1
00:00:04,851 --> 00:00:06,354
Primer punto del orden del día...

2
00:00:06,356 --> 00:00:08,305
otro pie fue encontrado
en el estacionamiento.

3
00:00:08,306 --> 00:00:11,303
Vaya. Es muy raro verte como gerente.

4
00:00:11,328 --> 00:00:13,243
Es como esa vez que mi
profesor de matemáticas

5
00:00:13,245 --> 00:00:15,068
se convirtió en mi
padrastro por un tiempo.

6
00:00:15,093 --> 00:00:16,512
Como ¿qué?

7
00:00:16,537 --> 00:00:18,414
Es un gran cambio. Debe ser raro.

8
00:00:18,500 --> 00:00:21,280
En fin, este pie tenía
el número ocho escrito,

9
00:00:21,305 --> 00:00:23,106
lo que es preocupante
porque solo hemos encontrado

10
00:00:23,108 --> 00:00:24,907
otros dos pies, así que
mantengan los ojos abiertos.

11
00:00:24,908 --> 00:00:26,710
Lo siento. Siento llegar tarde.

12
00:00:26,712 --> 00:00:28,529
El bebé estuvo vomitando toda la noche,

13
00:00:28,554 --> 00:00:30,714
pero el doctor dijo que
probablemente es porque le di

14
00:00:30,716 --> 00:00:33,417
parte de mi fajita de
pollo búfalo, ¿sabes?

15
00:00:33,419 --> 00:00:35,919
Bien, vayamos al grano.

16
00:00:35,921 --> 00:00:37,382
¿Glenn?

17
00:00:37,407 --> 00:00:39,541
Sí. Ya no eres gerente.

18
00:00:40,342 --> 00:00:42,993
¡Dios mío! Lo siento mucho.

19
00:00:42,995 --> 00:00:45,429
Después de 30 años, es memoria muscular.

20
00:00:45,431 --> 00:00:46,663
Por supuesto. Sí.

21
00:00:46,665 --> 00:00:48,872
Bien, voy a ir a sentarme y...

22
00:00:48,897 --> 00:00:50,600
puedes leer mis anuncios.

23
00:00:50,602 --> 00:00:52,803
No, yo escribí mis propios
anuncios... Estoy bien.

24
00:00:52,805 --> 00:00:54,771
Hay algunas cosas muy buenas aquí.

25
00:00:54,773 --> 00:00:56,373
Les van a encantar. Créeme.

26
00:00:56,381 --> 00:00:57,396
Adelante. Léelos.

27
00:01:00,114 --> 00:01:04,715
"Apuesto a que se preguntan por qué hay
tantos policías en el estacionamiento.

28
00:01:04,842 --> 00:01:08,007
Digamos que hay un misterio en marcha".

29
00:01:09,390 --> 00:01:14,410
www.subtitulamos.tv

30
00:01:15,511 --> 00:01:17,090
- Hola, jefa.
- Hola.

31
00:01:17,129 --> 00:01:20,465
Te traigo un pequeño regalo de
bienvenida del Garden Center.

32
00:01:20,467 --> 00:01:23,051
No estoy seguro de lo que es. La
etiqueta decía "planta mediana".

33
00:01:23,076 --> 00:01:24,925
Es una planta grande que no creció.

34
00:01:24,970 --> 00:01:27,089
¿Qué tan genial es esto?

35
00:01:27,091 --> 00:01:28,286
Es muy genial.

36
00:01:28,287 --> 00:01:30,943
¿Eso es todo? Ahora
tienes tu propia oficina.

37
00:01:30,945 --> 00:01:32,394
Lo has conseguido. ¿Cómo
es que no estás extasiada?

38
00:01:32,396 --> 00:01:34,692
Estoy contenta. ¿Qué quieres que haga?

39
00:01:34,693 --> 00:01:37,682
No lo sé. Gira en tu
silla y siente el poder.

40
00:01:40,518 --> 00:01:41,853
¿Esto está bien para ti?

41
00:01:41,855 --> 00:01:43,655
A mí me parece muy poderoso.

42
00:01:43,657 --> 00:01:45,474
Siento que te estás burlando de mí.

43
00:01:45,476 --> 00:01:47,559
No. Nunca lo haría.

44
00:01:47,561 --> 00:01:49,861
Si alguien te apuntara con un
arma a la cabeza y te preguntara:

45
00:01:49,863 --> 00:01:51,229
"¿Quién sería la mejor persona

46
00:01:51,231 --> 00:01:53,365
para reemplazar a Amy como
supervisora de piso?",

47
00:01:53,367 --> 00:01:54,306
¿a quién nombrarías?

48
00:01:54,307 --> 00:01:56,134
Probablemente al tipo con el arma.

49
00:01:56,136 --> 00:01:57,970
De acuerdo. Él no quiere el trabajo.

50
00:01:57,972 --> 00:01:59,905
¿Entonces por qué el arma?

51
00:01:59,907 --> 00:02:01,540
Olvida el arma. ¿A quién elegirías?

52
00:02:01,542 --> 00:02:03,762
Bien, si tuviera que
elegir a alguien de aquí,

53
00:02:03,787 --> 00:02:05,005
probablemente sería...

54
00:02:06,436 --> 00:02:08,213
En realidad, tú serías bueno para eso.

55
00:02:08,215 --> 00:02:10,134
Lo sé. Es lo que todos dicen.

56
00:02:10,159 --> 00:02:12,718
Pero no creo que Amy
me vea como un líder.

57
00:02:12,720 --> 00:02:14,953
A sus ojos, yo siempre sería
el ingenuo de ojos abiertos...

58
00:02:14,955 --> 00:02:17,321
nuevo en la ciudad,
ingenuo pero esperanzado,

59
00:02:17,346 --> 00:02:18,757
alguien que puede comer lo que quiera

60
00:02:18,759 --> 00:02:19,891
y nunca sube de peso.

61
00:02:19,892 --> 00:02:21,460
Tal vez necesitas adelantarte a todo

62
00:02:21,462 --> 00:02:22,761
y empezar a actuar como un líder.

63
00:02:22,763 --> 00:02:24,229
Finge hasta que lo consigas.

64
00:02:24,231 --> 00:02:25,797
¿Qué significa eso?

65
00:02:25,799 --> 00:02:28,033
¿Debería empezar a decirle
a la gente qué hacer?

66
00:02:28,035 --> 00:02:29,201
Funcionó para Bo.

