1
00:00:04,473 --> 00:00:08,687
Atención, clientes y
empleados de Cloud 9.

2
00:00:09,344 --> 00:00:11,845
Solo quería tomarme este momento

3
00:00:11,847 --> 00:00:13,554
para...

4
00:00:17,741 --> 00:00:19,452
para decir adiós.

5
00:00:19,828 --> 00:00:22,289
Este es mi último día como gerente aquí.

6
00:00:22,314 --> 00:00:25,911
Voy a renunciar para pasar
más tiempo con mi familia.

7
00:00:26,395 --> 00:00:27,627
Bastante emocional para un tipo

8
00:00:27,629 --> 00:00:29,796
que solo se degradó a
trabajador de planta.

9
00:00:29,798 --> 00:00:31,429
Sí, uno pensaría que
mencionaría esa parte.

10
00:00:31,454 --> 00:00:32,632
No, ya llegará a eso.

11
00:00:32,679 --> 00:00:34,901
Ha estado dando el mismo
discurso cada hora.

12
00:00:34,903 --> 00:00:37,270
Quiere cubrir el mayor
número de clientes posible.

13
00:00:37,272 --> 00:00:38,672
Lo he oído cinco veces.

14
00:00:38,674 --> 00:00:39,773
Se está volviendo muy bueno.

15
00:00:39,775 --> 00:00:41,842
Mi segunda familia.

16
00:00:41,844 --> 00:00:44,687
Mientras han estado ayudando a
la gente a encontrar bombillas

17
00:00:44,712 --> 00:00:46,357
y toallas de papel,

18
00:00:46,815 --> 00:00:50,351
también me han estado ayudando
a encontrarme a mí mismo.

19
00:00:51,054 --> 00:00:55,732
www.subtitulamos.tv

20
00:00:55,857 --> 00:00:57,891
Y chicos, digo esto muy a menudo,

21
00:00:57,893 --> 00:01:00,741
pero necesitamos mojar
esos excrementos de mapache

22
00:01:00,769 --> 00:01:02,063
antes de barrer.

23
00:01:02,064 --> 00:01:03,352
El barrido en seco es la razón

24
00:01:03,353 --> 00:01:05,640
por la que esos huevos de gusano
se transmiten por el aire.

25
00:01:06,813 --> 00:01:09,302
Dios, me acabo de dar cuenta
de que esta es la última vez

26
00:01:09,304 --> 00:01:12,205
que voy a decirles que
rocíen sus excrementos.

27
00:01:12,207 --> 00:01:13,673
Y finalmente puedo dejar

28
00:01:13,675 --> 00:01:15,742
de adular a este tipo. ¿Verdad?

29
00:01:15,744 --> 00:01:16,826
¿Eso es lo que has estado haciendo?

30
00:01:16,828 --> 00:01:17,694
- Sí.
- Así que ahora

31
00:01:17,696 --> 00:01:19,500
que te estás convirtiendo
en un trabajador de planta,

32
00:01:19,525 --> 00:01:20,732
¿cómo te llamamos?

33
00:01:20,757 --> 00:01:21,756
Glenn está bien.

34
00:01:21,781 --> 00:01:22,826
¿Glenn?

35
00:01:22,851 --> 00:01:23,857
Se siente raro.

36
00:01:23,882 --> 00:01:25,718
¿Esto significa que
Dina va a ser gerente?

37
00:01:25,720 --> 00:01:26,953
No, gracias.

38
00:01:26,955 --> 00:01:28,463
Aunque seré superior a Glenn,

39
00:01:28,464 --> 00:01:30,890
que estará justo debajo de
Marcus y justo encima de Jonah.

40
00:01:30,892 --> 00:01:32,409
¿Nos clasifica?

41
00:01:32,411 --> 00:01:33,603
¿Y yo estoy por debajo de Marcus?

42
00:01:33,604 --> 00:01:35,395
Es una locura. Soy el peor.

43
00:01:35,397 --> 00:01:36,696
Es esa clase de autoconciencia

44
00:01:36,698 --> 00:01:37,927
que te mantiene un poco
por encima de Jonah.

45
00:01:37,928 --> 00:01:40,867
- ¿Entonces quién se hará cargo?
- Bueno, espero que sea Amy.

46
00:01:41,937 --> 00:01:43,837
- ¿Qué?
- ¡Genial!

47
00:01:43,839 --> 00:01:44,954
O sea, lo dudo.

48
00:01:44,955 --> 00:01:46,773
Tengo que conseguir que
Laurie me entreviste

49
00:01:46,775 --> 00:01:47,931
y ella me odia.

50
00:01:47,932 --> 00:01:49,509
Estoy seguro de que no te odia.

51
00:01:49,511 --> 00:01:51,992
Ha hecho algunos comentarios.

52
00:02:03,525 --> 00:02:05,121
Aquí lo hace. Aquí va.

53
00:02:05,122 --> 00:02:06,838
Bien, la sopa de pescado
se dirige al sur.

54
00:02:07,562 --> 00:02:09,929
¡Dios mío!

55
00:02:13,668 --> 00:02:16,402
- ¡Dios! ¡Odio esto!
- Disculpen.

56
00:02:16,404 --> 00:02:17,670
Un segundo. Ya casi acaba.

57
00:02:17,672 --> 00:02:19,272
Creo que ya acabó.

58
00:02:19,274 --> 00:02:20,907
Hola. Hola, Laurie.

59
00:02:20,909 --> 00:02:22,475
Ha pasado un minuto.

60
00:02:23,843 --> 00:02:25,545
¿Tu cabello es el mismo?

61
00:02:25,547 --> 00:02:26,219
Sí.

62
00:02:26,220 --> 00:02:28,448
Lo siento, estábamos viendo
a "PelotasCalientes".

63
00:02:28,450 --> 00:02:29,839
¿Qué es "PelotasCalientes"?

64
00:02:29,840 --> 00:02:32,879
Un tipo de YouTube que se vierte
líquidos calientes en sus genitales.

65
00:02:32,904 --> 00:02:34,170
Bebidas, sopas.

66
00:02:34,172 --> 00:02:35,592
Suena brillante.

