1
00:00:01,484 --> 00:00:04,251
   

2
00:00:10,412 --> 00:00:13,413
¡Feliz día de San Valentín!

3
00:00:13,482 --> 00:00:16,116
   

4
00:00:16,184 --> 00:00:17,617
Bueno...

5
00:00:17,686 --> 00:00:19,486
- ¿preparada?
- Sí.

6
00:00:19,511 --> 00:00:21,144
Estoy muy ilusionada, Paula.

7
00:00:21,396 --> 00:00:24,324
Sé que esta es la decisión correcta.

8
00:00:24,393 --> 00:00:27,227
Vas a desvelar tu amor
verdadero a todo el mundo.

9
00:00:27,920 --> 00:00:29,462
No hay nada más grande que eso.

10
00:00:29,531 --> 00:00:31,631
Venga, vamos tarde, nos están esperando.

11
00:00:31,656 --> 00:00:33,155
Vale.

12
00:00:42,285 --> 00:00:43,951
Jo, Rebecca es experta

13
00:00:43,976 --> 00:00:46,009
en montar una gran producción para todo.

14
00:00:46,034 --> 00:00:47,434
Por mí bien.

15
00:00:47,459 --> 00:00:49,989
Me alegro de no tener
que pasar San Valentín

16
00:00:50,014 --> 00:00:51,280
con mi mujer.

17
00:00:51,331 --> 00:00:53,698
Yo lo veo emocionante y romántico.

18
00:00:53,767 --> 00:00:55,400
Me encantan las grandes revelaciones.

19
00:00:55,425 --> 00:00:57,191
Como esta.

20
00:00:58,338 --> 00:01:00,116
Está decente,

21
00:01:00,141 --> 00:01:01,640
pensaba que llevabas mangas.

22
00:01:02,652 --> 00:01:06,121
Vale, esto está pasando de verdad.

23
00:01:06,234 --> 00:01:07,433
   

24
00:01:07,458 --> 00:01:09,191
Me late el corazón a toda prisa.

25
00:01:09,216 --> 00:01:11,216
Escucha, tú puedes con esto.

26
00:01:11,329 --> 00:01:13,062
Voy a estar aquí

27
00:01:13,087 --> 00:01:16,154
y si te pones nerviosa, mírame, ¿vale?

28
00:01:16,267 --> 00:01:17,433
Vale.

29
00:01:17,458 --> 00:01:18,657
Y oye,

30
00:01:18,682 --> 00:01:20,249
disfruta el momento.

31
00:01:21,058 --> 00:01:23,195
Te ha costado mucho llegar hasta aquí.

32
00:01:23,307 --> 00:01:24,807
Sí.

33
00:01:26,467 --> 00:01:27,499
Sí, es verdad.

34
00:01:28,969 --> 00:01:31,570
Muchas gracias por verme
avisando en el momento

35
00:01:31,638 --> 00:01:33,004
y a primera hora de la mañana.

36
00:01:33,116 --> 00:01:35,884
En San Valentín siempre dejo hueco.

37
00:01:35,909 --> 00:01:37,539
Despierta muchos traumas.

38
00:01:37,564 --> 00:01:40,232
Ya. Pues es que estoy
algo aterrada, Dr. Akopes.

39
00:01:40,257 --> 00:01:42,257
Tuve las tres citas con los tres tíos

40
00:01:42,282 --> 00:01:45,060
y no tengo nada clara la situación.

41
00:01:45,085 --> 00:01:47,185
Me está matando. Ni como

42
00:01:47,210 --> 00:01:49,522
ni duermo, que suelen ser
mis dos mejores momentos.

43
00:01:49,634 --> 00:01:52,261
Tengo que elegir a un tío antes
de que acabe San Valentín,

44
00:01:52,286 --> 00:01:53,925
que es hoy.

45
00:01:53,950 --> 00:01:56,017
Vale, Rebecca, te entiendo.

46
00:01:56,468 --> 00:01:58,697
Y creo que tengo la respuesta.

47
00:01:59,159 --> 00:02:00,275
¿Una respuesta?

48
00:02:00,300 --> 00:02:01,399
   

49
00:02:01,468 --> 00:02:02,745
Menos mal, normalmente quieres

50
00:02:02,769 --> 00:02:04,069
que lo descubra por mí misma,

51
00:02:04,094 --> 00:02:05,726
que es tirar el dinero, creo yo.

52
00:02:05,751 --> 00:02:06,950
Hoy no.

53
00:02:07,138 --> 00:02:10,304
Hoy tengo un tratamiento
maravilloso para ti.

54
00:02:11,532 --> 00:02:12,873
¿Un tratamiento?

55
00:02:13,708 --> 00:02:15,995
- ¿Es otra pastilla?
- No.

56
00:02:16,250 --> 00:02:19,417
Voy a enseñarte... el futuro.

57
00:02:21,933 --> 00:02:24,299
Ah, no eres la Dra. Akopian.

58
00:02:24,324 --> 00:02:25,790
Eres la fantasma del sueño.

59
00:02:25,815 --> 00:02:27,315
Estoy dormida.

60
00:02:27,742 --> 00:02:29,104
Esta mañana te tomaste

61
00:02:29,129 --> 00:02:30,695
uno de los zumos verdes de Josh

62
00:02:30,720 --> 00:02:33,387
y tuviste que correr al baño.
Te dormiste en el retrete.

63
00:02:33,412 --> 00:02:34,912
Estás ahí ahora mismo.

64
00:02:35,112 --> 00:02:37,846
Sí, eso suena a mí.

