1
00:00:00,679 --> 00:00:02,820
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:02,823 --> 00:00:04,007
Hola.

3
00:00:04,010 --> 00:00:06,424
Emma Davies, MI6.

4
00:00:06,427 --> 00:00:07,926
Debes ser la agente Trowbridge.

5
00:00:07,929 --> 00:00:09,101
¿Y el agente Chase?

6
00:00:09,104 --> 00:00:10,137
Sí.

7
00:00:10,140 --> 00:00:11,947
Interesante.

8
00:00:11,949 --> 00:00:13,278
En realidad, no.

9
00:00:13,281 --> 00:00:15,150
Hola.

10
00:00:18,046 --> 00:00:20,247
No puedo creer que esa tía
buena nos haya pateado el culo.

11
00:00:20,250 --> 00:00:21,590
- ¿La qué?
- ¿Qué pasa ahora?

12
00:00:21,592 --> 00:00:23,165
¿Por qué tardasteis tanto?

13
00:00:23,168 --> 00:00:24,435
¿Se supone que debemos creer

14
00:00:24,437 --> 00:00:26,247
que eres Tina Marek?

15
00:00:26,250 --> 00:00:28,171
Soy de la CIA. Me han dado
la libertad durante años

16
00:00:28,174 --> 00:00:30,231
para operar como infiltrada profunda.

17
00:00:30,234 --> 00:00:32,801
Bueno, parece que Tina
está de nuestro lado.

18
00:00:32,803 --> 00:00:34,903
¡Sí! ¡Nuevo miembro del
equipo! ¡¿Qué pasa?!

19
00:00:34,905 --> 00:00:36,138
Encantada de verte, Emma.

20
00:00:36,140 --> 00:00:37,206
Igualmente.

21
00:00:37,208 --> 00:00:38,793
Creo que ella es una
buena pareja para Will.

22
00:00:38,796 --> 00:00:41,043
Mírate, estás siendo una buena persona.

23
00:00:41,046 --> 00:00:43,723
No es como si Will y
yo estuviéramos juntos.

24
00:00:43,726 --> 00:00:45,189
¿Por qué sigue pasando esto?

25
00:00:45,192 --> 00:00:47,514
Me mola.

26
00:00:47,517 --> 00:00:50,853
¿He dejado en claro que
realmente me gustas?

27
00:00:50,855 --> 00:00:52,489
Bueno, recuérdamelo.

28
00:00:52,492 --> 00:00:54,214
Vale.

29
00:00:54,217 --> 00:00:56,546
Es genial. No la jodas.

30
00:01:06,770 --> 00:01:09,571
Jimmy Coleman. Felicidades, amigo mío.

31
00:01:09,573 --> 00:01:11,106
Will Chase.

32
00:01:11,108 --> 00:01:12,508
   

33
00:01:12,510 --> 00:01:14,476
La última vez que te vi fue...

34
00:01:14,478 --> 00:01:16,245
Toda una vida, tío.

35
00:01:16,247 --> 00:01:18,180
El uniforme me sienta bien, ¿eh?

36
00:01:18,948 --> 00:01:19,848
¿Sí?

37
00:01:21,753 --> 00:01:24,185
Tienes buen aspecto.

38
00:01:24,188 --> 00:01:25,220
Más viejo, pero...

39
00:01:25,222 --> 00:01:26,555
Gracias. Igualmente.

40
00:01:26,557 --> 00:01:28,290
Gracias.

41
00:01:30,026 --> 00:01:31,560
¿Sabes? Dada...

42
00:01:31,562 --> 00:01:33,890
Dada la forma en la
que solías enrollarte,

43
00:01:33,893 --> 00:01:35,860
me sorprende que
llegaras a la jubilación.

44
00:01:35,863 --> 00:01:36,862
- Sí.
- Sí.

45
00:01:36,865 --> 00:01:38,365
Sí, he tenido suerte.

46
00:01:39,764 --> 00:01:41,999
¿Sigues moviendo papeles para el FBI?

47
00:01:42,002 --> 00:01:44,135
Sí. Ya sabes, algo así.

48
00:01:44,138 --> 00:01:45,203
Oye.

49
00:01:45,980 --> 00:01:47,547
- Hurra.
- Hurra.

50
00:01:50,000 --> 00:01:51,947
   

51
00:01:51,949 --> 00:01:54,716
Bueno, ¿y qué va a ser
lo próximo para Jimmy C?

52
00:01:54,718 --> 00:01:56,679
¿Para mí?

53
00:01:56,682 --> 00:01:58,687
Creo que solo voy a
acostarme en una hamaca

54
00:01:58,689 --> 00:01:59,755
y no levantarme nunca.

55
00:01:59,757 --> 00:02:00,723
Parece genial.

56
00:02:02,226 --> 00:02:04,960
Hice una oferta por esa
casita en los Cayos.

57
00:02:04,962 --> 00:02:06,962
¿En serio? Venga.

58
00:02:06,964 --> 00:02:09,406
Oí que era una mansión de
más de 900 metros cuadrados.

59
00:02:10,800 --> 00:02:11,901
¿Al lado del agua?

60
00:02:11,903 --> 00:02:13,602
Suena genial.

61
00:02:13,604 --> 00:02:14,870
¿Cómo te puedes permitir eso?

62
00:02:16,605 --> 00:02:18,439
   

63
00:02:18,442 --> 00:02:19,853
Ahorrando unos céntimos.

64
00:02:19,856 --> 00:02:22,364
Ahorrando unos céntimos, sí.
Eso son un montón de céntimos.

65
00:02:23,381 --> 00:02:24,613
   

66
00:02:24,615 --> 00:02:26,048
Así que, no solo vas

67
00:02:26,050 --> 00:02:28,350
a vender el plutonio que robaste, ¿eh?

68
00:02:31,351 --> 00:02:33,318
Hermano, si estás aquí
para acabar conmigo...

69
00:02:35,023 --> 00:02:36,425
espero que no estés solo.

70
00:02:36,427 --> 00:02:37,726
   

71
00:02:37,728 --> 00:02:38,825
Yo también.

72
00:02:38,828 --> 00:02:40,095
Otros dos.

73
00:02:40,097 --> 00:02:42,598
Señor, si este tipo le
está dando algún problema,

74
00:02:42,600 --> 00:02:44,466
avíseme...

75
00:02:44,468 --> 00:02:45,768
y le dispararé.

76
00:02:45,770 --> 00:02:46,936
   

77
00:02:48,972 --> 00:02:50,339
Me gusta.

78
00:02:52,076 --> 00:02:54,977
Siempre es agradable
estar rodeado de amigos.

79
00:02:54,979 --> 00:02:56,612
¿Verdad, chicos?

80
00:02:59,849 --> 00:03:01,784
Sí.

81
00:03:03,821 --> 00:03:06,255
Siempre es bueno verte, Will.

82
00:03:46,931 --> 00:03:48,364
¿Se lo pusiste?

83
00:03:48,366 --> 00:03:50,343
Sí, se lo puse. Lleva
un microrastreador.

84
00:03:51,101 --> 00:03:53,969
Mi nariz está bien.
Gracias por preguntar.

85
00:03:53,971 --> 00:03:56,264
No creo que tenga ni idea
de que lo dejamos marcharse.

86
00:03:56,267 --> 00:03:58,700
No, no, valió la pena desfigurarse.

87
00:03:58,703 --> 00:04:00,142
Venga.

88
00:04:00,144 --> 00:04:01,744
¿Qué? ¿Es malo? ¿Es malo?

89
00:04:01,746 --> 00:04:03,489
- No. No, está bien.
- Necesito verlo.

90
00:04:03,492 --> 00:04:04,606
Venga, es...

91
00:04:04,609 --> 00:04:05,707
   

92
00:04:05,710 --> 00:04:07,293
Sí, está roto.

93
00:04:22,023 --> 00:04:28,570
www.subtitulamos.tv

94
00:04:34,645 --> 00:04:36,251
Bien.

95
00:04:36,254 --> 00:04:38,454
¡Hola, fiesteros!

96
00:04:38,457 --> 00:04:39,723
La nariz de Jai es diferente.

97
00:04:39,726 --> 00:04:41,896
¿Lo ves? Me mentiste. Es malo.

98
00:04:41,899 --> 00:04:42,998
¿Por qué mentiste?

99
00:04:43,001 --> 00:04:44,901
Me vas a arreglar la cara, Ray.

100
00:04:44,904 --> 00:04:45,936
¡Arreglarla!

101
00:04:47,812 --> 00:04:48,946
   

102
00:04:48,949 --> 00:04:50,492
Bueno, el rastreador está funcionando.

103
00:04:50,494 --> 00:04:51,793
Sí, Will, tenías razón.

104
00:04:51,795 --> 00:04:53,695
Jimmy nos llevará
directamente al plutonio.

105
00:04:53,697 --> 00:04:55,664
Me muero por encerrar a este tipo.

106
00:04:55,666 --> 00:04:58,500
Mírate, odiando a alguien. Me gusta.

107
00:04:58,502 --> 00:05:00,635
No. Venga. No lo odio.

108
00:05:00,637 --> 00:05:03,338
Es solo que... quiero
que su vida sea acabe...

109
00:05:03,340 --> 00:05:04,339
dolorosamente.

110
00:05:04,341 --> 00:05:05,840
Sí, ahí está.

111
00:05:05,842 --> 00:05:07,876
Conocí a Jimmy durante
mi segundo turno en Irak.

112
00:05:09,947 --> 00:05:11,346
Era un gran marine...

113
00:05:11,348 --> 00:05:13,214
Pero un estafador aún mejor.

114
00:05:13,216 --> 00:05:14,483
Desde el momento en el que
puso un pie en el país,

115
00:05:14,485 --> 00:05:15,580
ya estaba contrabandeando,

116
00:05:15,582 --> 00:05:17,606
y nadie pudo acusarle de nada, ¿cierto?

117
00:05:17,609 --> 00:05:19,721
Así que me enfrenté a él.

118
00:05:19,723 --> 00:05:22,123
A él no le gustaba lo
que yo tenía que decir.

119
00:05:22,125 --> 00:05:23,525
Mientras estábamos de patrulla,

120
00:05:23,527 --> 00:05:25,427
nuestro todoterreno
cayó bajo fuego amigo...

121
00:05:25,429 --> 00:05:26,962
De la unidad de Jimmy.

122
00:05:30,635 --> 00:05:33,135
De alguna manera, Jimmy fue
absuelto de todas las fechorías.

