1
00:00:00,992 --> 00:00:03,051
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:03,455 --> 00:00:05,858
Necesitamos este sitio unos
días para una vigilancia.

3
00:00:05,859 --> 00:00:08,259
No pueden hacer eso,
Agnes vuelve esta semana.

4
00:00:08,328 --> 00:00:11,329
Si alguien pregunta, soy el sobrino de
Agnes y estamos cuidando de la casa.

5
00:00:12,666 --> 00:00:14,432
¿Qué problema tienes?

6
00:00:14,501 --> 00:00:17,135
Por favor, ¿podemos terminar con
esta vigilancia e irnos a casa?

7
00:00:19,039 --> 00:00:20,505
¿Quién eres tú?

8
00:00:20,574 --> 00:00:21,839
Soy Ricky.

9
00:00:21,908 --> 00:00:23,474
Agnes me ha pedido que eche
un vistazo al Sr. Pickles

10
00:00:23,543 --> 00:00:24,676
mientras ella está fuera.

11
00:00:26,980 --> 00:00:28,513
¿Buscas esto?

12
00:00:28,582 --> 00:00:31,716
Ah, no. Eso es hierba gatera, tío.

13
00:00:31,785 --> 00:00:33,651
¿Dónde está el gato?

14
00:00:33,720 --> 00:00:36,020
¿Llamaste al traficante de drogas
para encontrar al Sr. Pickles?

15
00:00:36,089 --> 00:00:37,922
Hola. ¿Qué hacéis aquí vosotros?

16
00:00:37,991 --> 00:00:40,024
Encontraste al Sr. Pickles
y lo trajiste de vuelta,

17
00:00:40,093 --> 00:00:41,337
así que, por eso, vamos a dejarlo pasar.

18
00:00:41,361 --> 00:00:42,560
   

19
00:00:42,629 --> 00:00:44,028
- Gracias.
- Sí.

20
00:00:59,245 --> 00:01:01,012
   

21
00:01:01,081 --> 00:01:04,749
   

22
00:01:04,818 --> 00:01:07,251
   

23
00:01:08,855 --> 00:01:10,855
   

24
00:01:13,026 --> 00:01:14,392
   

25
00:01:14,461 --> 00:01:16,394
   

26
00:01:52,432 --> 00:01:55,099
¡¿Qué ocurre?!

27
00:01:55,168 --> 00:01:56,734
¡Sacadme de aquí!

28
00:01:56,803 --> 00:01:57,735
¡Por favor!

29
00:02:00,974 --> 00:02:02,974
¿Qué es eso?

30
00:02:13,186 --> 00:02:16,487
   

31
00:02:16,511 --> 00:02:20,511
Hawaii Five-0 9x21
"Descendiente de lechuza".

32
00:02:20,535 --> 00:02:27,535
www.subtitulamos.tv

33
00:02:46,886 --> 00:02:48,953
Vale, te entiendo. Solo digo

34
00:02:49,022 --> 00:02:50,466
- ¿qué pasa si lo ha hecho?
- No lo ha hecho.

35
00:02:50,490 --> 00:02:51,789
¿Cómo lo sabes?

36
00:02:51,858 --> 00:02:53,436
¿Cómo lo sé? Ni siquiera
la conocemos, Danny.

37
00:02:53,460 --> 00:02:55,304
Nunca... No sé siquiera cómo es.

38
00:02:55,328 --> 00:02:56,257
¿Y qué?

39
00:02:56,281 --> 00:02:58,664
Estuvimos en su apartamento una vez
hace cinco años por una vigilancia.

40
00:02:58,665 --> 00:03:00,331
¿Vale? ¿Por qué...? ¿Y ahora
estamos en su testamento?

41
00:03:00,400 --> 00:03:02,178
- No tiene ningún sentido.
- Escucha, ella...

42
00:03:02,202 --> 00:03:04,335
está claro que no estaba
muy bien de la cabeza.

43
00:03:04,404 --> 00:03:06,115
¿Vale? Oyes este tipo
de cosas a todas horas.

44
00:03:06,139 --> 00:03:07,139
La loca de los gatos.

45
00:03:07,207 --> 00:03:09,273
Usa cupones toda su vida.

46
00:03:09,342 --> 00:03:11,387
Resulta que tiene millones de dólares

47
00:03:11,411 --> 00:03:12,610
cuando muere.

48
00:03:12,679 --> 00:03:14,545
¿Y se los deja a dos completos extraños?

49
00:03:14,614 --> 00:03:17,682
Sí, bueno, estamos aquí
por algún motivo, ¿no?

50
00:03:17,751 --> 00:03:19,427
Es decir, nos ha dejado algo, ¿sabes?

51
00:03:19,428 --> 00:03:21,619
Sí.

52
00:03:21,688 --> 00:03:23,621
Escucha, solo digo

53
00:03:23,690 --> 00:03:25,957
que creo que vas a
quedar muy decepcionado.

54
00:03:26,025 --> 00:03:28,559
Sí, y yo digo que deberías
empezar a buscarte

55
00:03:28,628 --> 00:03:31,829
otro compañero si estamos hablando
de algo por encima de 250 000 dólares

56
00:03:31,898 --> 00:03:34,232
para nosotros, porque,
en ese caso, lo dejo.

57
00:03:34,300 --> 00:03:35,500
- Hola.
- Hola.

58
00:03:35,568 --> 00:03:37,101
Venimos a ver al Sr. Inouye,

59
00:03:37,170 --> 00:03:39,237
en relación a la
herencia de Agnes Miller.

60
00:03:39,894 --> 00:03:41,227
De acuerdo.

61
00:03:42,102 --> 00:03:43,868
Por favor, siéntense.

62
00:03:43,937 --> 00:03:45,337
El Sr. Inouye estará
con ustedes enseguida.

63
00:03:45,372 --> 00:03:46,911
- Gracias.
- ¡No fastidies!

64
00:03:46,912 --> 00:03:48,763
¿A vosotros también os
han invitado a esto?

65
00:03:48,764 --> 00:03:50,964
¡Venga ese abrazo!

66
00:03:51,033 --> 00:03:53,500
Qué pena lo de Agnes. Era como
una segunda abuela para mí.

67
00:03:53,569 --> 00:03:55,235
¿Qué hay, hermano? ¿Cómo estás, tío?

68
00:03:55,304 --> 00:03:57,549
Es que.. estoy resfriado.
No te lo quiero pegar.

69
00:03:57,573 --> 00:03:59,339
Yo no... No te recuerdo.

70
00:03:59,408 --> 00:04:01,708
¿Estás de broma? Soy
Ricky. Ricky Schiff.

71
00:04:01,777 --> 00:04:03,143
Vivía en el edificio de Agnes.

72
00:04:03,212 --> 00:04:06,513
¿Te acuerdas? Subió para
intentar vendernos droga

73
00:04:06,582 --> 00:04:08,248
y animales exóticos y otras cosas.

74
00:04:08,317 --> 00:04:09,583
Sí. Sí, sí, sí.

75
00:04:09,651 --> 00:04:11,418
Animales exóticos. Qué mal.

76
00:04:11,487 --> 00:04:13,298
¿Qué haces? No te meterás
en problemas, espero.

77
00:04:13,322 --> 00:04:15,789
Tío, y que lo digas. Y
fue gracias a vosotros.

78
00:04:15,858 --> 00:04:17,669
Sí. Me ayudasteis a encontrar
el buen camino, ¿sabéis?

79
00:04:17,693 --> 00:04:19,259
Me mostrasteis el error
de mi forma de vida, sí.

80
00:04:19,328 --> 00:04:21,161
Ricky Schiff está rehabilitado,

81
00:04:21,230 --> 00:04:23,330
reformado y...

82
00:04:23,399 --> 00:04:25,699
otra palabra que empieza por R.

83
00:04:25,768 --> 00:04:27,601
- Yo tengo una.
- Realmente agradecido.

84
00:04:27,669 --> 00:04:28,680
- ¿Qué tal esa?
- Vale, bien.

85
00:04:28,704 --> 00:04:29,736
Me alegra ver que...

86
00:04:29,805 --> 00:04:30,849
te mantienes alejado de los problemas.

87
00:04:30,873 --> 00:04:32,172
Gracias, tío. Gracias.

88
00:04:32,241 --> 00:04:33,807
Siento haberles hecho
esperar, caballeros,

89
00:04:33,876 --> 00:04:35,575
pero no deberíamos tardar mucho.

90
00:04:35,644 --> 00:04:37,477
Por favor, siéntense.

91
00:04:40,783 --> 00:04:44,651
Agnes Miller no tenía familia

92
00:04:44,720 --> 00:04:47,487
y ustedes tres son los únicos
que han acudido a esta lectura.

93
00:04:47,556 --> 00:04:48,855
De acuerdo.

94
00:04:51,960 --> 00:04:54,394
"Yo, Agnes Eugenia Miller,

95
00:04:54,463 --> 00:04:58,465
del 2120 de Nanamaoa
Street, apartamento 5B...".

96
00:04:58,534 --> 00:05:00,667
Bla, bla, bla. Sí.

97
00:05:00,736 --> 00:05:03,670
Aquí está. "Por la presente, lego

98
00:05:03,739 --> 00:05:05,839
todas mis propiedades
personales tangibles

99
00:05:05,908 --> 00:05:08,308
y todas las pólizas y beneficios

100
00:05:08,377 --> 00:05:10,410
de seguros que acompañan
a dichas propiedades,

101
00:05:10,479 --> 00:05:14,014
incluyendo todas las propiedades
inmuebles, acciones y ahorros,

102
00:05:14,082 --> 00:05:20,220
actualmente valoradas
en 842 671 dólares,

103
00:05:20,289 --> 00:05:22,355
a la Sociedad Protectora
de Animales de Oahu".

104
00:05:26,862 --> 00:05:28,328
De acuerdo,

105
00:05:28,397 --> 00:05:30,063
todo ha ido a parar a
la Sociedad Protectora.

106
00:05:30,132 --> 00:05:32,032
Entonces, ¿qué hacemos aquí?

107
00:05:32,100 --> 00:05:33,533
Bueno, la Sra. Miller creyó justo

108
00:05:33,602 --> 00:05:36,269
añadir dos excepciones a su testamento.

109
00:05:38,841 --> 00:05:41,842
Agnes les ha dejado esto
a usted y a su compañero.

110
00:05:44,413 --> 00:05:46,257
Una caja con gatos de porcelana.

111
00:05:46,281 --> 00:05:48,215
- Maravilloso.
- Premio.

112
00:05:49,618 --> 00:05:51,718
Parece que la Sra. Miller
creyó que ustedes dos

113
00:05:51,787 --> 00:05:53,920
serían los perfectos
depositarios de su querida

114
00:05:53,989 --> 00:05:56,056
colección de figurillas de gatos.

115
00:05:56,124 --> 00:05:57,691
Dada la sensibilidad que mostraron

116
00:05:57,759 --> 00:05:59,526
al mandar arreglar
una de las figurillas.

117
00:05:59,595 --> 00:06:00,827
Sí.

118
00:06:00,896 --> 00:06:02,929
¿Qué haces?

119
00:06:02,998 --> 00:06:04,698
Solo quería capturar el momento exacto

120
00:06:04,766 --> 00:06:07,434
en el que tus sueños se
desmoronaron a tu alrededor.

121
00:06:10,772 --> 00:06:12,706
April, puedes hacerlo pasar ya.

122
00:06:12,774 --> 00:06:15,134
Perdón, creía que éramos las únicas
personas que iban a estar presentes.

