1
00:00:00,027 --> 00:00:01,889
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,914 --> 00:00:04,194
Jenna, esta es mi amiga Andy.

3
00:00:04,218 --> 00:00:06,563
Medic One. Me estoy
pensando ir a por ello.

4
00:00:06,587 --> 00:00:07,597
Tienes mi apoyo.

5
00:00:07,621 --> 00:00:08,865
Lo que pasó entre nosotros el otro día

6
00:00:08,889 --> 00:00:10,166
no puede volver a pasar.

7
00:00:10,190 --> 00:00:11,367
¿Así que ahora estás teniendo dudas?

8
00:00:11,391 --> 00:00:12,535
Estuve callado y tú no pudiste

9
00:00:12,559 --> 00:00:13,837
y ahora tengo que responder
de ello ante tus compañeros.

10
00:00:13,861 --> 00:00:15,505
- Son mis amigos.
- ¡Son mis subordinados!

11
00:00:15,529 --> 00:00:17,668
Tienes que celebrar el cierre.

12
00:00:17,692 --> 00:00:18,710
Es mi decisión.

13
00:00:18,734 --> 00:00:20,143
No, estás demasiado
apegado. La decisión es mía.

14
00:00:20,167 --> 00:00:22,579
Eres mi mejor amigo,
pero ella es mi mundo.

15
00:00:22,603 --> 00:00:24,471
No necesito que me vuelvas a hablar.

16
00:00:24,495 --> 00:00:27,283
Quiero que te asientes
con una familia tuya.

17
00:00:27,307 --> 00:00:29,441
Quizás tenga que ir a algunas citas.

18
00:00:30,744 --> 00:00:32,789
Cuando el peligro viene hacia ti,

19
00:00:32,813 --> 00:00:34,023
tienes que tomar una decisión.

20
00:00:35,688 --> 00:00:37,299
¿En qué te centras?

21
00:00:38,808 --> 00:00:39,885
¿Todo bien?

22
00:00:39,909 --> 00:00:41,320
Sí. Sí, disculpa.

23
00:00:41,344 --> 00:00:42,924
- Es un reflejo.
- Está bien.

24
00:00:42,948 --> 00:00:44,471
Tu madre me ha dicho todo lo que haces.

25
00:00:44,495 --> 00:00:45,739
¿Qué te hizo escoger ser bombero?

26
00:00:45,763 --> 00:00:46,906
¿Cómo actúas?

27
00:00:46,930 --> 00:00:48,441
No sé si escogí ser bombero

28
00:00:48,465 --> 00:00:50,292
o me escogió a mí.

29
00:00:50,339 --> 00:00:51,649
De cualquier manera,
¿es tu objetivo final?

30
00:00:51,673 --> 00:00:53,217
- ¿Escapas?
- ¿Qué quieres decir?

31
00:00:53,241 --> 00:00:55,086
- ¿Te escondes?
- Siendo realistas,

32
00:00:55,110 --> 00:00:57,953
¿durante cuánto tiempo puedes
seguir en el negocio de ser bombero?

33
00:00:57,978 --> 00:00:59,555
¿O defiendes tu posición
y te comprometes?

34
00:00:59,579 --> 00:01:01,157
No es un negocio. Es un trabajo.

35
00:01:01,181 --> 00:01:02,892
Tu madre dijo que
tenías otras ambiciones.

36
00:01:03,189 --> 00:01:05,267
No hay nada malo en
luchar contra incendios.

37
00:01:05,291 --> 00:01:06,669
No, no lo hay.

38
00:01:06,693 --> 00:01:08,270
Pero tienes otras opciones, ¿verdad?

39
00:01:08,294 --> 00:01:10,806
¿Por qué necesitaría otras opciones?

40
00:01:11,039 --> 00:01:13,484
No vas a luchar contra
incendios toda la vida.

41
00:01:13,508 --> 00:01:14,719
En algún momento vas
a querer establecerte

42
00:01:14,743 --> 00:01:16,554
en algo más... seguro.

43
00:01:16,578 --> 00:01:18,122
¿También mencionó eso mi madre?

44
00:01:18,146 --> 00:01:20,224
Es toda una fuerza, un icono.

45
00:01:20,248 --> 00:01:22,238
- Una verdadera inspiración.
- ¿Qué se siente siendo su hijo?

46
00:01:22,262 --> 00:01:23,332
La quiero.

47
00:01:23,356 --> 00:01:24,584
- La quiero.
- La quiero.

48
00:01:24,609 --> 00:01:26,671
- Me gustaría pedir...
- La cuenta, ¿verdad?

49
00:01:26,945 --> 00:01:28,055
¿La cuenta?

50
00:01:38,555 --> 00:01:39,665
¡Cuidado... el café!

51
00:01:39,815 --> 00:01:41,026
¿A quién le importa?

52
00:01:41,065 --> 00:01:43,010
Bueno, a ti cuando lo pruebes.

53
00:01:44,235 --> 00:01:46,279
He usado mi espumador
de leche para viajes.

54
00:01:47,304 --> 00:01:48,915
¿Ves?

55
00:01:49,190 --> 00:01:51,535
Quizás debería invertir en
uno grande para el apartamento

56
00:01:51,559 --> 00:01:54,238
para que así podamos beber
esta decadencia con cafeína

57
00:01:54,262 --> 00:01:56,235
cada puesta de sol.

58
00:01:58,401 --> 00:02:00,479
- Pruitt.
- Disculpa. Ha sido muy directo.

59
00:02:00,503 --> 00:02:02,781
No, no, agradezco que seas directo.

60
00:02:02,805 --> 00:02:04,650
Así que yo también lo seré.

61
00:02:04,674 --> 00:02:07,219
No estoy interesada en ver
puestas de sol cada noche

62
00:02:07,243 --> 00:02:08,588
desde tu apartamento.

63
00:02:08,628 --> 00:02:10,306
Vale. Entonces...

64
00:02:10,330 --> 00:02:13,175
Quiero verlas contigo,

65
00:02:13,199 --> 00:02:15,945
pero quiero hacerlo desde cruceros.

66
00:02:16,094 --> 00:02:19,306
Alaska. Tahití. Grecia.

67
00:02:19,573 --> 00:02:22,052
O desde la casa de mi hijo en Oregón.

68
00:02:22,076 --> 00:02:25,288
¿Alguna vez has visto una
puesta de sol de Oregón?

69
00:02:25,312 --> 00:02:26,528
No.

70
00:02:26,716 --> 00:02:29,356
Son espectaculares.

71
00:02:29,638 --> 00:02:32,184
El Departamento de Bomberos de Seattle

72
00:02:32,278 --> 00:02:34,993
ha sido mi vida desde hace mucho tiempo.

73
00:02:35,018 --> 00:02:36,924
También me ha mantenido atado aquí.

74
00:02:37,097 --> 00:02:40,643
Bueno, quizás es hora de que te liberes.

75
00:02:42,050 --> 00:02:46,597
La Hawaiian Airlines tiene
un vuelo a Kauai a las 7:45.

76
00:02:46,621 --> 00:02:48,232
Vayamos.

77
00:02:48,256 --> 00:02:50,668
Celebraremos la venta de la casa.

78
00:02:50,901 --> 00:02:52,212
Oye, ¿papá?

79
00:02:52,237 --> 00:02:53,917
¿Tienes un minuto? Estaba...

80
00:02:54,014 --> 00:02:55,246
Mija.

81
00:02:56,275 --> 00:02:57,853
Hola. Hola.

82
00:02:57,878 --> 00:02:58,821
Hola.

83
00:02:58,970 --> 00:03:00,915
Esta es Reggie.

84
00:03:01,290 --> 00:03:02,901
¿Reggie la agente inmobiliaria?

85
00:03:03,995 --> 00:03:06,273
Tú debes de ser Andy.

86
00:03:06,297 --> 00:03:07,440
Un placer.

87
00:03:07,464 --> 00:03:08,742
Sí.

88
00:03:09,190 --> 00:03:10,201
Solo me pasaba

89
00:03:10,225 --> 00:03:11,936
para ver la vieja casa una última vez.

90
00:03:11,960 --> 00:03:14,672
No me di cuenta de que
estabais... ocupados.

91
00:03:14,696 --> 00:03:16,841
¿Te quedas para el café?

92
00:03:16,865 --> 00:03:18,676
Reggie ha traído su espumador de leche.

93
00:03:18,802 --> 00:03:21,143
No, no hay tiempo para espumar.

94
00:03:21,224 --> 00:03:22,719
Es hora de trabajar. Es hora del turno.

95
00:03:22,744 --> 00:03:24,772
No quiero llegar tarde. ¡Vale, adiós!

96
00:03:29,869 --> 00:03:32,147
Ese estornudo no ha sonado como
si hubiese un gato peludo aquí.

97
00:03:32,171 --> 00:03:33,682
Ha sonado como "soy la paciente cero

98
00:03:33,706 --> 00:03:35,284
y tengo que irme a casa ahora mismo".

99
00:03:35,308 --> 00:03:38,554
Ha sido un estornudo totalmente normal.

100
00:03:39,940 --> 00:03:41,151
Deberías irte.

101
00:03:41,175 --> 00:03:42,319
No, no me quiero ir a casa.

102
00:03:42,343 --> 00:03:45,049
Aún tengo una de las
camisetas de Ripley ahí.

103
00:03:45,103 --> 00:03:46,490
- ¿Vale?
- Dios.

104
00:03:46,514 --> 00:03:47,860
La dejó por accidente

105
00:03:47,885 --> 00:03:50,056
y, Dios mío, qué bien huele,

106
00:03:50,096 --> 00:03:51,530
pero ahora no sé qué hacer con ella

107
00:03:51,554 --> 00:03:53,798
y, si voy, tengo que decidir.

108
00:03:54,049 --> 00:03:56,428
Decidir parece... importante.

109
00:03:56,452 --> 00:03:57,785
- Sí.
- Sí.

110
00:03:57,809 --> 00:04:00,120
Así que deberías ir a casa a decidir.

111
00:04:00,145 --> 00:04:02,723
Vale, si le devuelvo la
camiseta, tendremos que hablar,

112
00:04:02,846 --> 00:04:04,224
y no estoy segura de que
esté preparada para eso,

113
00:04:04,248 --> 00:04:06,226
porque quizás diga la
cosa que no quería decir

114
00:04:06,250 --> 00:04:07,460
antes de que discutiésemos,

115
00:04:07,484 --> 00:04:09,227
y tengo miedo de no querer escucharla.

116
00:04:09,252 --> 00:04:10,196
¿Vale?

117
00:04:10,220 --> 00:04:11,598
Y quizás yo diga algo
que no quiera decir,

118
00:04:11,622 --> 00:04:12,866
pero no quiero deshacerme
de la camiseta tampoco,

119
00:04:12,890 --> 00:04:14,000
porque ¿he mencionado...

120
00:04:14,024 --> 00:04:15,861
¿he mencionado lo bien que huele?

121
00:04:15,971 --> 00:04:19,851
Dejar a alguien puede
ser muy difícil a veces.

122
00:04:19,875 --> 00:04:21,753
Y cuanto más lo alargues,

123
00:04:21,777 --> 00:04:23,021
más profundo es el compromiso

124
00:04:23,045 --> 00:04:25,123
y eso... eso puede ser
incluso más difícil.