67
00:02:35,593 --> 00:02:37,807
¿Y dónde deberían estar nuestros
teléfonos durante las horas de trabajo?

68
00:02:38,835 --> 00:02:40,843
- En nuestros bolsillos.
- En sus casilleros.

69
00:02:40,845 --> 00:02:42,912
En nuestros casilleros, claro. Sí.

70
00:02:44,632 --> 00:02:47,016
¿Por qué no van ahora?

71
00:02:47,435 --> 00:02:49,118
Encantada de verlos, chicos.

72
00:02:49,787 --> 00:02:50,937
Realmente quería mostrarte

73
00:02:50,939 --> 00:02:52,688
el de Acción de Gracias que hizo.

74
00:02:52,689 --> 00:02:54,841
¿Se pone salsa caliente
en los pantalones?

75
00:02:54,843 --> 00:02:56,425
Sí, pero lo hace con su papá.

76
00:02:56,427 --> 00:02:57,760
Es muy bonito.

77
00:03:00,331 --> 00:03:03,399
Dios, todo lo que hay
aquí tiene una historia,

78
00:03:03,401 --> 00:03:05,622
como esta perforadora.

79
00:03:05,623 --> 00:03:08,237
Se supone que solo se
puede hacer con 18 páginas,

80
00:03:08,239 --> 00:03:11,060
pero un día, conseguí que fueran 25.

81
00:03:11,085 --> 00:03:12,525
Me fui directo a casa

82
00:03:12,527 --> 00:03:14,546
e hice el amor con Jerusha ese día.

83
00:03:14,671 --> 00:03:16,278
Bueno, esa es una
historia que recordaré.

84
00:03:16,280 --> 00:03:18,487
Sí. ¿Te gusta?

85
00:03:18,932 --> 00:03:20,048
Deberías quedártela.

86
00:03:20,414 --> 00:03:21,667
No, yo...

87
00:03:21,669 --> 00:03:23,836
No, vamos, por favor.
Te encanta. Tómala.

88
00:03:23,838 --> 00:03:25,704
Si él consigue una perforadora,

89
00:03:25,706 --> 00:03:27,273
¿yo puedo tener esta
bolsa llena de dinero?

90
00:03:27,275 --> 00:03:29,708
Es mi fondo para los días de lluvia.

91
00:03:29,710 --> 00:03:31,938
La empresa reserva una cierta
cantidad del presupuesto

92
00:03:31,939 --> 00:03:33,206
para mantenimiento misceláneo,

93
00:03:33,207 --> 00:03:34,463
así que cuando no lo usamos,

94
00:03:34,465 --> 00:03:36,402
lo saco en dinero en efectivo
y lo dejo a un lado.

95
00:03:36,403 --> 00:03:37,683
Ya saben, por si acaso.

96
00:03:37,685 --> 00:03:39,897
Pero ellos creen que lo
gastaste en mantenimiento.

97
00:03:39,898 --> 00:03:42,721
Sí, y lo habría hecho si lo
necesitara, pero no lo necesité.

98
00:03:42,723 --> 00:03:44,623
Así que déjalo ahí para
el próximo gerente.

99
00:03:44,625 --> 00:03:46,825
Espera, entonces les dijiste

100
00:03:46,827 --> 00:03:48,160
que gastaste dinero que no gastaste.

101
00:03:48,162 --> 00:03:49,462
Luego

102
00:03:49,463 --> 00:03:51,163
tomaste el dinero y lo
guardaste en una bolsa

103
00:03:51,165 --> 00:03:52,731
escondida en tu oficina.

104
00:03:52,733 --> 00:03:56,051
- Sí.
- ¿No es eso malversación?

105
00:03:56,554 --> 00:03:59,038
No, malversación es cuando pones joyas

106
00:03:59,040 --> 00:04:00,260
en tu chaqueta.

107
00:04:00,261 --> 00:04:01,874
Creo que quieres decir deslumbrar.

108
00:04:01,876 --> 00:04:03,267
Lo que también es un crimen.

109
00:04:07,472 --> 00:04:10,373
¡Hola! ¡Laurie! ¿Qué tal, chica?

110
00:04:10,398 --> 00:04:12,255
Ha pasado como una eternidad.

111
00:04:12,256 --> 00:04:14,803
¿Cómo está el mundo de
gerentes de distrito?

112
00:04:14,805 --> 00:04:16,872
#VidaGD, ¿verdad?

113
00:04:16,874 --> 00:04:19,470
Todavía estoy haciendo
algo de terapia física

114
00:04:19,471 --> 00:04:21,574
de cuando me atropellaste
con el carrito de golf.

115
00:04:21,946 --> 00:04:23,515
Sí, sí.

116
00:04:24,625 --> 00:04:27,526
Bueno, en fin, ya que Glenn
está dando un paso al costado,

117
00:04:27,551 --> 00:04:30,419
me preguntaba si, tal vez, podría
hacer una entrevista para el trabajo.

118
00:04:30,608 --> 00:04:31,781
¿Quieres ser gerente?

119
00:04:31,853 --> 00:04:34,971
Sí, bueno, llevo aquí 15 años

120
00:04:34,996 --> 00:04:37,726
y destaqué en la Academia Cloud 9.

121
00:04:37,751 --> 00:04:39,269
Vaya. De acuerdo.

122
00:04:39,294 --> 00:04:40,976
¿Hiciste la sesión
única de entrenamiento,

123
00:04:41,001 --> 00:04:41,929
cerca del aeropuerto?

124
00:04:42,585 --> 00:04:44,445
No estoy segura de lo que
esté cerca de un aeropuerto

125
00:04:44,470 --> 00:04:45,311
tenga que ver con algo.

126
00:04:45,336 --> 00:04:46,625
Lo siento. Realmente me

127
00:04:46,650 --> 00:04:48,736
encantaría entrevistarte, pero ya tengo

128
00:04:48,739 --> 00:04:50,338
a otro candidato en mente, así que...

129
00:04:50,340 --> 00:04:52,437
- De acuerdo. Genial.
- Sí.

130
00:04:52,462 --> 00:04:54,545
Bueno, si ese tipo fracasa

131
00:04:54,570 --> 00:04:56,975
o, ya sabes, si algo más se abre,

132
00:04:57,000 --> 00:04:59,191
me encantaría probar suerte.

