870
eso significa intervención,

534
00:19:44,895 --> 00:19:46,157
transporte al hospital,

535
00:19:46,182 --> 00:19:47,545
procedimientos, máquinas...

536
00:19:47,546 --> 00:19:48,703
Para ser claros,

537
00:19:48,728 --> 00:19:50,823
eso es lo que obtiene sin una
orden de no reanimar firmada.

538
00:19:50,848 --> 00:19:53,150
Discúlpennos un segundo.

539
00:19:57,000 --> 00:19:58,052
¿Qué estás haciendo?

540
00:19:58,077 --> 00:19:59,964
Presionar a un paciente para que firme
una orden de no reanimar es ilegal.

541
00:19:59,989 --> 00:20:01,180
No estoy presionando.

542
00:20:01,205 --> 00:20:02,467
Simplemente estoy presentando los hechos

543
00:20:02,492 --> 00:20:03,926
para que así pueda tomar una decisión.

544
00:20:03,951 --> 00:20:06,290
Estamos aquí para ayudar, no para guiar
en las decisiones sobre vida o muerte.

545
00:20:06,315 --> 00:20:08,271
Su hija está legalmente a cargo.

546
00:20:08,296 --> 00:20:09,696
Elliot no le ha pedido que firme nada.

547
00:20:09,721 --> 00:20:10,947
Fin de la historia.

548
00:20:10,972 --> 00:20:12,442
Vale, no sabes lo que quiere de verdad,

549
00:20:12,467 --> 00:20:13,693
o lo que ha estado intentando decirle...

550
00:20:13,718 --> 00:20:15,918
- Ese no es nuestro problema.
- Trav, está en fase cuatro.

551
00:20:15,943 --> 00:20:17,920
Sabes que solo va a empeorar.

552
00:20:17,921 --> 00:20:19,391
El cáncer ya ha hecho mella,

553
00:20:19,416 --> 00:20:20,816
no puede mover sus extremidades.

554
00:20:20,841 --> 00:20:22,797
Y el esfuerzo que ha
pasado hoy su cuerpo...

555
00:20:22,822 --> 00:20:25,265
Vale, quizás como cirujano
lo ves de manera diferente,

556
00:20:25,290 --> 00:20:27,663
pero tú y yo no podemos
opinar sobre esto.

557
00:20:27,688 --> 00:20:28,983
Mientras no tenga orden de no reanimar,

558
00:20:29,008 --> 00:20:31,347
es nuestro trabajo prevenir la muerte.

559
00:20:31,372 --> 00:20:32,965
Eso es lo que vamos a hacer.

560
00:20:33,714 --> 00:20:35,150
¿Entendido?

561
00:20:38,859 --> 00:20:40,155
Disculpe.

562
00:20:40,171 --> 00:20:41,571
¿Ha visto a una niña pequeña por aquí?

563
00:20:41,596 --> 00:20:43,716
¿Quizás escondida en algún lado?

564
00:20:43,741 --> 00:20:44,838
No.

565
00:20:44,863 --> 00:20:46,680
Sullivan para la estación
19. ¿Tenemos algo?

566
00:20:46,705 --> 00:20:48,303
Estamos a punto de buscar en el sótano.

567
00:20:48,304 --> 00:20:49,912
Hemos superado la marca
de los 40 minutos.

568
00:20:49,937 --> 00:20:51,789
Mierda.

569
00:20:51,814 --> 00:20:53,770
Señor, ¿se encuentra bien?

570
00:20:53,795 --> 00:20:55,821
Tengo algo de náuseas.
Llevo comiendo helado

571
00:20:55,846 --> 00:20:57,749
- desde hace dos horas.
- Lo admiro.

572
00:20:57,774 --> 00:20:59,809
Pero mi congelador no funciona,
así que ¿qué se supone que haga?

573
00:20:59,834 --> 00:21:01,118
¿Tirarlo todo?

574
00:21:01,413 --> 00:21:02,856
   

575
00:21:02,881 --> 00:21:03,897
Está alterado.

576
00:21:03,922 --> 00:21:05,184
Señor, ¿tiene otros síntomas?

577
00:21:05,209 --> 00:21:08,096
El peor dolor de cabeza por
cerebro congelado de mi vida.

578
00:21:08,121 --> 00:21:10,216
Y estoy un poco mareado...

579
00:21:10,241 --> 00:21:13,206
No creo que esto sea
un cerebro congelado.

580
00:21:13,231 --> 00:21:15,152
No creía que este edificio
se pudiese poner más oscuro,

581
00:21:15,177 --> 00:21:16,855
pero ahora que estamos en el sótano...

582
00:21:16,880 --> 00:21:18,732
- es más oscuro.
- ¿Es posible que nos la hayamos pasado?

583
00:21:18,757 --> 00:21:20,756
Eso, o que ya no está en el edificio.

584
00:21:20,757 --> 00:21:23,269
Deberíamos alertar a la policía para
que amplíen su perímetro de búsqueda.

585
00:21:24,372 --> 00:21:25,737
Esperad. ¿Habéis oído eso?

586
00:21:25,762 --> 00:21:26,850
¿Penny?

587
00:21:29,446 --> 00:21:30,638
- Ayuda...
- ¿Penny?

588
00:21:30,663 --> 00:21:32,864
- Por favor.
- ¡Penny! Ya estamos aquí.

589
00:21:32,889 --> 00:21:34,475
Te tenemos, ¿vale?

590
00:21:37,391 --> 00:21:39,717
Mierda. No se abre.

591
00:21:39,742 --> 00:21:41,386
Debe haberse bloqueado
cuando se fue la luz.

592
00:21:41,411 --> 00:21:44,027
Está bien. Vas a estar bien.

593
00:21:44,052 --> 00:21:45,799
¿Ha estado atrapada en la
lavadora todo este tiempo?