123
00:05:33,138 --> 00:05:34,367
Así, durante los últimos 16 años,

124
00:05:34,370 --> 00:05:36,104
ha ido ascendiendo de
rango en los marines,

125
00:05:36,106 --> 00:05:39,240
llenándose los bolsillos
y saliéndose con la suya.

126
00:05:39,242 --> 00:05:42,277
Bueno, la suerte de
Jimmy acaba de agotarse.

127
00:05:42,279 --> 00:05:44,145
No vio una cámara de
vigilancia que lo pilló

128
00:05:44,147 --> 00:05:45,547
robando el núcleo de plutonio

129
00:05:45,549 --> 00:05:47,982
que se suponía estaba transportando.

130
00:05:47,985 --> 00:05:49,450
Puedo ver por qué lo odias.

131
00:05:49,453 --> 00:05:50,852
No, yo no...

132
00:05:51,921 --> 00:05:53,955
Lo odio. ¡Lo odio muchísimo!

133
00:05:53,957 --> 00:05:55,590
¡Sí!

134
00:05:55,592 --> 00:05:57,592
Chicos, Will tiene un némesis

135
00:05:57,594 --> 00:05:59,160
y no soy yo por una vez.

136
00:06:01,564 --> 00:06:03,598
Pero eso no es importante.

137
00:06:03,600 --> 00:06:06,057
Lo que es importante es que
rastreamos a Jimmy hasta España

138
00:06:06,060 --> 00:06:08,903
con suficiente plutonio para
volar una ciudad entera.

139
00:06:08,905 --> 00:06:11,339
Vuestra misión es recuperar el plutonio

140
00:06:11,341 --> 00:06:12,374
antes de que pueda venderlo.

141
00:06:12,376 --> 00:06:13,508
Os vais en una hora.

142
00:06:13,510 --> 00:06:15,176
- ¿Alguna pregunta?
- Sí.

143
00:06:15,178 --> 00:06:18,013
¿Cuándo consigo un némesis?
Porque eso suena genial.

144
00:06:18,977 --> 00:06:20,615
Es como un apodo. No puedes forzarlo.

145
00:06:20,617 --> 00:06:21,750
Vamos.

146
00:06:22,443 --> 00:06:24,049
¡Will, Will! ¡Will, Will, Will, Will!

147
00:06:24,052 --> 00:06:25,020
Buenas noticias.

148
00:06:25,022 --> 00:06:28,189
Mira, ya que el plutonio
fue robado del Reino Unido,

149
00:06:28,191 --> 00:06:30,191
el MI6 quiere enviar un agente,

150
00:06:30,193 --> 00:06:31,559
así que he sugerido...

151
00:06:31,561 --> 00:06:32,861
Redoble de tambores, por favor.

152
00:06:34,597 --> 00:06:35,897
No, deja que lo haga yo.

153
00:06:37,267 --> 00:06:38,463
¡Emma Davies!

154
00:06:38,466 --> 00:06:41,069
   

155
00:06:43,472 --> 00:06:45,273
¿Te las has arreglado para que mi novia

156
00:06:45,275 --> 00:06:47,242
vaya a una misión con Frankie y conmigo?

157
00:06:47,244 --> 00:06:48,843
Yo no lo "arreglé".

158
00:06:48,845 --> 00:06:51,446
Solo... tiré de algunos hilos.

159
00:06:51,448 --> 00:06:52,747
¿Cuántos hilos, Ray?

160
00:06:52,749 --> 00:06:54,716
Unos mil.

161
00:06:54,718 --> 00:06:56,951
Pero esa sonrisa en tu cara
hace que todo valga la pena.

162
00:06:57,853 --> 00:06:59,988
No estás sonriendo.

163
00:06:59,990 --> 00:07:03,825
Pero estarás, porque a
Emma le va a encantar.

164
00:07:03,827 --> 00:07:05,427
No, no le va a encantar.

165
00:07:05,429 --> 00:07:06,615
No puedo creer esto.

166
00:07:06,618 --> 00:07:09,182
Hiciste que me quitaran de mi
misión y me metieran en la tuya.

167
00:07:09,185 --> 00:07:11,784
No, no he sido yo. Fue idea de Ray.

168
00:07:11,787 --> 00:07:13,487
¿Y qué hiciste cuando te lo dijo?

169
00:07:14,044 --> 00:07:16,412
Bueno, no sonreí. Eso es seguro.

170
00:07:17,872 --> 00:07:20,474
Vamos. Apenas llegamos a vernos.

171
00:07:20,477 --> 00:07:23,478
¿Vale? España, tú, yo.

172
00:07:23,480 --> 00:07:26,214
Imagina estas bellezas
esmeralda con la luz española.

173
00:07:26,216 --> 00:07:27,482
Más verdes.

174
00:07:27,484 --> 00:07:29,617
- Sí, más verdes.
- Sí.

175
00:07:29,619 --> 00:07:31,319
Esa no es realmente la cuestión.

176
00:07:31,321 --> 00:07:33,555
Mira, si quieres estar enfadada
con Ray, estoy de acuerdo...

177
00:07:33,557 --> 00:07:35,824
No estoy enfadada con Ray.
Estoy enfadada contigo.

178
00:07:35,826 --> 00:07:38,426
Bueno, eso no tiene ningún sentido.

179
00:07:38,428 --> 00:07:39,694
No le dijiste a Ray

180
00:07:39,696 --> 00:07:41,429
que mi trabajo es tan importante para mí

181
00:07:41,431 --> 00:07:42,552
como el tuyo para ti.

182
00:07:42,555 --> 00:07:44,532
No le hiciste cancelar
esto inmediatamente.

183
00:07:44,534 --> 00:07:46,185
No hiciste nada, ¿verdad?

184
00:07:46,969 --> 00:07:49,838
¿Hice mención al "no
sonreí"? Porque no sonreí.

185
00:07:52,009 --> 00:07:53,743
No quiero que me asignen a una misión

186
00:07:53,746 --> 00:07:55,112
porque sea la novia de alguien.

187
00:07:55,115 --> 00:07:56,487
Quiero que me asignen a una misión

188
00:07:56,490 --> 00:07:58,223
porque soy la mejor
agente para el trabajo.

189
00:07:58,226 --> 00:07:59,911
Sí.

190
00:07:59,914 --> 00:08:01,248
¿No puede ser por ambas cosas?

191
00:08:01,251 --> 00:08:02,916
Vale.

192
00:08:02,919 --> 00:08:05,687
Te veré cuando vuelvas.

193
00:08:08,091 --> 00:08:09,624
Emma.

194
00:08:13,497 --> 00:08:16,397
Jimmy todavía está en Madrid, pero
su rastreador está en movimiento.

195
00:08:16,399 --> 00:08:18,661
Tarde o temprano se detendrá y
se ocultará en alguna parte.

196
00:08:18,664 --> 00:08:21,031
Para dirigir vía satélite
o tener una mejor visión.

197
00:08:27,443 --> 00:08:29,010
¿Puedo ayudarte?

198
00:08:29,012 --> 00:08:32,147
Sí. ¿Te llamas Todd McManus?

199
00:08:32,149 --> 00:08:33,148
No.

200
00:08:33,150 --> 00:08:35,483
Mierda. Lo siento.

201
00:08:35,485 --> 00:08:37,252
Solo preguntaba porque...

202
00:08:37,254 --> 00:08:38,953
yo soy Todd.

203
00:08:38,955 --> 00:08:40,822
Y esta es mi mesa.

204
00:08:40,824 --> 00:08:42,510
Culpa mía, hermano.

205
00:08:42,513 --> 00:08:44,877
Pero ya llevo trabajando
en esta mesa un tiempo.

206
00:08:44,880 --> 00:08:45,760
Claro que sí.

207
00:08:45,762 --> 00:08:47,262
Porque me tomé un año sabático

208
00:08:47,264 --> 00:08:49,315
y tú simplemente te abalanzas
y coges lo que quieres.

209
00:08:49,318 --> 00:08:52,333
Porque eso es lo que hacéis
los de Estados Unidos, ¿verdad?

210
00:08:52,335 --> 00:08:53,935
"¡Dios mío!

211
00:08:53,937 --> 00:08:56,337
No había visto eso de
ahí. ¿Son patatas fritas?

212
00:08:56,339 --> 00:08:57,338
Tengo hambre.

213
00:08:57,340 --> 00:08:58,673
Mira.

214
00:08:58,675 --> 00:09:00,441
Creo que son mías ahora".

215
00:09:00,443 --> 00:09:01,768
¿Quieres una patata frita?

216
00:09:05,614 --> 00:09:07,248
Te veré luego.

217
00:09:12,088 --> 00:09:13,221
¡Némesis!

218
00:09:13,223 --> 00:09:15,690
Contador Geiger portátil.

219
00:09:15,699 --> 00:09:18,557
Mide la radiación al nivel
más bajo en cualquier lugar.

220
00:09:18,560 --> 00:09:20,427
Estos son tus recipientes de contención.

221
00:09:20,430 --> 00:09:21,448
Puedes decir "mochila".

222
00:09:21,451 --> 00:09:23,498
Podría... pero no lo haré.

223
00:09:23,500 --> 00:09:25,200
En cuanto consigas el
núcleo de plutonio,

224
00:09:25,202 --> 00:09:27,526
lo meterás dentro del
recipiente de contención.

225
00:09:27,529 --> 00:09:28,484
Se estabilizará,

226
00:09:28,485 --> 00:09:30,638
pero el núcleo es extremadamente
peligroso. Es mortal.

227
00:09:30,640 --> 00:09:31,973
Entendido... No rompas el núcleo

228
00:09:31,975 --> 00:09:33,875
a menos que queramos que todos
a nuestro alrededor se mueran.

229
00:09:33,877 --> 00:09:35,710
Sí. Hablando de morir,

230
00:09:35,712 --> 00:09:38,146
voy a tomar unos
medicamentos... Para mi cara.

231
00:09:38,148 --> 00:09:39,981
Está enfadado.

232
00:09:39,983 --> 00:09:41,149
¿Dónde está Emma?

233
00:09:41,151 --> 00:09:42,317
No va a venir.

234
00:09:42,319 --> 00:09:44,471
¿Alguien está en problemas?

235
00:09:44,474 --> 00:09:46,610
No. No. No, no estoy en problemas.

236
00:09:46,613 --> 00:09:48,346
Tiene demasiados problemas.

237
00:09:48,349 --> 00:09:50,549
¿Por qué metiste a tu
novia en nuestra misión?