125
00:04:25,147 --> 00:04:27,792
Estás diciendo que debería... que
debería deshacerme de la camiseta.

126
00:04:27,816 --> 00:04:30,462
O deshacerme... ¿deshacerme de Ripley?

127
00:04:30,916 --> 00:04:32,260
No, espera. Tan solo fue una pelea.

128
00:04:32,284 --> 00:04:33,561
Ahora piensas que deberíamos romper.

129
00:04:33,585 --> 00:04:34,795
Eso... eso no es lo que estoy diciendo.

130
00:04:34,819 --> 00:04:37,860
¿Sabes qué? Te andas
con rodeos, Pequitas.

131
00:04:38,299 --> 00:04:40,902
Es confuso para una mujer con fiebre.

132
00:04:42,666 --> 00:04:44,744
Hughes, ve a casa antes de
que contagies a todo el mundo.

133
00:04:44,768 --> 00:04:46,680
- ¿Qué?
- Órdenes del capitán.

134
00:04:46,704 --> 00:04:50,283
Montgomery, desinféctate.

135
00:04:56,166 --> 00:04:58,744
Y estaban abrazados, él
tenía puesto el albornoz,

136
00:04:58,768 --> 00:05:01,347
había pelo del pecho y
una espumadora de leche.

137
00:05:01,371 --> 00:05:02,481
- ¡Bien!
- ¡Vamos, capitán!

138
00:05:02,505 --> 00:05:03,682
Si le hace feliz...

139
00:05:03,706 --> 00:05:05,584
No. No, no, no, no, no es bueno.

140
00:05:05,608 --> 00:05:06,719
No es dulce. Espumoso.

141
00:05:06,743 --> 00:05:09,142
¡Estaban espumando leche desnudos!

142
00:05:09,284 --> 00:05:12,130
¿Les pillaste espumosos?

143
00:05:12,154 --> 00:05:13,531
Bueno, eso fue después, pero...

144
00:05:13,555 --> 00:05:16,000
Creo que es genial que tenga una
acompañante de puestas de sol a su edad.

145
00:05:16,024 --> 00:05:18,736
¿He mencionado que ella llevaba
su camiseta de la estación 19?

146
00:05:18,760 --> 00:05:20,338
- Eso ya no mola. - Las camisetas
de la estación son sagradas.

147
00:05:20,362 --> 00:05:21,940
Eso cambia todo.

148
00:05:21,964 --> 00:05:23,541
Debería hacer que mi madre
lo junte con alguien.

149
00:05:23,876 --> 00:05:25,821
Ninguna de sus elecciones se
pondría una camiseta de bombero,

150
00:05:25,846 --> 00:05:28,758
porque definitivamente no
les gustan los bomberos.

151
00:05:28,782 --> 00:05:29,826
¿Cuántas llevas?

152
00:05:29,850 --> 00:05:31,194
Llevo tres de tres.

153
00:05:31,218 --> 00:05:32,762
Tengo otra mañana.

154
00:05:32,786 --> 00:05:34,364
Y cuanto antes acabe
con sus citas a ciegas,

155
00:05:34,388 --> 00:05:36,174
antes cumpliré mi parte del trato

156
00:05:36,213 --> 00:05:37,524
y ella tendrá que cumplir la suya.

157
00:05:37,548 --> 00:05:39,059
Pasará.

158
00:05:39,083 --> 00:05:40,026
¡Yemi!

159
00:05:40,050 --> 00:05:41,294
¡Hola, Gibson!

160
00:05:41,318 --> 00:05:43,005
¿Qué está haciendo mi
hermana pequeña aquí?

161
00:05:43,084 --> 00:05:45,296
Pensé en pasarme,

162
00:05:45,320 --> 00:05:47,264
echar un vistazo al
lugar, reírme de ti...

163
00:05:47,288 --> 00:05:48,699
Sí.

164
00:05:48,723 --> 00:05:50,601
Definitivamente voy a hacer algo de eso.

165
00:05:55,954 --> 00:05:58,399
Normalmente no tienes que lijar tan...

166
00:05:58,424 --> 00:05:59,788
fuerte.

167
00:06:03,842 --> 00:06:05,486
Sigue así y podrás provocar un incendio.

168
00:06:05,511 --> 00:06:07,856
Algunos lugares son sagrados, ¿sabes?

169
00:06:07,880 --> 00:06:10,325
- Esta es... es nuestra estación.
- Sí.

170
00:06:10,349 --> 00:06:12,661
Una caravana gigante se acaba
de estrellar contra ella.

171
00:06:12,685 --> 00:06:15,011
O como la casa de mi padre.

172
00:06:15,116 --> 00:06:17,490
¡Reggie la agente inmobiliaria
se acaba de estrellar contra él!

173
00:06:18,769 --> 00:06:19,947
Lo sorprendí

174
00:06:19,971 --> 00:06:23,058
con su amiga esta mañana y...

175
00:06:23,115 --> 00:06:25,861
no estaba preparada
para empezar mi día así.

176
00:06:27,339 --> 00:06:29,013
¿Crees que es divertido?

177
00:06:29,038 --> 00:06:31,016
Bueno...

178
00:06:31,071 --> 00:06:32,648
tu reacción es graciosa.

179
00:06:34,058 --> 00:06:35,569
Deja de reírte.

180
00:06:35,593 --> 00:06:36,655
Para.

181
00:06:36,693 --> 00:06:37,924
Perdón. Lo estoy intentando.

182
00:06:37,948 --> 00:06:40,240
Dale un respiro, ¿vale?

183
00:06:40,264 --> 00:06:41,407
Tu padre está viviendo su vida.

184
00:06:41,431 --> 00:06:43,180
Llevaba su camiseta de la estación.

185
00:06:45,002 --> 00:06:46,168
Oye.

186
00:06:52,144 --> 00:06:54,889
No me acordaba de esto.

187
00:06:54,913 --> 00:06:56,038
¿Qué?

188
00:06:56,062 --> 00:06:58,092
Estas... marcas de lápiz.

189
00:06:58,488 --> 00:07:01,334
Cuando solía visitar a
mi padre aquí de niña,

190
00:07:01,358 --> 00:07:03,303
me medía.

191
00:07:03,397 --> 00:07:05,872
Me decía que tenía que ser así de alta

192
00:07:05,897 --> 00:07:08,376
antes de que me considerase
de verdad bombera.

193
00:07:08,480 --> 00:07:10,291
"A" de Andy y "R" de Ryan.

194
00:07:10,315 --> 00:07:12,059
A veces nos acompañaba.

195
00:07:12,083 --> 00:07:14,450
Siempre le gustaba recordarme
que era más alto que yo.

196
00:07:15,687 --> 00:07:17,587
Bueno, has crecido mucho desde entonces.

197
00:07:19,157 --> 00:07:21,202
Excepto en lo referente a tu padre.

198
00:07:21,226 --> 00:07:24,138
O a tu terrible lijado.

199
00:07:28,328 --> 00:07:31,307
¡Bien! Warren, estaba esperando
encontrarte. ¿Tienes un minuto?

200
00:07:31,332 --> 00:07:32,643
Va a tener que ser en movimiento.

201
00:07:32,667 --> 00:07:35,212
- Ya llego tarde.
- Vale.

202
00:07:35,236 --> 00:07:36,580
Estaba hablando con mi
amiga la otra noche...

203
00:07:36,604 --> 00:07:37,848
una compañera de trabajo, en realidad.

204
00:07:37,872 --> 00:07:39,150
Tiene un certificado de paramédica

205
00:07:39,174 --> 00:07:40,818
y estaba diciendo lo mucho que
le ha ayudado en el trabajo.

206
00:07:41,027 --> 00:07:42,771
Me llevó a pensar que,
ya que tú eres médico,

207
00:07:42,795 --> 00:07:43,906
que quizás me podrías ayudar...

208
00:07:43,930 --> 00:07:44,993
Lo siento.

209
00:07:45,017 --> 00:07:46,208
Por mucho que me gustaría,

210
00:07:46,232 --> 00:07:48,377
tengo un calendario muy
apretado ahora mismo...

211
00:07:48,401 --> 00:07:49,511
preparándome para Medic One,

212
00:07:49,535 --> 00:07:51,146
he tenido mi examen
físico durante la comida

213
00:07:51,170 --> 00:07:52,697
y, ahora, llego tarde,

214
00:07:52,722 --> 00:07:55,095
y de verdad que no tengo
tiempo para esta conversación.

215
00:07:55,317 --> 00:07:56,385
Bueno...

216
00:07:56,410 --> 00:07:58,330
Pero estoy seguro de que hay

217
00:07:58,354 --> 00:07:59,865
mucha gente por ahí

218
00:07:59,889 --> 00:08:01,934
que te puede echar una mano, como...

219
00:08:02,300 --> 00:08:03,977
como Andy.

220
00:08:04,151 --> 00:08:05,617
Pregúntale a ella.

221
00:08:07,331 --> 00:08:09,832
Hablar con Andy. Vale.

222
00:08:37,804 --> 00:08:39,682
Deja un mensaje después
de la señal. Gracias.

223
00:08:39,707 --> 00:08:41,551
Montgomery, esto es culpa tuya.

224
00:08:41,575 --> 00:08:43,073
Te culpo a ti.

225
00:08:43,098 --> 00:08:44,676
Me encontré con Ripley cuando salía

226
00:08:44,701 --> 00:08:45,978
y le estornudé en la cara

227
00:08:46,003 --> 00:08:47,550
y todo lo que quería
chillar era "camiseta".

228
00:08:47,575 --> 00:08:48,214
No sé.

229
00:08:48,239 --> 00:08:49,776
Si no podemos ni hablarnos,

230
00:08:49,801 --> 00:08:50,778
quizás tienes razón.

231
00:08:50,803 --> 00:08:52,417
Quizás deberíamos romper.

232
00:08:53,207 --> 00:08:55,418
No me creo que no estés
contestando al teléfono,

233
00:08:55,442 --> 00:08:57,754
cuando necesito que me saques
de mi delirio por la fiebre.

234
00:08:57,778 --> 00:08:59,073
Eres un idiota.

235
00:09:06,932 --> 00:09:08,073
Te odio.

236
00:09:17,998 --> 00:09:19,843
¿Estás bien?

237
00:09:19,867 --> 00:09:21,511
No, no estoy bien, Josh.

238
00:09:21,535 --> 00:09:23,012
¿Cuánto queda?

239
00:09:23,036 --> 00:09:25,115
Estamos a doce minutos
del hospital, como máximo.

240
00:09:25,139 --> 00:09:26,750
Estoy utilizando el GPS. Voy
por las carreteras secundarias.

241
00:09:28,175 --> 00:09:29,753
Oh, Dios. Oh, Dios.

242
00:09:41,486 --> 00:09:48,448
www.subtitulamos.tv

243
00:09:55,987 --> 00:09:57,531
¡Aguante! ¡Le ayudaré!

244
00:09:57,555 --> 00:09:58,966
¡Tan solo aguante!

245
00:10:12,138 --> 00:10:13,592
¡Mierda!

246
00:10:14,406 --> 00:10:16,017
Pues claro que está muerto.