65
00:02:37,981 --> 00:02:40,148
Puedo enseñarte lo que quieras.

66
00:02:41,040 --> 00:02:42,639
¿Qué te gustaría ver?

67
00:02:44,625 --> 00:02:46,164
¿A quién tengo que elegir?

68
00:02:47,038 --> 00:02:48,389
Enséñame eso.

69
00:02:56,327 --> 00:02:57,607
   

70
00:03:16,859 --> 00:03:18,248
Por favor...

71
00:03:19,733 --> 00:03:20,779
Es Greg.

72
00:03:21,569 --> 00:03:23,797
Pues claro, tengo que elegir a Greg.

73
00:03:26,030 --> 00:03:28,063
Mira qué felices estamos.

74
00:03:37,745 --> 00:03:41,969
Eh, ¿qué pasa? ¿Qué es esa
expresión de vacío y tristeza?

75
00:03:43,670 --> 00:03:46,476
¿No quiero a Greg, no me hace feliz?

76
00:03:48,008 --> 00:03:49,966
¿A quién debo elegir entonces?

77
00:03:51,798 --> 00:03:52,941
   

78
00:03:54,571 --> 00:03:55,547
Nathaniel.

79
00:03:55,913 --> 00:03:57,048
Ya veo qué plan llevas.

80
00:03:57,161 --> 00:03:58,627
Sí, tendría que estar con Nathaniel.

81
00:03:58,652 --> 00:04:01,386
Enséñame el futuro con Nathaniel, porfa.

82
00:04:01,534 --> 00:04:02,510
Claro.

83
00:04:02,789 --> 00:04:04,873
Sí, sí...

84
00:04:05,436 --> 00:04:08,203
   

85
00:04:08,228 --> 00:04:09,806
- Dios mío.
- ¿Qué es eso?

86
00:04:09,830 --> 00:04:11,507
   

87
00:04:11,575 --> 00:04:13,976
- Mira lo que he encontrado.
- ¿Es...?

88
00:04:14,001 --> 00:04:17,002
- ¡Es Ruth Gator Ginsberg en bebé!
- ¿Dónde lo has visto?

89
00:04:17,070 --> 00:04:18,414
En una tienda de por ahí...

90
00:04:18,438 --> 00:04:20,205
Sí.

91
00:04:20,230 --> 00:04:22,030
Míralo, es clavado.

92
00:04:22,142 --> 00:04:23,790
Es Nathaniel.

93
00:04:24,621 --> 00:04:26,054
Debería elegir a Nathaniel.

94
00:04:26,428 --> 00:04:27,527
Pues claro.

95
00:04:29,551 --> 00:04:31,617
Parecemos muy felices.

96
00:04:34,588 --> 00:04:36,521
Te quiero.

97
00:04:42,530 --> 00:04:43,655
Oh, no.

98
00:04:44,775 --> 00:04:47,476
No, no, es esa cara otra vez.

99
00:04:47,501 --> 00:04:49,100
La mirada triste y vacía.

100
00:04:50,309 --> 00:04:51,503
Bueno,

101
00:04:51,528 --> 00:04:53,362
¿entonces es Josh?

102
00:04:53,856 --> 00:04:54,683
¿Quién sabe?

103
00:04:55,182 --> 00:04:56,675
Qué poco te mojas.

104
00:04:57,459 --> 00:04:58,843
¿Tú crees?

105
00:05:05,652 --> 00:05:07,752
   

106
00:05:08,922 --> 00:05:10,855
   

107
00:05:14,438 --> 00:05:15,871
Supongo que

108
00:05:15,896 --> 00:05:17,336
os habéis zampado los gofres...

109
00:05:18,965 --> 00:05:20,677
- Qué pedorros sois.
- Estaban riquísimos.

110
00:05:20,701 --> 00:05:21,800
Sí.

111
00:05:21,868 --> 00:05:24,035
Es Josh.

112
00:05:24,104 --> 00:05:25,036
Esto es la felicidad.

113
00:05:25,105 --> 00:05:26,338
¿Has firmado

114
00:05:26,363 --> 00:05:27,796
el papel del viaje a Sacramento?

115
00:05:27,821 --> 00:05:28,987
Sí, está todo.

116
00:05:29,012 --> 00:05:30,490
¿Por qué no empezamos por aquí?

117
00:05:31,008 --> 00:05:32,341
Es genial.

118
00:05:33,146 --> 00:05:34,913
Va a ser muy diver.

119
00:05:34,948 --> 00:05:36,806
Venga, vámonos.

120
00:05:36,831 --> 00:05:37,796
Vale, cariño, luego nos vemos.

121
00:05:37,821 --> 00:05:38,728
¿Alguien quiere su...?

122
00:05:38,752 --> 00:05:40,251
Vale, sin dinosaurio.

123
00:05:40,599 --> 00:05:41,599
Adiós.

124
00:05:41,624 --> 00:05:43,156
   

125
00:05:53,220 --> 00:05:54,265
¿Qué?

126
00:05:54,685 --> 00:05:56,018
No, no, no...

127
00:05:56,043 --> 00:05:57,727
Otra vez esa mirada.

128
00:05:59,687 --> 00:06:01,172
Vale.

129
00:06:01,285 --> 00:06:04,745
Está claro que no soy feliz
en ninguno de estos futuros.

130
00:06:06,080 --> 00:06:06,945
¿Por qué?

131
00:06:07,443 --> 00:06:08,880
No lo sé.

132
00:06:08,992 --> 00:06:10,425
¿Lo sabes tú?

133
00:06:10,450 --> 00:06:11,883
Aj, no me sirves de nada.