238
00:09:50,552 --> 00:09:52,293
No fui yo. Fue Ray.

239
00:09:52,295 --> 00:09:54,350
Pero ella no está
enfadada con Ray, ¿verdad?

240
00:09:54,353 --> 00:09:56,319
No, claro que no. Nadie
se enfada con Ray.

241
00:09:56,322 --> 00:09:58,823
No sé cuál es el problema.

242
00:09:58,826 --> 00:10:01,101
- ¿Quieres esto?
- No. Cógelo.

243
00:10:01,104 --> 00:10:02,403
No, adelante.

244
00:10:02,405 --> 00:10:06,674
Will, Ray hizo tu trabajo
más importante que el de ella

245
00:10:06,676 --> 00:10:07,909
y tú no lo paraste.

246
00:10:07,911 --> 00:10:09,677
Sin pasar por la historia

247
00:10:09,679 --> 00:10:11,913
de las luchas de las mujeres, que
estoy segura de que lo puedes ver,

248
00:10:11,916 --> 00:10:14,149
cómo se sentiría decepcionada por eso.

249
00:10:15,748 --> 00:10:18,286
Sí, puedo ver cómo se sentiría
decepcionada por eso.

250
00:10:18,288 --> 00:10:20,521
Chicos, el rastreador se detuvo,

251
00:10:20,523 --> 00:10:21,856
y tengo su ubicación.

252
00:10:21,858 --> 00:10:23,791
Es un búnker abandonado
cerca de las montañas.

253
00:10:23,793 --> 00:10:25,393
Estoy enviando las coordenadas ahora.

254
00:10:25,395 --> 00:10:27,495
Bien, genial. Vamos a salir.

255
00:10:27,497 --> 00:10:28,930
Y Emma estará bien.

256
00:10:28,932 --> 00:10:31,566
Empieza por un regalo...
Una botella de Malbec.

257
00:10:31,568 --> 00:10:33,501
O una de las orejas de Jimmy.

258
00:10:33,503 --> 00:10:35,103
Yo lo encontraría romántico.

259
00:10:38,174 --> 00:10:39,574
Tiro libre...

260
00:10:39,576 --> 00:10:41,242
Ahí vamos. Vale.

261
00:10:41,244 --> 00:10:43,544
Hora de jugar. Aquí vamos... cruce.

262
00:10:43,546 --> 00:10:44,755
Un paso atrás.

263
00:10:44,758 --> 00:10:45,723
¡Triple!

264
00:10:45,726 --> 00:10:48,103
Oh, lo siento. Lo siento. ¡Lo
siento! Lo siento. Lo siento.

265
00:10:48,106 --> 00:10:49,893
- No te voy a golpear.
- Bien.

266
00:10:49,896 --> 00:10:51,552
¿Estás jugando al baloncesto de café?

267
00:10:51,555 --> 00:10:52,954
Sí.

268
00:10:52,957 --> 00:10:55,130
No. Pero... sí.

269
00:10:56,146 --> 00:10:57,525
Baloncesto de cacao caliente.

270
00:10:57,527 --> 00:10:59,360
¿Puedo coger uno?

271
00:10:59,362 --> 00:11:01,129
- Sí
- Gracias.

272
00:11:04,868 --> 00:11:07,435
Estás aquí...

273
00:11:07,437 --> 00:11:08,603
como...

274
00:11:08,605 --> 00:11:10,385
La CIA me asignó aquí,

275
00:11:10,388 --> 00:11:13,074
así que esta oficina va
a ser mi nueva base.

276
00:11:13,076 --> 00:11:14,375
Guay.

277
00:11:14,377 --> 00:11:17,578
No esta oficina. Estoy en el ala este.

278
00:11:17,580 --> 00:11:18,946
Tú no tienes acceso.

279
00:11:18,948 --> 00:11:20,982
No, no, no. Pero es guay, ya sabes.

280
00:11:20,984 --> 00:11:22,483
Es guay.

281
00:11:22,485 --> 00:11:24,666
Pero, ya sabes, si
alguna vez estás de humor

282
00:11:24,669 --> 00:11:26,612
para algo más fuerte que el cacao...

283
00:11:29,025 --> 00:11:30,825
me gustaría tomar una copa.

284
00:11:31,669 --> 00:11:32,869
Guay.

285
00:11:32,949 --> 00:11:33,998
Guay.

286
00:11:36,598 --> 00:11:37,598
¿Qué?

287
00:11:48,211 --> 00:11:49,477
Estamos dentro.

288
00:11:49,479 --> 00:11:51,612
Las imágenes del satélite están
recogiendo un registro de calor.

289
00:11:51,614 --> 00:11:52,914
Jimmy y sus mercenarios

290
00:11:52,916 --> 00:11:54,215
definitivamente están ahí con el núcleo.

291
00:11:54,217 --> 00:11:56,951
Estoy contando múltiples hostiles.

292
00:11:56,953 --> 00:11:59,053
Recibido. Vamos a cargar.

293
00:12:03,407 --> 00:12:04,740
Chicos, ¿recordáis

294
00:12:04,743 --> 00:12:07,577
a esa psicópata, pero que
está muy buena, agente Tina?

295
00:12:07,580 --> 00:12:09,230
Espera, ¿el que intentó
matarnos a todos?

296
00:12:09,232 --> 00:12:10,198
Sí.

297
00:12:11,098 --> 00:12:12,899
Creo que acaba de invitarme a salir.

298
00:12:12,902 --> 00:12:15,252
Cariño, ¿estás seguro?

299
00:12:15,255 --> 00:12:16,948
Ya has cometido ese error antes.

300
00:12:16,951 --> 00:12:20,274
No. Lo sé. Lo sé. Yo pensé lo mismo.

301
00:12:20,276 --> 00:12:22,410
Pero acaba de mandarme este mensaje.

302
00:12:22,412 --> 00:12:24,998
"Copas esta noche...
Signo de interrogación".

303
00:12:25,903 --> 00:12:27,636
Vale. ¿Cómo es?

304
00:12:27,639 --> 00:12:29,553
Ya sabes, cuando no está
agrediendo a sus compañeros.

305
00:12:29,555 --> 00:12:32,185
Intimidante. Oliendo a lavanda.

306
00:12:32,188 --> 00:12:33,365
Apenas podía hablar con ella.

307
00:12:33,368 --> 00:12:35,124
Era como si estuviera teniendo
un montón de microinfartos.

308
00:12:35,126 --> 00:12:36,893
   

309
00:12:43,867 --> 00:12:45,669
Oye, ¿crees que debería llamar a Emma?

310
00:12:45,672 --> 00:12:47,535
No, estamos en un
búnker... No hay cobertura.

311
00:12:47,537 --> 00:12:49,904
Graciosa. Sabes a lo que me refiero.

312
00:12:49,906 --> 00:12:51,919
Deja que se enfríe.

313
00:12:51,922 --> 00:12:53,021
Bien.

314
00:12:53,024 --> 00:12:55,543
Sí, no, cuando ella quiera
hablar, ella hablará.

315
00:12:55,545 --> 00:12:57,378
- Y tú escucharás.
- Sí.

316
00:12:57,380 --> 00:12:59,313
Y pedirás disculpas.

317
00:12:59,315 --> 00:13:01,649
Porque eres tú, se lo dirás en serio.

318
00:13:01,651 --> 00:13:03,751
Bueno, ¿quién se disculpa
cuando no lo dicen en serio?

319
00:13:03,753 --> 00:13:05,953
Todos los demás en la Tierra.

320
00:13:06,722 --> 00:13:08,022
Es una puerta blindada.

321
00:13:08,024 --> 00:13:09,495
Sí, no vamos a pasar.

322
00:13:09,497 --> 00:13:11,798
Fue construido para
soportar una bomba atómica.

323
00:13:12,694 --> 00:13:14,062
No lo fue.

324
00:13:16,532 --> 00:13:18,433
Ahora veamos quien viene corriendo.

325
00:13:18,435 --> 00:13:19,400
   

326
00:13:24,207 --> 00:13:26,719
Chicos, quedaos aquí cómodamente.

327
00:13:26,722 --> 00:13:28,088
Iré yo a comprobarlo.

328
00:13:29,111 --> 00:13:31,712
¿Qué sois... idiotas? ¡Id a verlo ahora!

329
00:13:37,554 --> 00:13:39,720
Vale, solo déjalos sin sentido.

330
00:13:49,899 --> 00:13:51,999
¿Por qué haces todo tan complicado?

331
00:13:52,001 --> 00:13:53,367
No lo sé.

332
00:14:02,276 --> 00:14:03,443
   

333
00:14:03,446 --> 00:14:04,579
Encantadora.

334
00:14:04,581 --> 00:14:06,581
Compañía.

335
00:14:07,783 --> 00:14:09,450
Dejad que adivine...

336
00:14:09,452 --> 00:14:11,018
¿Microrastreador?

337
00:14:11,020 --> 00:14:13,020
¿El bajito que me puse de cabeza?

338
00:14:13,022 --> 00:14:14,689
Bien.

339
00:14:14,691 --> 00:14:16,657
Supongo que estáis buscando esto.

340
00:14:17,593 --> 00:14:18,726
   

341
00:14:20,230 --> 00:14:22,659
¿Por qué no lo entregas para que
tú y Will podáis daros un abrazo?

342
00:14:22,662 --> 00:14:24,349
No lo creo. No.

343
00:14:24,352 --> 00:14:26,134
Vais a tener que dispararme.

344
00:14:27,202 --> 00:14:28,536
No hay problema.

345
00:14:28,538 --> 00:14:30,104
¿En serio?

346
00:14:30,106 --> 00:14:32,173
Te conozco mejor que eso, Will.

347
00:14:32,175 --> 00:14:33,574
Si disparas a esto,

348
00:14:33,576 --> 00:14:35,343
tu amiga camarera

349
00:14:35,345 --> 00:14:37,512
va a morir con el resto de nosotros

350
00:14:37,514 --> 00:14:40,123
y tú eres el señor Moral, así que...

351
00:14:42,918 --> 00:14:43,985
¡Will!

352
00:14:43,987 --> 00:14:46,053
El contador Geiger dice
que era un señuelo.

353
00:14:48,624 --> 00:14:49,979
¡Abajo!

354
00:14:49,982 --> 00:14:51,955
Vale, coge esto.

355
00:14:51,958 --> 00:14:53,910
Ve a buscar el núcleo. Tiene que
estar por aquí en alguna parte.

356
00:14:53,912 --> 00:14:55,930
- Cúbreme.
- ¿Listo?