594
00:21:45,824 --> 00:21:47,434
- Porque si es así...
- Se está quedando sin oxígeno.

595
00:21:51,393 --> 00:21:52,678
Siéntese ahí. Deme eso.

596
00:21:54,732 --> 00:21:56,189
¿Hueles eso?

597
00:21:57,358 --> 00:21:59,037
Graham, ¿tiene un hornillo de gas?

598
00:21:59,062 --> 00:22:00,323
¿Ha estado cocinando algo recientemente?

599
00:22:00,348 --> 00:22:02,687
Estaba haciendo pasta
cuando se fue la luz...

600
00:22:11,331 --> 00:22:12,789
Ahí está.

601
00:22:21,202 --> 00:22:23,783
Su pulso es débil pero firme.
La piel está un poco húmeda.

602
00:22:23,808 --> 00:22:25,730
Falta de aliento...
también hay crepitaciones.

603
00:22:27,215 --> 00:22:29,657
La cocina parece estar
bien, pero... chicos.

604
00:22:29,682 --> 00:22:32,473
Todo este sitio está lleno de gas.

605
00:22:32,498 --> 00:22:33,602
19, soy Herrera.

606
00:22:33,627 --> 00:22:34,628
Hemos encontrado a la niña.

607
00:22:34,653 --> 00:22:36,327
Necesito todas las herramientas
de extracción que tengáis

608
00:22:36,328 --> 00:22:38,005
y todas las manos libres en el sótano.

609
00:22:38,030 --> 00:22:40,265
Repito, hemos encontrado
a Penny... está atrapada

610
00:22:40,290 --> 00:22:41,898
y tenemos que sacarla de aquí, ¡ahora!

611
00:22:41,923 --> 00:22:43,010
¿Alguien me recibe?

612
00:22:43,035 --> 00:22:44,366
En el sótano. Repito...

613
00:22:44,391 --> 00:22:45,722
Herrera, dilo de nuevo.

614
00:22:45,747 --> 00:22:47,181
Debe ser porque está en el sótano.

615
00:22:47,206 --> 00:22:48,954
Necesito una sierra giratoria, palancas

616
00:22:48,979 --> 00:22:51,040
y un serrucho eléctrico,
¿alguien me recibe?

617
00:22:51,065 --> 00:22:52,743
Aquí Gibson, te recibo.
Estoy cerca del camión.

618
00:22:52,768 --> 00:22:54,480
Ahora vuelvo a por las
herramientas. Aguanta.

619
00:22:57,181 --> 00:22:58,651
- ¿Cuál es la lectura?
- La misma.

620
00:22:58,676 --> 00:23:00,389
He comprobado todo el
apartamento, no es una casualidad.

621
00:23:00,414 --> 00:23:01,849
Hay una fuga de gas por
algún lado y es grande...

622
00:23:01,874 --> 00:23:03,459
Pudo haber sido la caldera, o el apagón

623
00:23:03,460 --> 00:23:04,964
apagó algo...

624
00:23:04,989 --> 00:23:06,424
Aun así, tenemos que salir de aquí.

625
00:23:06,449 --> 00:23:08,092
Recibido, Gibson. Deprisa con
esas herramientas eléctricas.

626
00:23:08,117 --> 00:23:09,447
- Cambio.
- Espera, espera, espera, espera.

627
00:23:09,472 --> 00:23:11,499
No, no. Nada de herramientas
eléctricas. No las utilices.

628
00:23:11,524 --> 00:23:13,792
El edificio tiene una fuga de gas.
No conocemos sus proporciones.

629
00:23:13,817 --> 00:23:15,669
Una chispa podría
incendiar todo el edificio.

630
00:23:15,694 --> 00:23:17,025
¿Me escuchas, Herrera?

631
00:23:17,050 --> 00:23:19,214
¡¿Herrera?! Tenemos que
evacuar todo el edificio ahora.

632
00:23:19,239 --> 00:23:20,883
- Empezando por este tipo.
- Llamaremos a la compañía del gas,

633
00:23:20,908 --> 00:23:22,377
haremos que cierren el
gas de todo el edificio

634
00:23:22,402 --> 00:23:24,256
y que alguien cierre la
válvula principal del gas.

635
00:23:24,257 --> 00:23:25,553
Aquí el capitán Sullivan
a todas las unidades.

636
00:23:25,578 --> 00:23:28,055
Hemos descubierto una
peligrosa fuga de gas.

637
00:23:28,080 --> 00:23:29,828
Existe un gran riesgo de explosión.

638
00:23:29,853 --> 00:23:31,739
El edificio tiene que ser
evacuado inmediatamente.

639
00:23:31,764 --> 00:23:33,095
Todos los pisos. Todos los apartamentos.

640
00:23:33,120 --> 00:23:34,814
¿Me recibes, Herrera?

641
00:23:35,831 --> 00:23:38,420
Llevadle a la ambulancia ahora
mismo y empezad a evacuar.

642
00:23:38,421 --> 00:23:39,439
- Allá vamos.
- Ahora mismo.

643
00:23:39,464 --> 00:23:41,802
Herrera, ¿me recibes?

644
00:23:41,827 --> 00:23:43,957
Son solo unos pocos minutos
más. Te sacaremos pronto.

645
00:23:43,982 --> 00:23:45,833
¿Penny? ¡Penny!

646
00:23:45,858 --> 00:23:46,912
Tiene peor pinta.

647
00:23:46,937 --> 00:23:48,753
Estúpidas lavadoras industriales.

648
00:23:49,856 --> 00:23:51,291
- Hola.
- Gracias a Dios, ¡por aquí!

649
00:23:51,316 --> 00:23:52,820
Tenemos todo, la sierra rotatoria...

650
00:23:52,845 --> 00:23:54,037
¿Pero has oído las órdenes de Sullivan?