123
00:06:15,177 --> 00:06:17,310
Sí, así es.

124
00:06:18,514 --> 00:06:21,448
¡No puede ser!

125
00:06:21,517 --> 00:06:23,350
¿Es quién yo creo que es?

126
00:06:23,418 --> 00:06:24,851
¡Hola!

127
00:06:24,920 --> 00:06:27,854
La Sra. Miller dejó muy
claro en sus instrucciones

128
00:06:27,923 --> 00:06:31,057
que el Sr. Schiff se convertiría
en el tutor legal de su preciado

129
00:06:31,093 --> 00:06:32,392
gato de angora turco,

130
00:06:32,461 --> 00:06:34,094
el Sr. Pickles.

131
00:06:34,162 --> 00:06:36,596
Hola, Sr. P.

132
00:06:39,167 --> 00:06:40,734
Te he echado de menos.

133
00:06:40,802 --> 00:06:42,602
Sin embargo, debido a la inconveniencia

134
00:06:42,671 --> 00:06:44,971
de su estatus residencial actual,

135
00:06:45,040 --> 00:06:47,674
me veo obligado a encontrar un...

136
00:06:47,743 --> 00:06:50,210
hogar más satisfactorio
para el Sr. Pickles.

137
00:06:50,279 --> 00:06:52,746
Vale. ¿Y qué? ¿Qué significa eso?

138
00:06:52,814 --> 00:06:54,214
Tengo entendido que el Sr. Schiff

139
00:06:54,283 --> 00:06:56,216
está actualmente en libertad condicional

140
00:06:56,285 --> 00:06:58,118
y que vive en una casa
de rehabilitación.

141
00:06:58,186 --> 00:06:59,564
Creía que habías dicho
que estabas rehabilitado.

142
00:06:59,588 --> 00:07:00,687
Vale, culpa mía.

143
00:07:00,756 --> 00:07:01,799
Debería haber dicho "rehabilitándome".

144
00:07:03,025 --> 00:07:05,425
Bueno, ¿quién se queda con el gato?

145
00:07:05,494 --> 00:07:07,961
Pues... nos hemos quedado con las ganas.

146
00:07:08,030 --> 00:07:09,307
¿De verdad creías que ibas a
heredar un millón de dólares?

147
00:07:09,331 --> 00:07:10,891
Bueno, te han dado un puñado
de figurillas de gatos

148
00:07:10,933 --> 00:07:12,432
y la custodia de un gato de verdad.

149
00:07:12,501 --> 00:07:14,434
Sí, no me han dado la
custodia de ningún gato.

150
00:07:14,503 --> 00:07:15,869
Ese gato no se viene a casa conmigo.

151
00:07:15,938 --> 00:07:18,071
Oye, tú. Tienes hasta el final del día

152
00:07:18,140 --> 00:07:20,300
para encontrarle un hogar al
gato o lo llevo a la perrera.

153
00:07:20,342 --> 00:07:21,975
Me da igual lo que diga el abogado ese.

154
00:07:22,044 --> 00:07:24,444
No voy a heredar un gato por
tus problemas de vivienda.

155
00:07:24,513 --> 00:07:26,379
No entiendo por qué no lo queréis.

156
00:07:26,448 --> 00:07:28,348
El Sr. Pickles es un animal de primera.

157
00:07:28,417 --> 00:07:30,617
Eh, Ricky, escúchame.

158
00:07:30,686 --> 00:07:32,352
Creo que el Sr. Pickles es estupendo.

159
00:07:32,421 --> 00:07:34,154
Me gusta mucho el gato.

160
00:07:34,222 --> 00:07:35,855
Pero yo tengo un perro. Se llama Eddie.

161
00:07:35,924 --> 00:07:37,624
No se lleva bien con
otros animales pequeños,

162
00:07:37,693 --> 00:07:38,892
así que no puedo quedarme con el gato.

163
00:07:38,961 --> 00:07:40,026
¿Y qué hay de ti, Robin?

164
00:07:40,095 --> 00:07:42,262
Recuérdame por qué no puedes quedártelo.

165
00:07:42,331 --> 00:07:44,397
Pues porque no quiero.

166
00:07:44,466 --> 00:07:45,999
No voy a quedármelo, me niego

167
00:07:46,068 --> 00:07:47,534
y se acabó. No me gustan los gatos.

168
00:07:47,603 --> 00:07:50,003
- No soy un tío de gatos.
- Qué duro, tío.

169
00:07:50,072 --> 00:07:52,305
Ha sonado un poco duro,
pero lo mejor es que

170
00:07:52,374 --> 00:07:54,474
aquí el detective Williams
es básicamente un gato.

171
00:07:54,543 --> 00:07:56,109
Es decir, es como su espíritu animal.

172
00:07:56,178 --> 00:07:57,110
Vale.

173
00:07:57,179 --> 00:07:58,612
¿Por qué dices eso?

174
00:07:58,680 --> 00:08:00,213
Bueno, la razón por la
que lo digo, Daniel,

175
00:08:00,282 --> 00:08:02,015
es porque el gato es
un animal solitario.

176
00:08:02,084 --> 00:08:03,483
Caprichoso, huraño,

177
00:08:03,552 --> 00:08:05,452
temperamental. No socializan bien.

178
00:08:05,520 --> 00:08:06,953
Y se pasan

179
00:08:07,022 --> 00:08:08,600
una desesperante cantidad
de tiempo acicalándose.

180
00:08:10,092 --> 00:08:11,024
Tiene razón, tío.

181
00:08:11,093 --> 00:08:13,026
Percibo vibraciones gatunas en ti.

182
00:08:13,095 --> 00:08:14,661
¿Sí? Porque no me conoces.

183
00:08:14,730 --> 00:08:16,930
Pasé dos minutos contigo
hace cinco años. Cállate.

184
00:08:16,999 --> 00:08:19,299
Es exactamente lo que diría un gato.

185
00:08:30,979 --> 00:08:32,479
Vale.

186
00:08:32,547 --> 00:08:34,314
Lo compartiremos, ¿vale?

187
00:08:34,383 --> 00:08:37,851
Lo sé, sé que dijiste
que no querías, pero...

188
00:08:37,919 --> 00:08:39,686
- venga, prueba esto.
- No, de verdad.

189
00:08:39,755 --> 00:08:40,820
- Estoy bien.
- ¿Seguro?

190
00:08:40,889 --> 00:08:42,222
Ya he comido. Sí.

191
00:08:42,290 --> 00:08:43,590
- Más para mí.
- Además,

192
00:08:43,659 --> 00:08:46,993
estoy... estoy dejando el marisco.

193
00:08:47,062 --> 00:08:48,395
¿Es eso cierto?

194
00:08:48,463 --> 00:08:49,863
¿Eso por qué?

195
00:08:49,931 --> 00:08:51,698
Vi un documental al respecto.

196
00:08:51,767 --> 00:08:53,767
Resulta que las gambas son básicamente

197
00:08:53,835 --> 00:08:55,368
las aspiradoras del océano,

198
00:08:55,437 --> 00:08:58,071
aspiran toda la porquería del fondo.

199
00:08:58,140 --> 00:08:59,973
Por no mencionar

200
00:09:00,042 --> 00:09:02,909
que, al limpiarlas,
les quitan las vísceras

201
00:09:02,978 --> 00:09:04,778
y, básicamente, las dejan en remojo

202
00:09:04,846 --> 00:09:06,613
en sus propios excrementos.

203
00:09:06,682 --> 00:09:08,548
Es nauseabundo.

204
00:09:09,584 --> 00:09:10,684
   

205
00:09:10,752 --> 00:09:12,152
Lo siento.

206
00:09:13,188 --> 00:09:14,587
¿Se supone que ese pequeño discurso

207
00:09:14,656 --> 00:09:16,890
tiene que hacer que deje de
comer mi burrito de gambas?

208
00:09:16,958 --> 00:09:19,726
Porque tengo el estómago
de un macho cabrío.

209
00:09:19,795 --> 00:09:22,462
Y nada en este mundo

210
00:09:22,531 --> 00:09:25,598
puede alejarme de estos deliciosos

211
00:09:25,667 --> 00:09:28,268
aspiradores de mar.

212
00:09:31,173 --> 00:09:32,839
   

213
00:09:32,908 --> 00:09:34,841
¡Qué buenos!

214
00:09:34,910 --> 00:09:37,577
Oye, Lou, agradezco que
me invites a desayunar.

215
00:09:37,646 --> 00:09:39,245
- De verdad que sí.
- Hombre, por favor.

216
00:09:39,314 --> 00:09:41,359
Eres una cita barata. Todo lo
que has pedido es un café grande.

217
00:09:41,383 --> 00:09:44,317
Tío, podemos desayunar
todos los días si quieres.

218
00:09:44,386 --> 00:09:47,120
Sabes que no tienes que
cuidar de mí, ¿verdad?

219
00:09:47,189 --> 00:09:49,723
Adam, tengo dos hijos

220
00:09:49,791 --> 00:09:51,602
y un hermano idiota de dedos
largos de los que preocuparme.

221
00:09:51,626 --> 00:09:53,560
¿Crees que intento
agregarte a esa lista?

222
00:09:53,628 --> 00:09:55,295
Vamos, hombre.

223
00:09:55,363 --> 00:09:57,497
Solo te vigilo, ¿vale?

224
00:09:57,566 --> 00:09:59,933
Solo me aseguro de que
estás bien, ¿de acuerdo?

225
00:10:00,001 --> 00:10:01,935
Porque, vamos a ser
claros, has tenido...

226
00:10:02,003 --> 00:10:04,137
has tenido un año maravilloso
lleno de acontecimientos.

227
00:10:04,206 --> 00:10:06,206
Eso es todo.

228
00:10:07,542 --> 00:10:10,710
Sí, supongo que ha sido así.

229
00:10:10,779 --> 00:10:12,946
Pero...

230
00:10:13,014 --> 00:10:15,782
lo llevo bien, sin embargo.

231
00:10:15,851 --> 00:10:18,184
De verdad.

232
00:10:18,253 --> 00:10:20,286
Lo estoy superando.

233
00:10:20,355 --> 00:10:21,788
¿Sabes?

234
00:10:21,857 --> 00:10:24,390
Lo sé.

235
00:10:24,459 --> 00:10:25,992
Te diré algo más que sé.

236
00:10:26,061 --> 00:10:27,393
Vamos a...

237
00:10:27,462 --> 00:10:30,396
vamos a ser legales,
como dicen los chavales.

238
00:10:30,465 --> 00:10:33,533
Tú y yo somos un par de tipos duros.

239
00:10:33,602 --> 00:10:35,468
Y el tema es que nosotros,
los chicos duros,

240
00:10:35,537 --> 00:10:37,971
cuando nos pasa algo...

241
00:10:38,039 --> 00:10:39,873
algo personal,

242
00:10:39,941 --> 00:10:41,541
tenemos tendencia a...

243
00:10:41,610 --> 00:10:43,510
apechugar y a guardárnoslo dentro

244
00:10:43,578 --> 00:10:45,011
y...

245
00:10:45,080 --> 00:10:46,880
asumimos la culpa

246
00:10:46,948 --> 00:10:48,348
y la vergüenza por todo

247
00:10:48,416 --> 00:10:51,117
y le damos vueltas a la cabeza,

248
00:10:51,186 --> 00:10:54,187
hasta que, de alguna manera, toda
la maldita cosa es culpa nuestra.

249
00:10:56,191 --> 00:10:58,424
Sí.