67
00:02:29,203 --> 00:02:31,212
Un día entró en una farmacia

68
00:02:31,237 --> 00:02:34,315
con una bata blanca y ahora
es técnico farmacéutico.

69
00:02:34,354 --> 00:02:35,407
¿En serio?

70
00:02:35,409 --> 00:02:37,541
Ya no tenemos que comprar
medicinas callejeras.

71
00:02:38,114 --> 00:02:40,527
Pero ¿por qué el fantasma de
Paul Walker te escogería a ti?

72
00:02:40,834 --> 00:02:42,714
Solo digo que a veces el auto acelera

73
00:02:42,716 --> 00:02:44,483
incluso cuando no estoy
presionando el acelerador.

74
00:02:44,485 --> 00:02:46,688
Buenos días, compañeros de piso.

75
00:02:46,728 --> 00:02:49,173
Trabajador de piso Glenn
Sturgis a su servicio.

76
00:02:49,198 --> 00:02:50,222
¿Qué hay con la camisa?

77
00:02:50,224 --> 00:02:52,032
Esto tiene un poco de historia...

78
00:02:52,057 --> 00:02:55,079
el uniforme original de Cloud 9.

79
00:02:55,104 --> 00:02:58,189
Una talla sirve para todos
y a mí todavía me sirve.

80
00:02:58,291 --> 00:02:59,996
Parece que estás listo para trabajar.

81
00:03:00,021 --> 00:03:02,181
Tienes tu camisa y tus
zapatos ortopédicos gigantes.

82
00:03:02,206 --> 00:03:05,136
Y plantillas personalizadas
de The Walking Company.

83
00:03:05,137 --> 00:03:07,305
Además, Jerusha y yo estamos
compartiendo un par de zuecos,

84
00:03:07,307 --> 00:03:09,813
porque somos de la misma
talla... 15 de mujeres.

85
00:03:09,838 --> 00:03:11,921
Sí. Tu esposa tiene unos pies preciosos.

86
00:03:12,432 --> 00:03:15,190
Gracias. En fin, ¿por dónde empezamos?

87
00:03:15,370 --> 00:03:17,205
Alguien tuvo diarrea en el
pasillo de los juguetes.

88
00:03:17,206 --> 00:03:19,594
¡Me lo pido! Si no les molesta.

89
00:03:19,596 --> 00:03:20,721
- Es todo tuyo, amigo.
- Lo tienes.

90
00:03:20,746 --> 00:03:21,654
- Disfruta.
- De acuerdo.

91
00:03:21,655 --> 00:03:23,012
A limpiar la porquería.

92
00:03:23,693 --> 00:03:26,127
Por Dios, lo hizo sonar divertido.

93
00:03:26,463 --> 00:03:28,469
- No, no lo hizo.
- Sí, lo hizo.

94
00:03:28,471 --> 00:03:30,779
- Tu padre se ve bien.
- ¿Verdad?

95
00:03:30,780 --> 00:03:32,618
Está en toda la fase de Brat Pack.

96
00:03:32,619 --> 00:03:35,009
La Amy de 16 años está muy emocionada.

97
00:03:35,011 --> 00:03:37,245
¿Estaban en medio del sexo?

98
00:03:37,247 --> 00:03:38,889
Yo no lo estaba. ¿Y tú?

99
00:03:38,890 --> 00:03:40,480
- No.
- Qué raro.

100
00:03:40,481 --> 00:03:42,047
Realmente huele a sexo aquí.

101
00:03:42,369 --> 00:03:44,086
Probablemente estoy
oliéndome a mí misma.

102
00:03:44,111 --> 00:03:46,118
Como sea, quería hablar sobre
nuestro sistema de seguridad.

103
00:03:46,143 --> 00:03:47,903
- ¿Qué tiene de malo?
- Es una mierda.

104
00:03:47,905 --> 00:03:50,001
Glenn nunca me dejó
actualizarlo por el costo

105
00:03:50,026 --> 00:03:52,792
y por eso estoy muy emocionada
de que estés a cargo.

106
00:03:52,794 --> 00:03:54,610
Bueno, ¿cuánto cuesta?

107
00:03:54,612 --> 00:03:56,762
Honestamente, no tanto. Está solo...

108
00:03:56,764 --> 00:03:59,732
un poquito por encima
de los 600.000 dólares.

109
00:04:00,115 --> 00:04:01,805
800.000 dólares, para ser precisos.

110
00:04:01,830 --> 00:04:05,632
Sí, bueno, eso suena como una ganga.

111
00:04:05,634 --> 00:04:08,068
Jonah, ¿qué opinas?

112
00:04:09,705 --> 00:04:12,105
Nosotros...

113
00:04:12,107 --> 00:04:15,675
Bueno, la tecnología
siempre está cambiando,

114
00:04:15,677 --> 00:04:17,143
así que probablemente
esperaría un tiempo

115
00:04:17,145 --> 00:04:18,845
antes de invertir en algo nuevo.

116
00:04:19,627 --> 00:04:21,510
Es un buen punto.

117
00:04:21,535 --> 00:04:23,245
Tal vez deberíamos hablar de esto luego.

118
00:04:24,720 --> 00:04:27,187
   

119
00:04:27,189 --> 00:04:29,322
Gracias, Jonah, por tu aportación.

120
00:04:29,324 --> 00:04:32,225
Me alegra de que hayas
venido a intervenir con tu...

121
00:04:32,227 --> 00:04:33,854
valiosa perspectiva.

122
00:04:36,565 --> 00:04:38,583
Siento que no lo dijo en serio.

123
00:04:43,505 --> 00:04:46,172
Esa es una presentación muy bonita.

124
00:04:46,174 --> 00:04:47,774
Gracias. Las ordené

125
00:04:47,776 --> 00:04:50,477
por el orden de olores
que encontraba al crecer.

126
00:04:51,790 --> 00:04:53,595
Bueno, ya que terminaste aquí,

127
00:04:53,620 --> 00:04:54,751
¿por qué no vas

128
00:04:54,776 --> 00:04:56,583
a arreglar la sección de lino?

129
00:04:57,062 --> 00:04:58,878
   

130
00:04:59,849 --> 00:05:01,387
¿Alguien dijo que debería?

131
00:05:02,940 --> 00:05:03,838
Es decir...

132
00:05:05,122 --> 00:05:06,204
¿quién...?

133
00:05:07,217 --> 00:05:08,659
¿Quién...

134
00:05:09,346 --> 00:05:10,146
qué?

135
00:05:12,093 --> 00:05:13,229
Nada.