134
00:06:11,995 --> 00:06:14,301
Voy a descubrirlo yo misma.

135
00:06:14,714 --> 00:06:16,802
¡Eh! Hola, holita.

136
00:06:16,827 --> 00:06:18,093
¿Qué problema tienes?

137
00:06:18,736 --> 00:06:20,602
¿Qué pasa, qué pasa con Josh?

138
00:06:20,627 --> 00:06:22,040
¿Por qué no le quieres?

139
00:06:23,161 --> 00:06:24,627
¿Por qué no eres feliz?

140
00:06:26,564 --> 00:06:28,163
Necesito respuestas.

141
00:06:28,447 --> 00:06:29,575
Venga ya.

142
00:06:31,085 --> 00:06:33,485
Eres lentísima para ser un espíritu.

143
00:06:37,530 --> 00:06:39,097
A ver, ¿cuál es el problema?

144
00:06:39,591 --> 00:06:41,212
¿Te está engañando Nathaniel?

145
00:06:41,338 --> 00:06:43,214
¿O soy yo... nosotras?

146
00:06:43,283 --> 00:06:44,378
   

147
00:06:44,728 --> 00:06:46,495
Mierda, necesito respuestas.

148
00:06:48,755 --> 00:06:52,490
Vamos, vamos, vamos.

149
00:06:54,782 --> 00:06:56,060
Dímelo.

150
00:06:56,129 --> 00:06:57,043
   

151
00:06:57,452 --> 00:06:59,252
Dime por qué estás tan triste.

152
00:06:59,974 --> 00:07:01,666
¿Por qué no eres feliz con Greg?

153
00:07:01,964 --> 00:07:03,730
A ver, ¿qué problema hay con él?

154
00:07:06,520 --> 00:07:08,283
No hay ningún problema con Greg.

155
00:07:08,430 --> 00:07:11,342
Ni con Nathaniel ni con Josh.

156
00:07:11,630 --> 00:07:12,820
Son estupendos.

157
00:07:13,320 --> 00:07:16,091
Entonces, ¿por qué no
soy feliz con ninguno?

158
00:07:16,116 --> 00:07:17,715
¿No les quiero?

159
00:07:17,922 --> 00:07:19,517
Sí les quieres.

160
00:07:19,629 --> 00:07:20,862
El problema es

161
00:07:20,887 --> 00:07:23,252
que no sabes quién eres.

162
00:07:28,319 --> 00:07:30,161
No, eso no es verdad.

163
00:07:31,774 --> 00:07:33,708
Estúpido fantasma del sueño.

164
00:07:35,386 --> 00:07:37,762
Qué tontería todo.

165
00:07:40,955 --> 00:07:42,618
Uy, no he acabado. Voy
a quedarme un buen rato,

166
00:07:42,642 --> 00:07:45,910
sí, sí... sí.

167
00:07:54,389 --> 00:07:57,895
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?

168
00:07:57,920 --> 00:07:59,269
Vi tu mensaje,

169
00:07:59,294 --> 00:08:01,177
¿algún problema? He venido
en cuanto he podido.

170
00:08:01,202 --> 00:08:03,531
Ningún problema, estoy encantada.

171
00:08:03,556 --> 00:08:06,557
He leído online que hay leyes
nuevas para expresidiarios,

172
00:08:06,582 --> 00:08:08,403
lo he mirado y mi delito de robo

173
00:08:08,428 --> 00:08:10,361
podría desaparecer de mis datos.

174
00:08:10,386 --> 00:08:12,040
Vaya, qué bueno.

175
00:08:12,065 --> 00:08:15,032
Sí, podría cambiarme la vida, ya
no sería una criminal convicta,

176
00:08:15,057 --> 00:08:16,599
se acabó la condicional.

177
00:08:16,624 --> 00:08:18,269
Me haría falta tu ayuda para el papeleo

178
00:08:18,294 --> 00:08:19,437
y ya podríamos empezar el proceso.

179
00:08:19,461 --> 00:08:22,391
Lo siento mucho, no puedo.

180
00:08:22,416 --> 00:08:24,786
En mi nuevo bufete no me lo permiten,

181
00:08:24,811 --> 00:08:26,911
he repasado mi contrato y no puedo

182
00:08:26,936 --> 00:08:29,457
trabajar en casos
externos. Lo siento mucho.

183
00:08:29,482 --> 00:08:32,249
Pero ya he hablado con
Nathaniel, Sunil y Rebecca

184
00:08:32,274 --> 00:08:34,240
para que cojan todos mis casos.

185
00:08:34,265 --> 00:08:35,497
Pero tú conoces el mío

186
00:08:35,708 --> 00:08:37,421
y te has preocupado más que nadie.

187
00:08:37,446 --> 00:08:38,712
Lo sé.

188
00:08:40,528 --> 00:08:41,927
Pero oye, lo entiendo.

189
00:08:41,952 --> 00:08:44,405
Somos amigas, me alegro por ti.

190
00:08:44,430 --> 00:08:45,556
Te encanta ese empleo.

191
00:08:46,055 --> 00:08:47,854
Trabajaré con otra persona.

192
00:08:48,344 --> 00:08:51,365
Lo siento muchísimo, Hanifa.

193
00:08:52,795 --> 00:08:54,205
Qué rabia.

194
00:09:02,438 --> 00:09:03,804
¿Te ha dicho algo Rebecca?

195
00:09:03,872 --> 00:09:06,406
Si así fuera, ¿estaría hablando contigo?