247
00:10:27,162 --> 00:10:29,263
¡Señor! ¡Señor, no se mueva!

248
00:10:29,287 --> 00:10:31,165
Ha tenido un accidente.
¿Le duele el hombro?

249
00:10:31,189 --> 00:10:32,833
Estoy bien. Tiene que ayudar a mi mujer.

250
00:10:32,857 --> 00:10:34,821
Un posible desgarro del
rotor o una dislocación.

251
00:10:34,845 --> 00:10:36,637
¿Se ha golpeado la cabeza?
¿Puede decirme cómo se llama?

252
00:10:36,661 --> 00:10:38,105
Josh, pero, por favor...

253
00:10:38,129 --> 00:10:39,840
Sus pupilas están dilatadas.

254
00:10:39,864 --> 00:10:40,941
¿Está mareado, Josh?

255
00:10:40,965 --> 00:10:42,076
¿Puede decirme en qué año estamos?

256
00:10:42,100 --> 00:10:43,710
¡Por favor! ¡Emmanuelle está embarazada!

257
00:10:43,734 --> 00:10:45,245
Está atrapada ahí. No puede salir.

258
00:10:45,269 --> 00:10:47,114
Hola, Emmanuelle. ¿Está bien ahí?

259
00:10:47,138 --> 00:10:49,472
Sí, eso creo. Estoy atascada.

260
00:10:51,335 --> 00:10:52,881
Mierda.

261
00:10:53,222 --> 00:10:54,581
¿De cuánto está?

262
00:10:54,582 --> 00:10:56,259
Acabo de romper aguas.
Íbamos camino del hospital.

263
00:10:56,283 --> 00:10:58,027
Está bastante avanzada.

264
00:10:58,051 --> 00:11:00,163
Pero no quiero que se preocupe, ¿vale?

265
00:11:00,187 --> 00:11:02,432
Colocaré algunas bengalas y,
mi botiquín no es el mejor,

266
00:11:02,456 --> 00:11:04,334
pero creo que tengo
todo lo indispensable.

267
00:11:04,358 --> 00:11:05,535
¿Usted quién es?

268
00:11:05,559 --> 00:11:07,770
Disculpe, disculpe.
Soy Vic. Soy bombera.

269
00:11:07,794 --> 00:11:08,805
Gracias a Dios.

270
00:11:08,829 --> 00:11:10,240
¿Va a venir alguien más?

271
00:11:10,264 --> 00:11:11,674
Bueno, he llamado a
emergencias, o lo intenté,

272
00:11:11,698 --> 00:11:14,210
antes de que se muriese mi teléfono,

273
00:11:14,234 --> 00:11:16,145
pero pueden rastrear
incluso una llamada parcial.

274
00:11:16,169 --> 00:11:18,314
Ellos... comprobarán las torres

275
00:11:18,338 --> 00:11:19,916
y más ayuda llegará
en cualquier momento.

276
00:11:19,940 --> 00:11:21,251
¿Y si la llamada no se registró?

277
00:11:21,275 --> 00:11:23,987
Centrémonos en ocuparnos
de ustedes dos, ¿vale?

278
00:11:29,182 --> 00:11:30,593
¿Cómo eran los padres de Miller?

279
00:11:30,617 --> 00:11:33,752
Porque su hermana es
una fotocopia de Dean.

280
00:11:39,026 --> 00:11:40,303
¿Estás bien?

281
00:11:40,327 --> 00:11:41,426
Sí. ¿Por qué?

282
00:11:42,796 --> 00:11:44,374
Porque me estás haciendo el vacío.

283
00:11:44,398 --> 00:11:45,864
¿Qué vacío?

284
00:11:47,668 --> 00:11:49,434
¿Ves? El vacío.

285
00:11:51,872 --> 00:11:55,451
Vale, ¿estás haciéndome el
vacío a mí o a nosotros?

286
00:11:55,475 --> 00:11:56,786
No hemos hablado más

287
00:11:56,810 --> 00:11:58,421
desde que te colgué por el bebé.

288
00:11:58,445 --> 00:11:59,611
Sí, no es por eso.

289
00:12:01,081 --> 00:12:02,547
No lo es. Lo juro.

290
00:12:04,718 --> 00:12:06,396
Ver a la familia de Dean últimamente

291
00:12:06,420 --> 00:12:07,697
me ha hecho pensar en la mía,

292
00:12:07,721 --> 00:12:11,834
preguntándome quiénes
son y... y dónde están.

293
00:12:11,858 --> 00:12:14,103
No importa. No es nada.

294
00:12:14,127 --> 00:12:15,705
Creía que habías dicho
que tus padres se casaron

295
00:12:15,729 --> 00:12:17,073
seis meses después de conocerse.

296
00:12:17,097 --> 00:12:18,841
Mi último par de padres de acogida sí.

297
00:12:18,865 --> 00:12:20,877
Mis padres biológicos son
más bien un agujero negro.

298
00:12:20,901 --> 00:12:22,912
¿Sabes que existe esta cosa
loca que se llama Internet

299
00:12:22,936 --> 00:12:25,640
- donde puedes acosar básicamente a...?
- Sí, no quiero acosar.

300
00:12:26,306 --> 00:12:27,884
Prefiero olvidarme de ello.

301
00:12:29,376 --> 00:12:30,987
Bishop, Sullivan nos
quiere en mantenimiento.

302
00:12:31,011 --> 00:12:32,010
¿Vale?

303
00:12:34,312 --> 00:12:35,323
¿No vale?

304
00:12:35,480 --> 00:12:37,691
Todo bien. Vamos a mantener.

305
00:12:40,541 --> 00:12:42,419
Señor, solo fueron cinco minutos después

306
00:12:42,444 --> 00:12:43,555
de que dijera que iba a volver.

307
00:12:43,580 --> 00:12:45,391
Mi examen físico para mi
solicitud de Medic One

308
00:12:45,415 --> 00:12:47,330
se alargó esta tarde. Eso es todo.

309
00:12:47,369 --> 00:12:49,180
Pero eso no significa que
vaya a estar menos concentrado

310
00:12:49,204 --> 00:12:50,705
en mis deberes aquí en la 19.

311
00:12:50,760 --> 00:12:52,538
Me estoy ciñendo a un
calendario muy ajustado...

312
00:12:52,562 --> 00:12:55,541
casa, estudios de Medic One, aquí...

313
00:12:55,565 --> 00:12:57,243
Vale, incluso estoy haciendo
videollamadas nocturnas

314
00:12:57,267 --> 00:12:58,344
con Miranda y Tuck.

315
00:12:58,368 --> 00:13:00,112
Puedo compatibilizar todo.

316
00:13:00,136 --> 00:13:01,514
¿Más o menos cinco minutos?

317
00:13:03,767 --> 00:13:05,351
Siento interrumpir.

318
00:13:05,375 --> 00:13:08,254
Está bien. Warren, puedes retirarte.

319
00:13:09,000 --> 00:13:10,418
Señor.

320
00:13:11,763 --> 00:13:13,767
Estadísticas trimestrales y

321
00:13:13,902 --> 00:13:15,679
necesito tu sello en algunos
informes de incidentes.

322
00:13:16,313 --> 00:13:17,830
Déjalos por ahí.

323
00:13:28,697 --> 00:13:29,841
¿Algo más con lo que te pueda ayudar?

324
00:13:29,865 --> 00:13:31,242
Hamburguesas con queso.

325
00:13:31,266 --> 00:13:32,510
Del restaurante en Broadway.

326
00:13:32,534 --> 00:13:34,245
Recuerdo que siempre te gustó ese sitio.

327
00:13:34,269 --> 00:13:37,348
He traído algunas patatas fritas
y también algunos aros de cebolla.

328
00:13:37,613 --> 00:13:39,491
Sé que normalmente no
comes con el personal,

329
00:13:39,516 --> 00:13:41,260
pero pensé que quizás...

330
00:13:41,316 --> 00:13:43,417
¿tendrías tiempo para un bocado conmigo?

331
00:13:47,166 --> 00:13:48,893
Emmanuelle dejó su teléfono en casa.

332
00:13:49,267 --> 00:13:50,869
El mío estaba en la guantera,

333
00:13:50,894 --> 00:13:53,239
pero no lo he visto desde el accidente.

334
00:13:54,730 --> 00:13:56,207
Sí, yo tampoco lo veo.

335
00:13:56,338 --> 00:13:57,849
Pero, como he dicho, alguien
va a venir a por nosotros.

336
00:13:57,873 --> 00:13:59,217
Mientras tanto, vamos a mantenerla seca.

337
00:13:59,241 --> 00:14:00,418
¿Pero y si tardan demasiado?

338
00:14:00,442 --> 00:14:01,620
Está muy encajada.

339
00:14:01,644 --> 00:14:03,088
Sus heridas parecen superficiales y

340
00:14:03,112 --> 00:14:05,524
su ritmo cardíaco y presión
sanguínea no están demasiado altos.

341
00:14:05,548 --> 00:14:06,625
No se preocupe por mí.

342
00:14:06,742 --> 00:14:08,376
¡Sí, nos preocupamos!

343
00:14:08,440 --> 00:14:09,767
Preocúpese también por
mi mujer, por favor.

344
00:14:09,814 --> 00:14:11,453
Estoy preocupada por el bebé.

345
00:14:11,477 --> 00:14:12,620
Blue es tan pequeño...

346
00:14:12,994 --> 00:14:15,339
Blueberry. Es el mote para nuestro bebé.

347
00:14:15,363 --> 00:14:16,441
Vale.

348
00:14:16,465 --> 00:14:18,276
No sabemos si Blue es
una chica o un chico.

349
00:14:18,300 --> 00:14:19,877
Por favor, no me diga que le pasa
algo a Blueberry, por favor.

350
00:14:20,109 --> 00:14:22,354
Se suponía que hoy era el
cumpleaños de Blueberry...

351
00:14:22,379 --> 00:14:24,649
Aún lo es, Em. ¿Verdad?

352
00:14:25,059 --> 00:14:26,965
Por supuesto. Claro.

353
00:14:44,323 --> 00:14:45,834
¡Oye, oye, oye!

354
00:14:46,839 --> 00:14:47,927
Intenta escapar una vez más

355
00:14:47,951 --> 00:14:49,428
y te patearé el culo hasta
la cárcel del condado.

356
00:14:49,452 --> 00:14:50,663
¿Está claro?

357
00:14:53,957 --> 00:14:55,001
Hola, Ryan.

358
00:14:55,243 --> 00:14:56,753
¿Día ajetreado?

359
00:14:56,778 --> 00:14:58,423
No está siendo no ajetreado.

360
00:14:58,463 --> 00:15:00,363
Aunque sigo disponible
después del turno.

361
00:15:01,489 --> 00:15:03,700
- ¿Me estás pidiendo salir esta vez?
- Depende.

362
00:15:03,732 --> 00:15:05,076
¿Estás interesado en una segunda cita?

363
00:15:05,100 --> 00:15:06,578
No estoy no interesado.

364
00:15:06,602 --> 00:15:08,013
¡Tanner!

365
00:15:08,683 --> 00:15:10,351
Tenemos un problema.