136
00:05:20,269 --> 00:05:22,936
¿Cómo es que las galletas de higos
fue la primera cosa que oliste?

137
00:05:22,938 --> 00:05:24,505
Y solo quiero confirmarlo.

138
00:05:24,507 --> 00:05:26,140
¿Vas a querer un asistente?

139
00:05:26,142 --> 00:05:28,149
¿Me dan un asistente?

140
00:05:28,174 --> 00:05:29,126
Glenn nunca tuvo uno.

141
00:05:29,151 --> 00:05:30,544
Sí, siempre pensó que

142
00:05:30,546 --> 00:05:32,579
saldría de su salario, pero no es así.

143
00:05:32,581 --> 00:05:34,381
Hablando de eso...

144
00:05:34,383 --> 00:05:37,418
ni siquiera sé cuál es mi salario.

145
00:05:37,420 --> 00:05:39,149
¿Por casualidad lo tienes?

146
00:05:39,174 --> 00:05:42,018
Son 109.000 dólares.

147
00:05:48,130 --> 00:05:49,997
¿Hola? ¿Sigues ahí?

148
00:05:50,403 --> 00:05:52,414
Sí.

149
00:05:52,415 --> 00:05:55,719
Sí. Lo siento, lo siento.

150
00:05:55,721 --> 00:05:57,204
¿Tú...

151
00:05:57,206 --> 00:05:59,858
dijiste 100.000 dólares?

152
00:05:59,859 --> 00:06:01,675
Más 9000 y un bono anual,

153
00:06:01,677 --> 00:06:03,327
normalmente alrededor de 10.000 dólares.

154
00:06:03,329 --> 00:06:05,313
¿10.000? Disculpa.

155
00:06:05,338 --> 00:06:07,715
Lo siento. Lo siento, lo
siento. Lo siento, lo siento.

156
00:06:07,717 --> 00:06:09,450
¿Hola? ¿Hola? Hola, hola.

157
00:06:09,452 --> 00:06:10,951
- ¿Sigues ahí?
- Sí.

158
00:06:10,953 --> 00:06:13,280
Bien, entonces...

159
00:06:13,305 --> 00:06:16,490
cuando dices 10.000
dólares, ¿quieres decir

160
00:06:16,893 --> 00:06:19,129
además de los 9000 dólares
mencionados anteriormente

161
00:06:19,130 --> 00:06:20,454
o es una parte de los 9000 dólares

162
00:06:20,455 --> 00:06:21,795
así que en realidad son 1000?

163
00:06:21,797 --> 00:06:23,718
No sé qué significa eso,

164
00:06:23,743 --> 00:06:26,277
pero es un total de 119.000 dólares.

165
00:06:26,302 --> 00:06:28,676
¿Y esos son números reales,

166
00:06:28,677 --> 00:06:32,034
firmes y duros como una roca?

167
00:06:32,059 --> 00:06:34,293
Lamento si eso sonó demasiado sexual.

168
00:06:34,295 --> 00:06:35,911
Solo estoy buscando confirmación.

169
00:06:35,913 --> 00:06:38,397
Entonces enviaré el contrato por fax

170
00:06:38,399 --> 00:06:40,132
y puedes firmarlo cuando te convenga.

171
00:06:40,134 --> 00:06:42,301
Sí, sí, sí. No, es
conveniente ahora mismo.

172
00:06:42,303 --> 00:06:44,436
Podría hacerlo ahora mismo.

173
00:06:44,438 --> 00:06:46,167
¿Quieres que te hable de tus beneficios?

174
00:06:47,074 --> 00:06:48,745
¡Por un carajo!

175
00:06:49,385 --> 00:06:53,145
Sí, me gustaría escuchar
sobre eso, por favor.

176
00:07:05,677 --> 00:07:07,413
Buenos días, Sarah.

177
00:07:07,438 --> 00:07:08,575
¡Te ves muy bien!

178
00:07:09,900 --> 00:07:11,416
¡Buen trabajo, Brett!

179
00:07:12,778 --> 00:07:14,838
Sayid, puedes tomarte un descanso.

180
00:07:14,840 --> 00:07:16,256
- Ya lo tomé.
- Bueno, entonces es

181
00:07:16,258 --> 00:07:17,841
un día de doble descanso
para ti, amigo mío.

182
00:07:17,843 --> 00:07:19,035
Estás de buen humor.

183
00:07:19,036 --> 00:07:20,953
*Alguien tuvo sexo*

184
00:07:20,954 --> 00:07:23,184
No, en realidad, yo...

185
00:07:23,791 --> 00:07:25,240
estoy muy contenta.

186
00:07:25,442 --> 00:07:26,723
Me gusta mi nuevo trabajo.

187
00:07:27,215 --> 00:07:28,658
Además, todos, escuchen.

188
00:07:28,687 --> 00:07:30,721
Hay donas en la sala de descanso.

189
00:07:30,921 --> 00:07:33,028
¿Quién olvidó sus donas?

190
00:07:33,029 --> 00:07:35,731
- No, yo las compré.
- De acuerdo.

191
00:07:35,756 --> 00:07:38,322
Que nadie se coma las donas. Son de Amy.

192
00:07:38,323 --> 00:07:39,362
No, eso no es...

193
00:07:40,028 --> 00:07:42,477
No importa. Buen trabajo a todos.

194
00:07:44,668 --> 00:07:46,580
Es muy rara con sus donas.

195
00:07:47,410 --> 00:07:49,506
Oye, estoy reponiendo este cereal

196
00:07:49,508 --> 00:07:51,603
y hay algo moviéndose dentro.

197
00:07:51,604 --> 00:07:53,877
Definitivamente está vivo,
porque puedo oír rasguños.

198
00:07:53,879 --> 00:07:55,345
No me importan las
cucarachas de cereales.

199
00:07:55,347 --> 00:07:57,931
Lo que me importa es que
mantengas tu gran nariz...

200
00:07:57,933 --> 00:07:59,516
eso no es una calumnia,
solo una expresión...

201
00:07:59,518 --> 00:08:01,463
- fuera de mis asuntos.
- ¿De qué estás hablando?

202
00:08:01,464 --> 00:08:03,303
De la maldita forma en que me
quitaste ese sistema de seguridad.

203
00:08:03,305 --> 00:08:05,042
Mantengamos algo en
claro. Tú eres el novio.

204
00:08:05,262 --> 00:08:06,774
Yo la subdirectora.

205
00:08:06,776 --> 00:08:09,193
Tienes de esto, tienes de lo otro,

206
00:08:09,195 --> 00:08:11,129
quizá de esto... eso queda entre
ustedes, no quiero saberlo.