196
00:09:06,475 --> 00:09:08,542
Seguramente. Eres un poco dependiente.

197
00:09:08,611 --> 00:09:09,821
Dijo que tenía que decírmelo

198
00:09:09,845 --> 00:09:11,111
antes de que acabe el día...

199
00:09:11,180 --> 00:09:12,112
¿Eso qué significa?

200
00:09:12,181 --> 00:09:13,947
¿Llamada? ¿Mensaje?

201
00:09:14,016 --> 00:09:15,849
¿Mandar una rosa en...? No pillo

202
00:09:15,918 --> 00:09:17,417
cuál es el procedimiento de todo esto.

203
00:09:17,797 --> 00:09:19,296
Lo que me molesta bastante.

204
00:09:19,464 --> 00:09:21,676
Montaste todo el rollo
de las tres citas...

205
00:09:21,701 --> 00:09:24,001
¿y ahora no sabes cómo tiene
que responder Rebecca?

206
00:09:24,026 --> 00:09:25,592
Lo divertido no era eso.

207
00:09:25,661 --> 00:09:29,385
Jo, cerveza a las diez de la mañana.

208
00:09:29,410 --> 00:09:31,143
No te pega.

209
00:09:31,300 --> 00:09:34,635
Esperar a que se decida
Rebecca me está matando.

210
00:09:34,660 --> 00:09:36,427
Sí, me pregunto cómo te lo dirá.

211
00:09:36,613 --> 00:09:39,327
Con lo dramática que es,
igual os junta a todos

212
00:09:39,352 --> 00:09:41,552
y sale de una tarta de queso gigante.

213
00:09:41,577 --> 00:09:44,355
¿Son de queso ese tipo de tartas?

214
00:09:44,380 --> 00:09:45,900
Decida lo que decida,

215
00:09:45,948 --> 00:09:48,415
lo hará de maravilla
porque es la mujer que amo

216
00:09:48,440 --> 00:09:49,919
y es maravillosa.

217
00:09:51,106 --> 00:09:53,094
Ay, pobre.

218
00:09:53,119 --> 00:09:55,366
Quiero estar enamorado.

219
00:09:55,391 --> 00:09:58,058
Casarme, tener hijos,
¡ya estoy preparado!

220
00:09:58,698 --> 00:10:01,361
Tiene que elegirme.

221
00:10:01,473 --> 00:10:03,707
Dios, qué frío tengo.

222
00:10:04,448 --> 00:10:07,968
- Abrázame.
- Oye, no te voy a abrazar.

223
00:10:08,081 --> 00:10:11,315
Pero tengo una sudadera
de sobra en el coche.

224
00:10:11,340 --> 00:10:12,806
Gracias.

225
00:10:12,875 --> 00:10:14,641
He intentado distraerme

226
00:10:14,666 --> 00:10:16,857
de todo lo de Rebecca con el trabajo,

227
00:10:16,882 --> 00:10:20,224
pero hacer casos de mala
gana en un bufete cutre

228
00:10:20,249 --> 00:10:22,149
ya no me funciona.

229
00:10:25,187 --> 00:10:26,953
Perdón, ¿es inapropiado deciros eso?

230
00:10:26,978 --> 00:10:28,077
No pasa nada.

231
00:10:28,102 --> 00:10:29,735
Papi y Papa lo entienden.

232
00:10:29,892 --> 00:10:32,857
Señor, necesito una firma en este papel.

233
00:10:32,882 --> 00:10:34,942
Y ya que están mis
jefes, quería preguntar:

234
00:10:34,967 --> 00:10:37,947
¿cuál es la política de la
empresa en peinados divertidos?

235
00:10:38,267 --> 00:10:40,834
- Creo que no tenemos.
- No.

236
00:10:40,903 --> 00:10:42,247
Estaba pensando en
dejarme el pelo largo.

237
00:10:42,856 --> 00:10:45,138
No para un moño, sino para
una coleta bien larga.

238
00:10:45,163 --> 00:10:46,233
   

239
00:10:46,258 --> 00:10:48,119
Le va a costar un año crecer del todo

240
00:10:48,143 --> 00:10:50,631
y habrá fases complicadas en el camino,

241
00:10:50,656 --> 00:10:51,989
así que necesito vuestra bendición.

242
00:10:52,014 --> 00:10:53,346
¿Sí?

243
00:10:53,371 --> 00:10:55,004
Llevo con el mismo peinado desde 1998,

244
00:10:55,029 --> 00:10:56,228
así que me da igual.

245
00:10:56,422 --> 00:10:58,062
Qué bueno este apoyo, muchas gracias.

246
00:10:58,087 --> 00:10:59,386
No necesitaba ninguna firma,

247
00:10:59,455 --> 00:11:01,242
solo quería preguntar eso.

248
00:11:01,824 --> 00:11:04,358
¡Adelante, coleta!

249
00:11:04,383 --> 00:11:06,620
En fin, ¿qué os parece? ¿Qué hago?

250
00:11:06,645 --> 00:11:08,673
Podrías tomarte un
descanso, un año sabático.

251
00:11:08,697 --> 00:11:10,263
Qué gran idea.

252
00:11:10,288 --> 00:11:12,314
Yo siempre he querido ir a Israel.

253
00:11:13,869 --> 00:11:15,790
¿Los sabáticos no tienen
que ver con Israel?

254
00:11:16,275 --> 00:11:19,183
Como están "sabbath" y
"rabi" ahí metidas...

255
00:11:19,977 --> 00:11:21,085
Si te sirve de algo,

256
00:11:21,110 --> 00:11:22,656
creo que va a escogerte a ti.