250
00:10:58,493 --> 00:11:00,827
Hace unos años, pasé

251
00:11:00,896 --> 00:11:03,797
por un periodo muy muy oscuro

252
00:11:03,865 --> 00:11:05,999
y...

253
00:11:06,067 --> 00:11:08,034
hermano, estuve al límite.

254
00:11:08,103 --> 00:11:10,470
No podía ver una salida.

255
00:11:13,241 --> 00:11:16,876
Doy gracias a Dios todos
los días por mi mujer, tío.

256
00:11:16,945 --> 00:11:19,345
Por mis hijos, mi familia y mis amigos.

257
00:11:19,414 --> 00:11:21,981
Porque si no hubiera sido por ellos...

258
00:11:24,786 --> 00:11:27,053
Tío, mira. me tienes...

259
00:11:27,122 --> 00:11:29,055
Mira...

260
00:11:29,124 --> 00:11:32,425
Solo intento hacerte saber que tienes

261
00:11:32,494 --> 00:11:36,229
el mismo sistema de apoyo
disponible por mi parte.

262
00:11:36,298 --> 00:11:37,463
De todos nosotros.

263
00:11:37,532 --> 00:11:40,233
Pero en particular, de mi parte.

264
00:11:40,302 --> 00:11:42,402
Admito que, ya sabes,

265
00:11:42,470 --> 00:11:45,839
ha habido momentos en los que

266
00:11:45,907 --> 00:11:49,309
ni siquiera sabía si
acabaría la jornada.

267
00:11:49,377 --> 00:11:51,578
Sí.

268
00:11:51,646 --> 00:11:55,982
¿Sabes? La idea de que pudiera
estar aquí sentado contigo...

269
00:11:56,051 --> 00:11:59,719
con este trabajo que tengo,
sintiéndome como me siento,

270
00:11:59,788 --> 00:12:03,256
genuinamente... siendo
optimista sobre mi futuro,

271
00:12:03,325 --> 00:12:05,859
habría sido imposible

272
00:12:05,927 --> 00:12:08,027
- para mí entonces.
- Sí.

273
00:12:08,096 --> 00:12:10,964
- Y sin embargo, aquí estoy.
- Aquí estás.

274
00:12:11,032 --> 00:12:13,933
Estoy emocionado sobre lo que me espera.

275
00:12:14,002 --> 00:12:16,836
- Mientras no sea uno de estos, ¿no?
- Joder, no.

276
00:12:16,905 --> 00:12:18,683
Tienes que ver ese documental, hombre.

277
00:12:18,707 --> 00:12:20,985
Hablo en serio, te va a cambar la vida.

278
00:12:21,009 --> 00:12:22,675
Sí.

279
00:12:22,744 --> 00:12:24,377
Es Noelani.

280
00:12:24,446 --> 00:12:26,646
Supongo que el desayuno se ha terminado.

281
00:12:29,017 --> 00:12:30,337
Bueno, ¿de qué va todo esto?

282
00:12:30,385 --> 00:12:31,996
Los trabajadores que llegaron
esta mañana han encontrado señales

283
00:12:32,020 --> 00:12:34,821
de haberse forzado la entrada y de
restos humanos recientes en el horno.

284
00:12:34,890 --> 00:12:37,657
¿Recientes? ¿Cómo de recientes?

285
00:12:37,726 --> 00:12:39,359
Según la temperatura del horno,

286
00:12:39,427 --> 00:12:40,827
diría que la cremación ocurrió

287
00:12:40,896 --> 00:12:43,830
en algún momento entra la medianoche
y las dos de la madrugada.

288
00:12:43,899 --> 00:12:45,965
Y, según he oído, los del
laboratorio no han podido

289
00:12:46,034 --> 00:12:47,901
recoger nada que pueda señalar

290
00:12:47,969 --> 00:12:50,770
quién está detrás del asalto...
no hay huellas ni ADN.

291
00:12:50,839 --> 00:12:52,505
Y no hay cámaras, supongo,

292
00:12:52,574 --> 00:12:55,608
porque ¿a quién le preocupa
que un crematorio sea robado?

293
00:12:55,677 --> 00:12:58,478
Oye, doc, ¿crees que alguien se
ha podido colar en un sitio así

294
00:12:58,546 --> 00:13:01,848
para quemar un cuerpo solo por ahorrarse
unos pocos dólares de la cremación?

295
00:13:01,917 --> 00:13:03,983
¿O no?

296
00:13:04,052 --> 00:13:05,285
O no, capitán.

297
00:13:05,353 --> 00:13:06,586
Todas las señales apuntan

298
00:13:06,655 --> 00:13:08,421
a que esto es una
investigación por asesinato.

299
00:13:08,490 --> 00:13:09,923
Pero no lo podemos declarar como tal

300
00:13:09,991 --> 00:13:11,357
hasta que no hayamos
identificado a nuestra víctima.

301
00:13:11,426 --> 00:13:13,626
Y de momento todo lo
que tenemos para seguir

302
00:13:13,695 --> 00:13:15,161
es una pila de huesos y cenizas...

303
00:13:15,230 --> 00:13:18,364
Joder, nos va a llevar un montón
de tiempo averiguar quién es.

304
00:13:18,433 --> 00:13:19,866
O era.

305
00:13:19,935 --> 00:13:21,135
Por no mencionar quién lo ha matado.

306
00:13:29,214 --> 00:13:30,713
Dios mío,

307
00:13:30,782 --> 00:13:33,049
es un bicho muy coqueto.

308
00:13:33,118 --> 00:13:34,995
¿Sabéis? Hay gatos que
ha sobrevivido a caídas

309
00:13:35,019 --> 00:13:37,053
de más de 30 plantas de altura,

310
00:13:37,122 --> 00:13:38,488
- sobre el asfalto.
- Oye.

311
00:13:38,523 --> 00:13:39,566
¿Qué haces? No hagas eso.

312
00:13:39,567 --> 00:13:40,646
No le des ideas, ¿vale?

313
00:13:40,670 --> 00:13:42,725
Yo no tiraría al gato por la ventana.

314
00:13:43,228 --> 00:13:44,761
Además, esta ventana no está abierta.

315
00:13:46,998 --> 00:13:49,599
Bueno, aquí el señor Pickles
necesita un nuevo hogar,

316
00:13:49,667 --> 00:13:51,200
así que ¿quién lo quiere?

317
00:13:51,269 --> 00:13:53,032
No. Lo siento. Eddie y yo tenemos

318
00:13:53,033 --> 00:13:55,301
una relación monógama, así
que... no va a funcionar.

319
00:13:55,306 --> 00:13:57,373
Sí, no me malinterpretes. A ver,

320
00:13:57,442 --> 00:13:59,275
me gustan los gatos,
es solo que si no fuera

321
00:13:59,344 --> 00:14:02,078
por el riesgo de la fiebre
debida a arañazos de gato

322
00:14:02,147 --> 00:14:04,347
y todo eso del toxoplasma gondii...

323
00:14:06,084 --> 00:14:07,917
Es un parásito fatal para el cerebro,

324
00:14:07,986 --> 00:14:09,652
concentrado en la caca del gato.

325
00:14:09,721 --> 00:14:11,420
- Tú.
- No. Gracias.

326
00:14:11,489 --> 00:14:13,434
No, aunque gracias. Pero
gracias. Sí, porque...

327
00:14:13,458 --> 00:14:14,902
porque es una bola de nieve, ¿sabes?

328
00:14:14,926 --> 00:14:17,026
Si tengo un gato, entonces
acabo con un centenar de gatos,

329
00:14:17,095 --> 00:14:18,828
y luego me vuelvo una solterona loca

330
00:14:18,897 --> 00:14:21,664
con gatos bebiendo vino de cartón
y viendo dramones en la tele

331
00:14:21,733 --> 00:14:23,199
y preguntándome dónde, dónde,

332
00:14:23,268 --> 00:14:24,734
dónde me he equivocado.

333
00:14:24,803 --> 00:14:25,946
Bueno, entonces ¿por qué no regresáis

334
00:14:25,970 --> 00:14:27,530
- todos a trabajar?
- Vale. Vale.

335
00:14:28,206 --> 00:14:30,406
De acuerdo, Ricky, ¿cómo va el tema

336
00:14:30,475 --> 00:14:31,641
con el perfil para adoptar al gato?

337
00:14:31,709 --> 00:14:33,209
¿Qué os parece?

338
00:14:34,412 --> 00:14:35,711
Tiene buena pinta.

339
00:14:35,780 --> 00:14:37,246
Bueno, yo no creo que la tenga.

340
00:14:37,315 --> 00:14:39,660
A ver, con todo el respeto,
yo creo que cambiaría la foto,

341
00:14:39,684 --> 00:14:41,395
porque en esta foto el
gato parece el demonio.

342
00:14:41,419 --> 00:14:43,986
No digas su edad, porque
nadie quiere un gato viejo

343
00:14:44,055 --> 00:14:46,355
que les tenga yendo y
viniendo del veterinario

344
00:14:46,424 --> 00:14:47,723
y esté a punto de morir, ¿vale?

345
00:14:49,427 --> 00:14:50,760
El deber nos llama.

346
00:14:50,829 --> 00:14:53,329
De acuerdo, mira, solo enumera

347
00:14:53,398 --> 00:14:55,631
los puntos fuertes del gato.

348
00:14:55,700 --> 00:14:58,201
Tenemos que tener a este gato
fuera al final del día, ¿entiendes?

349
00:14:58,269 --> 00:14:59,368
- De acuerdo. Vale.
- ¿De acuerdo?

350
00:14:59,437 --> 00:15:00,803
- ¿Entendido?
- Sí.

351
00:15:00,872 --> 00:15:02,683
Danny, en algún momento
deberíamos quedar

352
00:15:02,707 --> 00:15:04,919
para hablar de cómo quieres
repartir esas figurillas.

353
00:15:04,943 --> 00:15:07,276
No, son todas tuyas, no me gustan
los gatos ni los gatos de cristal.

354
00:15:07,345 --> 00:15:08,477
Oye, oye, ¿qué diría Agnes?

355
00:15:08,501 --> 00:15:09,313
No me importa.

356
00:15:09,314 --> 00:15:10,913
No conozco a Agnes. Nunca la conocí.

357
00:15:10,982 --> 00:15:13,149
Acabo de hablar con Noelani.

358
00:15:13,218 --> 00:15:15,885
Fue capaz de recuperar un fragmento
de metal de entre las cenizas.

359
00:15:15,954 --> 00:15:17,253
Resulta que la víctima

360
00:15:17,322 --> 00:15:19,822
- llevaba marcapasos.
- Que explotó con el calor.

361
00:15:19,891 --> 00:15:22,191
Pero hemos podido sacar
su número de serie,

362
00:15:22,260 --> 00:15:23,960
y con él, tenemos una identificación.

363
00:15:24,896 --> 00:15:26,662
Dale Samson. 46 años.

364
00:15:26,731 --> 00:15:28,965
De lo que hemos podido
averiguar, el señor Samson

365
00:15:29,033 --> 00:15:31,300
se vende a sí mismo
como detective privado.

366
00:15:31,369 --> 00:15:32,902
¿Y no lo era?

367
00:15:32,971 --> 00:15:34,737
No según la junta del estado de Hawái

368
00:15:34,806 --> 00:15:36,339
de detectives privados y vigilantes.

369
00:15:36,407 --> 00:15:38,407
Pero vendía sus servicios

370
00:15:40,078 --> 00:15:42,411
en las páginas de anuncios.