357
00:14:55,932 --> 00:14:56,995
¡Vamos!

358
00:15:10,014 --> 00:15:12,362
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.

359
00:15:12,365 --> 00:15:13,747
Will, ¡tengo algo!

360
00:15:13,749 --> 00:15:15,182
Bien, ¡porque me superan en número!

361
00:15:16,287 --> 00:15:17,652
No importa.

362
00:15:17,654 --> 00:15:19,718
Son balas de uranio
empobrecido. Seguiré buscando.

363
00:15:21,090 --> 00:15:23,112
Sí, claro. Tómate tu tiempo.

364
00:15:34,804 --> 00:15:36,276
Will, lo tengo.

365
00:15:48,579 --> 00:15:49,878
Frankie, ¡vamos!

366
00:15:56,380 --> 00:15:57,992
Tenía que intentarlo.

367
00:15:57,994 --> 00:16:00,177
Me alegro de verte, amigo.

368
00:16:00,180 --> 00:16:01,562
Nos veremos pronto.

369
00:16:03,637 --> 00:16:05,538
Ese es el camión de Jimmy.

370
00:16:05,541 --> 00:16:08,401
¡Vámonos!

371
00:16:11,774 --> 00:16:12,907
Oye, tenemos que irnos.

372
00:16:14,143 --> 00:16:16,043
Vamos. Vamos, vamos. ¡Conectó el camión!

373
00:16:27,490 --> 00:16:29,757
¿Qué? ¿Puso una trampa
en su propio camión?

374
00:16:29,759 --> 00:16:31,558
La idea de Jimmy de una alarma de coche.

375
00:16:31,560 --> 00:16:33,594
No parece de esa clase de barrio.

376
00:16:33,596 --> 00:16:35,377
Bueno, a él le gusta cubrir sus bases.

377
00:16:35,380 --> 00:16:37,598
Esperará que vayamos al
punto de extracción.

378
00:16:37,600 --> 00:16:39,433
De acuerdo, entonces
hagamos lo contrario.

379
00:16:39,435 --> 00:16:40,934
Chicos, vamos a salir de la red.

380
00:16:40,936 --> 00:16:42,536
Necesitaremos un nuevo
plan de extracción,

381
00:16:42,538 --> 00:16:43,837
alejado de las carreteras.

382
00:16:43,839 --> 00:16:45,572
Aguarda. Déjame ver qué puedo hacer.

383
00:16:48,932 --> 00:16:52,446
Sé que esto no es lo ideal, pero
¿ir de excursión en España?

384
00:16:52,448 --> 00:16:55,415
Es la clase de mis vacaciones soñadas.

385
00:17:14,270 --> 00:17:17,371
¿Sabes? Susan tenía razón. Esto es...
en realidad, un poco divertido.

386
00:17:18,443 --> 00:17:20,085
Sí, me encanta cuando veo mi aliento.

387
00:17:20,088 --> 00:17:22,810
Hace que me olvide de los escalofríos.

388
00:17:22,812 --> 00:17:24,878
¿Podrías intentar ser
positiva, por favor?

389
00:17:24,880 --> 00:17:27,848
Solo tengo un poco de hipotermia.

390
00:17:27,850 --> 00:17:30,484
Bueno, me lastimé el
hombro en el búnker.

391
00:17:30,486 --> 00:17:32,252
Y puede que lleve material radioactivo.

392
00:17:32,254 --> 00:17:33,533
   

393
00:17:33,536 --> 00:17:35,222
Buena jugada entrar en el bosque.

394
00:17:35,224 --> 00:17:37,991
Jimmy y sus hombres han cubierto
todos los caminos dentro y fuera.

395
00:17:37,993 --> 00:17:41,585
Las imágenes del satélite muestran una
estructura a tres kilómetros al frente.

396
00:17:41,588 --> 00:17:43,363
Recibido. Vamos de camino hacia allí.

397
00:17:49,271 --> 00:17:53,338
No puedo esperar a pasar la noche
en un cobertizo sucio y helado.

398
00:17:57,079 --> 00:17:58,779
Eso es todo un cobertizo.

399
00:17:58,781 --> 00:18:01,081
Apuesto a que tiene muchas mantas.

400
00:18:02,750 --> 00:18:05,273
Bonita casa. He hackeado las facturas.

401
00:18:05,276 --> 00:18:07,343
Parece que solo está
abierta los fines de semana.

402
00:18:07,346 --> 00:18:09,156
Y los propietarios
trabajan en la ciudad,

403
00:18:09,158 --> 00:18:10,457
así que debería funcionar muy bien.

404
00:18:29,712 --> 00:18:30,978
Bien por la guarida.

405
00:18:30,980 --> 00:18:33,447
Vale, estoy revisando la cocina.

406
00:18:45,540 --> 00:18:46,827
Espera.

407
00:18:46,829 --> 00:18:48,762
Tenemos una situación.

408
00:18:50,698 --> 00:18:52,199
Una deliciosa situación.

409
00:18:53,622 --> 00:18:54,788
Idiota.

410
00:18:54,791 --> 00:18:56,669
   

411
00:18:56,672 --> 00:18:58,438
Escaneando el perímetro...

412
00:19:00,174 --> 00:19:01,675
en busca de un abridor de botellas.

413
00:19:01,677 --> 00:19:03,176
- Recibido.
- Recibido.

414
00:19:03,178 --> 00:19:04,511
Deberíais estar a salvo ahí.

415
00:19:04,513 --> 00:19:06,580
Controlaremos cualquier
movimiento hasta el amanecer.

416
00:19:06,582 --> 00:19:08,301
Dormid un poco.

417
00:19:08,304 --> 00:19:10,523
Tendremos un plan de
extracción para entonces.

418
00:19:10,526 --> 00:19:12,019
Recibido.

419
00:19:12,021 --> 00:19:13,720
Vamos a buscar un abridor.

420
00:19:14,756 --> 00:19:17,526
En posición para el satélite.

421
00:19:17,529 --> 00:19:18,659
Bien.

422
00:19:18,661 --> 00:19:19,893
Las imágenes del satélite muestran

423
00:19:19,895 --> 00:19:21,827
que no hay señales de calor en
ninguna parte cercana a la casa.

424
00:19:21,830 --> 00:19:23,297
¿Por qué estás andando?

425
00:19:23,299 --> 00:19:25,726
Porque sigo obsesionado
con la cita con Tina.

426
00:19:25,729 --> 00:19:27,523
Traté de planearlo usando un algoritmo,

427
00:19:27,526 --> 00:19:28,602
pero cada vez que proceso la situación,

428
00:19:28,604 --> 00:19:30,003
ella se va en menos de seis minutos.

429
00:19:30,005 --> 00:19:33,148
Estás teniendo algunos
problemas de confianza.

430
00:19:33,151 --> 00:19:35,108
Podemos conseguirte que pases eso.

431
00:19:35,110 --> 00:19:36,143
Es lo que hago.

432
00:19:36,145 --> 00:19:37,010
¿En serio?

433
00:19:37,012 --> 00:19:38,912
¡Por supuesto!

434
00:19:38,914 --> 00:19:40,547
Vale.

435
00:19:40,549 --> 00:19:42,449
Os necesito para que
seáis reales conmigo.

436
00:19:43,852 --> 00:19:45,453
¿Juega ella fuera de mi liga?

437
00:19:45,456 --> 00:19:47,890
Responderé eso por cada
mujer de la Tierra.

438
00:19:49,790 --> 00:19:51,257
Sí.

439
00:19:55,064 --> 00:19:56,830
En realidad es un buen némesis.

440
00:20:03,325 --> 00:20:04,550
   

441
00:20:04,553 --> 00:20:06,653
¡Tienen mermelada de higo!

442
00:20:06,656 --> 00:20:08,957
Nunca he escuchado a nadie decir eso

443
00:20:08,962 --> 00:20:10,294
con tanta excitación.

444
00:20:10,297 --> 00:20:11,518
Huele eso.

445
00:20:11,521 --> 00:20:13,221
¿Bien?

446
00:20:13,224 --> 00:20:14,657
   

447
00:20:14,660 --> 00:20:17,283
Ya sabes que los agentes no suelen
tener mermelada de higo en una misión.

448
00:20:17,286 --> 00:20:19,320
Bueno, los agentes tampoco
suelen usar zapatillas,

449
00:20:19,322 --> 00:20:20,889
pero...

450
00:20:22,131 --> 00:20:24,499
No tienes ni idea de lo
cómodas que son estas.

451
00:20:24,502 --> 00:20:26,410
No estoy juzgando.

452
00:20:26,413 --> 00:20:28,546
No hay nada que podamos hacer
hasta la mañana, de todos modos.

453
00:20:30,165 --> 00:20:31,498
Oye...

454
00:20:31,500 --> 00:20:33,890
¿alguna vez solo quieres tomarte
un descanso de ser un espía?

455
00:20:33,893 --> 00:20:35,593
Como, ¿pasar el rato y ser gente normal?

456
00:20:35,596 --> 00:20:36,603
Por supuesto.

457
00:20:36,605 --> 00:20:39,173
Simplemente no pasa muy a menudo.

458
00:20:39,175 --> 00:20:40,346
Mira, estamos fuera de la red,

459
00:20:40,349 --> 00:20:42,342
nadie sabe dónde estamos,
excepto nuestros compañeros.

460
00:20:42,344 --> 00:20:43,644
¿Qué dices?

461
00:20:43,646 --> 00:20:45,846
Diría sí...

462
00:20:45,848 --> 00:20:47,830
¿y si abrimos otra botella de esto?

463
00:20:47,833 --> 00:20:48,999
   

464
00:20:49,002 --> 00:20:50,383
Ya me he adelantado.

465
00:20:54,592 --> 00:20:56,159
Vale.

466
00:20:56,162 --> 00:20:57,829
Bienvenido a la sala de guerra.

467
00:20:59,112 --> 00:21:00,979
Ray, gracias por venir,

468
00:21:00,982 --> 00:21:02,378
aunque nadie te lo pidiera.

469
00:21:02,381 --> 00:21:04,484
Nunca estoy demasiado
ocupado para vosotros.

470
00:21:04,486 --> 00:21:05,685
Vale.

471
00:21:05,687 --> 00:21:07,520
Bueno, aquí está toda la información

472
00:21:07,522 --> 00:21:09,689
que hemos reunido de
la agente Tina Marek.

473
00:21:09,691 --> 00:21:11,824
Obviamente, ella es un diez.

474
00:21:11,826 --> 00:21:13,226
- ¿En qué me convierte...?
- En un nueve.