257
00:11:22,765 --> 00:11:24,098
Porque eres el mejor.

258
00:11:24,983 --> 00:11:27,247
Y no tienes enfermedades venéreas,

259
00:11:27,272 --> 00:11:28,371
al menos que yo sepa.

260
00:11:28,484 --> 00:11:31,017
Pero hazte pruebas para el
virus del papiloma humano.

261
00:11:31,042 --> 00:11:32,730
Es más común de lo que crees

262
00:11:32,755 --> 00:11:35,230
y la mayoría de los hombres
no tienen síntomas.

263
00:11:35,868 --> 00:11:38,558
Genial, gran consejo. Gracias, Bert.

264
00:11:38,670 --> 00:11:41,148
Tenéis razón, solo será...

265
00:11:41,173 --> 00:11:43,897
mi estrés por lo de Rebecca.
Mi vida y mi empleo

266
00:11:43,922 --> 00:11:47,120
no son tan cutres, aburridos
y tristes como parecen.

267
00:11:48,953 --> 00:11:50,270
Insisto, sin ofender.

268
00:11:56,409 --> 00:11:57,577
Cariño, ¿estás ahí?

269
00:11:57,646 --> 00:11:59,725
Hola.

270
00:11:59,750 --> 00:12:01,792
Hola, qué bien que estés aquí.

271
00:12:01,817 --> 00:12:05,852
Oye, sé que hoy es tu
decisión de San Valentín

272
00:12:05,877 --> 00:12:07,121
y tienes muchas cosas en la cabeza,

273
00:12:07,189 --> 00:12:09,398
pero necesito tu ayuda.

274
00:12:09,714 --> 00:12:12,659
No puedo trabajar en la
cárcel por mi nuevo empleo

275
00:12:12,684 --> 00:12:14,183
y me está destrozando.

276
00:12:14,208 --> 00:12:15,752
Sé que tú y Nathaniel habéis cubierto

277
00:12:15,777 --> 00:12:17,894
la mayor parte, pero...

278
00:12:18,367 --> 00:12:21,468
me importa mucho el
trabajo que hacemos allí

279
00:12:21,493 --> 00:12:23,472
y no...

280
00:12:23,786 --> 00:12:24,786
¿Qué hago?

281
00:12:25,074 --> 00:12:26,678
   

282
00:12:27,709 --> 00:12:29,509
Bueno, puedes pedirle a Julia

283
00:12:29,534 --> 00:12:32,702
que monten una sección del
bufete para casos gratuitos.

284
00:12:32,727 --> 00:12:34,760
- ¿Eso existe?
- Pues claro.

285
00:12:34,917 --> 00:12:35,941
Lo hacen muchos bufetes.

286
00:12:35,966 --> 00:12:37,665
Oye, ¿acabas de resolver mi problema?

287
00:12:37,834 --> 00:12:40,948
Bueno, eso espero.

288
00:12:40,973 --> 00:12:42,756
¡Qué bien!

289
00:12:42,825 --> 00:12:44,591
Porque a veces te pido

290
00:12:44,616 --> 00:12:46,714
consejos en algo y te pones

291
00:12:46,739 --> 00:12:48,772
a hablar de ti misma, pero esta vez...

292
00:12:48,797 --> 00:12:50,397
- Anda, ¿lo he hecho bien?
- ¡Sí!

293
00:12:50,465 --> 00:12:52,666
- ¡Genial!
- Estoy orgullosa de ti.

294
00:12:52,734 --> 00:12:54,034
   

295
00:12:54,102 --> 00:12:55,769
¿Qué más puedo decir para ayudarte?

296
00:12:55,794 --> 00:12:57,460
Ah. Oye, Paula,

297
00:12:57,485 --> 00:12:59,718
nunca te traiciones a ti misma.

298
00:13:00,395 --> 00:13:02,609
Bien, no lo haré.

299
00:13:02,634 --> 00:13:04,110
Bueno, entonces...

300
00:13:04,179 --> 00:13:08,048
- ¿ahora es apropiado que hable de mí?
- Sí.

301
00:13:08,396 --> 00:13:10,083
Bien. Pues a ver,

302
00:13:10,152 --> 00:13:12,063
estaba en el baño
dormida en el retrete...

303
00:13:12,087 --> 00:13:13,998
- Multitarea, qué lista.
- Gracias.

304
00:13:14,308 --> 00:13:15,989
Y he tenido un sueño terrible.

305
00:13:16,102 --> 00:13:17,835
En el sueño vi que tenía

306
00:13:17,860 --> 00:13:19,426
futuro con los tres,

307
00:13:19,494 --> 00:13:22,996
pero en ninguno era feliz.

308
00:13:23,021 --> 00:13:24,508
Entonces la Rebecca
de la boda me dijo...

309
00:13:24,533 --> 00:13:26,144
Había tres Rebeccas, una de ellas era

310
00:13:26,168 --> 00:13:27,367
una novia guapísima...

311
00:13:27,436 --> 00:13:29,469
Reaccionó y me dijo

312
00:13:29,538 --> 00:13:31,959
que no era feliz con ellos

313
00:13:32,519 --> 00:13:34,519
porque no sé quién soy.

314
00:13:34,770 --> 00:13:36,269
¡Y luego me desperté!

315
00:13:36,545 --> 00:13:37,722
No sé qué quiso decir,

316
00:13:37,746 --> 00:13:39,057
es una tontería, ¿no?

317
00:13:39,081 --> 00:13:40,180
Bueno, ¿lo sabes?

318
00:13:41,015 --> 00:13:42,382
¡Pues claro!