651
00:23:54,062 --> 00:23:55,169
Si causamos una chispa...

652
00:23:55,194 --> 00:23:56,782
Penny se está ahogando ahí dentro.

653
00:23:56,807 --> 00:23:58,068
Estas no son máquinas normales.

654
00:23:58,093 --> 00:23:59,910
Tenemos que entrar ahí,
rápido. Vale la pena.

655
00:23:59,935 --> 00:24:01,509
No. Retírate, Herrera.

656
00:24:01,534 --> 00:24:03,003
No sabemos cómo de grande es la fuga,

657
00:24:03,028 --> 00:24:05,054
o cuánto tiempo lleva. Hay
demasiadas vidas en riesgo,

658
00:24:05,079 --> 00:24:06,528
- todo el edificio podría explotar...
- Tenemos que sacarla de ahí, rápido.

659
00:24:06,553 --> 00:24:08,565
¡Lo haremos! Pero no con eso.

660
00:24:08,590 --> 00:24:10,302
El resto, salid. ¡Vamos, vamos, vamos!

661
00:24:10,327 --> 00:24:12,006
Ayudad con la evacuación, ahora.

662
00:24:12,007 --> 00:24:14,554
Eso te incluye a ti, Kat. El tiempo
de observación se ha acabado.

663
00:24:14,579 --> 00:24:16,049
Pero puedo ayudar.

664
00:24:16,074 --> 00:24:17,444
He desmontado equipamientos
en el entrenamiento...

665
00:24:17,469 --> 00:24:19,315
¿Entiendes el peligro que corres?

666
00:24:19,340 --> 00:24:20,972
¡Esto no es un simulacro! ¡Vamos!

667
00:24:23,268 --> 00:24:24,356
Tenemos que hacer esto con cuidado.

668
00:24:24,381 --> 00:24:26,220
Y rápido. Será mejor
que mantengas el ritmo.

669
00:24:27,300 --> 00:24:29,395
Si necesitan asistencia,
busquen al agente de policía

670
00:24:29,420 --> 00:24:31,689
o al bombero en su zona
y les ayudarán a salir.

671
00:24:31,714 --> 00:24:33,427
Apaguen todas las velas, cerillas

672
00:24:33,452 --> 00:24:35,457
o cualquier tipo de llama.

673
00:24:37,484 --> 00:24:39,592
Departamento de Bomberos de
Seattle. ¡Abran, por favor!

674
00:24:39,593 --> 00:24:41,097
Hay una fuga de gas.

675
00:24:41,122 --> 00:24:43,171
¡Tenéis que evacuar todo el edificio!

676
00:24:44,910 --> 00:24:46,507
Un poco más...

677
00:24:49,673 --> 00:24:51,655
¿Qué... está pasando?

678
00:24:51,656 --> 00:24:53,507
Nuestro capitán acaba de
ordenar una evacuación total.

679
00:24:53,532 --> 00:24:55,071
- Le vamos a mover ahora.
- Sabemos que no es lo ideal,

680
00:24:55,096 --> 00:24:56,148
pero ninguno de nosotros
se puede quedar.

681
00:24:56,173 --> 00:24:57,260
La exposición a una fuga de gas

682
00:24:57,285 --> 00:24:59,450
- es dañina para todos.
- Vale.

683
00:24:59,475 --> 00:25:01,988
¿Estará bien con las máquinas y...?

684
00:25:02,013 --> 00:25:03,934
Vamos a tener que poner a su
padre en un ventilador portátil.

685
00:25:03,959 --> 00:25:06,784
Ponedlo en una camilla y
bajadlo hasta la ambulancia.

686
00:25:06,809 --> 00:25:09,634
Entonces iremos al hospital más cercano,
posiblemente el Grey-Sloan Memorial...

687
00:25:09,659 --> 00:25:11,749
En este momento, es
nuestra única opción.

688
00:25:11,774 --> 00:25:13,974
Vale, esto es bueno, esto es bueno.

689
00:25:13,999 --> 00:25:16,233
Papá, te van a ayudar, ¿vale?

690
00:25:16,258 --> 00:25:17,763
En el hospital sabrán
todo lo que necesitas

691
00:25:17,788 --> 00:25:19,396
y te cogeré algunos pijamas más.

692
00:25:19,421 --> 00:25:20,578
Nada de hospitales...

693
00:25:20,603 --> 00:25:22,281
Pero podríamos perderle de camino.

694
00:25:22,306 --> 00:25:23,983
Sin una orden de no
reanimar, siendo honestos,

695
00:25:24,008 --> 00:25:25,270
tendremos que resucitarle...

696
00:25:25,295 --> 00:25:27,112
- Warren.
- Tiene derecho a conocer su situación.

697
00:25:27,137 --> 00:25:29,197
Su situación es la misma
que la de todos nosotros.

698
00:25:29,222 --> 00:25:30,692
- Tenemos que irnos.
- Oye. Los dos,

699
00:25:30,717 --> 00:25:32,117
discutir no ayuda.

700
00:25:32,142 --> 00:25:33,286
Que alguien me ayude a
mover este generador.

701
00:25:33,311 --> 00:25:34,381
Nada de ambulancias.

702
00:25:34,406 --> 00:25:36,398
¿Tengo que llevar su medicación también?

703
00:25:36,423 --> 00:25:38,552
- Sí. Sí, debería.
- Tengo el ventilador portátil listo,

704
00:25:38,577 --> 00:25:40,420
pero va a ser difícil bajarlo
por todas esas escaleras.

705
00:25:40,445 --> 00:25:41,741
¿Hace cuánto dijo
Sullivan que evacuásemos?

706
00:25:41,766 --> 00:25:43,999
Hace demasiado. Ya
deberíamos estar moviéndonos.