207
00:08:11,130 --> 00:08:12,747
- Dina...
- Dije que no quiero saberlo.

208
00:08:12,748 --> 00:08:13,588
Pero esto...

209
00:08:13,589 --> 00:08:16,667
todo al norte de la parte
divertida es de mi dominio.

210
00:08:16,668 --> 00:08:17,826
Así que básicamente, me estás pidiendo

211
00:08:17,827 --> 00:08:19,552
que me guarde mis opiniones

212
00:08:19,553 --> 00:08:21,321
y que limite mi relación con Amy

213
00:08:21,323 --> 00:08:23,698
- a sexo sin palabras y sin sentido.
- Exacto.

214
00:08:24,210 --> 00:08:26,315
Pensé que esta iba a ser una
conversación más difícil.

215
00:08:26,316 --> 00:08:28,563
No estoy diciendo que
no, pero si lo hiciera,

216
00:08:28,564 --> 00:08:30,440
solo por curiosidad, ¿qué pasaría?

217
00:08:30,465 --> 00:08:32,983
Ayúdame, amigo. No me
hagas hacer que te deje.

218
00:08:32,985 --> 00:08:34,284
No me hagas hacer eso.

219
00:08:34,286 --> 00:08:36,153
Creo que voy a hacer que lo hagas.

220
00:08:36,155 --> 00:08:37,237
Bien.

221
00:08:37,239 --> 00:08:38,565
Tuviste tu oportunidad.

222
00:08:39,885 --> 00:08:41,542
Y te repito, lo de la nariz no era...

223
00:08:41,544 --> 00:08:43,076
Lo entiendes. Quiero a todo el mundo.

224
00:08:44,580 --> 00:08:46,747
Marcus, voy a necesitar
que sustituyas a Brett

225
00:08:46,749 --> 00:08:48,332
porque se enfureció con el
bebé de alguien otra vez.

226
00:08:48,334 --> 00:08:50,081
Sayid, limpia el
mostrador de la farmacia.

227
00:08:50,106 --> 00:08:51,518
Los niños han estado inhalando
el polvo de las pastillas.

228
00:08:51,520 --> 00:08:53,754
¿Por qué nos dices qué hacer?

229
00:08:53,756 --> 00:08:55,472
No eres supervisor de piso.

230
00:08:55,474 --> 00:08:56,590
Sí, tienes razón.

231
00:08:56,949 --> 00:08:58,168
Solo fui a Suministros de Oficina,

232
00:08:58,193 --> 00:08:59,993
tomé un portapapeles, lo
llené con papel en blanco

233
00:09:00,018 --> 00:09:01,215
y empecé a dar órdenes a la gente

234
00:09:01,240 --> 00:09:02,789
sin tener ninguna autoridad.

235
00:09:02,993 --> 00:09:05,137
Es decir, vamos.

236
00:09:05,287 --> 00:09:08,418
Vamos, espabila, Sayid.

237
00:09:09,332 --> 00:09:12,732
Mira, Jonah es un tonto.
Ahora eres la gerente.

238
00:09:12,733 --> 00:09:14,691
No ves a Dale Federman
de la tienda de Clayton

239
00:09:14,692 --> 00:09:16,697
caminando por ahí con
una ramera en el brazo.

240
00:09:16,698 --> 00:09:18,398
¿De acuerdo? Mantenlo
en la mesa de los niños.

241
00:09:18,400 --> 00:09:20,900
Sí, no, das algunos
puntos realmente buenos.

242
00:09:20,902 --> 00:09:23,736
- Los tendré en cuenta.
- Bueno, solo piénsalo.

243
00:09:23,738 --> 00:09:25,350
Y si necesitas tener
algo de sexo de venganza,

244
00:09:25,367 --> 00:09:27,034
me alegrará llamar a mi amigo.

245
00:09:27,215 --> 00:09:29,056
Es grandioso. Es croata.

246
00:09:30,262 --> 00:09:31,995
Myrtle, hola.

247
00:09:31,997 --> 00:09:34,664
- ¿Cómo estás?
- Bien.

248
00:09:34,666 --> 00:09:36,633
¿Estás comiendo salsa de tomate?

249
00:09:36,635 --> 00:09:38,802
Me dan estos paquetes gratis.

250
00:09:38,804 --> 00:09:41,721
Si lo dejas en tu boca, se calienta

251
00:09:41,723 --> 00:09:44,754
y sabe como... sopa de tomate.

252
00:09:45,593 --> 00:09:47,666
   

253
00:09:48,263 --> 00:09:52,148
¿Sabes? Si todavía sigues desempleada,

254
00:09:52,150 --> 00:09:54,044
acaban de ascenderme a responsable...

255
00:09:54,045 --> 00:09:55,902
¿De los Cardenales?

256
00:09:55,904 --> 00:09:57,854
No, de la tienda.

257
00:09:57,856 --> 00:09:59,522
Y me dijeron

258
00:09:59,524 --> 00:10:00,990
que podría contratar a un asistente,

259
00:10:00,992 --> 00:10:02,878
pero no necesito uno, así que...

260
00:10:03,498 --> 00:10:05,966
¿Por qué no te contrato?

261
00:10:05,991 --> 00:10:07,329
¿En serio?

262
00:10:08,283 --> 00:10:11,334
Seré la mejor asistente
que hayas tenido.

263
00:10:11,336 --> 00:10:13,411
No, no, no tendrías que venir.

264
00:10:13,412 --> 00:10:14,787
Puedes simplemente tomar el dinero.

265
00:10:14,789 --> 00:10:16,956
Solía trabajar para el Sr. Nelson

266
00:10:16,958 --> 00:10:18,958
de Aerolíneas Panamericanas.

267
00:10:18,960 --> 00:10:22,011
Estaré aquí temprano todas las mañanas

268
00:10:22,013 --> 00:10:25,155
con tus formularios de
carreras y tabaco de pipa.

269
00:10:25,754 --> 00:10:28,172
Genial. Sí, bueno, bienvenida a bordo.

270
00:10:28,553 --> 00:10:31,437
*Agarra un par de latas,
apílalas como bloques*

271
00:10:31,439 --> 00:10:34,934
*Agarra otra lata,
empieza una nueva fila*

272
00:10:34,959 --> 00:10:37,965
*Te diviertes mucho,
mírenme mientras lo hago*

273
00:10:39,261 --> 00:10:40,222
Lo siento.