319
00:13:42,407 --> 00:13:44,294
Dios, nadie ha trabajado más duro

320
00:13:44,319 --> 00:13:45,867
en sí misma que yo.

321
00:13:45,892 --> 00:13:48,688
Estoy de cuadernos, medicamentos
y terapias hasta arriba.

322
00:13:49,037 --> 00:13:50,592
Sí, pero...

323
00:13:51,704 --> 00:13:53,693
Rebecca eres tú.

324
00:13:53,718 --> 00:13:55,105
O sea, esas ideas

325
00:13:55,130 --> 00:13:57,692
salen de ti misma.

326
00:13:59,159 --> 00:14:00,613
Mierda.

327
00:14:02,537 --> 00:14:03,703
Tienes razón.

328
00:14:03,772 --> 00:14:06,206
No tengo ni idea de quién soy.

329
00:14:08,507 --> 00:14:10,941
Tú y mi inconsciente...

330
00:14:11,446 --> 00:14:13,996
en forma de novia
guapísima tenéis razón.

331
00:14:15,091 --> 00:14:16,045
Ay, galletita.

332
00:14:18,949 --> 00:14:20,219
¿Cómo?

333
00:14:20,244 --> 00:14:21,977
¿Cómo es posible?

334
00:14:22,524 --> 00:14:25,079
He trabajado muchísimo

335
00:14:26,106 --> 00:14:28,538
y estoy más confusa que nunca.

336
00:14:29,007 --> 00:14:32,232
Y estamos en San Valentín
y ya son... ¿qué hora es?

337
00:14:32,257 --> 00:14:33,661
Las once en punto.

338
00:14:35,229 --> 00:14:37,003
¡Las once en punto, Paula!

339
00:14:37,028 --> 00:14:40,772
Bueno, las once de la
mañana, el día es joven.

340
00:14:40,797 --> 00:14:43,944
No, las once en punto
es una hora importante.

341
00:14:43,969 --> 00:14:45,802
Si esto fuera un musical,

342
00:14:45,827 --> 00:14:48,394
ahora vendría mi gran número
de las once en punto.

343
00:14:49,484 --> 00:14:51,017
¿En serio? No sabes... ya.

344
00:14:51,042 --> 00:14:54,287
El número de las once en
punto detiene la trama

345
00:14:54,312 --> 00:14:55,912
para dar algún tipo de
revelación temática,

346
00:14:55,937 --> 00:14:57,670
y suele ser a las once de la noche

347
00:14:57,695 --> 00:15:00,170
porque las obras suelen
empezar a las 8:30, aunque

348
00:15:00,195 --> 00:15:01,539
ahora empiezan antes no sé por qué.

349
00:15:01,563 --> 00:15:02,933
Eh... vale.

350
00:15:03,148 --> 00:15:04,847
¿Qué hago?

351
00:15:05,832 --> 00:15:07,267
Bueno,

352
00:15:07,292 --> 00:15:09,121
yo creo que...

353
00:15:13,417 --> 00:15:14,349
¿Rebecca?

354
00:15:14,625 --> 00:15:16,514
¿Hola?

355
00:15:16,645 --> 00:15:17,945
   

356
00:15:18,128 --> 00:15:19,641
¿Qué haces?

357
00:15:19,666 --> 00:15:20,832
Dame un segundito.

358
00:15:22,451 --> 00:15:23,731
Ah, ya sé.

359
00:15:24,517 --> 00:15:26,052
Estás con eso que tú haces.

360
00:15:26,121 --> 00:15:28,955
Bueno, pues te espero.

361
00:15:28,980 --> 00:15:31,380
   

362
00:15:33,228 --> 00:15:37,341
*Son las once en punto,
las once en punto*

363
00:15:37,666 --> 00:15:41,868
*y el plazo termina hoy*

364
00:15:41,937 --> 00:15:45,071
*Pero no sabré qué hacer
a las once de esta noche*

365
00:15:45,842 --> 00:15:46,984
*igual que no lo sabía*

366
00:15:47,009 --> 00:15:50,110
*a las once de ayer*

367
00:15:53,188 --> 00:15:55,915
Bien, un espacio teatral abstracto.

368
00:15:55,940 --> 00:15:57,940
Así podré pensar.

369
00:15:58,922 --> 00:16:00,421
*Son las once en punto*

370
00:16:00,622 --> 00:16:02,660
*y a estas alturas*

371
00:16:03,166 --> 00:16:07,109
*¿no me he ganado ya
comerme las perdices?*

372
00:16:07,298 --> 00:16:10,666
*He completado los cuadernos,
he tomado las pastillas*

373
00:16:10,691 --> 00:16:13,825
*¿Qué más puedo hacer?*

374
00:16:14,002 --> 00:16:16,836
*¿Por qué sigo sin conocerme...*

375
00:16:16,861 --> 00:16:20,262
*después de todo lo que he pasado?*

376
00:16:21,943 --> 00:16:23,843
*Yo*

377
00:16:23,868 --> 00:16:27,357
*trabajaba muy duro en Nueva
York. Ganaba un pastón*

378
00:16:27,382 --> 00:16:29,115
*pero me deprimía*

379
00:16:29,140 --> 00:16:32,744
*Un día rompí a llorar,
así que decidí mudarme a*

380
00:16:33,255 --> 00:16:36,623
*West Covina, California.
Nuevos amigos, nueva carrera*