707
00:25:44,024 --> 00:25:45,761
¡No me voy a ningún lado!

708
00:25:55,083 --> 00:25:56,483
Herrera para la 19, ¡¿qué ha sido eso?!

709
00:25:56,508 --> 00:25:59,605
Estallido en el tercer piso,
lo estamos atacando ahora.

710
00:25:59,630 --> 00:26:01,134
Creo que acabaremos con él,
pero hay una gran posibilidad

711
00:26:01,159 --> 00:26:03,602
de que ya esté saltando a otros pisos.

712
00:26:03,627 --> 00:26:05,270
El gas hará que viaje más rápidamente.

713
00:26:05,295 --> 00:26:08,259
- ¿Seguís en el sótano?
- ¡Recibido! ¡Ya casi estamos!

714
00:26:18,120 --> 00:26:19,683
- Pulso irregular.
- Tenemos que irnos.

715
00:26:22,743 --> 00:26:24,387
Vamos, vamos, vamos.

716
00:26:28,965 --> 00:26:30,678
- No está respirando.
- Necesita oxígeno.

717
00:26:30,703 --> 00:26:32,277
- Pásame el respirador manual.
- ¡Toma!

718
00:26:32,302 --> 00:26:34,014
Es su inhalador. ¡Dios mío, Penny!

719
00:26:34,039 --> 00:26:35,057
¡¿Me oyes?! ¡¿Está bien?!

720
00:26:36,993 --> 00:26:39,176
Está en taquicardia ventricular...
¡Preparaos para administrar epinefrina!

721
00:26:39,201 --> 00:26:40,972
¡Traedme una camilla aquí!

722
00:26:41,945 --> 00:26:44,562
- No, para. ¡Para!
- No vamos a debatir.

723
00:26:44,587 --> 00:26:46,021
Hay un incendio en el edificio,

724
00:26:46,046 --> 00:26:47,724
nuestro trabajo es
sacarle de las llamas...

725
00:26:47,749 --> 00:26:50,088
- y eso es lo que vamos a hacer.
- Muerte por escorpiones.

726
00:26:50,113 --> 00:26:53,008
Flechas. Dragones. Pirañas.

727
00:26:53,033 --> 00:26:54,711
Cualquiera de esas, antes que esta...

728
00:26:54,736 --> 00:26:56,066
Hughes, pásame la bolsa de suero.

729
00:26:56,091 --> 00:26:57,909
Sí. Voy a coger la máquina
de succión portátil también.

730
00:26:57,934 --> 00:27:00,237
- No podemos permitirnos cometer
errores. - Todo irá bien, papá.

731
00:27:00,262 --> 00:27:02,317
Están aquí para ayudar, solo
están haciendo su trabajo,

732
00:27:02,342 --> 00:27:04,923
iremos al hospital y
estaremos ahí, ¿vale?

733
00:27:04,948 --> 00:27:06,974
Dios, ¿de qué me estoy olvidando?

734
00:27:06,999 --> 00:27:09,650
Estoy temblando. Dios,
Mila, concéntrate, vamos.

735
00:27:09,675 --> 00:27:10,833
Tiene que hablar con ella.

736
00:27:10,858 --> 00:27:12,188
Tiene que decirle lo
que quiere de verdad.

737
00:27:12,213 --> 00:27:14,447
Elliot, si alguna vez ha
habido un momento, es ahora.

738
00:27:19,490 --> 00:27:21,550
Mila...

739
00:27:21,575 --> 00:27:23,045
- ¿cielo?
- ¡Ya sé! Calcetines.

740
00:27:23,070 --> 00:27:25,479
Me he olvidado de tus calcetines.
Vas a tener los pies fríos.

741
00:27:25,504 --> 00:27:26,754
Quiero...

742
00:27:27,942 --> 00:27:29,482
que firmes la orden de no reanimar.

743
00:27:38,474 --> 00:27:40,778
Papá, no te he oído bien. ¿Qué?

744
00:27:40,803 --> 00:27:43,729
Por favor. Es la hora.

745
00:27:44,591 --> 00:27:46,118
Es el momento.

746
00:27:47,231 --> 00:27:49,291
No sabes... lo que
estás diciendo, ¿vale?

747
00:27:49,316 --> 00:27:51,203
No lo dices en serio. No puedes.

748
00:27:51,228 --> 00:27:54,018
Hoy... hoy no es el día.

749
00:27:54,043 --> 00:27:56,139
No... no... aún no estoy lista.

750
00:27:56,164 --> 00:27:57,182
- No lo estoy.
- Yo sí.

751
00:27:57,207 --> 00:27:58,155
No. No lo estoy.

752
00:27:58,180 --> 00:28:00,379
Fuera...

753
00:28:00,404 --> 00:28:01,630
- de noche.
- ¿Papá?

754
00:28:01,655 --> 00:28:03,020
- En la oscuridad.
- ¿De verdad, papá?

755
00:28:03,045 --> 00:28:04,863
¿Quieres jugar a este
juego mórbido ahora?

756
00:28:04,888 --> 00:28:06,668
Bajo las estrellas.

757
00:28:07,335 --> 00:28:09,465
Mirando arriba.

758
00:28:09,490 --> 00:28:12,628
Buscando constelaciones.

759
00:28:12,653 --> 00:28:13,967
Contigo.

760
00:28:15,170 --> 00:28:17,429
Hasta que ya no pueda verlas.

761
00:28:18,272 --> 00:28:21,514
Voy a empeorar otra vez y otra vez.

762
00:28:22,025 --> 00:28:23,477
Y...

763
00:28:24,523 --> 00:28:27,544
Por favor, nada de hospitales.

764
00:28:29,209 --> 00:28:32,243
No dejes que me muera en un hospital.

765
00:28:33,425 --> 00:28:35,739
Lo siento, sé que es el
peor momento, pero...