274
00:10:42,707 --> 00:10:44,000
Qué mal.

275
00:10:44,025 --> 00:10:45,735
Bienvenido a esa vida
de trabajador de piso.

276
00:10:45,737 --> 00:10:47,370
Quería reconstruirla de todos modos,

277
00:10:47,372 --> 00:10:48,738
porque creo que si hago

278
00:10:48,740 --> 00:10:50,874
la base más ancha, puedo
hacerla aún más alta.

279
00:10:50,876 --> 00:10:53,826
Glenn, está bien quejarse.

280
00:10:53,828 --> 00:10:54,850
Yo lo hago todo el tiempo.

281
00:10:54,851 --> 00:10:57,747
- Bueno, sé que lo haces.
- ¿Qué se supone que significa eso?

282
00:10:57,749 --> 00:11:00,383
No hay tal cosa como un mal trabajo.

283
00:11:00,385 --> 00:11:03,326
Si tienes una buena actitud,
todo trabajo es divertido.

284
00:11:03,616 --> 00:11:06,306
No es mi actitud. Este
es un trabajo terrible.

285
00:11:06,308 --> 00:11:08,143
Está bien. Lo que tú digas.

286
00:11:10,011 --> 00:11:12,345
*Apila las conservas*

287
00:11:12,347 --> 00:11:14,314
Vamos. Veámoslo. Mueve las manos.

288
00:11:14,316 --> 00:11:16,339
*Apila las conservas*

289
00:11:16,364 --> 00:11:18,505
¡Vamos! Sabes que quieres hacerlo.

290
00:11:19,739 --> 00:11:21,905
Hola, Myrtle. ¿Qué haces aquí?

291
00:11:21,907 --> 00:11:23,356
Acabo de terminar de comer

292
00:11:23,358 --> 00:11:25,858
todas las gominolas que ella me pidió.

293
00:11:25,860 --> 00:11:28,067
Myrtle es mi nueva asistente.

294
00:11:28,068 --> 00:11:29,662
Sí.

295
00:11:29,664 --> 00:11:31,208
¿Qué debo hacer ahora?

296
00:11:31,520 --> 00:11:33,723
¿Por qué no le llevas

297
00:11:33,724 --> 00:11:35,640
los anuncios de venta a Garrett?

298
00:11:35,811 --> 00:11:38,065
Garrett. ¿Es el...?

299
00:11:38,423 --> 00:11:40,089
¿Cómo les gusta que
los llamen estos días?

300
00:11:40,091 --> 00:11:42,008
No, no, no. No hablemos de eso.

301
00:11:42,010 --> 00:11:44,010
Solo llévalo al servicio
de atención al cliente.

302
00:11:44,012 --> 00:11:45,929
Sí, sí, capitana.

303
00:11:47,966 --> 00:11:50,883
Conseguiste una
asistente... ¿y es Myrtle?

304
00:11:50,884 --> 00:11:52,741
Bueno, solo quería ayudarla.

305
00:11:52,766 --> 00:11:55,054
Además, estoy de buen humor.

306
00:11:55,056 --> 00:11:56,899
¿Qué está pasando?

307
00:11:57,905 --> 00:11:59,475
Acabo de saber mi salario.

308
00:11:59,477 --> 00:12:00,451
¿Es bueno?

309
00:12:01,363 --> 00:12:03,883
- No debería decirlo.
- Te mueres por decírmelo.

310
00:12:03,884 --> 00:12:05,483
Sí, claro que me muero por decírtelo.

311
00:12:05,484 --> 00:12:07,080
Bien, no voy a decirte mi salario,

312
00:12:07,081 --> 00:12:09,485
pero, por favor, ¿podrías
pasarme el contrato

313
00:12:09,487 --> 00:12:11,454
que está en mi escritorio
mientras reviso algo

314
00:12:11,456 --> 00:12:13,379
en mi pared y confío en que no mires?

315
00:12:15,936 --> 00:12:17,485
"Atención, clientes de Cloud 9,

316
00:12:17,486 --> 00:12:19,069
¿tienen un pez mascota que adoren?".

317
00:12:19,094 --> 00:12:21,835
No, estos son los anuncios de venta.

318
00:12:21,860 --> 00:12:24,047
¿Los anuncios de venta que Myrtle

319
00:12:24,048 --> 00:12:25,335
acaba de llevarle a Garrett?

320
00:12:26,944 --> 00:12:28,698
¡Detenla! ¡Myrtle!

321
00:12:28,923 --> 00:12:32,091
"Sección cinco, párrafo K... Salario.

322
00:12:32,093 --> 00:12:33,490
Al empleado se le pagará

323
00:12:33,491 --> 00:12:37,923
la razón de 109.000 dólares anuales".

324
00:12:38,330 --> 00:12:41,828
No estoy seguro de por qué Amy quiere
que sepan que gana 109.000 dólares,

325
00:12:41,853 --> 00:12:43,436
pero bien por ella.

326
00:12:43,438 --> 00:12:45,944
"Sección seis... Acuerdo
de confidencialidad".

327
00:12:46,405 --> 00:12:48,661
Me temo que ese barco ya ha zarpado.

328
00:12:50,327 --> 00:12:51,654
Lo siento mucho.

329
00:12:52,050 --> 00:12:54,076
Obviamente, no era mi intención

330
00:12:54,101 --> 00:12:56,319
decirles a todos cuánto estaba ganando.

331
00:12:56,614 --> 00:12:58,113
Y, honestamente, estoy
bastante sorprendida

332
00:12:58,115 --> 00:12:59,836
de que alguien recibiera esa información

333
00:12:59,837 --> 00:13:01,901
de una mujer claramente
confundida y anciana

334
00:13:01,903 --> 00:13:03,196
que le llevaría ese anuncio.

335
00:13:03,197 --> 00:13:05,070
Soy un buen soldado.
Hago lo que me dicen.

336
00:13:05,072 --> 00:13:07,004
Bueno, solo quiero decir
que es increíble ver

337
00:13:07,005 --> 00:13:08,974
a otro supervisor de piso yéndole bien.

338
00:13:08,976 --> 00:13:11,510
Creo que hablo por todos los
supervisores de piso cuando digo

339
00:13:11,512 --> 00:13:12,828
que eres una inspiración.

340
00:13:12,830 --> 00:13:14,830
De acuerdo. Gracias.

341
00:13:14,832 --> 00:13:16,126
Aunque probablemente
sea duro para Jonah.

342
00:13:16,127 --> 00:13:17,558
No puedo imaginar adónde va esto.