371
00:15:42,480 --> 00:15:43,557
De acuerdo, gente, ¿de qué va la cosa?

372
00:15:43,581 --> 00:15:44,625
¿Qué haces? Vuelve allí.

373
00:15:44,649 --> 00:15:46,182
Entendido.

374
00:15:46,251 --> 00:15:47,850
Por favor.

375
00:15:47,919 --> 00:15:49,785
Ese era un gato especialmente bonito.

376
00:15:49,854 --> 00:15:51,354
¿Sí? Todo tuyo. ¿Lo quieres?

377
00:15:51,422 --> 00:15:54,323
Hombre, ya tengo en casa
suficientes bocas que alimentar.

378
00:15:55,360 --> 00:15:57,193
- Alergia.
- Qué conveniente.

379
00:15:57,262 --> 00:15:58,928
Continúa.

380
00:15:58,997 --> 00:16:00,963
Durante un tiempo, el señor
Samson fue empleado de la policía.

381
00:16:01,032 --> 00:16:02,698
Pero fue despedido por el departamento.

382
00:16:02,767 --> 00:16:03,933
Manipulación de pruebas

383
00:16:04,002 --> 00:16:05,568
y aceptación de sobornos y cosas así.

384
00:16:05,637 --> 00:16:07,937
Bueno, eso explica por qué no pudo
sacar la licencia de detective privado.

385
00:16:08,006 --> 00:16:09,846
Y por qué busca clientes
en las páginas de anuncios.

386
00:16:09,908 --> 00:16:11,908
Probablemente porque se
quedaba con los casos

387
00:16:11,976 --> 00:16:14,844
que ningún reputado detective tocaría.

388
00:16:14,913 --> 00:16:16,457
De los peligrosos, de los que puedes

389
00:16:16,481 --> 00:16:17,747
- conseguir que te maten.
- De acuerdo,

390
00:16:17,815 --> 00:16:19,775
solo necesitamos averiguar
en qué estaba trabajando.

391
00:16:19,817 --> 00:16:22,184
Voy a enviar a Tani y
Junior a revisar su casa.

392
00:16:22,253 --> 00:16:23,430
Vosotros, chicos, revisar
sus estados financieros,

393
00:16:23,454 --> 00:16:24,654
sus registros telefónicos

394
00:16:24,722 --> 00:16:26,100
y lo que necesitéis para averiguar

395
00:16:26,124 --> 00:16:27,568
para quién estaba trabajando
y qué estaba investigando.

396
00:16:27,592 --> 00:16:29,225
Entendido.

397
00:16:34,565 --> 00:16:35,898
Danny parece que está muy desesperado

398
00:16:35,967 --> 00:16:37,767
por deshacerse del señor Pickles.

399
00:16:37,835 --> 00:16:40,503
Sí. Porque sabe que si no puede
encontrar a nadie que se lo lleve,

400
00:16:40,571 --> 00:16:42,972
se lo tendrá que llevar él a su casa.

401
00:16:43,041 --> 00:16:45,641
Y sé, con total seguridad,
que McGarrett no puede.

402
00:16:45,710 --> 00:16:46,954
Sí, porque ya tiene demasiados

403
00:16:46,978 --> 00:16:48,177
animales en casa de por sí.

404
00:16:48,246 --> 00:16:49,545
   

405
00:16:51,182 --> 00:16:52,815
   

406
00:16:52,884 --> 00:16:55,985
Bueno, yo... tengo que pedirte un favor,

407
00:16:56,054 --> 00:16:59,422
pero, por favor, si es
demasiado me lo dices.

408
00:16:59,490 --> 00:17:01,791
¿Vale? Porque, realmente
no quiero presionar.

409
00:17:01,859 --> 00:17:04,760
Si sientes que debes decir
que no, entonces sin miedo.

410
00:17:04,829 --> 00:17:06,062
- Yo por supuesto...
- Para.

411
00:17:08,099 --> 00:17:10,299
- Continúa.
- Gracias.

412
00:17:10,335 --> 00:17:12,702
   

413
00:17:12,770 --> 00:17:14,704
Bueno, una de mis
amistades se va a casar...

414
00:17:14,772 --> 00:17:15,705
   

415
00:17:15,773 --> 00:17:18,207
y aunque me considero a mí misma

416
00:17:18,276 --> 00:17:20,209
como totalmente independiente

417
00:17:20,278 --> 00:17:22,445
y socialmente...

418
00:17:22,513 --> 00:17:24,347
una persona capaz

419
00:17:24,415 --> 00:17:26,615
y segura de mí misma...

420
00:17:26,684 --> 00:17:27,917
estas cosas son un poco

421
00:17:27,986 --> 00:17:29,585
complicadas

422
00:17:29,654 --> 00:17:31,220
si estás soltera.

423
00:17:31,289 --> 00:17:33,990
Y por eso...

424
00:17:34,058 --> 00:17:36,359
me preguntaba si...

425
00:17:36,427 --> 00:17:40,029
y, de nuevo, párame ahora mismo
y, por favor, dime que no si...

426
00:17:40,098 --> 00:17:42,298
Claro. Seré tu cita.

427
00:17:43,334 --> 00:17:44,567
¿En serio?

428
00:17:44,635 --> 00:17:45,768
- Sí.
- Vale.

429
00:17:45,837 --> 00:17:47,247
Gracias. Porque estaba
realmente preocupada

430
00:17:47,271 --> 00:17:48,671
por tener que ir a pedírselo a alguien,

431
00:17:48,740 --> 00:17:51,073
y que luego la gente se llevase
la impresión equivocada.

432
00:17:51,142 --> 00:17:52,353
Porque yo solo quiero

433
00:17:52,377 --> 00:17:53,609
ir con un amigo

434
00:17:53,678 --> 00:17:55,778
y pasar un buen rato, ¿entiendes?

435
00:17:56,814 --> 00:17:58,783
¿Tienes traje? Porque...

436
00:17:58,784 --> 00:18:01,851
- ¿Traje?
- tienes que llevar traje a estas cosas.

437
00:18:01,919 --> 00:18:03,919
Ahora voy a tener que buscar uno.

438
00:18:03,988 --> 00:18:04,988
Hay barra libre.

439
00:18:05,056 --> 00:18:06,422
- ¿Sí?
- Si.

440
00:18:06,491 --> 00:18:08,224
Vale, bien, eso
definitivamente será de ayuda.

441
00:18:08,292 --> 00:18:09,959
- Totalmente.
- Sí.

442
00:18:21,806 --> 00:18:23,706
Pensarías que, como antiguo policía,

443
00:18:23,775 --> 00:18:25,574
Samson cerraría la puerta.

444
00:18:25,643 --> 00:18:27,276
Esto es Hawái.

445
00:18:29,881 --> 00:18:32,314
Sorpresa, sorpresa.

446
00:18:32,383 --> 00:18:35,284
Parece que le han robado.

447
00:18:35,353 --> 00:18:36,353
Despejado.

448
00:18:38,022 --> 00:18:39,288
Vale, entonces, ¿qué ha desaparecido?

449
00:18:39,357 --> 00:18:41,624
Aquí hay cables de ordenador
portátil pero sin ordenador.

450
00:18:44,262 --> 00:18:45,773
De acuerdo, así que se han
llevado la pantalla plana.

451
00:18:45,797 --> 00:18:48,197
¿Y qué pasa? Alguien entra,

452
00:18:48,266 --> 00:18:51,000
se lleva un par de cosas de valor...

453
00:18:51,069 --> 00:18:53,669
Ese debe ser nuestro punto de entrada.

454
00:18:53,738 --> 00:18:56,072
Probablemente no sabían que
la puerta estaba abierta.

455
00:18:59,243 --> 00:19:00,976
Mira esto.

456
00:19:01,045 --> 00:19:02,978
El suelo está descolorido.

457
00:19:03,981 --> 00:19:05,648
¿Qué había ahí, una alfombra?

458
00:19:05,716 --> 00:19:07,950
¿Por qué se la llevarían?

459
00:19:08,019 --> 00:19:09,885
Debe haber sido una alfombra cara,

460
00:19:09,954 --> 00:19:12,421
excepto que... a juzgar por
la decoración del sitio,

461
00:19:12,490 --> 00:19:14,123
parece poco probable.

462
00:19:14,192 --> 00:19:15,825
A menos que se usara
para mover un cuerpo.

463
00:19:15,893 --> 00:19:17,359
Mira esas marcas de arrastre.

464
00:19:17,428 --> 00:19:18,994
Esta tiene que ser la
sangre de Dale Samson.

465
00:19:19,063 --> 00:19:22,164
Esta tiene que ser nuestra
escena del crimen primaria.

466
00:19:22,233 --> 00:19:24,667
Vale, así que Samson está
aquí cuando aparece el ladrón.

467
00:19:24,735 --> 00:19:26,202
Es asesinado.

468
00:19:26,270 --> 00:19:28,337
Le enrollan en una alfombra.

469
00:19:28,406 --> 00:19:29,705
Le sacan por la puerta principal,

470
00:19:29,774 --> 00:19:31,974
lo cual explica por qué
la han dejado abierta.

471
00:19:32,043 --> 00:19:33,742
Así que hay un robo,

472
00:19:33,811 --> 00:19:35,978
un dueño de la casa asesinado.

473
00:19:36,047 --> 00:19:39,281
Se llevan el cuerpo.

474
00:19:39,350 --> 00:19:42,218
- ¿Por qué le queman en un crematorio?
- No sé.

475
00:19:42,286 --> 00:19:45,688
Esta no es exactamente una página de
tu manual estándar de estrategias.

476
00:19:45,756 --> 00:19:47,923
Bueno es una pena lo de la alfombra.

477
00:19:47,992 --> 00:19:50,593
Seguro que le daba
empaque a la habitación.

478
00:19:50,661 --> 00:19:53,028
Bueno, he revisado el seguro de Samson,

479
00:19:53,097 --> 00:19:55,731
buscando cualquier cosa de
valor que hubiera asegurado

480
00:19:55,800 --> 00:19:57,633
en la póliza, y luego he hecho
algunas llamadas para ver

481
00:19:57,702 --> 00:19:59,880
si alguna de esas cosas ha aparecido
en las casas de empeño de la ciudad.

482
00:19:59,904 --> 00:20:01,303
Bien pensado. ¿Alguien
ha intentado colocar

483
00:20:01,372 --> 00:20:02,416
hoy una pantalla plana de 60 pulgadas?

484
00:20:02,440 --> 00:20:05,407
Sí, y una cámara réflex
digital, algunas lentes

485
00:20:05,476 --> 00:20:06,842
y uno de esos robot aspiradores.

486
00:20:06,911 --> 00:20:10,045
Todo propiedad de Dale Samson y
todo empeñado en el mismo sitio.

487
00:20:10,114 --> 00:20:12,047
Buen trabajo. ¿Has conseguido
identificar al vendedor?

488
00:20:12,116 --> 00:20:13,616
Michael Manoa.

489
00:20:13,684 --> 00:20:16,285
Entre sus antecedentes: allanamiento
y agresión con agravantes.

490
00:20:16,354 --> 00:20:18,220
Te estoy enviando su dirección.

491
00:20:26,364 --> 00:20:27,463
Está justo ahí.

492
00:20:27,532 --> 00:20:28,532
- Vamos.
- Lo tengo.

493
00:20:37,842 --> 00:20:39,875
Michael Manoa, quedas arrestado.

494
00:20:39,944 --> 00:20:42,077
Excelente placaje, por cierto.

495
00:20:42,113 --> 00:20:43,579
Sí, gracias.