366
00:15:10,410 --> 00:15:12,420
¿Te ha llamado Andy? ¿Qué
ha dicho? ¿Estaba molesta?

367
00:15:12,574 --> 00:15:13,455
¿Sobre qué?

368
00:15:13,480 --> 00:15:15,959
Andy me pilló con Reggie.

369
00:15:15,984 --> 00:15:17,861
Y no estábamos exactamente vestidos aún.

370
00:15:17,966 --> 00:15:18,769
Oh, no.

371
00:15:18,871 --> 00:15:20,815
Ahora Reggie está intentando
convencerme para irnos a Hawái,

372
00:15:20,839 --> 00:15:21,983
como si pudiese comprometerme

373
00:15:22,007 --> 00:15:23,384
a un viaje espontáneo así como así.

374
00:15:23,408 --> 00:15:24,832
Y Andy se fue de ahí muy rápido.

375
00:15:24,857 --> 00:15:26,452
Siempre va a ti cuando está molesta.

376
00:15:26,477 --> 00:15:28,889
¿Está bien? ¿Debería
hablar con ella? Yo...

377
00:15:28,914 --> 00:15:30,925
No... no sé nada de ella.

378
00:15:31,003 --> 00:15:32,481
Nada de nada, en realidad.

379
00:15:33,543 --> 00:15:35,721
Hawái parece divertido. Deberías ir.

380
00:15:35,745 --> 00:15:36,889
Disculpe, ¿usted quién es?

381
00:15:36,913 --> 00:15:38,491
- Hola. Soy Jenna.
- Jenna.

382
00:15:38,515 --> 00:15:39,643
Trabajo aquí con Tanner.

383
00:15:39,668 --> 00:15:41,066
Cubrimos la línea costera juntos.

384
00:15:41,112 --> 00:15:43,323
Y, él no sabe esto,

385
00:15:43,348 --> 00:15:45,448
pero soy la segunda
mejor cita que tendrá.

386
00:15:46,497 --> 00:15:47,641
Esta noche.

387
00:15:47,696 --> 00:15:49,832
Después de que acepte mi invitación.

388
00:15:54,996 --> 00:15:56,273
¿Puedo hacerte una pregunta?

389
00:15:56,297 --> 00:15:58,309
Sí, mi desodorante ha
fallado. ¿Es obvio?

390
00:15:58,333 --> 00:15:59,843
No. Quiero decir, sí.

391
00:15:59,867 --> 00:16:01,211
Esto es más bien hipotético.

392
00:16:01,235 --> 00:16:03,180
¿No es Andy a la que vas
con este tipo de preguntas?

393
00:16:03,204 --> 00:16:04,548
Préstame atención, Montgomery.

394
00:16:04,754 --> 00:16:07,199
Digamos que tienes un amigo
que tiene problemas con algo

395
00:16:07,223 --> 00:16:09,996
y puedes notar que le está molestando.

396
00:16:10,090 --> 00:16:13,069
Incluso tienes grandes ideas
sobre maneras para ayudar,

397
00:16:13,093 --> 00:16:14,837
pero parece que no quiere escucharlas.

398
00:16:14,861 --> 00:16:16,773
¿Presionas? ¿Deberías presionar?

399
00:16:16,797 --> 00:16:19,742
Vale, ¿ves que este tornillo
que estás apretando

400
00:16:19,766 --> 00:16:20,810
tiene un límite?

401
00:16:20,834 --> 00:16:21,911
La gente también.

402
00:16:22,160 --> 00:16:23,304
Si alguien no quiere tu ayuda,

403
00:16:23,328 --> 00:16:24,438
que intentes forzarles

404
00:16:24,462 --> 00:16:25,973
es en realidad lo
opuesto a ser de ayuda.

405
00:16:25,997 --> 00:16:27,274
Les molestará y ellos...

406
00:16:27,298 --> 00:16:30,077
te dejarán mensajes de voz febriles
y crueles de camino a casa.

407
00:16:30,101 --> 00:16:31,479
Creía que estábamos
hablando de mi amigo.

408
00:16:31,503 --> 00:16:33,447
- ¿Por qué estamos hablando de tu amigo?
- Préstame atención, Bishop.

409
00:16:33,471 --> 00:16:34,815
- Vale, pero de verdad que
necesito saber... - Lo sé.

410
00:16:34,839 --> 00:16:37,949
Creo que la pregunta que de verdad
tienes que hacerte a ti misma es:

411
00:16:38,129 --> 00:16:39,628
¿por qué te importa tanto?

412
00:16:44,465 --> 00:16:46,443
Mamá quiere saber por qué
llevaste tus vaqueros malos

413
00:16:46,467 --> 00:16:48,011
a tu cita con Taylor.

414
00:16:48,199 --> 00:16:49,665
Dijo que hacían que tus piernas
pareciesen muy delgadas.

415
00:16:50,903 --> 00:16:52,681
Supongo que no es culpa de los vaqueros.

416
00:16:52,705 --> 00:16:54,850
¿Cómo sabes eso y cómo sabe mamá eso?

417
00:16:55,121 --> 00:16:56,565
Toda chica con la que te junta mamá

418
00:16:56,589 --> 00:16:58,434
tiene una madre que es amiga de mamá.

419
00:16:58,458 --> 00:16:59,579
Hablan.

420
00:16:59,609 --> 00:17:01,170
Todos conocen los asuntos de todos.

421
00:17:01,194 --> 00:17:02,905
El trato era que mamá
organizase las citas

422
00:17:02,929 --> 00:17:04,759
y yo saliese con ellas,
y eso estoy haciendo.

423
00:17:04,783 --> 00:17:07,509
Sí, y por mucho que esté
disfrutando del espectáculo

424
00:17:07,533 --> 00:17:10,204
sabiendo lo mucho que
lo odias, de verdad,

425
00:17:10,229 --> 00:17:12,407
no necesito tanto la
ayuda de mamá y papá.

426
00:17:12,665 --> 00:17:15,010
Te están tratando de manera
diferente a como me trataron a mí

427
00:17:15,035 --> 00:17:17,127
y eso... no es justo.

428
00:17:17,236 --> 00:17:19,346
Sí, ¿te das cuenta ahora?

429
00:17:19,370 --> 00:17:20,882
Siempre te han tratado diferente.

430
00:17:20,906 --> 00:17:23,185
Eres el mayor. Eres su hijo.

431
00:17:23,209 --> 00:17:25,087
Soy la hermana pequeña a la que
siguen tratando como a un bebé.

432
00:17:25,111 --> 00:17:26,388
No dejes que hagan eso.

433
00:17:26,412 --> 00:17:28,390
Bueno, podría quedarme en tu casa.

434
00:17:28,675 --> 00:17:30,319
Jack parece muy divertido de ver.

435
00:17:30,343 --> 00:17:33,022
No. No. Eso nunca va a pasar.

436
00:17:33,046 --> 00:17:35,358
Mamá nunca va a estar
contenta si te esfuerzas poco.

437
00:17:35,542 --> 00:17:37,238
Y tampoco lo estarán tus citas.

438
00:17:37,308 --> 00:17:39,334
Las mujeres no somos tontas.

439
00:17:39,531 --> 00:17:41,705
Sabemos cuando alguien
está pasando por algo.

440
00:17:43,301 --> 00:17:45,335
Aunque, en serio, ¿Jack está soltero?

441
00:17:48,373 --> 00:17:51,386
Vale, vale, lo está haciendo genial.

442
00:17:51,410 --> 00:17:53,788
Solo es una contracción.
Es completamente normal.

443
00:18:04,745 --> 00:18:06,856
¡¿Josh?! ¿Está bien?

444
00:18:06,888 --> 00:18:08,499
¡Estoy bien!

445
00:18:08,523 --> 00:18:09,867
Sus contracciones llegan antes,

446
00:18:09,891 --> 00:18:11,002
pero aún tenemos mucho tiempo.

447
00:18:11,026 --> 00:18:12,603
Solo tengo que tratar de
asegurarme de que se mantiene

448
00:18:12,627 --> 00:18:14,672
todo lo caliente y seca posible.

449
00:18:14,696 --> 00:18:16,040
No quiere tener hipotermia.

450
00:18:16,064 --> 00:18:17,206
¡Josh!

451
00:18:17,231 --> 00:18:19,075
Tengo una manta en el
maletero de mi coche.

452
00:18:19,100 --> 00:18:21,301
¿Cree que podría ir a buscarla por mí?

453
00:18:23,705 --> 00:18:25,116
¿Josh?

454
00:18:25,328 --> 00:18:26,805
¿Josh?

455
00:18:42,373 --> 00:18:44,606
Se ha golpeado la cabeza, ¿no, Josh?

456
00:18:50,411 --> 00:18:52,182
Posible contusión de grado tres.

457
00:18:56,049 --> 00:18:57,084
¿Qué está ocurriendo?

458
00:18:57,125 --> 00:18:58,136
- Oiga.
- ¡¿Emmanuelle?!

459
00:18:58,160 --> 00:18:59,304
No, con calma, con calma, con calma.

460
00:18:59,328 --> 00:19:00,872
Ella está bien, pero usted
se ha desmayado, Josh.

461
00:19:00,896 --> 00:19:02,907
También me ha ocultado información.
Tiene un corte feo en la cabeza.

462
00:19:02,931 --> 00:19:04,209
¿Tiene algún dolor en el cuello?

463
00:19:04,233 --> 00:19:05,682
No, me encuentro bien.

464
00:19:05,878 --> 00:19:07,055
¿Está herido?

465
00:19:07,079 --> 00:19:08,656
No, está bien.

466
00:19:08,680 --> 00:19:10,892
Y, esta vez, va a hacer exactamente
lo que yo le diga que haga,

467
00:19:10,916 --> 00:19:11,923
- ¿verdad, Josh?
- Sí.

468
00:19:11,947 --> 00:19:13,394
- Vale, bien.
- Vale.

469
00:19:13,418 --> 00:19:16,038
Se va a sentar conmigo
muy despacio, ¿vale?

470
00:19:16,062 --> 00:19:18,366
- Vale. Vale.
- Bien. Bien.

471
00:19:18,631 --> 00:19:19,608
Vale, estoy bien.

472
00:19:19,722 --> 00:19:21,667
Quiero que siga así.

473
00:19:21,691 --> 00:19:23,802
Vale, se va a sentar justo a
mi lado y al de Emmanuelle,

474
00:19:23,826 --> 00:19:25,370
para que así pueda vigilarles
a los dos a la vez.

475
00:19:25,394 --> 00:19:26,898
- Vale. Vale.
- ¿Vale?

476
00:19:26,922 --> 00:19:28,373
Soy la que está atascada
aquí teniendo contracciones,

477
00:19:28,397 --> 00:19:30,651
pero todo lo que quiero
hacer es cuidarte.

478
00:19:32,334 --> 00:19:33,512
No, estoy... bien.

479
00:19:33,536 --> 00:19:35,013
Estoy bien.

480
00:19:35,037 --> 00:19:36,315
Sí.

481
00:19:36,596 --> 00:19:38,507
¡Oiga, oiga, los ojos abiertos!
Necesito que esté despierto.

482
00:19:38,532 --> 00:19:39,542
Vale. ¿Vale?