133
00:05:00,559 --> 00:05:02,426
Lo siento, acabo de tocarte una teta.

134
00:05:08,025 --> 00:05:09,858
Hola, chicos, no tendrán noticias mías

135
00:05:09,860 --> 00:05:11,259
durante las próximas cinco horas,

136
00:05:11,261 --> 00:05:13,161
pero no se preocupen,
no me han secuestrado.

137
00:05:13,163 --> 00:05:15,063
Simplemente no puedo usar mi teléfono.

138
00:05:15,065 --> 00:05:17,098
Pero si no saben nada
de mí después de eso,

139
00:05:17,100 --> 00:05:20,569
probablemente me secuestraron
y probablemente fue mi tío.

140
00:05:20,571 --> 00:05:23,554
Es muy amable, pero estadísticamente...

141
00:05:24,789 --> 00:05:25,906
Mantente fuerte.

142
00:05:25,931 --> 00:05:27,297
Saldrás antes de que te des cuenta.

143
00:05:31,081 --> 00:05:33,064
Rayos. Olvidé mi teléfono.

144
00:05:33,066 --> 00:05:34,314
Cheyenne.

145
00:05:35,986 --> 00:05:37,353
Ah, sí.

146
00:05:40,838 --> 00:05:42,738
Glenn, todo va a salir bien.

147
00:05:42,763 --> 00:05:44,846
Solo respira y bebe tu jugo.

148
00:05:46,937 --> 00:05:49,118
Bueno, no al mismo tiempo, obviamente.

149
00:05:49,810 --> 00:05:51,583
Tal vez ni siquiera se den
cuenta de que desapareció.

150
00:05:51,585 --> 00:05:53,935
Hacen una auditoría cada vez
que hay un cambio en la gestión

151
00:05:53,937 --> 00:05:55,904
en la tienda. Creo que
se van a dar cuenta

152
00:05:55,906 --> 00:05:58,139
de 27.000 dólares desaparecidos.

153
00:05:58,141 --> 00:05:59,140
¿No puedes simplemente devolverlo?

154
00:05:59,142 --> 00:06:01,476
No, porque ya les dije que lo gasté.

155
00:06:01,478 --> 00:06:02,878
Bien, quizá esto ayude.

156
00:06:02,880 --> 00:06:04,001
Encontré esta chaqueta en Internet.

157
00:06:04,002 --> 00:06:06,345
Tiene perlas, son
exactamente 27.000 dólares.

158
00:06:06,346 --> 00:06:07,782
¿Lo añado al carrito?

159
00:06:07,783 --> 00:06:09,338
Gastarlo no va a ayudar.

160
00:06:09,339 --> 00:06:10,631
En realidad, podría.

161
00:06:10,632 --> 00:06:11,654
- ¿Qué?
- ¡Sí!

162
00:06:12,422 --> 00:06:14,459
Glenn, ¿me prestas 2000 dólares
para el impuesto sobre ventas?

163
00:06:14,925 --> 00:06:16,748
- Claro.
- No, en el abrigo no...

164
00:06:16,773 --> 00:06:19,494
Es una tontería, pero si necesitas
gastarlo en mantenimiento,

165
00:06:19,496 --> 00:06:21,429
¿por qué no lo gastamos
en mantenimiento?

166
00:06:21,431 --> 00:06:25,014
¿Cómo se supone que voy a encontrar
cosas por valor de 27.000 dólares

167
00:06:25,039 --> 00:06:27,033
para reparar en un día?

168
00:06:27,058 --> 00:06:29,525
¡No hay tantas cosas averiadas!

169
00:06:29,550 --> 00:06:31,901
Bueno, las habrían si las rompiéramos.

170
00:06:34,497 --> 00:06:35,837
No puedo esperar a tener un gerente

171
00:06:35,862 --> 00:06:37,929
que no es un idiota
panzón con pelo de elfo.

172
00:06:37,931 --> 00:06:39,764
Bueno, no voy a ser yo.

173
00:06:39,766 --> 00:06:41,432
Laurie ni siquiera me deja dar
la entrevistar para el trabajo.

174
00:06:41,434 --> 00:06:43,771
Ya ha decidido a quién contratará.

175
00:06:44,087 --> 00:06:46,170
Suena como si tuvieras que ir

176
00:06:46,172 --> 00:06:48,377
a llevar un gran y gordo
17-B en su escritorio.

177
00:06:48,742 --> 00:06:50,642
¿De qué estás hablando?

178
00:06:51,029 --> 00:06:53,378
Regla 17-B. ¿17-B?

179
00:06:53,380 --> 00:06:55,613
Vamos, conoces la 17-B. 17-B.

180
00:06:55,615 --> 00:06:57,260
B de botón. Regla 17-B.

181
00:06:57,261 --> 00:06:58,514
No puedes seguir diciéndolo...

182
00:06:58,515 --> 00:07:00,852
Cualquier empleado que complete
el curso Academia Cloud 9

183
00:07:00,854 --> 00:07:03,197
debe concedérsele una entrevista si...

184
00:07:04,139 --> 00:07:07,774
si hay un puesto de
gestión disponible en su...

185
00:07:07,799 --> 00:07:09,865
- Dina, solo dilo.
- En su tienda.

186
00:07:10,393 --> 00:07:11,145
¿De acuerdo?

187
00:07:11,147 --> 00:07:12,797
Literalmente tiene que
dejar que te entreviste.

188
00:07:12,799 --> 00:07:14,165
Ya ha decidido a quién contratará,

189
00:07:14,167 --> 00:07:15,291
así que, ¿qué sentido tiene?

190
00:07:15,316 --> 00:07:17,646
Tiene sentido el que deberías
poder presentar tu caso.

191
00:07:18,088 --> 00:07:20,169
Mira, si te sientes
incómoda preguntándole,

192
00:07:20,194 --> 00:07:21,950
me encantaría irte a dar apoyo.

193
00:07:23,726 --> 00:07:26,177
Laurie Neustadt, estás
violando la regla 17-B

194
00:07:26,179 --> 00:07:27,642
de la política de
contratación de Cloud 9.