496
00:20:43,648 --> 00:20:45,447
Bastante impresionante.

497
00:20:51,322 --> 00:20:52,755
¿Qué es ese sonido?

498
00:20:55,326 --> 00:20:57,226
¡Ayuda! ¡Ayuda!

499
00:20:57,295 --> 00:20:59,295
¡Ayuda! ¡Ayuda!

500
00:21:01,265 --> 00:21:03,265
¿Quién coño es este tío?

501
00:21:10,889 --> 00:21:13,823
Has estado ocupado las
24 horas, ¿no, Michael?

502
00:21:14,431 --> 00:21:16,312
Primero, robas y matas a Dale Samson,

503
00:21:16,313 --> 00:21:18,180
luego secuestras a un
pobre tipo de la calle

504
00:21:18,249 --> 00:21:19,860
y le acusas de acostarse con tu mujer.

505
00:21:19,884 --> 00:21:21,717
Se está acostando con mi...

506
00:21:21,786 --> 00:21:24,019
Esperad. ¿Dale Samson está muerto?

507
00:21:24,088 --> 00:21:26,455
- ¿Y vosotros pensáis
que lo he hecho yo? - Sí.

508
00:21:26,524 --> 00:21:29,124
Y tenemos imágenes tuyas
intentando vender las cosas

509
00:21:29,193 --> 00:21:31,593
que has robado de su casa
en una casa de empeño.

510
00:21:31,662 --> 00:21:33,173
Y sabemos que trabajaba para ti,

511
00:21:33,197 --> 00:21:34,908
porque tenemos cheques que
le firmaste, así que...

512
00:21:34,932 --> 00:21:36,031
haz la suma.

513
00:21:36,100 --> 00:21:38,100
Este es el tema. Hace tiempo que sé

514
00:21:38,169 --> 00:21:39,468
que mi mujer me ha estado engañando

515
00:21:39,537 --> 00:21:41,503
con este tipo que va a la cafetería.

516
00:21:41,572 --> 00:21:43,172
Así que contraté a Samson

517
00:21:43,240 --> 00:21:44,907
para que le siguiera
y consiguiera pruebas.

518
00:21:44,975 --> 00:21:46,675
Pero me ha estado engañando,

519
00:21:46,744 --> 00:21:48,410
cobrándome todas esas horas,

520
00:21:48,479 --> 00:21:50,079
alegando que no pudo encontrar nada.

521
00:21:50,147 --> 00:21:53,415
Cuando le pedí que me devolviera la
pasta, dejó de contestar a mis llamadas.

522
00:21:53,484 --> 00:21:56,885
Así que, en lugar de un
reembolso, ¿le robas?

523
00:21:56,954 --> 00:21:58,732
¿Qué pasó? ¿Regresó a casa en
mitad de tu aventura o algo así?

524
00:21:58,756 --> 00:21:59,966
¿Es así como terminaste matándolo?

525
00:21:59,990 --> 00:22:01,557
Vaya, corta el rollo, hermano.

526
00:22:01,625 --> 00:22:03,759
Admitiré que me colé en la casa del tipo

527
00:22:03,828 --> 00:22:05,694
esta mañana y me llevé algunas cosas,

528
00:22:05,763 --> 00:22:07,196
pero él no estaba.

529
00:22:07,264 --> 00:22:08,730
¿Esta mañana? ¿A qué hora?

530
00:22:08,799 --> 00:22:10,866
No sé, sobre las diez o así.

531
00:22:10,935 --> 00:22:13,435
Fui cuando sabía que estaría trabajando.

532
00:22:13,504 --> 00:22:16,872
Iba a forzar la puerta, pero
la había dejado abierta.

533
00:22:18,142 --> 00:22:19,542
Señor Manoa, ¿dónde estuvo anoche

534
00:22:19,577 --> 00:22:22,111
entre la medianoche y
las dos de la mañana?

535
00:22:22,179 --> 00:22:23,545
En la cama.

536
00:22:23,614 --> 00:22:26,682
¿En la cama? ¿Alguien
puede corroborar eso?

537
00:22:26,750 --> 00:22:28,917
Sí. Mi novia.

538
00:22:30,187 --> 00:22:31,453
Estuve en su casa toda la noche.

539
00:22:34,258 --> 00:22:36,558
Tú... estabas... Esta sí que es buena.

540
00:22:36,627 --> 00:22:38,627
¿Te has tomado todas esas molestias

541
00:22:38,696 --> 00:22:40,336
para averiguar quién se
acuesta con tu mujer,

542
00:22:40,364 --> 00:22:42,865
y tienes una novia?

543
00:22:42,933 --> 00:22:45,134
Oye. Nunca dije que fuera perfecto.

544
00:22:45,202 --> 00:22:46,735
No, no lo eres...

545
00:22:46,804 --> 00:22:48,604
- no eres perfecto.
- Vale.

546
00:22:48,672 --> 00:22:49,983
¿Sabes qué? Vamos a
comprobar tu coartada,

547
00:22:50,007 --> 00:22:51,585
así que vas a quedarte
aquí sentado un rato.

548
00:22:51,609 --> 00:22:53,075
Tengo una pregunta más.

549
00:22:53,144 --> 00:22:54,821
El ordenador portátil que
robaste de la casa de Samson...

550
00:22:54,845 --> 00:22:56,645
sabemos que no lo has
empeñado. ¿Dónde está?

551
00:22:56,714 --> 00:22:58,013
No he robado ningún ordenador portátil.

552
00:22:59,316 --> 00:23:01,016
¿Crees que hubiera perdido 20 minutos

553
00:23:01,085 --> 00:23:02,818
para sacar una televisión de
pantalla plana de la pared

554
00:23:02,887 --> 00:23:05,587
si hubiera un ordenador
portátil justo ahí para cogerlo?

555
00:23:06,790 --> 00:23:08,323
Caballeros.

556
00:23:08,392 --> 00:23:09,625
Noticias de última hora.

557
00:23:09,693 --> 00:23:11,493
Se confirma la coartada
de nuestro sospechoso.

558
00:23:11,562 --> 00:23:13,495
He hablado con su novia.

559
00:23:13,564 --> 00:23:15,397
Ha dicho que estuvo
con ella toda la noche.

560
00:23:15,466 --> 00:23:17,499
Y aquí está la prueba.

561
00:23:19,403 --> 00:23:22,237
Ese es el vídeo de la cámara de
seguridad del edificio de la novia.

562
00:23:22,306 --> 00:23:25,307
La marca de tiempo confirma
que Manoa salió de allí

563
00:23:25,376 --> 00:23:26,553
esta mañana un poco
después de las nueve.

564
00:23:26,577 --> 00:23:28,577
De acuerdo, así que es un idiota,

565
00:23:28,646 --> 00:23:30,879
- pero no es nuestro asesino.
- Las dos cosas.

566
00:23:30,948 --> 00:23:33,448
Para cuando Manoa apareció
para robar la casa,

567
00:23:33,517 --> 00:23:35,150
nuestra víctima llevaba horas muerta.

568
00:23:35,219 --> 00:23:37,497
Y creo que también dice la verdad
sobre el ordenador portátil.

569
00:23:37,521 --> 00:23:40,756
Porque la policía revolvió su casa
y su coche... sin señales de ello.

570
00:23:40,824 --> 00:23:42,536
De acuerdo, entonces si Manoa
no cogió el ordenador portátil,

571
00:23:42,560 --> 00:23:43,837
solo hay una persona
que ha podido hacerlo.

572
00:23:43,861 --> 00:23:45,961
Esa sería el asesino.

573
00:23:46,030 --> 00:23:48,030
Tenemos a las casas de empeño en alerta,

574
00:23:48,098 --> 00:23:51,333
pero la buena noticia es que nuestra
víctima tenía una copia de seguridad

575
00:23:51,402 --> 00:23:52,568
en la nube para su ordenador.

576
00:23:52,636 --> 00:23:53,802
Jerry está intentando

577
00:23:53,871 --> 00:23:55,804
conseguir esos datos en estos momentos.

578
00:23:55,873 --> 00:23:57,272
Acabo de hablar con el laboratorio.

579
00:23:57,341 --> 00:23:58,840
Resulta que el marcapasos
de nuestra víctima

580
00:23:58,909 --> 00:24:01,109
fue implantado justo hace poco
más de un año, lo cual está bien,

581
00:24:01,178 --> 00:24:03,812
porque los marcapasos modernos
transmiten datos a un servidor.

582
00:24:03,881 --> 00:24:05,814
Y según cuando la
transmisión fue cortada,

583
00:24:05,883 --> 00:24:08,684
ahora tenemos una hora exacta de
la muerte: 1:57 de la madrugada.

584
00:24:08,752 --> 00:24:09,952
Sí.

585
00:24:10,020 --> 00:24:12,554
Eso es mucho antes de que robaran
en la casa de nuestra víctima.

586
00:24:12,623 --> 00:24:15,424
¿Pero 1:57 de la madrugada?

587
00:24:15,492 --> 00:24:17,793
Suena como si el tipo estuviera vivo

588
00:24:17,861 --> 00:24:20,173
cuando lo envolvieron en esa
alfombra y le sacaron de allí.

589
00:24:20,197 --> 00:24:21,797
Esperad un minuto. Noelani
ha dicho que nuestra víctima

590
00:24:21,865 --> 00:24:23,165
fue incinerada entre la medianoche

591
00:24:23,234 --> 00:24:25,133
y las dos de la madrugada,
¿no? Eso significa

592
00:24:25,202 --> 00:24:26,635
que si la hora de la muerte
exacta fue la 1:57...

593
00:24:26,704 --> 00:24:28,203
Probablemente le quemaron vivo.

594
00:24:29,807 --> 00:24:32,608
Vale, parece que nuestra mejor
pista es ese ordenador portátil.

595
00:24:32,676 --> 00:24:34,142
Suponiendo que el asesino lo cogiera,

596
00:24:34,211 --> 00:24:35,377
lo hizo por alguna razón.

597
00:24:35,446 --> 00:24:36,766
Voy a bajar a ver a Jerry.

598
00:24:36,814 --> 00:24:38,124
Con suerte, habrá sido capaz de sacar

599
00:24:38,148 --> 00:24:39,628
de la nube alguno de
los datos de ese tipo.

600
00:24:42,486 --> 00:24:44,019
Hola, Ricky.

601
00:24:44,088 --> 00:24:45,420
¿Qué pasa?

602
00:24:46,757 --> 00:24:48,957
¿Por qué... por qué sigue aquí el gato?

603
00:24:49,026 --> 00:24:50,270
He estado seleccionando candidatos, tío.

604
00:24:50,294 --> 00:24:54,096
Recibí un puñado de llamadas, pero
ninguno era un buen candidato.

605
00:24:54,164 --> 00:24:57,366
¿"Buen candidato"? Esto no es
Tinder, Ricky; es un gato gratis.

606
00:24:57,434 --> 00:24:59,334
Cualquiera que lo quiera, se
puede quedar con él, ¿vale?

607
00:25:00,871 --> 00:25:03,071
Un segundo.

608
00:25:03,140 --> 00:25:04,973
¿Holita?

609
00:25:05,042 --> 00:25:06,842
Sí, soy yo.

610
00:25:06,910 --> 00:25:10,045
Sí, lamentablemente, busco un
nuevo hogar para el señor Pickles.

611
00:25:10,114 --> 00:25:12,581
Si puede ser, tengo un par
de preguntas para usted.

612
00:25:12,650 --> 00:25:14,049
¿Tiene perro?