483
00:19:39,566 --> 00:19:41,839
¿Cómo se conocieron?

484
00:19:43,871 --> 00:19:46,565
- En realidad estaba lloviendo.
- Vale.

485
00:19:46,941 --> 00:19:48,641
Como hoy.

486
00:19:53,009 --> 00:19:54,487
¿Necesitas algo?

487
00:19:54,511 --> 00:19:55,688
¿Lo necesitas tú?

488
00:19:55,712 --> 00:19:57,056
He hablado con Maya.

489
00:19:57,391 --> 00:19:59,102
No me ha dado muchos detalles ni nada,

490
00:19:59,126 --> 00:20:02,172
pero solo quiero que
sepas que eres fuerte

491
00:20:02,196 --> 00:20:03,640
y que vas a superarlo.

492
00:20:03,891 --> 00:20:05,102
Gracias.

493
00:20:05,196 --> 00:20:07,807
Eso es... en realidad, significa mucho.

494
00:20:07,831 --> 00:20:08,942
Si puedo ayudar de cualquier manera,

495
00:20:08,966 --> 00:20:10,243
tienes mi apoyo por completo.

496
00:20:10,267 --> 00:20:11,778
Bueno, estoy segura de que lo superaré.

497
00:20:11,802 --> 00:20:13,547
Sé que quizás estoy exagerando.

498
00:20:13,571 --> 00:20:17,417
No tenía pantalones puestos, ¿sabes?

499
00:20:17,727 --> 00:20:18,904
Y tampoco los tenía mi padre

500
00:20:18,928 --> 00:20:21,607
y una vez que esa imagen
se te queda en el cerebro,

501
00:20:21,631 --> 00:20:24,432
es difícil dejar de verla, ¿sabes?

502
00:20:26,402 --> 00:20:27,668
Sí.

503
00:20:28,972 --> 00:20:30,382
Sí, lo es.

504
00:20:37,056 --> 00:20:39,935
Cuando digo que fui a muchas
citas, quiero decir que

505
00:20:39,959 --> 00:20:42,237
me pasé tanto a la derecha que
olvidé que la izquierda existía.

506
00:20:42,261 --> 00:20:44,239
¿Cómo se ha convertido la bonita
historia del día que nos conocimos en

507
00:20:44,264 --> 00:20:46,372
una lista de todas las mujeres
que han llegado antes que yo?

508
00:20:46,397 --> 00:20:47,875
Porque ninguna de ellas era la correcta.

509
00:20:49,251 --> 00:20:51,032
Y todas me han guiado hasta ti.

510
00:20:52,406 --> 00:20:53,550
Vale, bien.

511
00:20:53,977 --> 00:20:55,906
Tienes razón. Es una historia bonita.

512
00:20:55,931 --> 00:20:57,376
Nada parecía funcionar,

513
00:20:57,400 --> 00:20:59,478
así que al final me rendí.

514
00:20:59,502 --> 00:21:00,679
¿Se rindió?

515
00:21:00,983 --> 00:21:02,525
Sí.

516
00:21:03,712 --> 00:21:05,856
Una semana después,
Emmanuelle llegó a mi vida.

517
00:21:05,880 --> 00:21:07,325
Bueno, en realidad, él tropezó conmigo

518
00:21:07,349 --> 00:21:08,759
en un puesto de flores en
el mercado de Pike Place.

519
00:21:08,783 --> 00:21:09,827
Era tan guapa...

520
00:21:09,851 --> 00:21:12,463
Estaba empapada, llevaba ropa
de deporte y nada de maquillaje.

521
00:21:12,487 --> 00:21:15,333
Para nuestra quinta cita, lo supe.

522
00:21:15,357 --> 00:21:17,270
¿Quinta cita? Eso es
bastante específico.

523
00:21:17,411 --> 00:21:19,423
¿No dice la mayoría de la gente
que lo sabe en la primera?

524
00:21:19,447 --> 00:21:21,425
No. Fue en la quinta.

525
00:21:21,449 --> 00:21:23,026
Fue nuestra primera discusión.

526
00:21:23,050 --> 00:21:26,363
Fue muy alto y en público.

527
00:21:26,849 --> 00:21:29,461
Estoy teniendo otra.

528
00:21:29,485 --> 00:21:30,862
Vale, Emmanuelle, ¿le parece bien

529
00:21:30,886 --> 00:21:32,197
si echo un vistazo
más de cerca esta vez?

530
00:21:32,221 --> 00:21:34,232
Sí. Supongo.

531
00:21:34,256 --> 00:21:36,301
Está bien, cariño. Todo va a estar bien.

532
00:21:36,325 --> 00:21:37,969
- Va a estar bien.
- Vale.

533
00:21:42,732 --> 00:21:43,742
¿Qué pasa?

534
00:21:45,349 --> 00:21:47,232
Está empezando a dar a luz.

535
00:21:47,256 --> 00:21:48,361
Oh, no.

536
00:21:48,385 --> 00:21:50,663
Voy a preparar unas pocas cosas

537
00:21:50,687 --> 00:21:52,265
y... solo por si acaso.

538
00:21:52,474 --> 00:21:54,585
Y, mientras tanto, necesito
que me haga un gran favor.

539
00:21:54,611 --> 00:21:55,588
¿El qué?

540
00:21:56,175 --> 00:21:57,417
No empuje.

541
00:22:00,505 --> 00:22:03,584
Oye. Estaba pensando en que podríamos
llamar a la asistente social

542
00:22:03,608 --> 00:22:05,343
que se llevó a la entrega
segura en el último turno.

543
00:22:05,368 --> 00:22:06,879
Apuesto a que tiene los recursos
que podrían ayudar con...

544
00:22:06,927 --> 00:22:08,337
¿Por qué... por qué sigues con esto?

545
00:22:08,762 --> 00:22:10,939
No lo sé.

546
00:22:10,964 --> 00:22:12,408
Parecía importante para ti, así que...

547
00:22:12,432 --> 00:22:13,665
¿Así que qué?

548
00:22:15,341 --> 00:22:18,320
Esto no es tan fácil como
quitarse una tirita, Maya.

549
00:22:18,344 --> 00:22:20,589
Es complicado. Es personal.

550
00:22:20,613 --> 00:22:22,291
Y no es una puerta que pueda
cerrar una vez que se abra

551
00:22:22,315 --> 00:22:24,816
y, sinceramente, estás haciendo que
me arrepienta de habértelo contado.

552
00:22:26,753 --> 00:22:27,997
Solo intentaba ayudar.

553
00:22:28,021 --> 00:22:30,032
Vale, entones olvida
que he mencionado nada

554
00:22:30,056 --> 00:22:31,989
y déjame hacer mi trabajo, ¿vale?

555
00:22:34,561 --> 00:22:35,893
Sí.

556
00:22:37,697 --> 00:22:40,876
Sí, lo aprecio, pero...

557
00:22:40,900 --> 00:22:42,445
Lo sé, lo sé.

558
00:22:43,046 --> 00:22:45,046
Tú y yo no hemos...

559
00:22:46,200 --> 00:22:48,345
No hacemos esto más, la verdad.

560
00:22:48,370 --> 00:22:49,413
No, no lo hacemos.

561
00:22:51,396 --> 00:22:53,408
Es curioso.

562
00:22:53,432 --> 00:22:55,710
Una vez que eres jefe,

563
00:22:55,966 --> 00:22:58,244
no tienes tantos compañeros,

564
00:22:58,268 --> 00:23:01,681
mucho menos amigos de
verdad, pero sigo...

565
00:23:02,102 --> 00:23:04,147
últimamente sigo esperando
poder hablar con alguien

566
00:23:04,172 --> 00:23:06,739
que me conozca de verdad y...

567
00:23:09,915 --> 00:23:11,823
Nunca he podido decirte

568
00:23:12,783 --> 00:23:14,428
lo mucho que lo sentía.

569
00:23:16,561 --> 00:23:18,261
Nunca he tenido la oportunidad...

570
00:23:23,935 --> 00:23:25,613
¿Sabes qué? No importa. Esto...

571
00:23:25,637 --> 00:23:26,714
esto ha sido una mala idea.

572
00:23:26,738 --> 00:23:29,150
Siento haber malgastado
tu tiempo, Sully.

573
00:23:29,174 --> 00:23:30,473
¿Cómo se llama?

574
00:23:34,080 --> 00:23:35,891
Sigues con los mismos cuentos.

575
00:23:36,395 --> 00:23:38,741
Así que adelante. Te escucho.

576
00:23:41,173 --> 00:23:43,050
Vale. Vale.

577
00:23:44,974 --> 00:23:47,004
Esto es más difícil de lo que pensaba.

578
00:23:47,536 --> 00:23:49,854
Básicamente, la he cagado

579
00:23:49,878 --> 00:23:52,324
y sé que la he cagado.

580
00:23:52,348 --> 00:23:53,880
¿Cuánto la has cagado?

581
00:23:55,618 --> 00:23:57,985
¿Es alguien del departamento?

582
00:24:01,290 --> 00:24:04,035
Toma.

583
00:24:04,059 --> 00:24:05,604
Un virus anda por ahí.

584
00:24:05,845 --> 00:24:07,956
He mandado a Hughes a casa antes

585
00:24:07,981 --> 00:24:09,070
y...

586
00:24:12,753 --> 00:24:14,664
Es Hughes.

587
00:24:16,169 --> 00:24:18,814
Tío, simplemente... pasó.

588
00:24:19,349 --> 00:24:21,460
Me cogió completamente por sorpresa

589
00:24:21,485 --> 00:24:22,829
y creo que a ella también y, Sully,

590
00:24:22,853 --> 00:24:24,831
es... es muy bueno y nuevo.

591
00:24:24,855 --> 00:24:26,800
Excepto cuando es tan nuevo
y tenéis una discusión,

592
00:24:26,824 --> 00:24:29,369
que puede ser muy malo, especialmente
dadas las obvias circunstancias

593
00:24:29,393 --> 00:24:30,570
y yo... en realidad...

594
00:24:30,594 --> 00:24:32,439
no sé qué...

595
00:24:32,463 --> 00:24:34,163
no sé qué hacer.

596
00:24:36,534 --> 00:24:38,251
No debería haber dicho nada.

597
00:24:39,537 --> 00:24:40,848
Si es real para ti,

598
00:24:40,873 --> 00:24:42,934
no malgastes tu tiempo hablando conmigo.

599
00:24:43,724 --> 00:24:45,924
Encuéntrala y dile
exactamente cómo te sientes.

600
00:24:47,202 --> 00:24:48,246
Gracias.

601
00:24:48,848 --> 00:24:51,416
Pero que conste que esta
conversación nunca ha pasado.

602
00:24:51,440 --> 00:24:53,952
Y, si es necesario, la protegeré a ella,

603
00:24:53,976 --> 00:24:55,821
no a ti, ¿entendido?

604
00:24:56,893 --> 00:24:59,722
Civil en peligro para escalera,
camión y ambulancia 19.

605
00:24:59,747 --> 00:25:02,354
Llamada parcial al 911 recibida,

606
00:25:02,379 --> 00:25:04,253
punto kilométrico 35
de la Interestatal 5.

607
00:25:04,278 --> 00:25:05,522
Y eso ha sido la comida.