766
00:28:36,607 --> 00:28:38,796
no tenemos tiempo. Nos tenemos que ir.

767
00:28:41,460 --> 00:28:43,051
Si...

768
00:28:43,076 --> 00:28:44,962
si firmo la orden de no
reanimar, eso significa...

769
00:28:44,987 --> 00:28:47,000
Nada de medidas extraordinarias.

770
00:28:47,877 --> 00:28:49,242
¿Entonces no tiene que
ir a la ambulancia?

771
00:28:49,267 --> 00:28:51,988
¿No tiene que ir al hospital?

772
00:28:52,013 --> 00:28:54,675
No. Si no quiere, no.

773
00:28:55,166 --> 00:28:56,740
Bueno, ¿y esos generadores
que han traído?

774
00:28:56,765 --> 00:28:58,930
¿Qué pasa si se quedan sin batería?

775
00:28:58,955 --> 00:29:01,316
¿Va a dejar de respirar?

776
00:29:04,237 --> 00:29:05,591
Con el tiempo, sí.

777
00:29:07,565 --> 00:29:09,278
¿Y después qué pasa?

778
00:29:09,303 --> 00:29:10,911
Como he dicho,

779
00:29:10,945 --> 00:29:12,609
la orden de no reanimar significa

780
00:29:13,410 --> 00:29:15,215
que nada de medidas extraordinarias.

781
00:30:03,339 --> 00:30:04,386
Su saturación está bajando.

782
00:30:04,411 --> 00:30:07,331
No malgastes una noche
perfectamente oscura.

783
00:30:08,241 --> 00:30:10,825
Ponte aquí.

784
00:30:10,850 --> 00:30:12,946
- Mira ese cielo.
- El edificio está despejado,

785
00:30:12,971 --> 00:30:15,431
tenemos unos pocos minutos.

786
00:30:16,846 --> 00:30:18,759
Papá, mira Andrómeda.

787
00:30:20,018 --> 00:30:22,321
El apagón las ha hecho
brillar mucho esta noche.

788
00:30:27,942 --> 00:30:30,662
Vamos, Penny.

789
00:30:30,687 --> 00:30:32,922
Vamos. Despejad.

790
00:30:35,971 --> 00:30:38,796
Vamos, vamos, vamos.

791
00:30:38,821 --> 00:30:40,773
Aún no hay ritmo sinusal.
Vamos de nuevo...

792
00:30:40,798 --> 00:30:42,478
¡Administra otra dosis de epinefrina!

793
00:30:42,503 --> 00:30:44,033
Administrando epinefrina.

794
00:30:45,795 --> 00:30:46,813
Cargando...

795
00:30:48,750 --> 00:30:50,185
¡Despejad!

796
00:30:50,210 --> 00:30:51,923
Vamos.

797
00:30:54,763 --> 00:30:57,310
- Vale, tenemos ritmo normal.
- Ahí vamos, Penny. Bien.

798
00:30:57,335 --> 00:30:59,430
¿Me oyes?

799
00:30:59,455 --> 00:31:01,167
Bien, sigue cogiendo
grandes bocanadas de aire.

800
00:31:01,192 --> 00:31:02,871
Vale, vamos, vamos, vamos.

801
00:31:04,668 --> 00:31:06,937
Mira, ahí está Orión

802
00:31:06,962 --> 00:31:08,814
y esas son las Osas...

803
00:31:08,839 --> 00:31:11,681
y creo que esa de ahí es Casiopea.

804
00:31:13,058 --> 00:31:14,773
No he hecho esto desde...

805
00:31:15,498 --> 00:31:17,627
quizás nunca.

806
00:31:17,652 --> 00:31:19,470
Da mucha paz.

807
00:31:22,797 --> 00:31:24,440
Mi culo está mojado.

808
00:31:24,465 --> 00:31:26,247
Mira a esa brillante.

809
00:31:26,272 --> 00:31:28,912
En esta época del año, o es...

810
00:31:28,937 --> 00:31:31,646
Venus, o es Marte.

811
00:31:32,722 --> 00:31:35,165
Sí, en realidad creo que esa es Marte.

812
00:31:37,379 --> 00:31:39,892
¡Una estrella fugaz!

813
00:31:39,917 --> 00:31:42,394
¿Has visto eso, papá?

814
00:31:47,697 --> 00:31:48,889
¿Papá?

815
00:31:59,422 --> 00:32:02,942
No hay pulso. Ha muerto.

816
00:32:46,103 --> 00:32:47,711
He hablado con vuestros padres, os verán

817
00:32:47,736 --> 00:32:50,648
en el hospital, ¿vale?
¿Penny, cómo estás?

818
00:32:50,673 --> 00:32:54,306
Papá y mamá no te dejarán
volver a cuidarme.

819
00:32:54,502 --> 00:32:56,875
- ¿Entonces está bien? - Tendrán
que reconocerla en el Grey-Sloan,

820
00:32:56,900 --> 00:32:58,648
- se pondrá bien.
- Gracias.

821
00:33:01,071 --> 00:33:03,305
Me descargué contigo, lo siento.

822
00:33:03,330 --> 00:33:05,908
Esta llamada no ha salido como esperaba.

823
00:33:05,909 --> 00:33:07,760
Quería que te emocionases por todo esto,

824
00:33:07,785 --> 00:33:09,776
no ponerte en peligro.

825
00:33:09,801 --> 00:33:11,896
¿Estás de broma? ¡Ha sido increíble!

826
00:33:11,921 --> 00:33:15,128
Esa niña está viva y respirando

827
00:33:15,153 --> 00:33:17,457
y haces unos minutos no
estaba ni viva ni respirando.

828
00:33:17,482 --> 00:33:20,099
Eso es... verdad. Oye, hazme un favor.