195
00:07:27,643 --> 00:07:29,063
Así que o entrevistas a Amy

196
00:07:29,065 --> 00:07:31,232
o presento un 31-J a Kyle Robichot

197
00:07:31,234 --> 00:07:34,068
y no quieres que le presente
un 31-J a Kyle Robichot.

198
00:07:34,070 --> 00:07:35,236
¿Ese es tu movimiento?

199
00:07:35,238 --> 00:07:36,888
Me obligas a entrevistarte.

200
00:07:36,890 --> 00:07:38,306
- Yo... Yo...
- Bien.

201
00:07:38,308 --> 00:07:40,324
Como sea, acabemos con esto.

202
00:07:42,356 --> 00:07:43,587
Déjala boquiabierta.

203
00:07:51,392 --> 00:07:54,310
Bien, ¿debería empezar
con mis calificaciones?

204
00:07:54,312 --> 00:07:56,526
No creo que estés cualificada,

205
00:07:56,551 --> 00:07:59,120
pero, ya sabes, es tu
entrevista, así que...

206
00:08:00,520 --> 00:08:03,368
Bien, de acuerdo, bueno,

207
00:08:03,840 --> 00:08:07,495
llevo en Cloud 9 ya 15 años.

208
00:08:07,742 --> 00:08:12,829
Tengo fuertes relaciones con
el personal y, con el tiempo,

209
00:08:12,831 --> 00:08:17,083
hemos construido un respeto
y una confianza mutuos.

210
00:08:18,570 --> 00:08:20,365
Lo siento, ¿necesitas un minuto?

211
00:08:20,390 --> 00:08:22,257
No, estoy bien. No. Sigue.

212
00:08:24,142 --> 00:08:27,143
Bien, bueno, en cuanto a
los detalles exactos...

213
00:08:27,145 --> 00:08:28,010
Hola, hola, soy PelotasCalientes.

214
00:08:28,012 --> 00:08:30,179
He emprendido una serie de iniciativas.

215
00:08:30,181 --> 00:08:31,314
Para empezar,

216
00:08:31,316 --> 00:08:33,516
racionalicé nuestro
proceso de devolución

217
00:08:33,518 --> 00:08:36,652
para que perdamos menos
tiempo en reabastecernos

218
00:08:36,727 --> 00:08:40,333
y también reorganicé la
sección de ropa de mujer

219
00:08:40,358 --> 00:08:44,193
para que lo básico como camisolas
y sujetadores sin tirantes

220
00:08:44,195 --> 00:08:45,859
fueran más fáciles de encontrar
durante la temporada de bodas.

221
00:08:45,884 --> 00:08:47,643
¡Dios! ¡Se ven muy mal!

222
00:08:47,751 --> 00:08:49,320
No voy a conseguir
este trabajo, ¿verdad?

223
00:08:49,634 --> 00:08:50,411
No.

224
00:08:55,257 --> 00:08:57,867
¿Estás haciendo scrolling
en un bloque de queso?

225
00:08:59,390 --> 00:09:01,377
¡Extraño mi teléfono!

226
00:09:01,379 --> 00:09:03,045
Sí, lo sé. Mira, es solo

227
00:09:03,047 --> 00:09:04,764
un par de horas más. Es la
duración de una película.

228
00:09:04,766 --> 00:09:06,549
Si me pude sentar a
ver "Duro de cuidar",

229
00:09:06,551 --> 00:09:08,184
puedo superar esto.

230
00:09:08,186 --> 00:09:10,686
- ¿"Duro de cuidar"?
- Sí.

231
00:09:10,892 --> 00:09:12,297
¿No la viste? Ryan Reynolds,

232
00:09:12,322 --> 00:09:14,053
Samuel L. Jackson y

233
00:09:14,380 --> 00:09:17,386
el otro tipo. Siempre hace
el papel de un tipo malo.

234
00:09:18,071 --> 00:09:19,269
Es británico.

235
00:09:19,294 --> 00:09:20,870
- David Beckham.
- No.

236
00:09:21,042 --> 00:09:22,034
Él es británico.

237
00:09:22,059 --> 00:09:24,509
Sí, lo sé, pero no es a quien...

238
00:09:26,447 --> 00:09:28,375
Bien, ya sabes de quién estoy hablando.

239
00:09:28,400 --> 00:09:29,569
Está en todo.

240
00:09:29,594 --> 00:09:31,085
Estuvo en Harry Potter.

241
00:09:31,110 --> 00:09:33,297
- ¡Daniel Radcliffe!
- No.

242
00:09:33,665 --> 00:09:36,095
- Daniel Radcliffe es británico.
- Sí, lo sé. ¿De acuerdo?

243
00:09:37,030 --> 00:09:39,398
¡Muy bien, tengo una
verdadera bolsa de sorpresas!

244
00:09:39,785 --> 00:09:42,297
Tengo martillos y llaves, palancas.

245
00:09:42,322 --> 00:09:43,903
¿Para qué necesitamos
un arco y una flecha?

246
00:09:43,928 --> 00:09:46,137
No lo sé. Se sentía... del mundo.

247
00:09:46,162 --> 00:09:48,556
Bueno, ¿por dónde empezamos?

248
00:09:49,257 --> 00:09:50,577
Pensé que podríamos hacer

249
00:09:50,602 --> 00:09:51,773
unos pocos agujeros a
través de esta pared.

250
00:09:51,798 --> 00:09:53,945
¿Qué? ¡No! ¿Esta pared?

251
00:09:53,970 --> 00:09:57,109
Esta es la pared contra
la que Cody me clavó

252
00:09:57,134 --> 00:09:59,304
cuando estaba aprendiendo
a conducir el montacargas.

253
00:09:59,329 --> 00:10:00,551
- Glenn, Glenn.
- ¡Vamos!

254
00:10:00,576 --> 00:10:01,598
Si no quieres ir a la cárcel,

255
00:10:01,623 --> 00:10:03,148
vamos a tener que hacer algo de daño.

256
00:10:03,173 --> 00:10:03,946
Sí.

257
00:10:05,476 --> 00:10:07,334
- De acuerdo.
- Ve por ellos.

258
00:10:10,904 --> 00:10:12,688
Creo que quieres...