608
00:25:05,546 --> 00:25:07,758
- Número de víctimas desconocido.
- Sully.

609
00:25:07,782 --> 00:25:09,126
Conozco ese número.

610
00:25:09,587 --> 00:25:11,071
Es Vic.

611
00:25:11,422 --> 00:25:13,600
Atención a todos, Hughes
está en el terreno

612
00:25:13,625 --> 00:25:14,736
y necesita asistencia.

613
00:25:14,760 --> 00:25:17,138
¡Eso significa que nos
movemos el doble de rápido!

614
00:25:17,162 --> 00:25:19,774
Ya sabéis cuáles son
vuestras tareas. ¡Vamos!

615
00:25:21,776 --> 00:25:23,842
- ¿Jefe?
- Vamos.

616
00:25:34,847 --> 00:25:36,758
Oiga. ¡Oiga, viene alguien!

617
00:25:36,782 --> 00:25:38,281
¿Es... es ese tu refuerzo?

618
00:25:40,919 --> 00:25:42,230
¡Oiga! ¡Pare!

619
00:25:42,254 --> 00:25:43,920
¡Pare, pare, pare, pare, pare!

620
00:25:45,491 --> 00:25:47,569
¡Ni siquiera frenaron!

621
00:25:49,788 --> 00:25:51,028
¿Qué?

622
00:25:51,691 --> 00:25:53,836
¡Dios!

623
00:25:53,861 --> 00:25:55,972
Oiga, no empuje. No empuje.

624
00:25:55,996 --> 00:25:57,107
¿Cómo va a hacer esto?

625
00:25:57,131 --> 00:25:58,541
No se preocupe. Ya lo he hecho antes.

626
00:25:58,565 --> 00:25:59,976
¿En serio? ¿Ha asistido un parto

627
00:26:00,000 --> 00:26:01,344
a un lado de la
carretera, bajo la lluvia

628
00:26:01,368 --> 00:26:03,243
con la futura madre atrapada
en un accidente de coche?

629
00:26:03,421 --> 00:26:05,432
Todo parto es especial.

630
00:26:06,940 --> 00:26:08,551
Dios. Necesito empujar.

631
00:26:08,575 --> 00:26:10,120
No puedo evitarlo. Ya viene.

632
00:26:10,144 --> 00:26:11,259
- Tengo que empujar.
- Vale. Vale.

633
00:26:11,284 --> 00:26:12,288
Vale, lo tiene.

634
00:26:12,312 --> 00:26:13,890
Lo tiene.

635
00:26:13,914 --> 00:26:15,297
Lo tiene.

636
00:26:19,073 --> 00:26:21,712
Mire el lado positivo. Al
menos la lluvia ha parado.

637
00:26:22,876 --> 00:26:24,179
No puedo hacerlo.

638
00:26:24,204 --> 00:26:26,220
No puedo. Dios mío. Dios mío.

639
00:26:26,400 --> 00:26:28,204
- No puedo.
- No, no, no. Está bien.

640
00:26:28,229 --> 00:26:29,142
Va a estar bien.

641
00:26:29,197 --> 00:26:30,340
Tenemos que sacarla de aquí.

642
00:26:30,364 --> 00:26:31,508
Tenemos que encontrar la manera.

643
00:26:32,954 --> 00:26:34,344
No funciona.

644
00:26:34,540 --> 00:26:36,607
Está bien. Encontraremos otra manera.

645
00:26:42,763 --> 00:26:44,097
Está muy callado ahí, Josh.

646
00:26:44,122 --> 00:26:44,941
¿Cómo está?

647
00:26:44,965 --> 00:26:46,076
Estoy bien.

648
00:26:46,100 --> 00:26:47,144
Mentira.

649
00:26:47,168 --> 00:26:48,311
Siempre me doy cuenta cuando miente.

650
00:26:48,335 --> 00:26:50,814
No, estoy bien, Em. Solo... no
puedo utilizar el brazo lesionado,

651
00:26:50,839 --> 00:26:53,417
pero no importa ahora mismo.

652
00:26:53,709 --> 00:26:55,089
¿Qué más puedo hacer?
¿En qué puedo ayudar?

653
00:26:55,114 --> 00:26:56,630
El coche la tiene atrapada.

654
00:26:56,691 --> 00:26:58,957
El asiento está roto, pero
quizás encontremos la manera

655
00:26:58,982 --> 00:27:00,293
de hacerlo retroceder para
que nos dé más espacio.

656
00:27:00,318 --> 00:27:01,562
¿Espacio?

657
00:27:01,586 --> 00:27:02,896
¿Para qué, tener el bebé?

658
00:27:02,920 --> 00:27:04,832
No, no, no, no, no. ¿Dónde
está la ayuda que pidió?

659
00:27:04,856 --> 00:27:06,734
No, quiero dar a luz a
Blueberry en el hospital.

660
00:27:06,758 --> 00:27:09,903
Agárrese bien al reposabrazos,
¿vale? Agárrese fuerte.

661
00:27:09,927 --> 00:27:11,413
¿Quiere que entre ahí también
para ayudar con el asiento?

662
00:27:11,438 --> 00:27:13,216
No... no con ese... brazo.

663
00:27:16,208 --> 00:27:18,353
Compramos esta camioneta
para llevar a nuestro bebé,

664
00:27:18,378 --> 00:27:19,855
no para tener a nuestro bebé aquí.

665
00:27:19,880 --> 00:27:22,092
Josh, necesito que mantenga
a Emmanuelle centrada, ¿vale?

666
00:27:22,116 --> 00:27:23,927
Han aprendido técnicas
de respiración, ¿verdad?

667
00:27:23,951 --> 00:27:25,362
¿Puede ayudarla a centrarse en respirar?

668
00:27:25,386 --> 00:27:26,496
Esto no puede estar pasando.

669
00:27:26,520 --> 00:27:27,831
No, esto no puede estar pasando. No así.

670
00:27:27,855 --> 00:27:30,191
Está bien, Em. Tan solo vamos
a respirar. Vamos a respirar.

671
00:27:30,216 --> 00:27:31,359
¿Pero y si algo va mal?

672
00:27:31,383 --> 00:27:32,394
¿Y si Blueberry está herido?

673
00:27:32,418 --> 00:27:33,728
No hay signos evidentes de traumatismo.

674
00:27:33,752 --> 00:27:35,363
¡Nuestro coche es una tortita!

675
00:27:35,724 --> 00:27:38,436
¡Rodó, más de una vez, a lo
largo de una calle entera!

676
00:27:38,468 --> 00:27:40,013
¡Hay traumatismo!

677
00:27:40,037 --> 00:27:42,615
¿Y si Blueberry no está
bien? ¿Y si está herido?

678
00:27:42,639 --> 00:27:44,117
Puedes con esto, Emmanuelle.

679
00:27:44,141 --> 00:27:46,653
No, no puedo. No, tengo
miedo. No puedo empujar.

680
00:27:46,677 --> 00:27:48,922
- Estoy demasiado asustada. No puedo.
- No, sí que puedes. Puedes. Puedes.

681
00:27:48,946 --> 00:27:50,232
¡No, no puedo!

682
00:27:50,847 --> 00:27:52,874
¿Tienen una nevera en su cocina?

683
00:27:54,437 --> 00:27:56,215
Sí. ¿Por qué?

684
00:27:56,239 --> 00:27:57,216
Vale, ahora quiero que ambos

685
00:27:57,240 --> 00:27:58,984
se imaginen abriendo
esa nevera. ¿Entendido?

686
00:27:59,242 --> 00:28:01,321
Es importante. Lo prometo.

687
00:28:01,345 --> 00:28:02,422
Vale.

688
00:28:02,446 --> 00:28:04,724
Vale, ¿ven el cartón de huevos?

689
00:28:04,748 --> 00:28:06,626
Quiero que cojan un huevo

690
00:28:06,650 --> 00:28:08,361
y se imaginen que lo sujetan en la mano.

691
00:28:08,385 --> 00:28:09,662
Vale, es suave, ¿verdad?

692
00:28:09,686 --> 00:28:10,830
- ¿Lo sienten?
- Sí.

693
00:28:10,854 --> 00:28:12,031
Vale, ahora imaginen
que sacuden ese huevo

694
00:28:12,055 --> 00:28:13,599
lo más fuerte que puedan

695
00:28:13,623 --> 00:28:15,001
y ahora imaginen que se rompe.

696
00:28:15,025 --> 00:28:16,703
No lo entiendo. ¿Por qué...
por qué estamos haciendo esto?

697
00:28:16,727 --> 00:28:19,038
Porque no importa lo mucho
que sacudan ese huevo,

698
00:28:19,288 --> 00:28:20,933
cuando se rompe, ¿cómo está la yema?

699
00:28:20,957 --> 00:28:23,335
¿Como... una yema?

700
00:28:23,359 --> 00:28:24,570
Exacto, sí.

701
00:28:24,594 --> 00:28:26,238
Es amarilla. Redonda. Está intacta.

702
00:28:26,262 --> 00:28:27,706
Está totalmente bien, ¿vale?

703
00:28:27,730 --> 00:28:29,756
Y ese bebé es tan fuerte
como la yema de un huevo

704
00:28:29,781 --> 00:28:30,906
y está bien protegido,

705
00:28:30,930 --> 00:28:32,193
así que, aunque el coche haya rodado

706
00:28:32,217 --> 00:28:33,727
y usted haya rebotado por todas partes,

707
00:28:33,751 --> 00:28:34,929
Blueberry estaba flotando, ¿vale?

708
00:28:34,953 --> 00:28:36,263
Y por eso no quiero que
se preocupen por Blue.

709
00:28:36,287 --> 00:28:37,665
No quiero que se preocupen por nada.

710
00:28:37,689 --> 00:28:40,835
Tan solo... respiren, ¿vale?

711
00:28:40,859 --> 00:28:42,570
- Vale.
- Vale.

712
00:28:42,594 --> 00:28:44,890
- Vale.
- Vale.

713
00:28:45,148 --> 00:28:47,233
Vale. Lo están haciendo
genial. Allá vamos.

714
00:28:58,313 --> 00:28:59,657
¿Cuánto falta?

715
00:28:59,690 --> 00:29:01,301
Ya casi estamos.

716
00:29:02,924 --> 00:29:05,235
Vic no se sentía bien y le
dije que se fuese a casa.

717
00:29:05,259 --> 00:29:08,060
Podría haber dormido
en su litera, pero...

718
00:29:10,932 --> 00:29:12,776
pero estoy seguro...

719
00:29:12,800 --> 00:29:15,045
de que está bien.

720
00:29:15,397 --> 00:29:17,542
Si alguien puede cuidarse sola, es Vic.

721
00:29:20,714 --> 00:29:21,891
Vale.

722
00:29:21,916 --> 00:29:23,160
Estoy aquí, cariño.

723
00:29:23,184 --> 00:29:26,197
Vale, vamos a respirar igual
que en clase de parto, ¿vale?

724
00:29:26,221 --> 00:29:28,165
¿Te acuerdas? Inspira por la nariz...

725
00:29:28,189 --> 00:29:29,600
espira por la boca.

726
00:29:29,624 --> 00:29:30,734
Bien. Eso está muy bien.