829
00:33:20,124 --> 00:33:22,659
Deja que Miller te haga
un examen, por si acaso.

830
00:33:25,789 --> 00:33:28,857
Hola. Tu cadete se ha bautizado
de verdad con fuego...

831
00:33:28,882 --> 00:33:30,838
Sí. De muchas maneras.

832
00:33:30,863 --> 00:33:32,577
Su mejor amiga dejó hoy la academia.

833
00:33:32,602 --> 00:33:35,045
Le afectó mucho. Posiblemente
no digo esto a menudo,

834
00:33:35,070 --> 00:33:37,825
pero estoy muy feliz por tenerte.

835
00:33:48,103 --> 00:33:49,815
Oye.

836
00:33:49,840 --> 00:33:52,005
- Lo has hecho bien hoy.
- Todos lo hicimos.

837
00:33:52,030 --> 00:33:53,975
Estoy encantada de que el
fuego esté bajo control.

838
00:33:55,183 --> 00:33:56,931
Siento que tú y yo deberíamos
ir a tomar algo alguna vez.

839
00:33:56,956 --> 00:33:58,842
De tipa dura a tipa dura.

840
00:33:59,242 --> 00:34:02,623
Me vendría bien ahora mismo, de hecho.

841
00:34:02,648 --> 00:34:04,276
¿Entonces ahora son amigas?

842
00:34:05,161 --> 00:34:07,036
Sí. Eso parece.

843
00:34:08,797 --> 00:34:10,116
Buena suerte.

844
00:34:25,319 --> 00:34:27,031
   

845
00:34:29,398 --> 00:34:31,428
¿Pasa?

846
00:34:33,547 --> 00:34:35,017
Las cosas han sido... diferentes

847
00:34:35,042 --> 00:34:37,392
entre nosotros desde
lo de la ambulancia.

848
00:34:37,417 --> 00:34:39,519
Somos amigos. ¿Puedo...
decir que somos amigos?

849
00:34:40,066 --> 00:34:42,581
- Sí.
- Bueno, solo porque seamos amigos,

850
00:34:42,606 --> 00:34:44,631
no significa que pueda
tomarme libertades.

851
00:34:44,656 --> 00:34:45,882
Como hice anoche.

852
00:34:45,907 --> 00:34:47,585
No debería haber presionado
para llevar a Kat a la llamada.

853
00:34:47,610 --> 00:34:49,010
No debía estar allí.

854
00:34:49,035 --> 00:34:51,548
Lo sabías. Yo te presioné
de todas maneras y...

855
00:34:51,573 --> 00:34:53,147
Y yo accedí al acuerdo.

856
00:34:53,172 --> 00:34:54,224
Eso no fue culpa tuya.

857
00:34:54,249 --> 00:34:55,718
Y creo que es genial

858
00:34:55,743 --> 00:34:57,526
que quieras enseñar, asesorar.

859
00:34:57,551 --> 00:34:59,517
La academia necesita a más
mentores prácticos como tú.

860
00:34:59,542 --> 00:35:02,401
- Puse a Kat en peligro. - Este
trabajo nos pone a todos en peligro.

861
00:35:02,426 --> 00:35:04,661
Sabía para lo que se apuntaba.

862
00:35:04,686 --> 00:35:06,676
Y estoy contento,

863
00:35:06,701 --> 00:35:07,923
por cierto.

864
00:35:09,300 --> 00:35:10,758
De que seamos amigos.

865
00:35:13,496 --> 00:35:15,312
Yo también.

866
00:35:15,337 --> 00:35:17,560
No me abro a mucha gente.

867
00:35:19,045 --> 00:35:20,225
Contigo...

868
00:35:23,336 --> 00:35:24,481
es fácil.

869
00:35:26,346 --> 00:35:27,954
Siento lo mismo.

870
00:35:32,532 --> 00:35:34,871
Las nueces de macadamia
no son una comida.

871
00:35:35,115 --> 00:35:38,565
¿Sabes que la cafetería está
llena de sobras de la cena?

872
00:35:40,689 --> 00:35:42,854
¿Ves? Incluso tu elección
de cerveza está mal para mí.

873
00:35:42,879 --> 00:35:44,453
¿Qué tienes en contra
de una buena Stout?

874
00:35:44,478 --> 00:35:46,619
Es pastel líquido. Si
quisiera comer pastel,

875
00:35:46,644 --> 00:35:47,805
me lo comería en su forma sólida.

876
00:35:47,830 --> 00:35:51,717
Ahí. Justo encima de
nosotros está Casiopea.

877
00:35:51,742 --> 00:35:54,080
Lo sé porque tengo una
aplicación que me lo dice.

878
00:35:54,105 --> 00:35:56,896
Todo lo que veo es cielo y nubes.

879
00:35:56,921 --> 00:35:59,525
Mira. Invitados.

880
00:35:59,526 --> 00:36:01,134
En nuestra casa.

881
00:36:01,159 --> 00:36:04,436
Sí y están haciendo que me replantee
mi elección de cerveza mañanera.

882
00:36:04,461 --> 00:36:05,652
Tomaré... una Stout.

883
00:36:05,677 --> 00:36:07,250
- Yo te la cojo.
- Gracias.

884
00:36:07,275 --> 00:36:10,588
Mira eso. ¡Mi influencia
ya se está contagiando!

885
00:36:10,613 --> 00:36:12,018
¿Seguro que no quieres
salir conmigo de mentira?

886
00:36:12,043 --> 00:36:13,402
No.

887
00:36:13,427 --> 00:36:15,156
Por mucho que disfrute de esto,

888
00:36:15,818 --> 00:36:18,157
el plan de la novia
falsa es muy mala idea.

889
00:36:18,182 --> 00:36:21,215
Y el plan de la novia
falsa siendo tú es...