475
00:21:13,228 --> 00:21:14,794
- Seis y medio.
- En un tierno dos.

476
00:21:14,796 --> 00:21:15,935
Vive con su madre.

477
00:21:15,938 --> 00:21:18,497
Pero no en el mismo piso.
Solo compartimos el baño.

478
00:21:18,500 --> 00:21:21,400
Me gustaría cambiar mi
puntuación a "patético negativo".

479
00:21:21,402 --> 00:21:22,535
   

480
00:21:22,537 --> 00:21:24,103
¿Cómo habéis conseguido
toda esa información?

481
00:21:24,105 --> 00:21:26,038
Hicimos lo que tú no pudiste.

482
00:21:26,907 --> 00:21:28,374
Hablamos con ella.

483
00:21:30,578 --> 00:21:32,698
¿Tus padres son de Polonia?

484
00:21:32,701 --> 00:21:35,037
Sí. Nacida y criada en Varsovia.

485
00:21:35,040 --> 00:21:37,016
Pero crecí en Brighton Beach.

486
00:21:37,018 --> 00:21:39,085
¡No! ¡Yo soy de Clinton Hill!

487
00:21:39,087 --> 00:21:40,386
- ¡Para!
- ¡Sí!

488
00:21:40,388 --> 00:21:41,476
Si supiera que eres de Brooklyn,

489
00:21:41,478 --> 00:21:43,443
no te habría ahogado así.

490
00:21:43,446 --> 00:21:44,545
   

491
00:21:44,548 --> 00:21:46,159
Sí.

492
00:21:46,161 --> 00:21:48,127
¿Viste a Wu Tang cinco veces?

493
00:21:48,129 --> 00:21:50,029
En el Garden. Es muy bueno.

494
00:21:50,031 --> 00:21:52,899
Ya sabes que en mandarín,
Wu Tang significa

495
00:21:52,901 --> 00:21:54,567
"cinco... veces".

496
00:21:54,569 --> 00:21:56,502
No sabes quién es Wu Tang, ¿verdad?

497
00:21:56,504 --> 00:21:57,870
No tengo ni idea.

498
00:21:57,872 --> 00:21:59,505
Escucho música lenta.

499
00:21:59,507 --> 00:22:00,807
No, Jai es hetero.

500
00:22:00,809 --> 00:22:03,309
Una pena. Iba a ponerlo
con mi amigo Ken.

501
00:22:03,311 --> 00:22:04,292
Es asombroso.

502
00:22:04,295 --> 00:22:05,945
¿Sabes quién más es asombroso?

503
00:22:05,947 --> 00:22:07,847
Ese Standish.

504
00:22:07,849 --> 00:22:09,917
Inteligente como un
látigo, muy gracioso.

505
00:22:09,920 --> 00:22:11,984
Y está, como, ¡roto!

506
00:22:11,986 --> 00:22:14,053
Lo veo trabajar todo el tiempo.

507
00:22:14,055 --> 00:22:16,722
¿Te... gustaría conocer a Ken?

508
00:22:16,724 --> 00:22:18,024
Sí.

509
00:22:18,792 --> 00:22:22,528
Así que, todo lo que
necesitas saber sobre Tina

510
00:22:22,530 --> 00:22:23,930
está en esto...

511
00:22:23,932 --> 00:22:27,433
Su historia personal, sus
gustos, sus disgustos.

512
00:22:27,435 --> 00:22:28,768
Todo un dossier de citas.

513
00:22:28,770 --> 00:22:30,440
¡Sí! ¿Y sabes lo que dice?

514
00:22:30,443 --> 00:22:33,039
Que solo es una persona normal,
como cualquier otra persona.

515
00:22:33,041 --> 00:22:35,722
¡Así que pierde las
inseguridades! ¡Ten confianza!

516
00:22:35,725 --> 00:22:37,376
Sí, tío. Vas a ser genial.

517
00:22:41,015 --> 00:22:42,014
Bien.

518
00:22:42,016 --> 00:22:43,249
Relájate.

519
00:22:43,251 --> 00:22:45,985
Estas personas confían en ti.

520
00:22:45,987 --> 00:22:47,053
Suficiente.

521
00:22:47,055 --> 00:22:48,421
   

522
00:22:48,423 --> 00:22:51,023
Acabo de recibir un mensaje de Ken.

523
00:22:52,826 --> 00:22:54,393
Es mi amigo.

524
00:23:00,602 --> 00:23:03,597
Entonces, él va a por mi
arma, le disparo en la barriga

525
00:23:03,600 --> 00:23:05,198
y dejo que muera en la Plaza Roja.

526
00:23:05,201 --> 00:23:06,667
Tus rupturas son aterradoras.

527
00:23:09,139 --> 00:23:11,109
   

528
00:23:11,112 --> 00:23:14,113
Solía salir siempre
con los chicos malos.

529
00:23:14,115 --> 00:23:17,116
Hubo un tiempo en el que
habría ido por tu amigo Jimmy.

530
00:23:17,118 --> 00:23:19,118
Te das cuenta de que está
tratando de matarnos, ¿verdad?

531
00:23:19,120 --> 00:23:20,987
Sí, estoy trabajando en ello.

532
00:23:22,090 --> 00:23:23,789
Eso es horrible.

533
00:23:23,791 --> 00:23:26,826
*También me siento un poco
solo, si no te importa*

534
00:23:26,828 --> 00:23:27,994
   

535
00:23:27,996 --> 00:23:29,827
- Estoy orgullosa de ti.
- ¿Por qué?

536
00:23:29,830 --> 00:23:31,162
Bebiendo vino robado.

537
00:23:31,165 --> 00:23:34,600
Bueno, yo... dejé una
nota encima de la mesa

538
00:23:34,602 --> 00:23:35,734
con algo de dinero.

539
00:23:36,838 --> 00:23:38,771
   

540
00:23:38,773 --> 00:23:40,909
Debería cogerla.

541
00:23:40,912 --> 00:23:42,908
No creo que lo haya
escrito bien. Lo siento.

542
00:23:43,954 --> 00:23:45,377
*Porque me gustaría saber...*

543
00:23:45,379 --> 00:23:47,813
¿Sigue molestándote el hombro?

544
00:23:47,815 --> 00:23:50,082
Sí, no sé lo que hice allí.

545
00:23:51,886 --> 00:23:53,752
Vale. Vamos.

546
00:23:53,754 --> 00:23:55,020
¿Qué?

547
00:23:55,022 --> 00:23:56,675
Tengo que tener a mi
compañero en plena forma.

548
00:23:56,678 --> 00:23:57,756
- ¿Sí?
- Trabajaré en él.

549
00:23:57,758 --> 00:23:58,891
Vale.

550
00:23:58,893 --> 00:24:00,126
Aquí.

551
00:24:00,128 --> 00:24:01,227
*Sí*

552
00:24:01,229 --> 00:24:02,428
Eso duele.

553
00:24:02,430 --> 00:24:04,830
*Compartir la noche*

554
00:24:04,832 --> 00:24:06,565
Sí.

555
00:24:06,567 --> 00:24:08,501
*Si quieres llegar más lejos*

556
00:24:08,503 --> 00:24:10,042
Sí.

557
00:24:10,045 --> 00:24:11,303
   

558
00:24:11,305 --> 00:24:13,372
*Y mañana nos encontramos juntos*

559
00:24:13,374 --> 00:24:14,840
*Justo aquí*

560
00:24:14,842 --> 00:24:15,908
Ahí es.

561
00:24:15,910 --> 00:24:18,644
*Como estamos*

562
00:24:18,646 --> 00:24:21,409
Eres buena en esto. Podías
dedicarte a esto para vivir.

563
00:24:21,412 --> 00:24:22,654
*Compartiendo la noche...*

564
00:24:22,657 --> 00:24:24,917
Sé lo que vas a decir...
Prefieres dispararle a la gente.

565
00:24:24,919 --> 00:24:26,819
Sí.

566
00:24:26,821 --> 00:24:28,087
Lo sé.

567
00:24:28,089 --> 00:24:29,588
Aunque es agradable tener opciones.

568
00:24:31,893 --> 00:24:33,401
*Sí*

569
00:24:34,459 --> 00:24:37,195
No pierdas la cabeza, pero
me gusta beber contigo.

570
00:24:37,198 --> 00:24:39,414
Gracias. Sí, le gusta a
la mayoría de la gente.

571
00:24:43,937 --> 00:24:45,304
*Sí*

572
00:24:45,306 --> 00:24:46,872
- Vale.
- Lo tenemos, sí.

573
00:24:48,509 --> 00:24:50,843
*Porque me gusta sentirme así*

574
00:24:52,647 --> 00:24:54,816
También me gusta beber contigo.

575
00:24:54,819 --> 00:24:55,981
¿Sí?

576
00:24:55,983 --> 00:24:57,119
Sí.

577
00:24:57,122 --> 00:24:58,422
*Sí*

578
00:24:58,425 --> 00:25:00,252
*De acuerdo*

579
00:25:01,488 --> 00:25:02,555
¿Has visto eso?

580
00:25:02,557 --> 00:25:04,190
Coge las linternas.

581
00:25:14,115 --> 00:25:15,635
¡No te muevas!

582
00:25:15,638 --> 00:25:17,037
Hola.

583
00:25:17,040 --> 00:25:18,240
¿Me echabas de menos?

584
00:25:21,662 --> 00:25:24,318
Emma. Hola.

585
00:25:24,321 --> 00:25:26,155
¿Qué estás haciendo aquí?

586
00:25:26,157 --> 00:25:27,723
Ya que he sido técnicamente asignada

587
00:25:27,725 --> 00:25:29,825
para asistir en esta
misión, el MI6 me envió

588
00:25:29,827 --> 00:25:31,662
para ayudar a facilitar
vuestra extracción.

589
00:25:31,665 --> 00:25:32,828
   

590
00:25:32,830 --> 00:25:34,430
¿Todavía tenéis el plutonio?

591
00:25:34,432 --> 00:25:36,065
- Sí.
- Sí, lo tenemos.

592
00:25:36,067 --> 00:25:37,299
Genial.

593
00:25:38,667 --> 00:25:41,402
Bien, bueno... ahora que se trata...

594
00:25:42,727 --> 00:25:45,830
Tampoco me gustó la forma en que
dejamos las cosas en Nueva York.

595
00:25:47,109 --> 00:25:49,844
Reaccioné como lo hice porque sentí

596
00:25:49,847 --> 00:25:52,481
que no parecías entender el
porqué me sentía molesta.