613
00:25:14,118 --> 00:25:17,719
Vale. ¿Y cuáles son
sus ingresos anuales?

614
00:25:17,788 --> 00:25:20,322
Dame... Dame el teléfono.

615
00:25:21,792 --> 00:25:23,258
Hola. Hola.

616
00:25:23,327 --> 00:25:25,794
Sí, el gato es mío, y
te puedes quedar con él.

617
00:25:25,863 --> 00:25:28,530
Solamente tienes que venir al Palacio
Iolani en la próxima media hora,

618
00:25:28,599 --> 00:25:31,166
y es todo tuyo. ¿Vale? Gracias.

619
00:25:33,771 --> 00:25:35,871
Cinco y media, Ricky... el gato
se ha ido para las cinco y media,

620
00:25:35,939 --> 00:25:37,939
o me voy a llevar al
pequeñín a la perrera.

621
00:25:38,008 --> 00:25:39,419
Oye, no quieres ir a la perrera.

622
00:25:39,443 --> 00:25:40,742
¿Verdad?

623
00:25:40,811 --> 00:25:42,477
En la perrera pasan cosas malas.

624
00:25:42,546 --> 00:25:43,779
Vale.

625
00:25:43,847 --> 00:25:45,213
Cinco y media, Rick.

626
00:25:45,282 --> 00:25:46,715
He visto eso.

627
00:25:46,784 --> 00:25:47,784
¿Ver el qué?

628
00:25:47,818 --> 00:25:49,451
Eres un amante secreto de los gatos.

629
00:25:49,520 --> 00:25:51,386
No, no lo soy.

630
00:25:51,455 --> 00:25:53,121
Sí, sí, sí, lo eres.

631
00:25:53,190 --> 00:25:54,823
Lo he visto.

632
00:25:54,892 --> 00:25:56,792
La forma en la que...

633
00:25:58,495 --> 00:26:00,329
Vamos, colega. Sabes qué pasa.

634
00:26:00,397 --> 00:26:02,497
La forma en la que le has hecho
cosquillas detrás de las orejas.

635
00:26:02,566 --> 00:26:04,566
No has podido evitar encariñarte
un poco con él, ¿verdad?

636
00:26:04,635 --> 00:26:05,767
No, gracias.

637
00:26:05,836 --> 00:26:07,135
Sé cuál es tu problema.

638
00:26:07,204 --> 00:26:08,437
Dímelo.

639
00:26:08,505 --> 00:26:09,616
No es que odies a los gatos.

640
00:26:09,640 --> 00:26:10,817
Es que te gustan demasiado.

641
00:26:10,841 --> 00:26:12,441
¿Me puedes decir honestamente

642
00:26:12,509 --> 00:26:15,177
que este es el primer gatito
al que alguna vez has querido?

643
00:26:15,245 --> 00:26:17,045
Vale. Te voy a...

644
00:26:17,114 --> 00:26:19,114
- Te voy a contar un secreto, ¿vale?
- ¿Cuál?

645
00:26:19,183 --> 00:26:21,183
Una vez tuve un gato.

646
00:26:21,251 --> 00:26:22,951
Lo sabía.

647
00:26:23,020 --> 00:26:25,520
Y lo único que saqué de
toda aquella experiencia

648
00:26:25,589 --> 00:26:27,255
es que nunca más quiero tener otro.

649
00:26:27,324 --> 00:26:28,423
¿Vale?

650
00:26:28,492 --> 00:26:31,126
Cinco y media. Por favor.

651
00:26:34,098 --> 00:26:36,765
Jerry, ¿Has podido acceder a la
copia en la nube de nuestra víctima?

652
00:26:36,834 --> 00:26:39,067
Sí. Todavía tengo que leer
cuidadosamente una tonelada de archivos,

653
00:26:39,136 --> 00:26:40,547
pero hay algo que tienes que ver.

654
00:26:40,571 --> 00:26:43,138
Entre los diversos archivos de casos,

655
00:26:43,207 --> 00:26:45,340
he encontrado algo en la carpeta
de correos electrónicos eliminados.

656
00:26:45,409 --> 00:26:48,977
Un mensaje enviado dos horas después
de la hora de la muerte de Dale Samson.

657
00:26:49,046 --> 00:26:51,279
Dos horas después de la hora de
la muerte. Solo hay una persona

658
00:26:51,348 --> 00:26:53,203
- que pudo haber accedido al
ordenador portátil. - Su asesino.

659
00:26:53,204 --> 00:26:54,162
¿A quién envió el correo electrónico?

660
00:26:54,163 --> 00:26:55,929
A este tipo. Daniel Nettles,

661
00:26:55,998 --> 00:26:57,097
y echa un vistazo a lo que escribió.

662
00:26:57,165 --> 00:26:58,543
"He hecho un gran avance en tu caso.

663
00:26:58,567 --> 00:27:00,500
Coge el primer vuelo a Hawái y envíame

664
00:27:00,569 --> 00:27:01,679
los datos del vuelo. Haré que alguien

665
00:27:01,703 --> 00:27:03,336
te recoja en el
aeropuerto". Espera, espera.

666
00:27:03,405 --> 00:27:05,171
Por esto necesitaba
el ordenador portátil.

667
00:27:05,240 --> 00:27:06,706
Está atrayendo a este tipo hasta aquí.

668
00:27:06,775 --> 00:27:08,019
Sí, y parece que ha funcionado,

669
00:27:08,043 --> 00:27:10,021
porque Nettles contestó con
la información del vuelo

670
00:27:10,045 --> 00:27:12,145
casi inmediatamente después de
recibir el correo electrónico.

671
00:27:12,214 --> 00:27:13,680
Ha aterrizado hace 30 minutos.

672
00:27:13,749 --> 00:27:15,815
De acuerdo, tenemos que
localizar al asesino

673
00:27:15,884 --> 00:27:17,484
antes de que Nettles
también termine muerto.

674
00:27:17,552 --> 00:27:19,386
- Señor Nettles.
- Sí.

675
00:27:19,454 --> 00:27:20,965
- Deje que le lleve eso.
- Gracias.

676
00:27:20,989 --> 00:27:22,122
Mi coche está justo por aquí.

677
00:27:22,190 --> 00:27:23,635
El señor Samson está ansioso por verle.

678
00:27:23,659 --> 00:27:25,091
Genial.

679
00:27:34,626 --> 00:27:36,149
- Malas noticias.
- ¿Cuáles?

680
00:27:36,150 --> 00:27:38,183
Acabo de hablar por teléfono
con la seguridad del aeropuerto.

681
00:27:38,252 --> 00:27:39,772
Bien, van a cerrar todo el lugar,

682
00:27:39,820 --> 00:27:42,454
pero basándose en la hora que
aterrizaba el avión de Nettles,

683
00:27:42,523 --> 00:27:44,556
suponen que es muy posible
que ya haya salido.

684
00:27:44,625 --> 00:27:45,724
He tratado de llamarle.

685
00:27:45,792 --> 00:27:47,259
Tiene el teléfono desconectado.

686
00:27:47,327 --> 00:27:48,894
- ¿Significa que no podemos rastrearlo?
- No.

687
00:27:48,962 --> 00:27:50,507
De acuerdo, Junior, emite una
orden de búsqueda para Nettles.

688
00:27:50,531 --> 00:27:51,630
Enseguida.

689
00:27:51,698 --> 00:27:53,165
Eh, sé lo que Daniel Nettles

690
00:27:53,233 --> 00:27:55,767
quería que Samson investigara.

691
00:27:55,836 --> 00:27:58,303
Se cumplen hoy nueve días de la
búsqueda de Jennifer Nettles,

692
00:27:58,372 --> 00:28:00,305
el bebé de 18 meses desaparecido

693
00:28:00,374 --> 00:28:03,108
de su casa en San Antonio,
Texas, el 7 de julio.

694
00:28:03,143 --> 00:28:07,512
El FBI está asesorando a las
autoridades locales en el caso

695
00:28:07,581 --> 00:28:10,749
y se ofrece una recompensa
de 50 000 dólares

696
00:28:10,817 --> 00:28:13,251
a cambio de información que
conduzca a la recuperación

697
00:28:13,320 --> 00:28:14,819
de la niña desaparecida.

698
00:28:14,888 --> 00:28:17,689
Sus padres, Daniel y
Karen Nettles, dieron hoy

699
00:28:17,758 --> 00:28:19,991
una conferencia de prensa
anunciando dicha recompensa.

700
00:28:20,060 --> 00:28:21,393
Si alguien sabe algo

701
00:28:21,461 --> 00:28:23,828
de la desaparición de Jennifer,

702
00:28:23,897 --> 00:28:27,065
le rogamos que se ponga en
contacto con la policía.

703
00:28:27,134 --> 00:28:30,035
Solo queremos traer a
casa a nuestra hija.

704
00:28:30,103 --> 00:28:32,671
De acuerdo, esta... esta
noticia es de hace 20 años.

705
00:28:32,739 --> 00:28:34,250
¿Qué pasó con la hija?

706
00:28:34,274 --> 00:28:36,608
- ¿Acabaron encontrándola?
- No.

707
00:28:36,677 --> 00:28:38,637
Y debido a las circunstancias
de su desaparición,

708
00:28:38,679 --> 00:28:41,012
el padre, Daniel Nettles,
se convirtió en sospechoso.

709
00:28:41,081 --> 00:28:42,121
Aunque nunca se presentaron cargos.

710
00:28:42,182 --> 00:28:44,416
Al final, el circo mediático se evaporó

711
00:28:44,484 --> 00:28:45,924
- y el caso quedó archivado.
- Vale.

712
00:28:45,986 --> 00:28:47,197
Pero Nettles quería seguir buscando

713
00:28:47,221 --> 00:28:48,954
a su hija, así que contrató a Samson.

714
00:28:49,022 --> 00:28:51,590
Exacto. Este tío se ha
pasado los últimos 24 años

715
00:28:51,658 --> 00:28:54,059
yendo de estado en estado y
contratando a detectives privados

716
00:28:54,127 --> 00:28:55,672
para que le ayudaran a encontrar
a su hija desaparecida.

717
00:28:55,696 --> 00:28:57,162
Hawái era uno de los últimos estados

718
00:28:57,231 --> 00:28:59,097
- que le quedaban.
- Vale, entonces cabe pensar

719
00:28:59,166 --> 00:29:00,999
que Samson fue asesinado
por estar demasiado cerca

720
00:29:01,068 --> 00:29:02,834
de resolver el misterio

721
00:29:02,903 --> 00:29:04,736
de la desaparición de Jennifer Nettles.

722
00:29:04,805 --> 00:29:06,282
Lo que significa que el
que lo matara debía estar

723
00:29:06,306 --> 00:29:08,440
involucrado en aquel
secuestro del pasado.

724
00:29:08,508 --> 00:29:10,320
Ahora ha atraído a Nettles
aquí para eliminarlo

725
00:29:10,344 --> 00:29:12,210
y acabar con su búsqueda para siempre.

726
00:29:36,703 --> 00:29:37,769
¿Seguro...

727
00:29:37,838 --> 00:29:39,871
seguro que es aquí
donde quería reunirse?

728
00:29:39,940 --> 00:29:42,507
El Sr. Samson es el dueño de este
sitio. Está dentro esperándolo.

729
00:29:42,576 --> 00:29:45,343
Va a ponerle al día con la
investigación de inmediato.

730
00:29:48,115 --> 00:29:51,149
¿Sr. Samson? Soy Daniel Nettles.