343
00:13:17,559 --> 00:13:19,463
Solo digo que ganar mucho menos dinero

344
00:13:19,464 --> 00:13:22,004
que tu novia tiene que ser castrante.

345
00:13:22,006 --> 00:13:23,581
Probablemente hace difícil
tener una erección.

346
00:13:23,582 --> 00:13:25,315
Mis erecciones están bien, gracias.

347
00:13:25,686 --> 00:13:27,818
¿Bien? Chica afortunada.

348
00:13:27,819 --> 00:13:30,062
Me sorprende que no esté ganando más.

349
00:13:30,064 --> 00:13:31,347
Pensé que un gerente

350
00:13:31,349 --> 00:13:32,681
al menos ganaría más que nosotros.

351
00:13:32,683 --> 00:13:34,416
- Es así.
- No lo creo.

352
00:13:34,417 --> 00:13:36,413
- ¿Cuánto ganas?
- Lo mismo que todos...

353
00:13:36,438 --> 00:13:38,351
134.000 dólares al año.

354
00:13:38,375 --> 00:13:39,767
- ¡¿Qué?!
- ¡¿Qué?!

355
00:13:39,768 --> 00:13:41,311
¿Cómo ganas tanto al año?

356
00:13:41,312 --> 00:13:44,636
52 semanas por 30 horas a la
semana por el salario mínimo...

357
00:13:44,661 --> 00:13:45,995
86 dólares la hora.

358
00:13:45,997 --> 00:13:48,747
No, no, no. El salario
mínimo es de 8,60 la hora.

359
00:13:49,013 --> 00:13:50,749
Debí haber confundido un punto decimal.

360
00:13:50,751 --> 00:13:53,035
¿Así que no se te ocurrió cuestionar

361
00:13:53,037 --> 00:13:56,672
por qué ganabas 86 dólares la hora
por trabajar en venta al por menor?

362
00:13:56,674 --> 00:13:58,507
Pensé que eso era lo
que todos ganábamos.

363
00:13:58,509 --> 00:13:59,961
¿Cómo viven

364
00:13:59,962 --> 00:14:02,204
con menos de 134.000 al año?

365
00:14:02,205 --> 00:14:04,374
Recorté el presupuesto.
Despedí a mucha gente.

366
00:14:04,375 --> 00:14:06,251
Vas a tener que devolverlo.

367
00:14:06,252 --> 00:14:08,482
¿Ahora estás tomando su dinero?

368
00:14:08,483 --> 00:14:10,007
Los ricos solo se enriquecen.

369
00:14:10,008 --> 00:14:12,285
No, regresa a la empresa, no a mí.

370
00:14:12,286 --> 00:14:14,890
¿Y quién te paga a ti? La empresa.

371
00:14:14,892 --> 00:14:17,412
Es curioso cómo funciona.
Sigan el dinero, gente.

372
00:14:17,413 --> 00:14:19,229
No puedo devolver ese dinero.

373
00:14:19,230 --> 00:14:20,834
Apenas sobrevivo con lo que gano.

374
00:14:20,835 --> 00:14:23,535
Siempre digo: "Más
dinero, más problemas".

375
00:14:23,537 --> 00:14:26,450
¿Es lo que dices? ¿Tú dices eso?

376
00:14:37,568 --> 00:14:39,750
¿Alguien necesita más mayonesa?

377
00:14:39,751 --> 00:14:40,917
Porque yo tengo encima.

378
00:14:40,919 --> 00:14:42,502
Muy buena.

379
00:14:42,864 --> 00:14:44,721
Es bueno que puedas encontrar
el humor en todo esto.

380
00:14:44,722 --> 00:14:46,068
Para ser del todo sincero,

381
00:14:46,070 --> 00:14:47,768
lo robé de "Hola y Lois".

382
00:14:47,769 --> 00:14:48,949
Si yo estuviera en tu lugar,

383
00:14:48,950 --> 00:14:51,312
estaría pensando en esos
90.000 dólares al año

384
00:14:51,313 --> 00:14:52,589
de los que me alejé.

385
00:14:52,590 --> 00:14:55,592
En los próximos 20 años,
¿son 1,8 millones de dólares?

386
00:14:55,971 --> 00:14:58,976
Así que no creo que nadie te
culpe si estás un poco molesto.

387
00:14:59,001 --> 00:15:00,599
No, estoy bien.

388
00:15:01,161 --> 00:15:03,353
Oye, pero ¿te sientes ensanduchado?

389
00:15:03,544 --> 00:15:05,718
Yo sí, porque estoy
cubierto de mayonesa.

390
00:15:06,185 --> 00:15:07,697
¡Ensanduchado!

391
00:15:07,698 --> 00:15:09,915
Dios mío. Estoy literalmente muerta.

392
00:15:10,337 --> 00:15:11,953
¡No, Justine, no es gracioso!

393
00:15:11,955 --> 00:15:14,403
Es un hombre miserable y
tiene un trabajo terrible.

394
00:15:15,818 --> 00:15:17,117
Limpia eso, idiota.

395
00:15:18,261 --> 00:15:19,029
   

396
00:15:19,930 --> 00:15:23,014
Limpia en el pasillo, lo
mismo que ella quiere.

397
00:15:24,271 --> 00:15:25,300
¡Para!

398
00:15:25,302 --> 00:15:26,601
Me voy a orinar en los pantalones.

399
00:15:26,603 --> 00:15:28,436
Bueno, si lo haces, también lo limpiaré.

400
00:15:28,438 --> 00:15:31,139
¡Para! ¡Está sucediendo!

401
00:15:31,141 --> 00:15:32,390
¡Dios! Sí, sí.

402
00:15:33,263 --> 00:15:34,776
No otra vez.

403
00:15:34,778 --> 00:15:36,611
Supervisor de piso Mateo Liwanag,

404
00:15:36,613 --> 00:15:38,095
a servicio de atención
al cliente, por favor.

405
00:15:38,448 --> 00:15:40,864
Supervisor de piso Mateo Liwanag,

406
00:15:40,889 --> 00:15:42,722
a servicio de atención al cliente.

407
00:15:44,237 --> 00:15:46,321
   

408
00:15:46,323 --> 00:15:48,456
Ese soy yo. Tengo que atenderlo.

409
00:15:48,458 --> 00:15:49,211
   

410
00:15:49,872 --> 00:15:51,322
¿Sabes con quién deberías salir?

411
00:15:51,474 --> 00:15:53,795
Con ese chico sexy con el que
viniste la semana pasada.