597
00:25:52,483 --> 00:25:53,816
No, tienes razón...

598
00:25:53,818 --> 00:25:56,552
Pero ahora lo sé. Y... lo siento.

599
00:25:56,554 --> 00:25:57,553
Lo siento mucho.

600
00:25:57,555 --> 00:25:58,724
Y quiere decir eso.

601
00:25:58,727 --> 00:25:59,655
Sí.

602
00:26:01,225 --> 00:26:02,691
Bueno, gracias.

603
00:26:04,059 --> 00:26:05,493
Bueno, que suerte tenéis,

604
00:26:05,496 --> 00:26:07,448
estuve de jefa del
puesto del MI6 en Madrid,

605
00:26:07,451 --> 00:26:08,730
así que conozco esta
zona de cabo a rabo.

606
00:26:08,732 --> 00:26:10,799
Hay una estación de tren a diez
kilómetros al norte de aquí.

607
00:26:10,801 --> 00:26:12,601
Podemos usar el tren para llevar
el núcleo de plutonio a casa

608
00:26:12,603 --> 00:26:14,069
y alejarlo de las manos de Jimmy.

609
00:26:14,071 --> 00:26:14,903
Suena genial.

610
00:26:14,905 --> 00:26:16,605
Es perfecto, sí.

611
00:26:22,947 --> 00:26:25,881
¿Y qué habéis estado haciendo
para pasar el tiempo?

612
00:26:26,716 --> 00:26:28,117
Cosas del trabajo.

613
00:26:28,119 --> 00:26:29,218
Y mermelada de higo.

614
00:26:30,186 --> 00:26:32,888
Mermelada de higo. Tendré
que contarte esa historia.

615
00:26:32,890 --> 00:26:34,022
   

616
00:26:35,024 --> 00:26:36,291
Voy a lavarme.

617
00:26:36,293 --> 00:26:37,956
En realidad, voy a...

618
00:26:37,959 --> 00:26:39,194
Vuelvo enseguida. Sí.

619
00:26:44,501 --> 00:26:46,068
Una pistola guay.

620
00:26:47,403 --> 00:26:48,470
Sí.

621
00:26:48,472 --> 00:26:50,072
Es guay.

622
00:26:51,240 --> 00:26:52,541
Como esas zapatillas.

623
00:26:53,611 --> 00:26:55,107
Calientes.

624
00:26:55,110 --> 00:26:56,478
No son mías.

625
00:26:59,216 --> 00:27:01,750
Emma se ha reunido con Will y Frankie.

626
00:27:01,752 --> 00:27:04,653
Tienen un nuevo plan de salida y
tenemos que enviarles refuerzos.

627
00:27:04,655 --> 00:27:05,754
Sí, bien.

628
00:27:05,756 --> 00:27:06,989
Standish está fuera de onda

629
00:27:06,991 --> 00:27:08,757
desde su cita con Tina.

630
00:27:08,759 --> 00:27:10,800
¿Por qué estoy más
nervioso por esta misión?

631
00:27:10,803 --> 00:27:11,826
Yo también.

632
00:27:11,829 --> 00:27:14,807
*Voy a cantar para mantenerme calmado*

633
00:27:14,810 --> 00:27:17,766
*¿Qué es esto? Es mi
canción para tranquilizarme*

634
00:27:17,768 --> 00:27:18,967
*Aquí vamos*

635
00:27:18,970 --> 00:27:21,402
Entiendo. Standish no
es su tipo habitual.

636
00:27:21,405 --> 00:27:22,738
Hice algunas averiguaciones

637
00:27:22,740 --> 00:27:26,190
y a ella, en realidad, le
interesan los tíos supermachos.

638
00:27:26,193 --> 00:27:28,577
No le dirías eso a Standish, ¿verdad?

639
00:27:28,579 --> 00:27:30,012
Sí. ¿Por qué?

640
00:27:47,031 --> 00:27:49,398
Mírate, con tu culito.

641
00:27:49,400 --> 00:27:50,432
Ven aquí.

642
00:27:51,802 --> 00:27:53,068
Sí, siéntate.

643
00:27:53,070 --> 00:27:54,937
El asiento estaba
esperando por ese culito.

644
00:27:54,939 --> 00:27:56,338
Vaya, eso no es bueno.

645
00:27:56,340 --> 00:27:58,807
Tuve el placer de pedirte una copa.

646
00:27:58,809 --> 00:28:00,776
Normalmente, pido yo mi bebida.

647
00:28:00,778 --> 00:28:02,659
No, yo no... no voy con eso.

648
00:28:02,662 --> 00:28:04,176
Cuando estés conmigo, lo hago yo.

649
00:28:04,179 --> 00:28:05,478
Te voy a hacer daño, Ray.

650
00:28:05,481 --> 00:28:07,628
Está bien. No puede volverse atrás.

651
00:28:07,631 --> 00:28:09,451
¿Cómo está?

652
00:28:09,453 --> 00:28:11,776
Tienes suerte. Me encanta
el vodka con Martini.

653
00:28:11,779 --> 00:28:14,489
Vaya, es vodka polaco... de Polonia.

654
00:28:14,491 --> 00:28:15,991
Mis padres son de Polonia.

655
00:28:15,993 --> 00:28:18,565
Demonios, sí. Me encanta
Polonia. Polonia es mi ciudad.

656
00:28:18,568 --> 00:28:20,145
Me encanta la gente polaca

657
00:28:20,148 --> 00:28:22,348
y, en especial, sus muebles de madera.

658
00:28:22,351 --> 00:28:23,884
Son los exportadores número uno

659
00:28:23,887 --> 00:28:25,834
de Europa en muebles de madera.

660
00:28:25,836 --> 00:28:28,236
Clásico. A todo el mundo les
gustan los muebles de madera.

661
00:28:28,238 --> 00:28:30,038
De primera categoría.

662
00:28:30,040 --> 00:28:32,574
No quiero escuchar.
Simplemente no puedo parar.

663
00:28:32,576 --> 00:28:33,742
He estado en Polonia.

664
00:28:33,744 --> 00:28:34,764
Ya sabes, principalmente para misiones.

665
00:28:34,766 --> 00:28:36,244
Ya sabes, unos "secuestros",

666
00:28:36,246 --> 00:28:37,646
un pequeño trabajo aquí y allí.

667
00:28:37,648 --> 00:28:39,175
Pero ya sabes cómo es eso... el trabajo.

668
00:28:39,178 --> 00:28:42,150
Pensé que eras un técnico
hasta hace unos meses.

669
00:28:46,522 --> 00:28:47,923
Esa es mi tapadera.

670
00:28:47,925 --> 00:28:50,258
En realidad, un tipo de
operaciones secretas.

671
00:28:50,260 --> 00:28:52,828
Poco trabajo mojado, poco trabajo seco.

672
00:28:52,830 --> 00:28:54,329
En realidad, todo tipo de trabajos.

673
00:28:55,131 --> 00:28:56,932
Le voy a sacar su arma
a partir de ahora.

674
00:28:56,934 --> 00:28:59,034
Información completa...
mientras estemos aquí.

675
00:28:59,036 --> 00:29:01,837
Soy originario de Brooklyn.

676
00:29:04,240 --> 00:29:05,841
¿Dónde en Brooklyn?

677
00:29:05,843 --> 00:29:07,809
De ninguna parte.

678
00:29:07,811 --> 00:29:09,557
Y de todas al mismo tiempo.

679
00:29:09,560 --> 00:29:11,393
¿Sabes qué quiero decir?
Como... de verdad, de verdad.

680
00:29:11,396 --> 00:29:12,718
Eso lo llevas en la sangre.

681
00:29:12,720 --> 00:29:15,589
- Mi padrino es Biggie Smalls.
- Lo sé. ¿Has oído eso?

682
00:29:15,592 --> 00:29:18,053
Lo siento mucho. He recibido un mensaje.

683
00:29:18,055 --> 00:29:19,521
Tengo que irme.

684
00:29:19,523 --> 00:29:21,022
¿A dónde?

685
00:29:21,024 --> 00:29:23,412
A cualquier lugar en ninguna
parte. Ya sabes cómo es, B.

686
00:29:24,527 --> 00:29:25,694
Bien.

687
00:29:25,696 --> 00:29:28,463
Te veré en el trabajo.

688
00:29:29,178 --> 00:29:30,344
   

689
00:29:30,347 --> 00:29:31,920
Fue un completo desastre.

690
00:29:31,923 --> 00:29:33,789
¿Por qué no podía ser él mismo?

691
00:29:42,487 --> 00:29:43,954
Vale, yo...

692
00:29:43,957 --> 00:29:46,191
siento como que tenemos que
decirle a Emma lo que pasó aquí.

693
00:29:47,217 --> 00:29:48,412
No pasó nada.

694
00:29:48,415 --> 00:29:50,526
Somos dos compañeros que
tomamos unas copas de vino

695
00:29:50,529 --> 00:29:55,135
y un necesario masaje muy
profesional y terapéutico.

696
00:29:55,138 --> 00:29:56,370
Bien... Vino y un masaje.

697
00:29:57,894 --> 00:30:00,896
Aun así, no... no... no se
siente bien ocultárselo.

698
00:30:00,898 --> 00:30:02,398
¿Ocultarle qué? ¿En serio, Will?

699
00:30:02,400 --> 00:30:04,760
¿Qué pensaste que iba a pasar si
Emma no se hubiera presentado?

700
00:30:06,236 --> 00:30:08,170
¿Nada...?

701
00:30:08,172 --> 00:30:09,538
Exactamente.

702
00:30:09,540 --> 00:30:11,484
No saques problemas de dónde no los hay.

703
00:30:11,487 --> 00:30:12,920
Bien, yo...

704
00:30:12,923 --> 00:30:14,923
¿Estamos listos para irnos?

705
00:30:14,926 --> 00:30:16,592
Sí...

706
00:30:17,880 --> 00:30:18,880
¿Qué pasa?

707
00:30:18,883 --> 00:30:20,483
Es Jimmy.

708
00:30:21,850 --> 00:30:23,751
¿Qué pasa?

709
00:30:23,754 --> 00:30:25,454
Hola, Will.

710
00:30:25,456 --> 00:30:26,989
¿Te pillo en un mal momento?

711
00:30:26,991 --> 00:30:28,891
No, amigo, estoy libre. ¿Qué pasa?

712
00:30:28,893 --> 00:30:32,494
Escucha, mis compradores
extranjeros son muy ricos.