381
00:16:36,691 --> 00:16:38,825
*Reconocí que es donde vive Josh*

382
00:16:38,894 --> 00:16:40,738
*y por eso vine aquí, porque era*

383
00:16:40,762 --> 00:16:44,862
*solo una chica enamorada*

384
00:16:45,096 --> 00:16:49,432
*No quería ser responsable de mis actos*

385
00:16:49,457 --> 00:16:51,991
*Tenía muchos trastornos latentes*

386
00:16:52,016 --> 00:16:53,850
*y sí y no quería estar loca*

387
00:16:53,918 --> 00:16:57,120
*Espera, no sí quería estar loca*

388
00:16:57,145 --> 00:17:01,091
*Para aclararlo, me
dieron un diagnóstico*

389
00:17:01,160 --> 00:17:04,428
*Un diagnóstico*

390
00:17:04,453 --> 00:17:07,954
*y le puse nombre a la oscuridad*

391
00:17:10,913 --> 00:17:15,195
*Y aunque sabía que volvería
a tener problemas...*

392
00:17:15,263 --> 00:17:16,863
Sé que tengo que pasar a otra canción,

393
00:17:16,888 --> 00:17:19,321
pero quiero seguir
con el baile de disco.

394
00:17:19,477 --> 00:17:23,246
*Quería ser buena
persona, sí, es verdad*

395
00:17:23,271 --> 00:17:26,172
*Ser buena persona,
pero... ¿mejor que quién?*

396
00:17:26,241 --> 00:17:29,008
*Este popurrí se ha puesto superintenso*

397
00:17:29,033 --> 00:17:32,181
*porque la vida no
tiene sentido narrativo*

398
00:17:33,173 --> 00:17:36,107
   

399
00:17:43,214 --> 00:17:45,081
*Son las once en punto*

400
00:17:45,293 --> 00:17:46,940
*Las once en punto*

401
00:17:47,406 --> 00:17:49,239
*Necesito acabar esta canción*

402
00:17:49,264 --> 00:17:51,821
*pero no sé cómo*

403
00:17:51,846 --> 00:17:55,031
*Las once en punto.
Siguen siendo las once*

404
00:17:55,933 --> 00:18:00,469
*Ay, Rebecca, la has hecho buena*

405
00:18:04,713 --> 00:18:08,425
*Lo has estropeado todo*

406
00:18:08,450 --> 00:18:10,912
*zorra estúpida*

407
00:18:11,309 --> 00:18:15,332
*Le diste la vuelta a todo*

408
00:18:15,357 --> 00:18:17,290
*querías un cambio radical*

409
00:18:17,403 --> 00:18:20,003
*Pero sigues siendo una mierdecilla*

410
00:18:20,028 --> 00:18:21,431
*que vive en un sueño*

411
00:18:21,456 --> 00:18:24,964
*y no sabe cómo amar*

412
00:18:32,772 --> 00:18:35,752
*Toda esta historia ha sido una trola*

413
00:18:38,395 --> 00:18:41,095
   

414
00:18:48,579 --> 00:18:50,980
*Por si no sabéis leer el analógico*

415
00:18:51,359 --> 00:18:55,295
*siguen siendo las once en punto*

416
00:18:59,105 --> 00:19:00,337
   

417
00:19:00,502 --> 00:19:02,481
¿Rebecca? ¿Hola?

418
00:19:02,506 --> 00:19:04,073
   

419
00:19:05,468 --> 00:19:06,468
¿Qué?

420
00:19:12,776 --> 00:19:16,189
Bueno, la siguiente en participar

421
00:19:16,323 --> 00:19:20,759
es una chica que quiere revelar

422
00:19:20,784 --> 00:19:23,385
la mayor decisión de su vida.

423
00:19:24,015 --> 00:19:27,132
Entonces no será nada autoindulgente.

424
00:19:27,201 --> 00:19:31,003
Yo sufro de insomnio y
puede que esta sea la cura.

425
00:19:31,072 --> 00:19:32,605
George, no me dejas ver.

426
00:19:32,674 --> 00:19:34,974
Lo siento, Maya.

427
00:19:34,999 --> 00:19:37,032
¿Mi lustrosa coleta te tapa?

428
00:19:37,101 --> 00:19:41,013
Sí, y en el año que ha
pasado para que te salga

429
00:19:41,575 --> 00:19:43,248
te ha subido demasiado el ego.

430
00:19:43,273 --> 00:19:45,669
Lo siento, pero es parte de quien soy.

431
00:19:45,694 --> 00:19:46,952
La llamo

432
00:19:46,977 --> 00:19:48,003
Nido de Cuervos.

433
00:19:48,028 --> 00:19:49,781
Cállate, hombre.

434
00:19:49,879 --> 00:19:52,359
Bien, recibamos en el escenario

435
00:19:52,416 --> 00:19:54,116
a Regina Nota Brunch.

436
00:19:55,438 --> 00:19:58,244
Escribí claramente Rebecca
Nora Bunch en la tarjeta.

437
00:19:58,269 --> 00:20:00,535
¿Te dedicas a esto o te dedicas a eso?

438
00:20:05,661 --> 00:20:07,539
Hola a todos.

439
00:20:08,198 --> 00:20:10,053
Feliz San Valentín.

440
00:20:10,078 --> 00:20:12,044
Muchas gracias por estar todos aquí

441
00:20:12,113 --> 00:20:13,946
en esta fecha tan señalada.

442
00:20:14,780 --> 00:20:16,471
   

443
00:20:16,496 --> 00:20:19,964
Hoy se cumple un año de una
decisión muy importante.

444
00:20:20,657 --> 00:20:22,014
Por eso estáis aquí, claro.