412
00:15:53,797 --> 00:15:54,712
Tal vez.

413
00:15:54,739 --> 00:15:57,005
Hay dos problemas...
es gay y es mi hermano.

414
00:15:57,050 --> 00:15:59,167
No lo sé. Ustedes tenían buena química.

415
00:15:59,169 --> 00:16:02,554
- ¿Qué pasó aquí?
- Creo que es vómito de granizado.

416
00:16:02,556 --> 00:16:04,305
Y hay un sándwich entero en el medio,

417
00:16:04,307 --> 00:16:07,185
pero estoy segura de que
alguien lo dejó caer después.

418
00:16:07,186 --> 00:16:08,029
Sí, probablemente.

419
00:16:08,045 --> 00:16:10,045
La gente no suele comerlos enteros.

420
00:16:11,622 --> 00:16:13,431
¿Te encuentras bien?

421
00:16:13,433 --> 00:16:14,983
Me duelen las rodillas.

422
00:16:14,985 --> 00:16:16,484
Intento no ir al doctor

423
00:16:16,486 --> 00:16:18,102
porque estoy ahorrando
para una bicicleta.

424
00:16:18,104 --> 00:16:20,855
El conductor del autobús sigue
intentando llevarme a su casa.

425
00:16:20,857 --> 00:16:22,774
Bueno, ¿por qué no te tomas un descanso?

426
00:16:22,776 --> 00:16:24,325
Yo limpiaré esto. Puedo hacerlo.

427
00:16:24,327 --> 00:16:26,444
¿Qué estás haciendo? Eres la gerente,

428
00:16:26,446 --> 00:16:28,166
no una chica del vómito como Sandra.

429
00:16:28,191 --> 00:16:29,075
Está bien.

430
00:16:29,152 --> 00:16:32,108
En parte es mío, ya sabes, por el olor.

431
00:16:32,836 --> 00:16:34,031
Chicas, no es como si

432
00:16:34,032 --> 00:16:36,677
no pudiera limpiar el vómito ahora.

433
00:16:36,678 --> 00:16:39,591
Sigo siendo "Amy de la cuadra, chica".

434
00:16:39,593 --> 00:16:41,709
- Gracias.
- Amy, la empresa acaba de enviarte

435
00:16:41,711 --> 00:16:43,428
una cesta de bienvenida con champán.

436
00:16:43,430 --> 00:16:45,380
- ¿Dónde la pongo?
- En cualquier parte.

437
00:16:45,382 --> 00:16:46,121
En cualquier parte está bien.

438
00:16:46,122 --> 00:16:47,765
Bien, la pondré en tu Lexus.

439
00:16:48,763 --> 00:16:50,100
¿Tienes un Lexus?

440
00:16:50,101 --> 00:16:51,803
No, por supuesto que no.

441
00:16:51,805 --> 00:16:53,688
También hay un hombre afuera esperándote

442
00:16:53,690 --> 00:16:54,857
con tu auto de la empresa.

443
00:16:54,882 --> 00:16:55,705
Es un Lexus.

444
00:16:57,310 --> 00:16:58,810
Bueno...

445
00:16:59,271 --> 00:17:02,313
entonces supongo que
debería ir a firmar por él.

446
00:17:03,341 --> 00:17:04,532
Lo siento.

447
00:17:04,534 --> 00:17:06,367
La próxima vez. ¿Puedo...?

448
00:17:06,369 --> 00:17:08,069
Lo siento. Gracias.

449
00:17:10,957 --> 00:17:12,973
Sí, vas a tener que recoger todo eso.

450
00:17:14,560 --> 00:17:17,480
No sé cómo voy a pagarle a
la empresa. Estoy quebrado.

451
00:17:17,825 --> 00:17:20,138
¿Cómo? Vives con tu madre.

452
00:17:20,140 --> 00:17:22,007
Tu auto no tiene puertas.

453
00:17:22,009 --> 00:17:25,260
Y has estado ganando
134.000 dólares cada año

454
00:17:25,262 --> 00:17:26,745
durante los últimos seis años.

455
00:17:26,747 --> 00:17:29,058
- ¿Adónde va todo el dinero?
- No lo sé.

456
00:17:29,521 --> 00:17:32,074
El guacamole lo compro en
Chipotle todo el tiempo.

457
00:17:32,286 --> 00:17:36,287
Disculpa, ¿venden algún libro
de David Foster Wallace?

458
00:17:36,990 --> 00:17:38,607
No, lo siento.

459
00:17:38,609 --> 00:17:39,687
Sigo sugiriéndolo,

460
00:17:39,688 --> 00:17:42,944
pero todos los empleados hacen
de mí un "Chiste Infinito".

461
00:17:45,082 --> 00:17:46,615
Eres muy gracioso.

462
00:17:46,617 --> 00:17:48,823
¿Quieres ir afuera y hacerlo en tu auto?

463
00:17:49,586 --> 00:17:50,207
   

464
00:17:50,739 --> 00:17:52,370
Esta jovencita dice

465
00:17:52,372 --> 00:17:54,873
que le pagaron para que me
sedujera, que me grabaran

466
00:17:54,875 --> 00:17:56,708
y que luego le daban esa grabación
a la gerente de la tienda.

467
00:17:56,710 --> 00:17:58,554
Pedí a una chica nerd del
tipo de las de al lado.

468
00:17:58,555 --> 00:18:00,712
Tú solo eres una chica mala a
la que le pusieron unas gafas.

469
00:18:00,714 --> 00:18:03,298
Mira, siento que no tengas
tu sistema de seguridad,

470
00:18:03,300 --> 00:18:05,100
pero Amy y yo no vamos a romper.

471
00:18:05,102 --> 00:18:07,219
No puedo creer que
contrataras a una prostituta.

472
00:18:07,221 --> 00:18:09,779
Lo siento, trabajadora
sexual. Tienen una agencia.

473
00:18:10,974 --> 00:18:13,141
¿Entonces debería irme?

474
00:18:13,143 --> 00:18:15,310
Pagué por dos horas. También
puedes ayudar a Justine a

475
00:18:15,312 --> 00:18:17,646
ponerle precios a las toallas
para que coincidan con los nuevos.

476
00:18:17,648 --> 00:18:18,482
Sígueme.

477
00:18:19,032 --> 00:18:19,892
Vamos.

478
00:18:22,703 --> 00:18:24,809
Amy, esta señora quiere usar

479
00:18:24,810 --> 00:18:27,255
su tarjeta EBT para pagar los pañales.