259
00:10:12,713 --> 00:10:14,741
Podrías usar un poco más de fuerza.

260
00:10:15,476 --> 00:10:16,508
Ahí lo tienes.

261
00:10:17,460 --> 00:10:20,297
Aparentemente, no estoy lo bastante
cualificada para el trabajo.

262
00:10:20,550 --> 00:10:22,607
Estás más cualificada
de lo que estaba Glenn.

263
00:10:23,040 --> 00:10:24,664
¿Quieres que la seduzca por ti?

264
00:10:24,689 --> 00:10:26,593
No. Gracias de todas formas.

265
00:10:26,618 --> 00:10:28,571
¿Has oído hablar de algo
llamado PelotasCalientes?

266
00:10:28,596 --> 00:10:29,672
Sí, ese tipo es genial.

267
00:10:29,697 --> 00:10:31,380
Vale como diez millones de dólares.

268
00:10:31,405 --> 00:10:33,875
Disculpen, amigos,
¿pueden todos reunirse?

269
00:10:34,579 --> 00:10:37,454
Me gustaría presentarles a alguien.

270
00:10:37,479 --> 00:10:40,039
Él es Blaine Neustadt

271
00:10:40,064 --> 00:10:41,659
y va a reemplazar

272
00:10:41,684 --> 00:10:43,273
a Glenn como gerente.

273
00:10:43,298 --> 00:10:46,487
Tú... Disculpa, ¿Neustadt?

274
00:10:46,512 --> 00:10:48,465
¿Como tu apellido?

275
00:10:49,382 --> 00:10:50,312
Sí.

276
00:10:50,337 --> 00:10:52,398
No es que sea asunto tuyo, pero sí,

277
00:10:52,423 --> 00:10:54,316
Blaine es mi hijo, pero
eso no tiene nada que ver

278
00:10:54,341 --> 00:10:55,674
con la razón por la que
fue contratado aquí.

279
00:10:55,699 --> 00:10:58,437
Vaya, no pareces lo suficientemente
mayor para ser su hijo.

280
00:10:58,561 --> 00:10:59,672
Eso es algo extraño de decir.

281
00:10:59,988 --> 00:11:02,216
¡Solo quiero saludarlos a todos!

282
00:11:02,217 --> 00:11:04,281
Estoy muy emocionado de estar aquí.

283
00:11:04,306 --> 00:11:06,859
Es genial ser parte de este gran equipo.

284
00:11:06,884 --> 00:11:10,249
Sobre todo estoy muy emocionado por
haber terminado de hacer entregas.

285
00:11:10,274 --> 00:11:12,229
Mi auto apesta.

286
00:11:12,985 --> 00:11:14,284
Esta es una buena elección

287
00:11:14,309 --> 00:11:17,298
si está buscando gráficos y
potencia de procesamiento en bruto.

288
00:11:17,323 --> 00:11:20,541
Por ejemplo, abriré mi
cuenta de Instagram.

289
00:11:20,566 --> 00:11:22,752
Solo estoy buscando un
regalo de "mejórate"

290
00:11:22,777 --> 00:11:23,808
para mi suegra.

291
00:11:23,833 --> 00:11:25,840
Ella no usa una computadora.

292
00:11:25,865 --> 00:11:27,507
¿Qué? ¿Corona y Stacy S.

293
00:11:27,532 --> 00:11:29,320
están pasando el rato en Chili's?

294
00:11:29,674 --> 00:11:31,054
¡Las odio!

295
00:11:31,561 --> 00:11:32,277
Me gusta.

296
00:11:32,475 --> 00:11:34,807
Bien, he oído que si miras directamente

297
00:11:34,832 --> 00:11:36,992
a la luz del escáner, te
quedas ciego al instante.

298
00:11:37,553 --> 00:11:39,375
Esto extrañamente me hace sentir mejor,

299
00:11:39,400 --> 00:11:41,667
porque no se trataba de que
yo "no estuviera cualificada".

300
00:11:41,692 --> 00:11:43,397
Solo quería contratar a su hijo.

301
00:11:43,422 --> 00:11:45,061
Sí, pero no puedes dejar que lo haga.

302
00:11:45,086 --> 00:11:46,824
Tienes que ir con ella y decirle

303
00:11:46,849 --> 00:11:49,007
que necesita darte una verdadera
oportunidad en este trabajo

304
00:11:49,032 --> 00:11:50,218
o irás a la empresa y les dirás

305
00:11:50,243 --> 00:11:51,578
sobre su pequeño contrato de nepotismo.

306
00:11:51,603 --> 00:11:54,081
No, no voy a delatarla
como si yo tuviera 12 años.

307
00:11:54,106 --> 00:11:55,486
Además, a la empresa no le importa.

308
00:11:55,511 --> 00:11:56,992
Sería una pérdida de tiempo.

309
00:11:57,017 --> 00:11:59,309
Oye, eres la supervisora
de planta, ¿verdad?

310
00:11:59,986 --> 00:12:01,428
Genial, increíble.

311
00:12:01,453 --> 00:12:03,679
¿Puede decirme dónde está el inventario?

312
00:12:05,503 --> 00:12:08,914
Sí, está a nuestro alrededor.

313
00:12:10,623 --> 00:12:13,185
Sí, sí, gracias.

314
00:12:13,210 --> 00:12:15,810
Iré a investigar eso. Gracias.

315
00:12:20,854 --> 00:12:22,110
- ¿Podemos hablar?
- ¡No!

316
00:12:22,135 --> 00:12:22,803
Dios.

317
00:12:22,828 --> 00:12:24,062
Lo siento. Estás ocupada.

318
00:12:24,087 --> 00:12:25,933
- ¡Fuera! ¡Vete!
- No importa.

319
00:12:31,915 --> 00:12:35,656
¡Amy! La Amy fierecilla.

320
00:12:36,257 --> 00:12:37,475
Hola, Laurie.

321
00:12:37,500 --> 00:12:39,260
Quería hablar contigo.

322
00:12:39,461 --> 00:12:42,156
Quiero hacerte gerente.

323
00:12:42,937 --> 00:12:43,898
¿Qué?