731
00:29:54,454 --> 00:29:57,555
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?

732
00:29:57,624 --> 00:29:58,556
   

733
00:30:41,335 --> 00:30:42,578
Duke dice que no hay más información

734
00:30:42,602 --> 00:30:43,768
sobre el paradero de Nettles.

735
00:30:43,837 --> 00:30:45,770
Todas las unidades
disponibles de la policía

736
00:30:45,839 --> 00:30:47,105
lo están buscando.

737
00:30:47,174 --> 00:30:48,740
Vale, ¿qué más tenemos?

738
00:30:48,809 --> 00:30:50,887
Sabemos que Daniel Nettles
contrató a Samson hace diez días.

739
00:30:50,911 --> 00:30:52,422
Hemos estado repasando
los movimientos de Samson

740
00:30:52,446 --> 00:30:54,779
en ese periodo de tiempo
para ver qué pasos tomó

741
00:30:54,848 --> 00:30:56,225
a la hora de investigar la
desaparición de la niña.

742
00:30:56,249 --> 00:30:59,417
Tenemos una lista de números de teléfono
y un par de docenas de direcciones

743
00:30:59,486 --> 00:31:01,019
sacadas del GPS del coche de Samson.

744
00:31:01,088 --> 00:31:02,888
Y a partir de ellas pudimos
conformar una lista de nombres

745
00:31:02,923 --> 00:31:04,456
de las personas que contactó.

746
00:31:04,524 --> 00:31:06,169
Y fue ahí cuando llegamos a
un callejón sin salida, porque

747
00:31:06,193 --> 00:31:08,860
ninguna de esas personas vivió
en la región de San Antonio

748
00:31:08,929 --> 00:31:10,573
en la época de la desaparición
de Jennifer Nettles.

749
00:31:10,597 --> 00:31:13,898
Esperad. ¿Y si hemos estado
equivocados sobre todo esto?

750
00:31:13,967 --> 00:31:15,367
¿A qué te refieres?

751
00:31:15,435 --> 00:31:17,869
Mirad, hasta hora, hemos supuesto
que Samson fue asesinado

752
00:31:17,938 --> 00:31:19,148
por acercarse demasiado al secuestrador.

753
00:31:19,172 --> 00:31:20,672
¿Vale? Y quizá fue eso lo que pasó.

754
00:31:20,741 --> 00:31:22,140
Quizá por eso lo asesinaron.

755
00:31:22,209 --> 00:31:24,943
¿Pero y si ese no era el
objetivo de su búsqueda?

756
00:31:24,978 --> 00:31:26,878
Tiene razón. Todas las pistas de Samson

757
00:31:26,947 --> 00:31:28,113
se centraban en Jennifer.

758
00:31:28,181 --> 00:31:30,021
- Era a ella a quien buscaba.
- La chica.

759
00:31:30,050 --> 00:31:32,851
¿Y si estaba cerca de
encontrar a la chica

760
00:31:32,919 --> 00:31:35,754
y de algún modo eso
alertó al secuestrador?

761
00:31:35,822 --> 00:31:36,988
Vale, espera.

762
00:31:37,057 --> 00:31:38,757
Han pasado casi 20 años.

763
00:31:38,825 --> 00:31:41,192
¿Sigues pensando que
Jennifer Nettles está viva

764
00:31:41,261 --> 00:31:43,728
en esta isla... con el secuestrador?

765
00:31:43,797 --> 00:31:46,464
No tenemos nada más, pero
no podemos descartarlo.

766
00:31:46,533 --> 00:31:49,334
Tiene razón. ¿Sabéis
qué deberíamos hacer?

767
00:31:49,403 --> 00:31:51,302
Deberíamos cotejar las direcciones

768
00:31:51,371 --> 00:31:54,105
del GPS de Samson con
los registros de Tráfico

769
00:31:54,174 --> 00:31:55,740
y ver si encontramos a alguna mujer

770
00:31:55,809 --> 00:31:57,285
con una edad parecida a
la actual de Jennifer.

771
00:31:57,309 --> 00:31:58,544
De acuerdo.

772
00:31:58,545 --> 00:32:02,614
Así que si buscamos a
mujeres digamos de entre...

773
00:32:02,682 --> 00:32:05,884
19 y 24 años de edad...

774
00:32:07,754 --> 00:32:08,987
Espera. Abajo a la izquierda.

775
00:32:09,055 --> 00:32:11,055
Emily Henderson. Creo que la he visto

776
00:32:11,124 --> 00:32:12,290
en el ordenador de Samson.

777
00:32:15,295 --> 00:32:17,429
El año pasado, el FBI
difundió una foto adaptada

778
00:32:17,497 --> 00:32:19,898
a la edad que tendría
hoy día Jennifer Nettles

779
00:32:19,966 --> 00:32:21,833
y Daniel Nettles mandó
una copia de esa foto

780
00:32:21,902 --> 00:32:23,635
a Dale Samson cuando lo contrató.

781
00:32:23,703 --> 00:32:27,071
Es ella. Tiene que ser ella.

782
00:32:27,140 --> 00:32:29,073
Jerry, métete en la base
de datos de Tráfico.

783
00:32:29,142 --> 00:32:32,343
A ver si puedes encontrar si
alguien más vive en esta dirección.

784
00:32:33,380 --> 00:32:35,246
Wade Henderson.

785
00:32:35,315 --> 00:32:37,415
Nacido en California en el 64.

786
00:32:37,484 --> 00:32:40,185
Ha tenido una dirección
local los últimos 16 años.

787
00:32:40,253 --> 00:32:42,253
Vale, ve más atrás.

788
00:32:42,322 --> 00:32:43,788
Profundiza más.

789
00:32:45,392 --> 00:32:46,991
Vaya, qué raro.

790
00:32:47,060 --> 00:32:48,460
Ningún registro en Hacienda

791
00:32:48,528 --> 00:32:49,694
anterior a 1996.

792
00:32:49,763 --> 00:32:52,130
Así que Wade Henderson
es una identidad falsa.

793
00:32:52,199 --> 00:32:53,898
Pásalo por reconocimiento
facial, por favor.

794
00:32:58,205 --> 00:33:01,239
Vale. Wade Henderson es
en realidad Jesse Stoltz.

795
00:33:01,308 --> 00:33:03,374
Detenido en el 92 por
agresión con agravantes

796
00:33:03,443 --> 00:33:05,076
en Laredo, Texas.

797
00:33:05,145 --> 00:33:07,445
Laredo está a tiro de
piedra de San Antonio,

798
00:33:07,514 --> 00:33:09,113
donde Jennifer fue raptada.

799
00:33:09,182 --> 00:33:11,182
Así que teníamos razón... Está
viviendo con su secuestrador.

800
00:33:11,251 --> 00:33:13,351
Ciertamente eso parece.
Tenemos que encontrarlos.

801
00:33:24,631 --> 00:33:26,698
Te lo voy a preguntar una vez más.

802
00:33:26,766 --> 00:33:28,766
¿Quién más sabe que
contrataste a Dale Samson

803
00:33:28,835 --> 00:33:30,835
y que buscas a tu hija en Hawái?

804
00:33:30,904 --> 00:33:32,537
Y yo te lo voy a volver a repetir.

805
00:33:32,606 --> 00:33:34,506
Te quemarás en el infierno
por lo que hiciste.

806
00:33:40,180 --> 00:33:43,314
¿Cómo pudiste quitármela?

807
00:34:03,136 --> 00:34:04,536
¡Atrás!

808
00:34:04,604 --> 00:34:07,906
¡Si alguien intenta
entrar, es hombre muerto!

809
00:34:11,511 --> 00:34:13,545
Jerry, ¿qué tienes?

810
00:34:13,613 --> 00:34:15,213
La policía ha parado en
la casa de Henderson.

811
00:34:15,282 --> 00:34:17,248
- Se ha convertido en una
toma de rehenes. - Recibido.

812
00:34:21,288 --> 00:34:22,587
- Hola.
- Hola.

813
00:34:22,656 --> 00:34:23,955
A ver, tenemos tiradores

814
00:34:24,024 --> 00:34:26,324
rodeando el perímetro, pero
las ventanas están tapadas.

815
00:34:26,393 --> 00:34:27,801
Listos para entrar a tu orden.

816
00:34:27,825 --> 00:34:29,728
¿No deberíamos primero
intentar calmar la situación?

817
00:34:29,729 --> 00:34:31,340
No parece que esa sea una opción.

818
00:34:31,364 --> 00:34:33,898
Henderson lleva el teléfono
encima, pero no responde.

819
00:34:33,967 --> 00:34:35,647
Entonces parece que tenemos que entrar.

820
00:34:38,772 --> 00:34:40,492
- Tengo una idea.
- Bueno, que sea rápido,

821
00:34:40,540 --> 00:34:41,806
porque no tenemos mucho tiempo.

822
00:34:49,648 --> 00:34:51,848
De acuerdo, Tani, está aquí.

823
00:34:54,607 --> 00:34:56,693
Emily, soy el capitán Steve McGarrett

824
00:34:56,694 --> 00:34:57,959
de la unidad especial Cinco-0.

825
00:34:58,028 --> 00:34:59,271
Esa es mi colega, Tani Rey.

826
00:34:59,272 --> 00:35:00,650
No lo entiendo. ¿Qué pasa?

827
00:35:00,674 --> 00:35:02,807
Ven con nosotros. Vamos.

828
00:35:07,848 --> 00:35:11,316
No. No, no es posible.

829
00:35:11,385 --> 00:35:13,618
Es mi padre.

830
00:35:13,687 --> 00:35:14,797
Emily, ni siquiera me
puedo imaginar por lo que

831
00:35:14,821 --> 00:35:16,099
debes estar pasando, pero ahora mismo

832
00:35:16,123 --> 00:35:18,990
está en esa casa apuntando un
arma a la cabeza de otro hombre.

833
00:35:19,059 --> 00:35:21,493
Un hombre que te ha estado
buscando los últimos 24 años.

834
00:35:21,561 --> 00:35:24,763
Un hombre que creemos que
es tu padre biológico.

835
00:35:24,831 --> 00:35:27,565
No lo entiendo. ¿Qué es
lo que queréis de mí?

836
00:35:27,634 --> 00:35:29,067
Necesitamos que nos ayudes.

837
00:35:35,909 --> 00:35:37,308
¿Emily?

838
00:35:37,377 --> 00:35:38,677
- Papá.
- Sí.

839
00:35:38,745 --> 00:35:39,811
Papá, estoy aquí.

840
00:35:39,880 --> 00:35:40,912
Estoy fuera de la cabaña.

841
00:35:41,948 --> 00:35:44,783
¿Qué pasa?

842
00:35:47,554 --> 00:35:50,055
Papá, sea lo que sea lo que hayas hecho,

843
00:35:50,123 --> 00:35:53,124
o sea lo que sea esto,
podemos resolverlo.

844
00:35:57,431 --> 00:36:00,231
Lo siento. De verdad.

845
00:36:00,300 --> 00:36:03,068
Solo tienes que bajar el arma

846
00:36:03,136 --> 00:36:04,402
y salir, ¿vale?

847
00:36:04,471 --> 00:36:05,804
Todo va a salir bien.

848
00:36:13,547 --> 00:36:14,547
No puedo hacer eso.

849
00:36:14,581 --> 00:36:16,748
Sí puedes, papá, por favor.

850
00:36:19,086 --> 00:36:20,485
Papá.

851
00:36:20,554 --> 00:36:21,953
Papá.

852
00:36:25,025 --> 00:36:26,791
Papá, por favor.