480
00:18:27,703 --> 00:18:30,538
Sí, no podemos hacer
eso. No nos dejarán.

481
00:18:30,581 --> 00:18:32,023
¿Sabes lo caros que son los pañales?

482
00:18:32,024 --> 00:18:34,907
Sí, la verdad es que sí.
Yo también tengo un bebé.

483
00:18:34,908 --> 00:18:37,659
Bueno, también ganas
109.000 dólares al año,

484
00:18:37,661 --> 00:18:39,628
así que no estás exactamente
en la misma situación.

485
00:18:39,630 --> 00:18:42,164
Bueno, no estaba diciendo que
estaba en la misma situación.

486
00:18:42,166 --> 00:18:44,716
Solo decía que entiendo
el costo de los pañales.

487
00:18:44,718 --> 00:18:47,068
Obviamente, puedo pagar por los pañales.

488
00:18:47,093 --> 00:18:48,961
¿En serio? Gracias.

489
00:18:49,306 --> 00:18:51,723
- Es generoso de tu parte.
- No, no. No.

490
00:18:51,725 --> 00:18:52,924
Lo siento, no estaba diciendo

491
00:18:52,926 --> 00:18:54,342
que podría pagar tus pañales.

492
00:18:54,344 --> 00:18:56,061
Es decir, lo haría.

493
00:18:56,063 --> 00:18:58,925
Es solo que si voy por ahí comprando
los pañales de todo el mundo

494
00:18:58,950 --> 00:19:01,349
que solo tiene cupones de alimentos,
estaría en bancarrota en un día.

495
00:19:01,351 --> 00:19:03,516
Claro, está bien. Los compraré yo misma.

496
00:19:04,271 --> 00:19:06,732
- Dios bendiga a los Estados Unidos.
- Lo sé, ¿verdad?

497
00:19:06,757 --> 00:19:08,774
Lo siento. No entiendo

498
00:19:08,776 --> 00:19:11,888
por qué es mi responsabilidad
comprar tus pañales.

499
00:19:13,863 --> 00:19:15,580
¿Sabes qué? Bien. De acuerdo, genial.

500
00:19:15,582 --> 00:19:18,166
Sí, puedo comprar estos pañales.

501
00:19:18,168 --> 00:19:19,211
Pasa la tarjeta.

502
00:19:22,339 --> 00:19:23,955
Pero no voy a pagar por los dulces.

503
00:19:23,957 --> 00:19:26,792
¿Así que, como eres rica,
sabes lo que es mejor para mí

504
00:19:26,794 --> 00:19:28,710
y estoy demasiado
gorda para un caramelo?

505
00:19:28,712 --> 00:19:30,500
No, eso no es lo que dije.

506
00:19:32,132 --> 00:19:34,839
Pagaré por los dulces, obviamente.

507
00:19:35,469 --> 00:19:37,803
Garrett, acabo de encontrar
la cosa más graciosa

508
00:19:37,805 --> 00:19:38,970
mientras limpiaba.

509
00:19:38,972 --> 00:19:41,997
Era una rata dentro de un condón usado.

510
00:19:42,239 --> 00:19:44,976
Le dije: "¿Cómo entraste
ahí, amiguito?".

511
00:19:44,978 --> 00:19:46,646
Este es un mal trabajo, ¿sí?

512
00:19:46,747 --> 00:19:49,358
Este es un lugar de trabajo
miserable, aplastante para el alma.

513
00:19:49,817 --> 00:19:51,733
Eso lo sé. Lo sé en mi corazón.

514
00:19:51,735 --> 00:19:55,261
Nada de lo que digas me
quitará esa idea de la cabeza.

515
00:19:58,992 --> 00:19:59,909
De acuerdo.

516
00:20:00,711 --> 00:20:01,666
Nos vemos luego.

517
00:20:05,883 --> 00:20:08,475
¡Hola! Bienvenidos a Cloud 9.

518
00:20:10,489 --> 00:20:12,170
¡Pues gracias!

519
00:20:12,172 --> 00:20:15,302
¿Te gustan los ahorros geniales?

520
00:20:15,578 --> 00:20:16,808
Sí, así es.

521
00:20:16,810 --> 00:20:21,146
¿Por qué no echas un vistazo a nuestros
postres helados en comestibles?

522
00:20:21,148 --> 00:20:24,559
Lo haré. Muchísimas gracias.

523
00:20:25,462 --> 00:20:27,128
Postres helados.

524
00:20:32,526 --> 00:20:35,385
Mateo, después de que vuelva,
me voy a descansar 15 minutos.

525
00:20:35,389 --> 00:20:36,344
Gracias, Joelle.

526
00:20:39,893 --> 00:20:41,480
   

527
00:20:44,788 --> 00:20:46,288
¿Todo está bien?

528
00:20:46,290 --> 00:20:47,873
Es un día duro.

529
00:20:47,875 --> 00:20:49,124
Sí, me enteré.

530
00:20:49,126 --> 00:20:50,175
Si te hace sentir mejor,

531
00:20:50,176 --> 00:20:51,911
rechacé tener sexo con
una prostituta por ti.

532
00:20:52,997 --> 00:20:54,448
Eso me hace sentir mejor.

533
00:20:55,232 --> 00:20:57,032
No puedo esperar a que este día termine.

534
00:20:57,034 --> 00:20:58,200
Necesito un trago.

535
00:20:58,202 --> 00:21:00,235
Entonces vamos a tomar algo.

536
00:21:00,237 --> 00:21:01,486
Es mediodía.

537
00:21:01,488 --> 00:21:03,071
Sí. Es cierto.

538
00:21:03,073 --> 00:21:04,940
No querrás meterte en
problemas con tu jefe.

539
00:21:06,313 --> 00:21:07,195
Espera.

540
00:21:08,745 --> 00:21:09,606
Yo soy la jefa.

541
00:21:09,607 --> 00:21:11,485
Sí, es a lo que iba.

542
00:21:12,521 --> 00:21:14,543
- Vayamos a tomar algo.
- De acuerdo.

543
00:21:14,568 --> 00:21:15,834
Pero tú pagas.

544
00:21:15,836 --> 00:21:17,863
No dejarás de presumir
cuánto dinero ganas.

545
00:21:17,864 --> 00:21:20,435
- 109.000 dólares.
- Está bien, está bien.

546
00:21:20,460 --> 00:21:22,359
- Más beneficios.
- ¿Qué?

547
00:21:22,384 --> 00:21:28,630
www.subtitulamos.tv