727
00:29:30,758 --> 00:29:32,436
Vale, ahora, cuando llegue
la siguiente contracción,

728
00:29:32,460 --> 00:29:33,838
es hora de que vuelva a empujar, ¿vale?

729
00:29:33,862 --> 00:29:34,972
Vale.

730
00:29:34,996 --> 00:29:36,974
Eres genial, Em. Sigue respirando.

731
00:29:36,999 --> 00:29:38,517
Sigue respirando, ¿vale?

732
00:29:39,136 --> 00:29:40,455
No puedo.

733
00:29:40,673 --> 00:29:41,951
Algo huele muy mal.

734
00:29:44,259 --> 00:29:45,414
Es gasolina.

735
00:29:45,439 --> 00:29:47,320
Josh, no me puedo mover ahora
mismo. ¿Puede echar un vistazo?

736
00:29:47,345 --> 00:29:49,119
Vale, vale.

737
00:29:49,143 --> 00:29:50,587
¿Qué está ocurriendo? ¿Qué ve?

738
00:29:52,380 --> 00:29:54,158
Hay gasolina.

739
00:29:54,182 --> 00:29:56,026
Está goteando muy rápido.

740
00:29:56,290 --> 00:29:57,634
¿Dónde está goteando, Josh?

741
00:29:57,658 --> 00:29:59,803
Bueno, está... está...

742
00:29:59,827 --> 00:30:01,038
parece que cruza la carretera

743
00:30:01,062 --> 00:30:02,205
hacia la... Oh, Dios.

744
00:30:02,229 --> 00:30:04,841
- ¡No, no, fuego!
- No, no, no, no...

745
00:30:04,865 --> 00:30:06,443
Josh, hay un extintor cerca
del parachoques trasero.

746
00:30:06,467 --> 00:30:07,511
Necesito que tire de la anilla

747
00:30:07,535 --> 00:30:08,879
y empiece a rociarlo contra las llamas.

748
00:30:08,903 --> 00:30:10,414
- ¡¿Qué?!
- ¡Sí, vamos, vamos!

749
00:30:10,438 --> 00:30:12,449
Vale. Dios. Vale, vale.

750
00:30:22,488 --> 00:30:23,832
Vale, es hora, Emmanuelle.

751
00:30:23,857 --> 00:30:26,368
Necesito que empuje ahora. Usted puede.

752
00:30:26,392 --> 00:30:28,293
¡Josh, es el único extintor que tenemos!

753
00:30:28,318 --> 00:30:29,729
Tenga cuidado de no utilizar demasiado.

754
00:30:29,753 --> 00:30:32,265
Vale, siga empujando,
Emmanuelle. ¡Empuje!

755
00:30:32,289 --> 00:30:34,667
Vale. Puedo ver... vale, ¡veo la cabeza!

756
00:30:34,691 --> 00:30:36,235
¡Puedo ver la cabeza,
Emmanuelle! ¡Siga empujando!

757
00:30:36,259 --> 00:30:38,493
¡Siga empujando! ¡Bien,
bien, bien! ¡Bien!

758
00:30:42,699 --> 00:30:43,910
¡Se está acabando!

759
00:30:44,106 --> 00:30:45,763
¡Empuje, empuje, empuje!

760
00:30:45,846 --> 00:30:47,349
¡Bien! ¡Bien!

761
00:30:50,348 --> 00:30:51,414
Vale.

762
00:30:56,009 --> 00:30:57,086
Es una niña.

763
00:30:57,111 --> 00:30:59,155
Es una niña.

764
00:31:06,620 --> 00:31:08,253
¡Se ha acabado!

765
00:31:09,599 --> 00:31:11,543
Tome al bebé. Cójala. Sálvela.

766
00:31:11,567 --> 00:31:13,078
Déjeme aquí.

767
00:31:13,102 --> 00:31:14,947
¡No, Josh, Josh, aléjese del coche!

768
00:31:14,971 --> 00:31:18,217
- ¡No, no me voy a ir sin ellas!
- ¡Josh, aléjese del coche!

769
00:31:29,385 --> 00:31:30,796
Vale.

770
00:31:33,964 --> 00:31:34,975
¡Por aquí!

771
00:31:35,000 --> 00:31:36,344
¡Hughes!

772
00:31:40,245 --> 00:31:41,555
¡Os habéis tomado vuestro tiempo!

773
00:31:41,579 --> 00:31:44,729
Tenemos dos víctimas...
tres víctimas ahí.

774
00:31:44,754 --> 00:31:46,265
La mujer está atrapada
dentro del coche y

775
00:31:46,290 --> 00:31:48,322
el marido está conmocionado y tiene
heridas en la cabeza y en el hombro.

776
00:31:48,347 --> 00:31:50,881
¡Que alguien me traiga una manta
térmica para un recién nacido ya!

777
00:32:10,460 --> 00:32:13,098
Vale, inestabilidad de la parte
anterior con una profunda conmoción

778
00:32:13,123 --> 00:32:14,834
con posibles daños en la arteria axilar.

779
00:32:14,859 --> 00:32:17,371
Dígame que no ha intentado
recolocar el hombro usted solo.

780
00:32:17,395 --> 00:32:19,006
Mire, tenemos que dormirlo

781
00:32:19,030 --> 00:32:21,509
- y colocarlo en el hospital.
- No, no, no. Espere.

782
00:32:21,533 --> 00:32:23,711
Por favor, todo lo que quiero
es ver a mi mujer e hija.

783
00:32:23,735 --> 00:32:24,745
¿Están bien?

784
00:32:24,769 --> 00:32:26,380
Están en buenas manos.

785
00:32:26,497 --> 00:32:28,242
Esto debería ayudar con el dolor.

786
00:32:28,569 --> 00:32:30,113
¿No puede recolocarlo ahora?

787
00:32:30,138 --> 00:32:32,249
Créame, no quiere que lo
recoloque antes de que le...

788
00:32:32,274 --> 00:32:34,554
Mi mujer acaba de dar a
luz en un coche ardiendo.

789
00:32:35,474 --> 00:32:37,374
Arregle mi hombro ahora, por favor.

790
00:32:40,307 --> 00:32:42,045
- Intente mantenerlo flojo.
- Vale.

791
00:32:42,265 --> 00:32:43,976
Lo voy a mover muy lento.

792
00:32:49,366 --> 00:32:50,910
Vale, allá vamos. Voy a vendar esto

793
00:32:50,934 --> 00:32:52,412
y le vamos a llevar al hospital, ¿vale?

794
00:32:52,436 --> 00:32:53,780
Espere, oiga, oiga, ¿a dónde va?

795
00:32:53,804 --> 00:32:54,948
¿A dónde va?

796
00:32:55,279 --> 00:32:57,223
Mire, sé que solo está
haciendo su trabajo,

797
00:32:57,248 --> 00:32:59,882
pero todo lo que quiero
es ver a mi mujer e hija.

798
00:33:03,954 --> 00:33:05,386
Gracias.

799
00:33:06,366 --> 00:33:07,777
¿Em? ¿Em? ¿Estás bien?

800
00:33:07,801 --> 00:33:10,146
- Sí.
- Está genial, igual que Blueberry.

801
00:33:10,170 --> 00:33:12,148
Te quiero, cielo.

802
00:33:12,172 --> 00:33:14,483
Estoy muy contento de que
tú y el bebé estéis bien.

803
00:33:14,507 --> 00:33:16,352
Lo logramos.

804
00:33:16,376 --> 00:33:18,521
- Te quiero.
- Te quiero, cariño.

805
00:33:18,872 --> 00:33:20,883
Y estoy muy enfadada contigo.

806
00:33:21,405 --> 00:33:23,973
¿Ignoraste tus síntomas cuando
tenías una herida en la cabeza?

807
00:33:23,997 --> 00:33:25,608
No tienes que sacrificarte.

808
00:33:25,632 --> 00:33:27,543
No por mí o por Blue.

809
00:33:27,567 --> 00:33:29,912
Tienes que cuidarte, por las dos.

810
00:33:29,936 --> 00:33:31,947
Ambas te necesitamos.

811
00:33:31,971 --> 00:33:34,383
Lo sé. Lo sé.

812
00:33:35,168 --> 00:33:37,127
Sigo enfadada contigo.

813
00:33:43,049 --> 00:33:44,360
Hola. Hola.

814
00:33:44,385 --> 00:33:46,029
Hola.

815
00:33:49,007 --> 00:33:51,853
Así que Andy y tú tenéis historia.

816
00:33:51,877 --> 00:33:54,222
Sí, quiero decir...

817
00:33:54,246 --> 00:33:56,912
Escucha, si tus dudas sobre
esta noche son por ella...

818
00:33:57,014 --> 00:33:58,425
¿Quién dice que tengo dudas?

819
00:33:58,449 --> 00:33:59,960
Su padre te visita en el trabajo.

820
00:33:59,984 --> 00:34:01,428
Ella "acude a ti" cuando está molesta.

821
00:34:01,452 --> 00:34:03,053
Está claro que es importante en tu vida,

822
00:34:03,078 --> 00:34:05,770
pero si aún es un rollo para ti,

823
00:34:05,795 --> 00:34:08,730
mi invitación de hoy solo
sigue en pie si no lo es.

824
00:34:14,765 --> 00:34:16,843
Creo que vamos a reabrir la
carretera y seguir nuestro camino.

825
00:34:16,867 --> 00:34:18,178
Suena bien.

826
00:34:18,421 --> 00:34:22,498
Warren mencionó que estás considerando
entrenamiento de paramédico.

827
00:34:22,530 --> 00:34:24,308
Lo estoy pensando.
Jenna está certificada.

828
00:34:24,332 --> 00:34:26,510
Ha mencionado cómo le
ha ayudado, así que...

829
00:34:26,534 --> 00:34:28,478
¿No te he dicho que deberías
obtener el certificado

830
00:34:28,502 --> 00:34:30,047
unas mil veces?

831
00:34:30,071 --> 00:34:31,748
Sí, lo sé.

832
00:34:31,772 --> 00:34:33,505
Supongo que antes no estaba interesado.

833
00:34:36,777 --> 00:34:38,155
Es poli.

834
00:34:38,179 --> 00:34:40,791
El trabajo parece el único lugar
donde conocemos a gente a veces.

835
00:34:43,974 --> 00:34:45,485
Mira, sé que acordamos

836
00:34:45,518 --> 00:34:46,995
que no es para tanto si
vemos a otras personas,

837
00:34:47,019 --> 00:34:49,531
pero, ya que estamos de acuerdo,

838
00:34:49,555 --> 00:34:50,799
tengo una segunda cita con Jenna

839
00:34:50,823 --> 00:34:52,434
y creo que no es justo para
ella si tú y yo somos...

840
00:34:52,458 --> 00:34:54,136
Sí, claro.

841
00:34:54,160 --> 00:34:55,270
Entendido.

842
00:34:55,294 --> 00:34:56,972
Vale.

843
00:34:56,996 --> 00:34:58,307
Gracias.

844
00:34:58,331 --> 00:35:00,709
Sí. Buena suerte.

845
00:35:00,733 --> 00:35:01,977
Sí.

846
00:35:02,001 --> 00:35:03,167
Herrera.