853
00:36:30,263 --> 00:36:31,796
¡Tenemos disparos!

854
00:36:31,865 --> 00:36:33,231
Ven aquí, ven aquí. Adelante.

855
00:36:33,300 --> 00:36:34,899
- ¡Moveos!
- Quédate aquí.

856
00:36:34,968 --> 00:36:36,534
¡Vamos, vamos, vamos!

857
00:36:56,656 --> 00:36:58,323
¡Despejado!

858
00:37:00,827 --> 00:37:02,227
Despejado.

859
00:37:02,295 --> 00:37:03,228
- ¿Es usted Nettles?
- Sí.

860
00:37:03,296 --> 00:37:04,796
No, no, no, no. No se levante. Relájese.

861
00:37:04,865 --> 00:37:07,031
Somos el Cinco-0.
Venimos con ayuda, ¿vale?

862
00:37:07,100 --> 00:37:09,667
Relájese. Le voy a quitar esto.

863
00:37:32,526 --> 00:37:33,925
Si alguien

864
00:37:33,960 --> 00:37:37,796
sabe algo sobre la
desaparición de Jennifer,

865
00:37:37,864 --> 00:37:39,564
le rogamos que se ponga en
contacto con la policía.

866
00:37:44,671 --> 00:37:45,837
Por favor.

867
00:37:45,906 --> 00:37:48,573
Solo queremos traer a
casa a nuestra hija.

868
00:38:11,731 --> 00:38:15,500
Ya ves, vemos un montón de
cosas raras en este trabajo,

869
00:38:15,569 --> 00:38:18,069
¿pero secuestrar a una niña,

870
00:38:18,138 --> 00:38:20,238
y luego criarla como tu propia hija?

871
00:38:20,307 --> 00:38:22,807
Sí, Lou ha investigado a Henderson,

872
00:38:22,876 --> 00:38:26,077
y resulta que su mujer e hija
murieron en un accidente de coche.

873
00:38:26,146 --> 00:38:28,847
Así que supongo que esa fue su manera

874
00:38:28,915 --> 00:38:30,682
de lidiar con ese dolor.

875
00:38:30,750 --> 00:38:34,018
Vale, bien, la terapia también
podría haber funcionado, pero claro.

876
00:38:34,087 --> 00:38:37,722
- Sí.
- Oye.

877
00:38:39,392 --> 00:38:41,659
No te habrás... no te habrás ofendido

878
00:38:41,728 --> 00:38:44,662
cuando te he pedido que seas
mi cita para la boda, ¿verdad?

879
00:38:44,731 --> 00:38:47,165
¿Lo dices porque has dejado muy claro

880
00:38:47,234 --> 00:38:48,800
que no iba a ser una cita?

881
00:38:50,070 --> 00:38:52,003
Sí.

882
00:38:52,072 --> 00:38:54,305
No, no.

883
00:38:54,374 --> 00:38:56,441
En realidad estoy impaciente.

884
00:38:56,509 --> 00:38:57,775
Ya sabes, ir como amigos.

885
00:38:57,844 --> 00:39:00,545
Vale, bien, sí. Porque yo también.

886
00:39:00,614 --> 00:39:02,780
- Genial.
- Sí.

887
00:39:05,485 --> 00:39:08,486
Y no te preocupes, no
voy a hacer que bailes.

888
00:39:08,555 --> 00:39:11,356
¿Por qué das por hecho
que no quiero bailar?

889
00:39:11,424 --> 00:39:12,624
No sé.

890
00:39:12,692 --> 00:39:14,592
Solo he supuesto que no te gustaría

891
00:39:14,661 --> 00:39:16,661
y que se te da fatal.

892
00:39:16,730 --> 00:39:18,496
Bueno, tienes razón a medias.

893
00:39:23,571 --> 00:39:24,937
¿A dónde vas con esa caja?

894
00:39:25,006 --> 00:39:28,174
- El basurero está abajo.
- Qué gracioso.

895
00:39:28,242 --> 00:39:30,309
Qué gracioso. No, en realidad
solo he ido a ver a Jerry.

896
00:39:30,378 --> 00:39:32,311
He hecho una pequeña
investigación, y resulta

897
00:39:32,380 --> 00:39:33,980
que estas figurillas en
realidad se coleccionan

898
00:39:34,048 --> 00:39:35,926
y en la actualidad valen, no sé,

899
00:39:35,950 --> 00:39:37,883
más de diez de los grandes o algo así.

900
00:39:37,952 --> 00:39:39,151
Vaya. Eso es genial.

901
00:39:39,220 --> 00:39:41,720
- Así que... las vendemos.
- ¿Vendemos?

902
00:39:41,789 --> 00:39:43,689
Vendemos. Vendemos. Porque, bueno,
la mitad de esa caja es mía,

903
00:39:43,758 --> 00:39:44,790
así que nos lo repartimos.

904
00:39:44,859 --> 00:39:48,027
No. No, de eso nada.
Me dejaste muy claro

905
00:39:48,095 --> 00:39:49,695
que estas figurillas de
gatitos me las quedaba yo.

906
00:39:49,764 --> 00:39:51,397
Así que me las voy a quedar.

907
00:39:51,465 --> 00:39:53,399
Y si ahora tienen valor,

908
00:39:53,467 --> 00:39:57,303
imagina lo que van a valer
dentro de 15 ó 20 años,

909
00:39:57,371 --> 00:39:59,405
cuando esté listo para retirarme.

910
00:39:59,473 --> 00:40:01,440
Deberías... deberías tener cuidado.

911
00:40:01,509 --> 00:40:03,287
Deberás tener cuidado porque
los accidentes ocurren.

912
00:40:03,311 --> 00:40:05,044
- ¿Sí?
- Sí.

913
00:40:06,414 --> 00:40:07,513
¿Cómo vamos?

914
00:40:07,582 --> 00:40:09,092
¿Has encontrado un hogar
para el señor Pickles o qué?

915
00:40:10,718 --> 00:40:12,551
Perdón, el tipo no se ha presentado.

916
00:40:12,620 --> 00:40:15,154
Mira, sé que has dicho que lo
ibas a llevar a la perrera,

917
00:40:15,223 --> 00:40:16,922
- pero no puedes hacer eso.
- Claro que puedo.

918
00:40:16,991 --> 00:40:19,291
El señor Pickles es un animal especial.

919
00:40:19,360 --> 00:40:20,605
Bien que lo sabes. Has
sentido sus caricias.

920
00:40:20,606 --> 00:40:22,283
Ricky, recuérdamelo, ¿cuándo sales
de la casa de rehabilitación?

921
00:40:22,307 --> 00:40:23,407
En cuatro meses.

922
00:40:23,475 --> 00:40:25,709
Cuatro meses. Quédate
al gato cuatro meses.

923
00:40:25,778 --> 00:40:27,851
Vamos, yo pagaré la comida
y la arena para gatos.

924
00:40:27,875 --> 00:40:28,546
No.

925
00:40:28,547 --> 00:40:29,958
- Esa es una idea genial.
- No, no lo es.

926
00:40:29,982 --> 00:40:31,693
No es una idea genial.
Es una idea terrible.

927
00:40:31,717 --> 00:40:33,128
Es un animal que cuesta
poco mantener, Danny.

928
00:40:33,152 --> 00:40:36,053
Deja que te explique por qué no
cuesta poco mantener un gato, ¿vale?

929
00:40:36,121 --> 00:40:38,155
Ellos... arañan todos tus muebles.

930
00:40:38,223 --> 00:40:40,257
Traen bichos muertos

931
00:40:40,325 --> 00:40:41,903
a tu casa; tripas por todas partes.

932
00:40:41,927 --> 00:40:44,428
Dejan pelo por todas tus cosas.

933
00:40:44,496 --> 00:40:45,762
Vomitan bolas de pelo.

934
00:40:45,831 --> 00:40:47,935
Son un desastre en conjunto.

935
00:40:47,936 --> 00:40:48,868
Y, por encima de todo lo demás,

936
00:40:48,937 --> 00:40:50,236
Rachel es alérgica a los gatos.

937
00:40:50,305 --> 00:40:51,810
Así que...

938
00:40:51,834 --> 00:40:53,040
¿Lo es?

939
00:40:53,041 --> 00:40:55,241
Sí. Sí, lo es.

940
00:40:55,310 --> 00:40:57,377
Una vez tuve un gato, en la universidad.

941
00:40:57,479 --> 00:40:59,157
En realidad también tuve
un gato cuando era niño.

942
00:40:59,181 --> 00:41:00,713
Pero, en fin, me tuve
que deshacer del gato

943
00:41:00,782 --> 00:41:02,081
que tenía cuando estaba
en la universidad

944
00:41:02,150 --> 00:41:03,270
porque Rachel era alérgica.

945
00:41:04,252 --> 00:41:06,719
Qué bonito. ¿Quién es Rachel?

946
00:41:06,788 --> 00:41:08,628
- Rachel es su exmujer.
- Bueno, ¿qué te importa

947
00:41:08,657 --> 00:41:10,890
si tu ex es alérgica a los gatos si...?

948
00:41:10,959 --> 00:41:14,861
Vaya... estás pensando que quizás
ya no va a seguir siendo tu ex.

949
00:41:14,930 --> 00:41:17,463
Eso no es lo que estoy
pensando. Métete en tus asuntos.

950
00:41:17,532 --> 00:41:19,032
No.

951
00:41:19,100 --> 00:41:22,101
Vale, bien, tenemos que
encontrar otra solución.

952
00:41:31,146 --> 00:41:32,746
Parece que va a funcionar.

953
00:41:32,781 --> 00:41:35,315
Esperaba fuegos artificiales, no esto.

954
00:41:36,351 --> 00:41:37,895
¿Sabes? He estado pensando en ello.

955
00:41:37,919 --> 00:41:40,787
Si yo soy un gato, tú eres un perro.

956
00:41:40,855 --> 00:41:42,455
Lo acepto, tío.

957
00:41:42,524 --> 00:41:44,224
Lo acepto. Los perros son increíbles.

958
00:41:44,292 --> 00:41:47,460
Ya sabes, amistosos, leales.

959
00:41:47,529 --> 00:41:50,096
Pero son ruidosos, bastante sucios.

960
00:41:50,165 --> 00:41:53,099
Estúpidos. A ver, tú mismo lo dijiste,

961
00:41:53,168 --> 00:41:55,268
- el gato es un animal superior.
- Lo dije,

962
00:41:55,337 --> 00:41:57,737
pero ya no mantengo esa filosofía.

963
00:41:57,806 --> 00:42:00,173
La gente cambia, Danny. Los
perros también lo hacen.

964
00:42:00,242 --> 00:42:01,741
Los gatos, por otro lado,

965
00:42:01,810 --> 00:42:03,376
son inflexibles y tercos.

966
00:42:03,445 --> 00:42:05,378
Justo como tú.

967
00:42:05,447 --> 00:42:06,779
   

968
00:42:06,848 --> 00:42:10,450
Sin embargo, de alguna manera nos
las arreglamos para llevarnos bien.

969
00:42:10,518 --> 00:42:14,087
Está yendo a por el bol de Eddie.

970
00:42:15,957 --> 00:42:16,889
Eddie. Eddie. ¡Eddie!

971
00:42:16,958 --> 00:42:18,091
¡Eddie! ¡Eddie!

972
00:42:20,911 --> 00:42:23,545
¡Eddie, suelta al gato!

973
00:42:23,569 --> 00:42:30,569
www.subtitulamos.tv