324
00:12:43,900 --> 00:12:46,617
¿Qué, yo? ¿Qué hay de Blaine?

325
00:12:47,103 --> 00:12:48,936
Blaine es genial. Es solo que...

326
00:12:48,938 --> 00:12:50,271
ya sabes, he estado pensando en ello

327
00:12:50,273 --> 00:12:52,607
y miré tu currículum y claramente

328
00:12:52,609 --> 00:12:54,641
eres la persona más
cualificada aquí, así que...

329
00:12:57,080 --> 00:13:00,281
Eso es mucho que asimilar de repente.

330
00:13:00,283 --> 00:13:02,917
Una gran gran oportunidad.

331
00:13:02,919 --> 00:13:06,765
Lo sé, justo antes de decir sí o no,

332
00:13:06,766 --> 00:13:08,122
quiero dejarlo claro.

333
00:13:08,124 --> 00:13:10,124
Si me lo estás ofreciendo

334
00:13:10,126 --> 00:13:12,650
porque soy la mejor persona
para el trabajo, ¡entonces sí!

335
00:13:12,651 --> 00:13:15,179
Voy a aceptar y seré la mejor.

336
00:13:15,181 --> 00:13:17,483
Pero si me lo ofreces por...

337
00:13:19,492 --> 00:13:21,610
Entonces, ya sabes,
no tienes que hacerlo.

338
00:13:21,635 --> 00:13:23,518
No es como si fuera a
decírselo a alguien.

339
00:13:23,856 --> 00:13:25,402
¿En serio? Vaya.

340
00:13:25,867 --> 00:13:27,726
Bien. Te lo agradezco.

341
00:13:27,751 --> 00:13:29,477
No mucha gente haría eso.

342
00:13:30,382 --> 00:13:31,296
Gracias.

343
00:13:31,981 --> 00:13:33,314
Lo siento, espera, lo siento.

344
00:13:33,316 --> 00:13:35,287
¿Cómo quedamos exactamente?

345
00:13:35,312 --> 00:13:37,693
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Tengo el trabajo?

346
00:13:37,718 --> 00:13:39,453
Pero pensé que lo habías rechazado.

347
00:13:39,455 --> 00:13:41,125
Bueno, no, es decir...

348
00:13:41,150 --> 00:13:42,289
solo si me lo ofrecieras

349
00:13:42,291 --> 00:13:43,404
por lo de la droga,

350
00:13:43,429 --> 00:13:45,159
pero si me lo ofrecieras

351
00:13:45,161 --> 00:13:46,436
por mis habilidades,

352
00:13:46,461 --> 00:13:47,353
entonces...

353
00:13:50,174 --> 00:13:51,789
Esto es incómodo.

354
00:14:35,143 --> 00:14:37,031
Vamos, vamos, vamos.

355
00:14:47,825 --> 00:14:49,056
De acuerdo, no. Conoces a este tipo.

356
00:14:49,058 --> 00:14:51,093
Es un actor británico, es mayor,

357
00:14:51,118 --> 00:14:52,170
le gusta ser raro,

358
00:14:52,195 --> 00:14:53,561
siempre está haciendo cosas con su pelo.

359
00:14:53,563 --> 00:14:55,229
A veces es largo, a veces corto.

360
00:14:55,554 --> 00:14:57,717
- Estuvo en Batman.
- Christian Bale.

361
00:14:57,742 --> 00:14:59,811
No, no, no. No era Batman.

362
00:14:59,836 --> 00:15:01,352
Como dije, es mayor.

363
00:15:01,377 --> 00:15:03,344
Solo búscalo en tu teléfono.

364
00:15:03,375 --> 00:15:04,314
Michael Caine.

365
00:15:04,315 --> 00:15:06,640
No, no es Michael... ¡Solo abre IMDB!

366
00:15:06,665 --> 00:15:08,906
¡Amigo, es Michael Caine!
Hace del mayordomo.

367
00:15:08,931 --> 00:15:10,101
Sé que hace de mayordomo.

368
00:15:10,126 --> 00:15:11,956
- ¿El Guasón?
- Sí,

369
00:15:11,981 --> 00:15:15,789
el actor británico mayor en
el que pienso es el Guasón.

370
00:15:15,814 --> 00:15:16,815
Gracias.

371
00:15:17,077 --> 00:15:18,187
Me gustan las películas.

372
00:15:19,302 --> 00:15:21,108
Y luego me ofreció el trabajo.

373
00:15:21,133 --> 00:15:23,235
¡Esto es increíble! Tú y yo.

374
00:15:23,260 --> 00:15:24,695
¿Gerente y subgerente?

375
00:15:24,769 --> 00:15:26,886
Será como si fuéramos Bush y Cheney.

376
00:15:26,888 --> 00:15:28,437
Yo soy el cerebro
moviendo todos los hilos

377
00:15:28,462 --> 00:15:30,461
entre bastidores y tú eres
la marioneta supersexy.

378
00:15:30,486 --> 00:15:32,820
¿Qué...? No acepté el trabajo.

379
00:15:32,845 --> 00:15:34,078
¿Qué? ¿Por qué?

380
00:15:34,103 --> 00:15:36,648
Porque así no es como
quiero conseguir el trabajo.

381
00:15:36,673 --> 00:15:38,414
Si van a contratarme,
quiero que sea porque

382
00:15:38,439 --> 00:15:40,062
soy la persona más cualificada.

383
00:15:41,851 --> 00:15:45,257
Supongo que nos quedamos
sin judías verdes.

384
00:15:45,282 --> 00:15:48,574
¿Debería hacer que alguien vaya
a comprar más a otro Cloud 9?

385
00:15:49,882 --> 00:15:51,811
¿Es eso realmente lo que
crees que deberías hacer?

386
00:15:52,471 --> 00:15:54,398
Supongo. ¿Verdad?

387
00:15:54,961 --> 00:15:56,962
Solo espero que no los vendan por
más de lo que nosotros lo hacemos

388
00:15:56,987 --> 00:15:58,820
o perderemos dinero en esto.

389
00:15:59,470 --> 00:16:00,719
De acuerdo.

390
00:16:02,640 --> 00:16:04,429
Hay muchos daños por aquí.