890
00:36:21,240 --> 00:36:23,092
Gibson, por favor, explícale a Bishop

891
00:36:23,117 --> 00:36:24,761
todas las maneras en las que sería

892
00:36:24,786 --> 00:36:26,012
una novia horrible para mí.

893
00:36:26,037 --> 00:36:28,167
Bueno, puede ser muy molesta.

894
00:36:28,192 --> 00:36:31,387
Pero, a pesar de eso, en
realidad también es...

895
00:36:32,561 --> 00:36:34,414
bastante impresionante.

896
00:36:34,908 --> 00:36:37,220
Es el tipo de persona
que estará ahí para ti,

897
00:36:37,245 --> 00:36:38,564
aunque no quieras.

898
00:36:38,589 --> 00:36:41,171
Es... incansable.

899
00:36:41,196 --> 00:36:43,778
Se preocupa por ti,
se preocupa de verdad,

900
00:36:43,803 --> 00:36:45,798
con cada centímetro de su ser.

901
00:36:45,823 --> 00:36:48,427
Y eso es algo muy raro.

902
00:36:50,622 --> 00:36:52,613
Y, quizás, no es el tipo de
persona que tiene relaciones,

903
00:36:52,638 --> 00:36:55,069
pero eso no significa
que no pueda serlo.

904
00:36:57,093 --> 00:36:59,154
Y sus ojos.

905
00:36:59,179 --> 00:37:00,593
Bueno...

906
00:37:01,981 --> 00:37:03,729
brillan, incluso en la oscuridad.

907
00:37:09,836 --> 00:37:12,494
Eso es genial.

908
00:37:12,519 --> 00:37:14,544
Tengo que coger un boli y escribirlo.

909
00:37:14,569 --> 00:37:17,012
La... la parte sobre
sus ojos, dila de nuevo.

910
00:37:19,363 --> 00:37:22,350
A los bomberos nos enseñan a encontrar
nuestro camino en la oscuridad.

911
00:37:23,552 --> 00:37:26,273
Mantener una mano en la
pared, todo el tiempo...

912
00:37:26,298 --> 00:37:28,146
- dejar que te guíe.
- Yo...

913
00:37:30,346 --> 00:37:32,151
tuve que dejar morir a alguien anoche.

914
00:37:35,319 --> 00:37:38,422
Tío.

915
00:37:38,447 --> 00:37:41,968
No mola.

916
00:37:41,993 --> 00:37:45,270
Lo hice. Pero es parte de mi trabajo.

917
00:37:45,295 --> 00:37:47,077
Creo que a veces intento protegerte

918
00:37:47,102 --> 00:37:49,475
de las cosas malas porque eres un niño.

919
00:37:49,500 --> 00:37:51,908
Eres mi niño. No quiero
que te preocupes.

920
00:37:54,818 --> 00:37:56,878
¿Recuerdas cuando tu madre y
yo pasamos por una mala racha,

921
00:37:56,903 --> 00:37:58,129
a principios de año?

922
00:37:58,154 --> 00:38:00,146
- ¿Vuelve a ir mal?
- No. No, no, no...

923
00:38:00,171 --> 00:38:01,639
no es así.

924
00:38:01,664 --> 00:38:03,760
Pero estamos haciendo un montón

925
00:38:03,785 --> 00:38:06,332
y haciendo cambios para
intentar asegurarnos

926
00:38:06,357 --> 00:38:07,650
de que no vuelve a ponerse mal.

927
00:38:07,675 --> 00:38:08,867
Estoy realizando cambios.

928
00:38:08,892 --> 00:38:10,814
Estoy haciendo lo que puedo por mi parte

929
00:38:10,839 --> 00:38:12,413
para asegurarme de que

930
00:38:12,438 --> 00:38:14,010
mi mundo no interfiere con el suyo,

931
00:38:14,035 --> 00:38:16,860
de una manera en la que no es sana.

932
00:38:19,389 --> 00:38:22,659
Pero va a ser un poco duro
antes de que vaya a mejor.

933
00:38:22,934 --> 00:38:24,960
Estás empezando a sentirlo, lo sé.

934
00:38:27,140 --> 00:38:30,139
Y necesito que también sepas que,

935
00:38:30,164 --> 00:38:33,336
todo ello, todo lo que hago,

936
00:38:33,361 --> 00:38:35,943
es por ti.

937
00:38:35,968 --> 00:38:38,515
Y por tu madre.

938
00:38:38,540 --> 00:38:41,611
Estoy intentando con mucha
fuerza que todo funcione.

939
00:38:41,636 --> 00:38:44,253
¿Puedes entenderme un poco?

940
00:38:46,850 --> 00:38:49,252
Sí.

941
00:38:51,042 --> 00:38:52,269
Puedo intentarlo.

942
00:38:55,526 --> 00:38:57,851
Bien. Bien, porque

943
00:38:59,001 --> 00:39:00,957
tengo algo planeado
para los dos esta noche.

944
00:39:00,982 --> 00:39:02,104
Solo tú y yo.

945
00:39:02,129 --> 00:39:04,017
Nada de tabletas, nada de videojuegos...

946
00:39:04,042 --> 00:39:05,720
- ¿Qué es?
- Nos vamos de caza.

947
00:39:05,745 --> 00:39:07,700
En nuestro propio jardín.

948
00:39:07,725 --> 00:39:09,785
Nos vamos a tumbar en la hierba,

949
00:39:09,810 --> 00:39:11,698
mirar al cielo...

950
00:39:11,723 --> 00:39:13,505
y vamos a cazar

951
00:39:13,530 --> 00:39:14,745
constelaciones.

952
00:39:15,754 --> 00:39:18,510
Sí, hasta... que se nos
duerman los dedos de los pies

953
00:39:18,535 --> 00:39:21,533
y tengamos que volver adentro
para evitar congelarnos.