713
00:30:33,485 --> 00:30:36,407
Y les gusta el poderío nuclear.

714
00:30:36,410 --> 00:30:38,143
Sí, mira, parecen unos tipos agradables.

715
00:30:38,146 --> 00:30:39,702
Lo son.

716
00:30:39,704 --> 00:30:40,903
Pero mira,

717
00:30:40,905 --> 00:30:43,038
¿por qué no me das el núcleo

718
00:30:43,040 --> 00:30:45,649
y reparto la pasta contigo?

719
00:30:45,652 --> 00:30:47,018
No, eso es difícil que pase, Jimmy.

720
00:30:47,021 --> 00:30:48,077
¿En serio?

721
00:30:48,079 --> 00:30:50,946
No soy un matemático, pero...

722
00:30:50,948 --> 00:30:53,248
¿cuál es la mitad de
treinta millones de dólares?

723
00:30:53,250 --> 00:30:55,619
¿Treinta millones? Deja que piense.

724
00:30:55,622 --> 00:30:58,586
Está intentando mantenerlo
al teléfono. Vámonos.

725
00:31:02,126 --> 00:31:04,727
¿Y bien? No me cuelgues, colega.

726
00:31:04,729 --> 00:31:06,395
Sí, encantado de hablar contigo, Jimmy.

727
00:31:26,384 --> 00:31:27,816
¿Los tenéis?

728
00:31:27,818 --> 00:31:30,519
Malas noticias... se han ido.

729
00:31:43,534 --> 00:31:44,700
Bien.

730
00:31:44,702 --> 00:31:46,235
Llevemos este plutonio del vuelta al MI6

731
00:31:46,237 --> 00:31:47,770
y brindemos por un trabajo bien hecho.

732
00:31:47,772 --> 00:31:48,771
Maldita sea.

733
00:31:48,773 --> 00:31:50,760
Es una extraña reacción.

734
00:31:50,763 --> 00:31:51,912
Sé que ganamos.

735
00:31:51,915 --> 00:31:54,010
Solo que no me siento
así porque sigue aún...

736
00:31:54,013 --> 00:31:55,112
Está en alguna parte.

737
00:31:55,115 --> 00:31:56,412
- ¿Puedo ver tu teléfono?
- Sí.

738
00:31:56,414 --> 00:31:58,737
Mira, tiene... Tiene muchas conexiones.

739
00:31:58,740 --> 00:32:00,230
Simplemente puede desaparecer.

740
00:32:00,233 --> 00:32:03,464
No merece vivir una buena vida.

741
00:32:03,467 --> 00:32:05,421
¿A quién estás...? ¿A
quién estás llamando?

742
00:32:05,423 --> 00:32:06,685
Hola, Jimmy.

743
00:32:06,688 --> 00:32:08,188
- ¡Camarera!
- ¿Qué?

744
00:32:08,191 --> 00:32:09,457
¿Me echas de menos?

745
00:32:09,460 --> 00:32:11,293
Sé que Will es un niño
de coro demasiado bueno

746
00:32:11,295 --> 00:32:13,362
para aceptar tu oferta, pero...

747
00:32:13,364 --> 00:32:15,130
yo la aceptaré por veinte millones.

748
00:32:15,132 --> 00:32:17,833
La mitad de treinta millones
no son veinte, cariño.

749
00:32:17,835 --> 00:32:19,034
Lo son ahora.

750
00:32:19,036 --> 00:32:20,135
Me dirijo a una estación de tren.

751
00:32:20,137 --> 00:32:21,100
Te enviaré las coordenadas,

752
00:32:21,102 --> 00:32:23,502
y puedes traer el dinero
si estás interesado.

753
00:32:23,505 --> 00:32:25,740
¿Estás... completamente loca?

754
00:32:25,743 --> 00:32:26,942
¿Por qué hiciste eso?

755
00:32:26,944 --> 00:32:29,044
Porque a Will le cae bien todo el mundo,

756
00:32:29,046 --> 00:32:30,245
pero odia a Jimmy.

757
00:32:30,247 --> 00:32:32,342
Ella tiene razón. Jimmy... es lo peor.

758
00:32:32,345 --> 00:32:33,811
Es bastante justo, pero ¿de verdad crees

759
00:32:33,814 --> 00:32:36,083
que va a aparecer y darte
una bolsa de dinero?

760
00:32:36,086 --> 00:32:37,386
No.

761
00:32:37,388 --> 00:32:39,950
No, va a aparecer e intentar matarnos.

762
00:32:39,953 --> 00:32:41,353
Bien.

763
00:32:41,356 --> 00:32:43,334
Vámonos, entonces.

764
00:32:45,823 --> 00:32:48,304
El equipo está a salvo y en movimiento.

765
00:32:48,307 --> 00:32:50,007
Genial.

766
00:32:50,009 --> 00:32:51,929
- ¿Estás bien?
- Sí

767
00:32:51,932 --> 00:32:54,578
Solo quería que
funcionara para Standish.

768
00:32:54,580 --> 00:32:55,679
   

769
00:32:55,681 --> 00:32:56,713
Lo siento.

770
00:32:56,715 --> 00:32:59,182
He metido mi propio equipaje en esto.

771
00:33:00,451 --> 00:33:02,152
Bien...

772
00:33:02,154 --> 00:33:03,320
Ray está escuchando.

773
00:33:06,325 --> 00:33:08,959
No sé... Este trabajo...

774
00:33:08,961 --> 00:33:11,595
hace que las relaciones sean difíciles.

775
00:33:11,597 --> 00:33:14,031
Y después de mi divorcio, solo...

776
00:33:15,433 --> 00:33:17,901
supongo que solo quería saber

777
00:33:17,903 --> 00:33:19,694
que podía funcionar, ¿sabes?

778
00:33:19,697 --> 00:33:22,639
Para... la gente como nosotros.

779
00:33:22,641 --> 00:33:24,074
Puede.

780
00:33:25,703 --> 00:33:28,071
A veces solo hay que
esforzarse un poco más.

781
00:33:29,914 --> 00:33:32,883
Eso es extrañamente
maduro viniendo de ti.

782
00:33:32,885 --> 00:33:35,522
En realidad, mi nuevo
amigo, Ken, me dijo eso.

783
00:33:35,525 --> 00:33:37,500
Es un tío muy positivo.

784
00:33:40,259 --> 00:33:42,559
¿Qué voy a hacer contigo, Ray?

785
00:33:52,069 --> 00:33:53,670
De acuerdo, Jimmy tiene que estar cerca.

786
00:33:53,672 --> 00:33:55,405
- Me adelantaré a explorar.
- Recibido.

787
00:33:55,407 --> 00:33:56,940
Estaremos aquí.

788
00:34:02,680 --> 00:34:06,116
Creo que... con las relaciones,

789
00:34:06,118 --> 00:34:09,185
es mejor ponerlo todo sobre la mesa.

790
00:34:09,187 --> 00:34:12,222
Yo prefiero enterrarlo en el
fondo donde nadie lo encontrará.

791
00:34:14,114 --> 00:34:16,025
No es como si tuviera una
opción, de todos modos.

792
00:34:16,027 --> 00:34:18,194
Will tiende a decir lo que siente

793
00:34:18,196 --> 00:34:19,329
al segundo de sentirlo.

794
00:34:19,331 --> 00:34:20,630
Sí.

795
00:34:20,632 --> 00:34:22,665
Lo hace. Es... agotador.

796
00:34:22,667 --> 00:34:24,768
Y si es sobre su familia

797
00:34:24,770 --> 00:34:26,202
o sus sueños sobre el futuro,

798
00:34:26,204 --> 00:34:30,283
o si eso es sobre vosotros dos
bebiendo vino en una tarde.

799
00:34:30,286 --> 00:34:32,586
Te habló de eso.

800
00:34:33,855 --> 00:34:35,789
Por supuesto que lo hizo.

801
00:34:35,792 --> 00:34:38,229
¿También te contó lo del masaje?

802
00:34:38,232 --> 00:34:39,699
Sí.

803
00:34:42,226 --> 00:34:43,660
Emma.

804
00:34:43,663 --> 00:34:45,064
No pasó nada.

805
00:34:45,067 --> 00:34:47,018
No, no, lo sé. También me contó eso.

806
00:34:51,616 --> 00:34:54,791
Vale, todo está dentro. Vamos allá.

807
00:34:59,919 --> 00:35:02,204
Está bien, mantened los ojos abiertos.

808
00:35:07,546 --> 00:35:09,012
Nuestros amigos están aquí.

809
00:35:11,505 --> 00:35:14,083
Hora de jugar al monte de tres cartas.

810
00:35:27,863 --> 00:35:28,830
Aquí vamos.

811
00:35:31,002 --> 00:35:32,936
Solo tengo que seguir al plutonio.

812
00:35:43,685 --> 00:35:44,814
Sí.

813
00:36:03,435 --> 00:36:05,068
Buena suerte.

814
00:36:05,070 --> 00:36:06,135
A ti también.

815
00:36:28,529 --> 00:36:30,629
   

816
00:36:33,102 --> 00:36:35,696
Ya sabes qué hacer... Baja tu arma,

817
00:36:35,699 --> 00:36:37,813
bla, bla, bla...

818
00:36:37,816 --> 00:36:40,483
¿Qué pasa con el bailecito
de las tres bolsas?

819
00:36:40,485 --> 00:36:42,686
Es tan innecesario.

820
00:36:42,688 --> 00:36:44,754
Solo intentaba hacerlo divertido.

821
00:36:44,756 --> 00:36:46,356
Ese siempre ha sido tu problema, Will.

822
00:36:46,358 --> 00:36:49,559
Podrías haberme matado en el
búnker y haber terminado con eso.

823
00:36:49,561 --> 00:36:51,661
Pero no, tu...

824
00:36:51,663 --> 00:36:54,965
apestoso código moral
siempre te ha ralentizado.

825
00:36:54,967 --> 00:36:57,701
¿Sabes? Mi compañera siempre me
está diciendo lo mismo, así que...

826
00:36:57,703 --> 00:37:00,637
Tengo que repetirlo... me gusta ella.

827
00:37:00,639 --> 00:37:01,972
   

828
00:37:01,974 --> 00:37:05,875
Voy a darme una vuelta
y matarla por diversión.

829
00:37:08,580 --> 00:37:11,247
Vale. Dame el núcleo para
que pueda seguir mi camino.

830
00:37:26,365 --> 00:37:28,110
Balas de uranio empobrecido.

831
00:37:28,113 --> 00:37:30,280
Emiten suficiente radiación para
engañar a un contador Geiger.