391
00:16:04,454 --> 00:16:05,570
Sí, lo sé.

392
00:16:05,595 --> 00:16:07,492
Fue una banda de matones adolescentes.

393
00:16:07,517 --> 00:16:09,979
Ya sabes, pelo liso, chaquetas de cuero,

394
00:16:09,981 --> 00:16:11,586
peines en sus bolsillos traseros.

395
00:16:11,611 --> 00:16:14,742
En total, yo diría que vayas
buscando 18.000 para reparaciones.

396
00:16:14,767 --> 00:16:15,625
¿18.000?

397
00:16:15,650 --> 00:16:17,235
Sí, hay mucho que hacer por aquí.

398
00:16:17,236 --> 00:16:19,422
Pensé que serían más
bien 27.000 dólares.

399
00:16:19,804 --> 00:16:21,745
Nunca me cobraste tan poco.

400
00:16:22,260 --> 00:16:23,327
La verdad es que...

401
00:16:24,054 --> 00:16:25,859
te he estado cobrando
de más durante años,

402
00:16:25,884 --> 00:16:28,488
pero recientemente dejé de beber

403
00:16:28,513 --> 00:16:30,765
e intento ser una mejor persona.

404
00:16:30,790 --> 00:16:33,586
Puedo hacerlo por 15.000
dólares, pero es lo último.

405
00:16:33,611 --> 00:16:35,672
15.000. ¡Pero eso es una locura!

406
00:16:35,697 --> 00:16:36,789
No, no es una locura.

407
00:16:36,814 --> 00:16:38,414
Soy yo tratando de
ser una mejor persona.

408
00:16:38,439 --> 00:16:39,801
¿Puedes apoyarme con esto?

409
00:16:39,826 --> 00:16:41,379
Sí, de acuerdo.

410
00:16:50,341 --> 00:16:51,707
Simplemente voy a decirlo.

411
00:16:51,732 --> 00:16:54,065
Blaine es sexy, pero
no es un buen gerente.

412
00:16:54,090 --> 00:16:55,340
Sigue señalándome y dice:

413
00:16:55,365 --> 00:16:56,482
"Este tipo lo entiende".

414
00:16:56,507 --> 00:16:58,454
Y no. No lo entiendo.

415
00:16:58,479 --> 00:17:00,279
Ninguno de nosotros tendría
que lidiar con Blaine

416
00:17:00,281 --> 00:17:03,068
si alguien hubiera aceptado
el trabajo de gerente

417
00:17:03,093 --> 00:17:04,483
cuando Laurie se lo ofreció.

418
00:17:04,485 --> 00:17:06,151
- ¿Qué?
- Espera.

419
00:17:06,153 --> 00:17:07,302
¿Ella te dio el trabajo?

420
00:17:07,303 --> 00:17:08,988
No. No.

421
00:17:10,324 --> 00:17:12,491
Es decir, técnicamente sí, lo hizo,

422
00:17:12,493 --> 00:17:16,161
pero solo porque la sorprendí
haciendo algo vergonzoso.

423
00:17:16,163 --> 00:17:18,330
Digamos que tiene que ver
con su nariz y cocaína.

424
00:17:18,332 --> 00:17:19,331
¿Qué?

425
00:17:19,333 --> 00:17:20,466
¡Dios mío!

426
00:17:20,468 --> 00:17:22,835
Entonces, ¿podrías haber tenido
el trabajo, pero lo rechazaste?

427
00:17:23,000 --> 00:17:25,337
Chicos, no voy a chantajear a mi manera

428
00:17:25,339 --> 00:17:26,505
para ser gerente.

429
00:17:26,507 --> 00:17:28,218
Debería conseguirlo porque me lo gano.

430
00:17:28,243 --> 00:17:29,641
Cierto, justo como Blaine se lo ganó

431
00:17:29,643 --> 00:17:31,359
al salir de la gerente de distrito.

432
00:17:31,384 --> 00:17:33,512
Nació en el poder como
el príncipe Carlos.

433
00:17:33,514 --> 00:17:35,600
Al menos trabajas para
él como Meghan Markle.

434
00:17:35,625 --> 00:17:38,350
De todas maneras, tu
chantaje anula su nepotismo.

435
00:17:38,352 --> 00:17:39,852
Y sería mucho mejor para nosotros.

436
00:17:39,854 --> 00:17:41,904
Prefiero trabajar para ti
que para alguien de mi edad.

437
00:17:41,906 --> 00:17:43,015
Cariño.

438
00:17:43,040 --> 00:17:45,024
Tienes que hacer lo que
es para el bien común.

439
00:17:45,026 --> 00:17:46,909
Si pudieras curar el cáncer,

440
00:17:46,911 --> 00:17:49,015
pero tuvieras que hacer estallar
un autobús lleno de niños,

441
00:17:49,218 --> 00:17:50,329
¿no lo harías?

442
00:17:50,331 --> 00:17:52,585
Es decir, supongo.

443
00:17:52,610 --> 00:17:54,141
Acepta el trabajo.

444
00:17:54,187 --> 00:17:55,367
No lo haces solo por ti.

445
00:17:55,369 --> 00:17:57,085
Lo haces por todos nosotros.

446
00:17:57,538 --> 00:17:59,653
O sea, supongo que
sería mejor que Blaine.

447
00:17:59,678 --> 00:18:01,929
- Sí.
- Oye, Amy, ¿sabes qué?

448
00:18:02,259 --> 00:18:05,706
Uno de los chicos del
autobús tenía la cura.

449
00:18:06,714 --> 00:18:08,023
Qué giro argumental.

450
00:18:09,806 --> 00:18:11,923
Bueno, tal vez la
cárcel no sea tan mala.

451
00:18:11,925 --> 00:18:14,593
Tal vez yo pueda ser el
tipo que le dice al alcaide

452
00:18:14,595 --> 00:18:16,395
que los otros chicos
están haciendo cosas malas

453
00:18:16,397 --> 00:18:18,132
y me abriré camino hacia arriba.

454
00:18:18,157 --> 00:18:20,367
Glenn, no vas a ir a
prisión, ¿de acuerdo?

455
00:18:20,466 --> 00:18:23,224
Está bien. Solo necesitamos hacer...