847
00:35:04,503 --> 00:35:06,281
¿Has acabado aquí?

848
00:35:07,005 --> 00:35:08,935
Sí.

849
00:35:10,733 --> 00:35:12,978
- Tu temperatura está muy alta.
- Me encuentro genial.

850
00:35:13,002 --> 00:35:15,113
He salvado a gente y he atendido
a un parto como una ganadora.

851
00:35:15,137 --> 00:35:16,381
Es la adrenalina la que habla.

852
00:35:16,405 --> 00:35:17,516
Soy genial.

853
00:35:17,540 --> 00:35:19,251
Lo eres.

854
00:35:19,275 --> 00:35:20,686
- Sigo enfadada contigo.
- Sí, lo sé.

855
00:35:20,928 --> 00:35:23,073
Oye, puedo... puedo cuidar de mí misma.

856
00:35:23,098 --> 00:35:24,341
- No te necesito.
- Me lo apunto.

857
00:35:24,366 --> 00:35:25,100
No.

858
00:35:25,138 --> 00:35:27,272
- Vale.
- Vale.

859
00:35:30,804 --> 00:35:33,451
Ya empiezo... a sentir esa fiebre ahora.

860
00:35:47,905 --> 00:35:50,372
No sigues pensando en el placer matutino

861
00:35:50,373 --> 00:35:52,185
de tu padre, ¿no?

862
00:35:54,086 --> 00:35:55,663
- Estoy feliz por él.
- Vale.

863
00:35:55,688 --> 00:35:57,783
Quiero que siga adelante.

864
00:35:58,371 --> 00:36:00,570
No sé por qué me molesta tanto.

865
00:36:01,735 --> 00:36:04,103
Ha despertado algunos recuerdos ¿eh?

866
00:36:05,766 --> 00:36:07,711
No quiero meterme en su camino.

867
00:36:07,735 --> 00:36:09,379
Creo que solo es...

868
00:36:09,403 --> 00:36:11,303
raro verlo pasar de página.

869
00:36:14,339 --> 00:36:16,517
La única mujer con la
que he visto a mi padre

870
00:36:16,542 --> 00:36:18,854
en esa casa ha sido...

871
00:36:19,245 --> 00:36:20,656
a mi madre.

872
00:36:25,027 --> 00:36:26,621
Es duro...

873
00:36:27,497 --> 00:36:29,425
dejar ir al pasado a veces.

874
00:36:30,990 --> 00:36:32,802
¿Por qué crees que me mudé a Montana

875
00:36:32,827 --> 00:36:34,326
después de que mi mujer se muriese?

876
00:36:35,692 --> 00:36:38,796
Lo curioso es que tuve
que volver a Seattle

877
00:36:40,078 --> 00:36:42,523
antes de que pudiese
empezar a dejarlo ir.

878
00:36:43,256 --> 00:36:44,458
¿Has podido?

879
00:36:44,483 --> 00:36:46,127
¿Dejar ir el pasado?

880
00:36:47,196 --> 00:36:48,898
Me estoy acercando a eso.

881
00:37:01,055 --> 00:37:03,634
No, no te haré un sándwich
de crema de cacahuete

882
00:37:03,658 --> 00:37:06,036
y, más importante, ¿qué
estás haciendo aquí?

883
00:37:06,060 --> 00:37:07,337
Oye, quizás nunca me vaya.

884
00:37:07,361 --> 00:37:10,207
Este sitio es mejor que
estar con papá y mamá.

885
00:37:10,562 --> 00:37:13,040
Despensa increíble,
sala de estar genial...

886
00:37:13,064 --> 00:37:15,142
Este es un sitio de trabajo,
mi sitio de trabajo,

887
00:37:15,166 --> 00:37:16,644
y no puedes acampar aquí.

888
00:37:16,668 --> 00:37:19,313
Bueno, entonces deja de esforzarte poco
con tus citas, o tendrás que aguantarme.

889
00:37:19,337 --> 00:37:22,394
No tengo interés en una mujer
que quiere lo mismo que mamá,

890
00:37:22,480 --> 00:37:24,725
que es que deje de ser bombero.

891
00:37:24,749 --> 00:37:25,859
Si pones algo de esfuerzo de verdad

892
00:37:25,883 --> 00:37:27,999
en mostrarles lo genial
que es este sitio,

893
00:37:28,024 --> 00:37:29,669
alguna de ellas te escuchará.

894
00:37:29,693 --> 00:37:33,172
Y ambos viviréis felices en la estación,

895
00:37:33,196 --> 00:37:35,029
haciendo bebés bomberos.

896
00:37:49,753 --> 00:37:51,097
Era una buena familia.

897
00:37:51,370 --> 00:37:53,471
También era un bebé mono.

898
00:37:56,428 --> 00:37:58,394
Ahora tú me haces el "vacío" a mí.

899
00:38:00,734 --> 00:38:02,478
Vale, hice que te callases antes

900
00:38:02,503 --> 00:38:03,680
y quizás no fui del todo justo.

901
00:38:03,705 --> 00:38:05,038
No, no lo fuiste.

902
00:38:06,726 --> 00:38:08,971
Sé que puedo ser bastante implacable

903
00:38:08,996 --> 00:38:11,341
y a veces puedo serlo un poco de más.

904
00:38:11,365 --> 00:38:12,409
Mucho de más.

905
00:38:12,433 --> 00:38:13,744
Y si tan solo fueses un amigo

906
00:38:13,768 --> 00:38:14,978
que no quiere aceptar mi consejo,

907
00:38:15,002 --> 00:38:16,180
sería una cosa, pero...

908
00:38:16,204 --> 00:38:18,270
- ¿No soy solo un amigo?
- No.

909
00:38:20,230 --> 00:38:22,692
No lo sé. Olvídalo.

910
00:38:24,122 --> 00:38:26,100
Te arrepientes de haberme
contado algo personal.

911
00:38:26,124 --> 00:38:27,669
Me arrepiento de haberme preocupado.

912
00:38:27,693 --> 00:38:28,803
Nunca te pedí que te preocupases.

913
00:38:28,827 --> 00:38:30,358
¿No crees que lo sé?

914
00:38:30,382 --> 00:38:33,041
No lo sé. No tengo ni la menor idea
de cómo entenderte ahora mismo.

915
00:38:33,065 --> 00:38:34,664
No es muy complicado.

916
00:38:36,193 --> 00:38:37,937
No entiendo por qué intentarías...

917
00:38:37,961 --> 00:38:40,540
Porque... porque quizás me importa

918
00:38:40,564 --> 00:38:41,875
y es muy molesto,

919
00:38:41,899 --> 00:38:43,142
porque eres la última persona

920
00:38:43,166 --> 00:38:45,400
que quiero que me importe.

921
00:38:46,536 --> 00:38:48,470
Vale.

922
00:38:50,259 --> 00:38:52,137
No voy a mentir, ha dolido.

923
00:38:52,286 --> 00:38:54,153
¿Y ahora qué?

924
00:38:55,399 --> 00:38:56,943
¿Quieres que nos besemos por eso?

925
00:38:57,707 --> 00:38:59,288
Dios, no.

926
00:39:36,277 --> 00:39:38,489
Hazme saber si necesitas algo, ¿vale?

927
00:39:39,515 --> 00:39:41,891
En realidad... lo hay.

928
00:39:42,273 --> 00:39:45,452
Tuvimos nuestra primera discusión,

929
00:39:45,476 --> 00:39:47,688
pero no la acabamos.

930
00:39:47,712 --> 00:39:49,423
Bueno, no tenemos que
acabarla ahora, Vic.

931
00:39:49,447 --> 00:39:52,192
Estás equivocado, porque, si
solo hace falta una discusión

932
00:39:52,216 --> 00:39:54,294
- para separarnos...
- Estás enferma. Estás enferma.

933
00:39:54,318 --> 00:39:57,038
- Deberías descansar.
- ¡Pero tengo tu camiseta!

934
00:39:57,240 --> 00:39:58,217
¿Mi camiseta?

935
00:39:58,242 --> 00:40:00,887
Te dejaste tu estúpida
camiseta aquí, ¿vale?

936
00:40:00,911 --> 00:40:02,189
Y no quiero devolverla,

937
00:40:02,213 --> 00:40:03,423
pero juro por Dios que lo haré

938
00:40:03,447 --> 00:40:05,681
si no podemos arreglar
unas cuantas cosas.

939
00:40:07,421 --> 00:40:09,099
¿Qué cosas quieres arreglar?

940
00:40:09,123 --> 00:40:11,601
Estoy harta de los secretos.

941
00:40:11,625 --> 00:40:14,137
Estoy cansada de escondernos,
pero tenemos que hacerlo.

942
00:40:14,368 --> 00:40:16,747
A menos que no lo hagamos. No... no sé.

943
00:40:16,771 --> 00:40:18,582
Pero si ni siquiera podemos
discutir y arreglarlo,

944
00:40:18,606 --> 00:40:20,450
entonces no tiene sentido
que seas amable conmigo,

945
00:40:20,474 --> 00:40:22,519
o que me traigas té,
porque no sobreviviremos,

946
00:40:22,543 --> 00:40:24,521
y en ese caso puedes coger
tu camiseta que huele bien

947
00:40:24,545 --> 00:40:25,945
e irte.

948
00:40:27,373 --> 00:40:29,285
No quiero mi camiseta de vuelta.

949
00:40:29,828 --> 00:40:33,131
Y aunque te sientas enfadada, enferma,
cansada o de cualquier otra manera,

950
00:40:33,155 --> 00:40:34,833
no me quiero ir.

951
00:40:36,924 --> 00:40:38,101
No quiero dejarte ir.

952
00:40:49,886 --> 00:40:52,472
¿Y si enfermas? Podría ser contagiosa.

953
00:40:52,942 --> 00:40:55,087
Lo eres.

954
00:40:55,672 --> 00:40:57,450
Una vez que te comprometes con algo,

955
00:40:57,474 --> 00:40:59,285
no hay vuelta atrás.

956
00:41:03,987 --> 00:41:07,067
Tienes que admitir tu parte,
enseñar las cartas y ser sincero.

957
00:41:07,092 --> 00:41:09,370
Hola, papá. Siento no haberte visto.

958
00:41:09,394 --> 00:41:11,972
Escucha, todo lo que
quiero es que seas feliz.

959
00:41:11,996 --> 00:41:14,408
Así que si Reggie te hace feliz,

960
00:41:14,432 --> 00:41:17,344
entonces genial.

961
00:41:17,368 --> 00:41:20,548
Llamaré la próxima vez que vaya.

962
00:41:20,572 --> 00:41:22,516
¿Vale? Vale.

963
00:41:22,727 --> 00:41:24,272
Te quiero.

964
00:41:31,083 --> 00:41:33,435
Exigirte que salgas de
tu zona de confort.

965
00:41:39,271 --> 00:41:41,271
Llevar a cabo tus compromisos.

966
00:41:50,613 --> 00:41:52,210
Probar algo nuevo.

967
00:42:01,914 --> 00:42:03,914
Dejar ir el pasado...

968
00:42:16,862 --> 00:42:18,862
y sumergirte en el futuro.

969
00:42:22,948 --> 00:42:26,901
www.subtitulamos.tv