832
00:37:30,282 --> 00:37:32,769
Pensé que serían un buen
regalo de jubilación para ti.

833
00:37:32,771 --> 00:37:34,671
- Eso es gracioso.
- Sí.

834
00:37:34,673 --> 00:37:36,406
Se supone que no vas a decirme

835
00:37:36,408 --> 00:37:37,974
dónde está de verdad el núcleo, ¿eh?

836
00:37:40,679 --> 00:37:43,980
¿Sabes? Si hubiera salido mejor el tiro,

837
00:37:43,982 --> 00:37:46,182
podría haber acabado con esto
la última vez en el desierto,

838
00:37:46,184 --> 00:37:48,018
hace 16 años.

839
00:37:49,253 --> 00:37:51,287
Pero no fallaré esta vez.

840
00:37:53,158 --> 00:37:54,290
Ni ella tampoco.

841
00:38:00,732 --> 00:38:02,766
Dijo que quería matarte.

842
00:38:02,768 --> 00:38:03,800
¿Lo dijo?

843
00:38:03,802 --> 00:38:04,834
Sí.

844
00:38:05,803 --> 00:38:07,070
Adelante.

845
00:38:07,072 --> 00:38:09,576
Vosotros dos os despertaréis
un día y os daréis cuenta

846
00:38:09,579 --> 00:38:12,475
de que todos vuestros años de
servicio no sirven para nada.

847
00:38:12,477 --> 00:38:14,010
Sí.

848
00:38:14,012 --> 00:38:15,311
Y luego vais a desear

849
00:38:15,313 --> 00:38:17,514
guardaros un pedacito
para vosotros mismos.

850
00:38:17,516 --> 00:38:18,848
Sí.

851
00:38:18,850 --> 00:38:20,183
Probablemente tengas razón.

852
00:38:20,185 --> 00:38:23,186
Oye, ¿te importa si cojo
un pedacito para mí?

853
00:38:23,188 --> 00:38:25,622
Me decepcionaría si no lo hicieras.

854
00:38:25,624 --> 00:38:27,891
Ella estaría decepcionada
si no lo hiciera.

855
00:38:29,860 --> 00:38:31,521
Encantado de volver a verte, Jimmy.

856
00:38:31,524 --> 00:38:34,197
Hasta la próxima, Will Chase.

857
00:38:38,848 --> 00:38:40,870
- ¿Te vuelve a molestar el hombro?
- Sí. Sí.

858
00:38:40,872 --> 00:38:42,405
Aunque no quiero que nadie lo sepa,

859
00:38:42,407 --> 00:38:43,773
así que no digas nada, ¿vale?

860
00:38:44,675 --> 00:38:46,710
Tampoco lo mires.

861
00:38:46,712 --> 00:38:48,178
¿Todo bien por tu parte, Emma?

862
00:38:48,180 --> 00:38:49,479
El núcleo está conmigo.

863
00:38:49,481 --> 00:38:51,181
Llego a las nueve y cuarto a París.

864
00:38:51,183 --> 00:38:52,315
Bien hecho, a todos.

865
00:38:54,052 --> 00:38:56,052
Las autoridades españolas tienen
al objetivo bajo custodia.

866
00:38:56,054 --> 00:38:58,121
Volaremos de regreso en
cuanto acabe Standish.

867
00:38:58,123 --> 00:38:59,489
¿Acabe con qué?

868
00:39:00,357 --> 00:39:01,649
Standish, ¿dónde estás?

869
00:39:01,652 --> 00:39:02,951
Estoy en un almacén.

870
00:39:02,954 --> 00:39:04,799
Me metí en este trabajo de vigilancia.

871
00:39:04,802 --> 00:39:06,810
Se siente como si lo pudiera
hacer cualquier idiota.

872
00:39:06,813 --> 00:39:09,733
Recuerda, no eres cualquier idiota.

873
00:39:09,735 --> 00:39:10,800
¿Gracias?

874
00:39:10,802 --> 00:39:12,959
Y, oye, esta noche, hazme un favor.

875
00:39:12,962 --> 00:39:15,198
Deja de actuar y sé tu mismo.

876
00:39:15,201 --> 00:39:17,235
¿Qué? Susan, ¿de qué estás hablando?

877
00:39:17,238 --> 00:39:18,537
Eso no tiene ningún sentido.

878
00:39:18,540 --> 00:39:19,676
Agente Marek...

879
00:39:22,238 --> 00:39:23,313
Hola.

880
00:39:24,515 --> 00:39:25,715
¿Qué estás haciendo aquí?

881
00:39:25,717 --> 00:39:27,984
Alguien me dijo que
necesitabas refuerzos.

882
00:39:27,986 --> 00:39:29,285
Susan.

883
00:39:30,254 --> 00:39:31,421
Guay.

884
00:39:37,095 --> 00:39:40,263
Mira, realmente lamento lo de anoche.

885
00:39:41,911 --> 00:39:44,412
Pido disculpas a Brooklyn, o me voy.

886
00:39:47,339 --> 00:39:48,805
Lo siento, Brooklyn.

887
00:39:51,208 --> 00:39:53,276
Soy de Yonkers, por cierto.

888
00:39:56,113 --> 00:39:57,680
Puedo aguantar a uno de Yonkers.

889
00:40:01,052 --> 00:40:03,920
Y... ¿qué es toda esta cosa?

890
00:40:03,922 --> 00:40:04,954
Nada.

891
00:40:04,956 --> 00:40:06,513
Solo una pequeña conexión con
fibra óptica que estoy usando

892
00:40:06,516 --> 00:40:08,825
para aprovechar un satélite chino.

893
00:40:08,827 --> 00:40:09,893
   

894
00:40:09,895 --> 00:40:12,126
¿Encriptación por pulsos
o interferencia cuántica?

895
00:40:13,564 --> 00:40:14,631
Vale.

896
00:40:15,733 --> 00:40:17,200
   

897
00:40:17,202 --> 00:40:18,401
Un poco de ambos.

898
00:40:18,403 --> 00:40:20,138
Es mi propia mezcla especial.

899
00:40:20,141 --> 00:40:21,437
Échale un vistazo.

900
00:40:32,350 --> 00:40:34,021
¿Acabas de apagar la red eléctrica?

901
00:40:34,024 --> 00:40:35,652
Sí, señora.

902
00:40:35,654 --> 00:40:36,719
¡Encantador!

903
00:40:39,356 --> 00:40:42,325
¿Dónde estaba este tipo anoche?

904
00:40:43,395 --> 00:40:46,062
No lo sé.

905
00:40:46,064 --> 00:40:47,430
Pero ahora está aquí.

906
00:40:48,866 --> 00:40:50,400
¿Quieres causar un embotellamiento?

907
00:40:50,402 --> 00:40:51,434
Sí.

908
00:40:52,904 --> 00:40:55,738
¿Y bien? ¿Cómo va la
operación Conoce Amigos?

909
00:40:55,740 --> 00:40:56,973
Realmente bien.

910
00:40:56,975 --> 00:40:59,509
Gracias por crear esa
misión de vigilancia

911
00:40:59,511 --> 00:41:01,444
entre Tina y Standish.

912
00:41:01,446 --> 00:41:03,746
Dijiste que me pegarías si no lo hacía.

913
00:41:05,482 --> 00:41:06,850
Aun así te lo agradezco.

914
00:41:06,852 --> 00:41:07,851
Bien.

915
00:41:11,456 --> 00:41:13,365
Por si sirve de algo, tu
nariz tiene buen aspecto.

916
00:41:13,368 --> 00:41:16,259
Gracias. Es maquillaje.
No se lo digas a nadie.

917
00:41:16,261 --> 00:41:17,560
¿Qué...? ¿No vas a tomar nada?

918
00:41:17,562 --> 00:41:19,061
Quieres decir con...

919
00:41:19,064 --> 00:41:20,997
¿el Capitán América y Hermione Granger?

920
00:41:22,133 --> 00:41:24,200
Ella es realmente genial. Me gusta.

921
00:41:24,202 --> 00:41:25,334
Lo es.

922
00:41:25,336 --> 00:41:27,727
Se lo cuentan todo el uno al otro.

923
00:41:27,730 --> 00:41:28,805
   

924
00:41:28,807 --> 00:41:30,773
Eso es un coñazo.

925
00:41:30,775 --> 00:41:33,676
Lo que es raro es que
hace que lo respete más.

926
00:41:34,678 --> 00:41:36,379
Eso es incluso más coñazo.

927
00:41:36,381 --> 00:41:37,680
¿Bien?

928
00:41:37,682 --> 00:41:38,681
Huele raro.

929
00:41:38,683 --> 00:41:39,649
No, está bueno.

930
00:41:39,651 --> 00:41:41,107
Muy raro.

931
00:41:41,110 --> 00:41:43,419
Chicos. ¿Un brindis rápido? ¿Sí?

932
00:41:43,421 --> 00:41:45,154
¿Quieres

933
00:41:45,156 --> 00:41:46,522
Quédate, Ray.

934
00:41:46,524 --> 00:41:47,657
Ray pude quedarse.

935
00:41:47,659 --> 00:41:49,659
¡Vino! ¡Que lujo!

936
00:41:49,661 --> 00:41:51,661
Sí, pensé que era apropiado, ¿sabes?

937
00:41:51,663 --> 00:41:53,062
Vale,

938
00:41:53,064 --> 00:41:55,337
por no volver nunca
a España en invierno.

939
00:41:55,340 --> 00:41:56,499
   

940
00:41:56,501 --> 00:41:57,934
- Salud.
- Salud.

941
00:41:57,936 --> 00:42:00,470
*Compartiendo la noche juntos*

942
00:42:00,472 --> 00:42:01,938
¡Es horrible!

943
00:42:01,940 --> 00:42:03,172
Me cambio a la cerveza.

944
00:42:03,174 --> 00:42:04,740
Sí, vamos a tomar un poco
de alcohol de verdad.

945
00:42:04,742 --> 00:42:06,242
No me importa.

946
00:42:06,244 --> 00:42:09,345
No es tan bueno como las
cosas que teníamos en España.

947
00:42:09,347 --> 00:42:10,680
   

948
00:42:10,682 --> 00:42:12,515
Eso es porque no es robado.

949
00:42:12,517 --> 00:42:13,683
Eso es cierto.

950
00:42:14,986 --> 00:42:16,819
- No voy a hacerlo.
- No vamos.

951
00:42:20,693 --> 00:42:25,429
www.subtitulamos.tv