456
00:18:23,249 --> 00:18:25,048
¿Qué? 12 grandes en daños

457
00:18:25,050 --> 00:18:26,655
en la próxima hora.

458
00:18:26,656 --> 00:18:28,468
Tenemos fertilizante en
el centro de jardinería.

459
00:18:28,470 --> 00:18:29,179
Podemos hacer una bomba.

460
00:18:29,180 --> 00:18:30,721
Siento que pasar de malversación

461
00:18:30,722 --> 00:18:32,677
a terrorismo doméstico es
la dirección equivocada.

462
00:18:32,678 --> 00:18:34,428
Podríamos contratar termitas
para que se coman la tienda.

463
00:18:34,430 --> 00:18:37,009
- ¿Cómo se contratan a las termitas?
- No sé, ¿con madera?

464
00:18:37,034 --> 00:18:39,492
Chicos, no. No más.

465
00:18:41,812 --> 00:18:43,437
Ya ha pasado por mucho.

466
00:18:49,780 --> 00:18:50,982
Gary Oldman.

467
00:18:51,500 --> 00:18:52,803
¡Gary Oldman!

468
00:18:52,828 --> 00:18:54,987
¡Sí, es Gary Oldman!

469
00:18:57,139 --> 00:18:58,521
No sé quién es ese.

470
00:19:03,437 --> 00:19:06,554
Hola, Laur de los anillos.

471
00:19:07,092 --> 00:19:08,211
Hola, Amy.

472
00:19:08,695 --> 00:19:11,052
Estaba pensando un poco más

473
00:19:11,077 --> 00:19:13,217
sobre lo que dijiste antes,

474
00:19:13,242 --> 00:19:15,937
con respecto a, ya sabes,
quién encaja mejor aquí.

475
00:19:15,962 --> 00:19:16,593
Bien.

476
00:19:16,618 --> 00:19:18,214
Sí, excepto que ya le
dije a los de la empresa

477
00:19:18,239 --> 00:19:19,814
que le di el trabajo
a Blaine, así que...

478
00:19:21,445 --> 00:19:22,544
De acuerdo.

479
00:19:22,569 --> 00:19:24,328
Bueno...

480
00:19:24,353 --> 00:19:27,365
hablando de contarle
cosas a los de la empresa,

481
00:19:27,390 --> 00:19:28,904
solo quería que supieras que yo...

482
00:19:28,929 --> 00:19:30,963
aún no les he dicho nada

483
00:19:31,223 --> 00:19:32,836
sobre la...

484
00:19:36,897 --> 00:19:37,936
La cocaína.

485
00:19:38,402 --> 00:19:39,281
Bien.

486
00:19:40,626 --> 00:19:41,672
Gracias.

487
00:19:41,697 --> 00:19:43,916
Eres una persona muy buena.

488
00:19:45,166 --> 00:19:48,859
Bueno, o sea, ¿lo soy?

489
00:19:50,977 --> 00:19:52,226
No lo sé.

490
00:19:52,251 --> 00:19:55,068
Odiaría que la empresa lo descubriera,

491
00:19:56,066 --> 00:20:01,070
porque eso sería malo, para Laurie.

492
00:20:02,609 --> 00:20:03,875
¿Me estás chantajeando?

493
00:20:04,091 --> 00:20:06,304
No. No.

494
00:20:06,978 --> 00:20:09,515
Dios, no. No. Lo siento.

495
00:20:09,540 --> 00:20:10,366
De acuerdo.

496
00:20:13,263 --> 00:20:15,140
¡Bien, sí, te estoy chantajeando!

497
00:20:15,165 --> 00:20:16,998
Si no me das el trabajo,
llamaré a la empresa

498
00:20:17,023 --> 00:20:19,573
y les diré que eres una
gran y maldita cocainómana.

499
00:20:23,919 --> 00:20:26,242
¿En serio? ¿Esa es la foto que elegiste?

500
00:20:26,267 --> 00:20:27,850
Tuve que ampliar la foto del personal.

501
00:20:27,875 --> 00:20:29,207
No pude encontrar ninguna otra foto tuya

502
00:20:29,232 --> 00:20:31,032
que no sea en la boda de Cheyenne,

503
00:20:31,057 --> 00:20:32,139
pero con todo el cabello y el maquillaje

504
00:20:32,164 --> 00:20:33,580
parecía que estabas intentando
ser una supermodelo.

505
00:20:33,774 --> 00:20:35,302
Sí. Buena decisión.

506
00:20:35,327 --> 00:20:36,526
Creo que se ve bien,

507
00:20:37,818 --> 00:20:38,812
jefa.

508
00:20:42,294 --> 00:20:44,544
Bueno, siento que no hayamos
podido lograrlo todo.

509
00:20:44,569 --> 00:20:46,369
Sí, pero hicieron lo mejor que pudieron

510
00:20:46,394 --> 00:20:47,992
y realmente lo agradezco.

511
00:20:48,017 --> 00:20:48,961
¿Vas a estar bien?

512
00:20:48,986 --> 00:20:50,485
Sí, no te preocupes por mí.

513
00:20:50,510 --> 00:20:52,477
Todo va a salir bien.

514
00:20:55,711 --> 00:20:57,661
No puedo creer que no
se esté volviendo loco.

515
00:20:57,686 --> 00:20:58,797
Sí, bueno,

516
00:20:58,822 --> 00:21:00,695
una vez que por fin
decides decir la verdad...

517
00:21:00,720 --> 00:21:01,586
Espera, ¿qué está...?

518
00:21:01,611 --> 00:21:03,444
- ¡No, detente!
- ¡No, no, no, no, no!

519
00:21:08,678 --> 00:21:09,997
¡Glenn!

520
00:21:10,599 --> 00:21:11,984
- ¡Dios mío, Glenn!
- ¿Te encuentras bien?

521
00:21:13,940 --> 00:21:15,640
Eso debería cubrirlo, ¿verdad?

522
00:21:16,723 --> 00:21:19,007
- Sí, más o menos.
- Sí.

523
00:21:19,616 --> 00:21:20,828
Eso pensé.

524
00:21:21,601 --> 00:21:27,671
www.subtitulamos.tv