954
00:39:25,001 --> 00:39:26,994
- Papá.
- ¿Sí?

955
00:39:27,019 --> 00:39:28,728
A veces eres muy raro.

956
00:39:28,753 --> 00:39:31,019
No dejes que la oscuridad te intimide.

957
00:39:31,881 --> 00:39:34,463
Mantén la calma. Sigue recto.

958
00:39:35,809 --> 00:39:37,592
Buenos días.

959
00:39:37,617 --> 00:39:39,086
¿Día largo?

960
00:39:39,111 --> 00:39:41,136
Noche larga.

961
00:39:41,161 --> 00:39:42,527
Nueva idea de fantasía de vacaciones...

962
00:39:42,552 --> 00:39:44,195
Algún sitio con una cama.

963
00:39:49,469 --> 00:39:50,973
Hagámoslo.

964
00:39:52,425 --> 00:39:55,422
Ojalá pudieses haber conocido al
tipo que conocí en la llamada de hoy.

965
00:39:55,447 --> 00:39:58,508
Era un maestro en
situaciones fantasiosas.

966
00:40:00,369 --> 00:40:01,711
Pero, a final,

967
00:40:01,736 --> 00:40:05,571
creo que la realidad resultó
ser mucho mejor para él.

968
00:40:10,447 --> 00:40:11,709
La vida es muy corta.

969
00:40:11,734 --> 00:40:14,349
Nada de fantasías.
Vayámonos de vacaciones.

970
00:40:14,374 --> 00:40:17,825
De verdad. Sol, nieve, cama,

971
00:40:17,850 --> 00:40:19,320
no... no importa.

972
00:40:19,345 --> 00:40:22,103
No quiero posponer las cosas... ¿Vale?

973
00:40:22,104 --> 00:40:24,407
Vale, puedo ver tu mirada.

974
00:40:24,432 --> 00:40:26,736
Sé que no es realista, pero...

975
00:40:26,761 --> 00:40:29,203
Iba a decir que...

976
00:40:29,228 --> 00:40:31,463
tengo días de vacaciones.

977
00:40:31,488 --> 00:40:33,514
Y no quiero ser el tipo
que nunca los utiliza.

978
00:40:35,228 --> 00:40:36,962
- ¿De verdad?
- Claro.

979
00:40:40,372 --> 00:40:42,050
Vale.

980
00:40:42,075 --> 00:40:43,614
Vale, vale.

981
00:40:43,639 --> 00:40:45,798
Nos tomamos los días
libres, ¿y después qué?

982
00:40:45,823 --> 00:40:48,092
No se lo podemos decir a nadie...

983
00:40:48,124 --> 00:40:50,288
¿cómo funcionaría eso?
¿Podemos hacer que funcione?

984
00:40:50,313 --> 00:40:53,000
Vale, no podemos... tomarnos tiempo

985
00:40:53,025 --> 00:40:54,321
sin decirle a la gente por qué

986
00:40:54,346 --> 00:40:56,857
y no podemos decirle a la gente
por qué sin contar nuestro secreto

987
00:40:56,882 --> 00:40:59,917
y hacer eso fastidia nuestras
carreras y trabajos, así que...

988
00:41:02,642 --> 00:41:04,990
Olvídalo. Olvídalo.

989
00:41:06,541 --> 00:41:10,374
Supongo que volvemos a las
vacaciones de fantasía.

990
00:41:12,936 --> 00:41:17,542
Si este secreto es lo que nos
impide avanzar, entonces quizás...

991
00:41:19,612 --> 00:41:21,533
no deberíamos mantenerlo en secreto.

992
00:41:26,667 --> 00:41:29,006
Siempre hay una manera.

993
00:41:29,031 --> 00:41:31,345
Así que cuando encuentras tu
camino a través de la oscuridad...

994
00:41:31,370 --> 00:41:32,735
Pensaba que te habías ido.

995
00:41:32,760 --> 00:41:34,361
Tenía que traerte un plato de sobras.

996
00:41:34,386 --> 00:41:37,072
Los amigos no dejan que los
amigos no coman comida de verdad.

997
00:41:37,097 --> 00:41:38,650
¿De verdad vas a insistir
en salirte con la tuya

998
00:41:38,675 --> 00:41:40,148
por segunda vez?

999
00:41:40,310 --> 00:41:42,684
Cuando sales a la luz...

1000
00:41:42,709 --> 00:41:46,021
Kat me dijo que se quiso unir al
Departamento de Bomberos de Seattle

1001
00:41:46,046 --> 00:41:48,941
por lo que vio que hacíamos en
el incendio del rascacielos.

1002
00:41:48,966 --> 00:41:51,547
Siento que es algún
tipo de punto positivo

1003
00:41:51,572 --> 00:41:53,494
que salió de todo eso.

1004
00:41:53,519 --> 00:41:56,048
Hay otros puntos positivos.

1005
00:41:56,073 --> 00:41:58,412
Saliste de ahí viva.
Creo que eso cuenta.

1006
00:41:58,437 --> 00:42:00,463
Esa noche también arruinó

1007
00:42:00,488 --> 00:42:02,166
mis posibilidades de ser
la capitana de la 19,

1008
00:42:02,191 --> 00:42:03,962
pero... eso es otro tema.

1009
00:42:03,987 --> 00:42:05,769
Así es cómo me conseguiste.

1010
00:42:05,794 --> 00:42:07,819
Respira,

1011
00:42:07,844 --> 00:42:09,476
deja que tus ojos se ajusten...

1012
00:42:10,268 --> 00:42:12,268
¿Podría ese ser también
un punto positivo?

1013
00:42:14,994 --> 00:42:16,431
Cómete la comida.

1014
00:42:19,314 --> 00:42:21,314
Y mira lo que ves.