445
00:20:22,522 --> 00:20:25,168
Pero antes de llegar a eso,

446
00:20:26,532 --> 00:20:29,214
quiero hablaros de lo mucho
que me habéis inspirado

447
00:20:29,606 --> 00:20:32,154
los que estáis en esta
sala, vuestros avances

448
00:20:32,179 --> 00:20:33,567
en el último año.

449
00:20:34,497 --> 00:20:36,369
Me refiero a mis amigos, no a la gente

450
00:20:36,393 --> 00:20:38,593
que ha venido por las
otras cosas. Perdón.

451
00:20:39,780 --> 00:20:42,156
Valencia y Beth.

452
00:20:43,233 --> 00:20:47,302
Vosotras disteis un gran paso y
lo hicisteis a vuestra manera.

453
00:20:49,616 --> 00:20:50,749
¿Quieres?

454
00:20:50,774 --> 00:20:53,408
Valencia... sí.

455
00:20:55,806 --> 00:20:57,946
Ha sido la pedida perfecta.

456
00:20:58,015 --> 00:21:00,148
Exactamente lo que quería, un momento

457
00:21:00,173 --> 00:21:01,639
solo para nosotras.

458
00:21:04,521 --> 00:21:06,121
¿Eso de la ventana es un dron?

459
00:21:06,190 --> 00:21:07,534
Claro que es un dron, ¿a qué esperamos?

460
00:21:07,558 --> 00:21:09,024
Ya, sí.

461
00:21:09,136 --> 00:21:10,602
Enséñales el anillo.

462
00:21:11,047 --> 00:21:13,114
- Nos casamos.
- ¡Nos casamos!

463
00:21:15,420 --> 00:21:17,017
Darryl y April.

464
00:21:18,408 --> 00:21:20,775
Habéis juntado a dos familias.

465
00:21:21,140 --> 00:21:23,015
April ha adoptado a Hebecca.

466
00:21:23,040 --> 00:21:24,806
Ahí va.

467
00:21:24,831 --> 00:21:26,164
- Darryl.
- Lo sé.

468
00:21:26,189 --> 00:21:28,390
- Es estupendo.
- Gracias.

469
00:21:28,870 --> 00:21:30,422
Jo, vais a tener tres niños

470
00:21:30,447 --> 00:21:31,847
en una casa, poca broma.

471
00:21:32,817 --> 00:21:33,815
Cuatro.

472
00:21:33,927 --> 00:21:35,260
No.

473
00:21:35,285 --> 00:21:37,406
Es el superesperma.

474
00:21:38,622 --> 00:21:39,941
Qué ilusión tenemos.

475
00:21:39,966 --> 00:21:41,900
Ya hemos pensado en varios nombres,

476
00:21:41,925 --> 00:21:43,692
Harryl, Hapril,

477
00:21:43,717 --> 00:21:45,779
Hannison y...

478
00:21:46,830 --> 00:21:48,730
- Es broma.
- Vale.

479
00:21:48,755 --> 00:21:50,391
Vale.

480
00:21:50,416 --> 00:21:52,146
Por cierto, acabamos de enterarnos,

481
00:21:52,171 --> 00:21:53,704
no se lo digas a nadie.

482
00:21:53,904 --> 00:21:55,169
Labios sellados.

483
00:21:55,439 --> 00:21:58,673
¡Y vais a tener otro
bebé! Enhorabuena...

484
00:21:58,698 --> 00:22:01,065
Ah, que no tenía que
decir nada, lo siento.

485
00:22:01,090 --> 00:22:02,688
¿Por qué le cuentas cosas?

486
00:22:02,713 --> 00:22:04,646
Sinceramente no lo sé.

487
00:22:05,749 --> 00:22:07,282
Heather y Hector.

488
00:22:07,351 --> 00:22:10,752
Vosotros también tenéis a
alguien nuevo en la familia,

489
00:22:10,979 --> 00:22:13,346
al que todos queremos con locura.

490
00:22:14,491 --> 00:22:16,273
Un aplauso para vuestro nuevo jacuzzi.

491
00:22:17,773 --> 00:22:19,707
Oh, sí...

492
00:22:21,843 --> 00:22:23,776
   

493
00:22:23,801 --> 00:22:26,735
La espalda...

494
00:22:26,804 --> 00:22:28,136
Oh, mi espalda.

495
00:22:28,205 --> 00:22:29,365
¿Queréis ver fotos?

496
00:22:29,406 --> 00:22:31,106
A veces me cabrea,

497
00:22:31,131 --> 00:22:32,818
pero con ocho chorros,
cuatro modos de iluminación,

498
00:22:32,843 --> 00:22:35,583
posavasos gigantes... Es perfecta.

499
00:22:35,951 --> 00:22:37,651
Tiene el pelo de su papi.

500
00:22:37,815 --> 00:22:39,381
- En el filtro.
- Sí.

501
00:22:40,865 --> 00:22:42,064
Y Josh el Blanco.

502
00:22:43,472 --> 00:22:46,121
Algo pasó

503
00:22:46,190 --> 00:22:48,590
contigo este año

504
00:22:48,702 --> 00:22:51,436
que fue muy importante...

505
00:22:51,504 --> 00:22:54,873
Me mojo y digo que fue por el circo.

506
00:22:55,272 --> 00:22:57,740
Mi apartamento ardió,

507
00:22:57,765 --> 00:22:58,930
junto con todo lo que había dentro.

508
00:22:59,043 --> 00:23:00,150
El mismo día que

509
00:23:00,183 --> 00:23:03,054
la casa de mi infancia
por el mismo incendio.

510
00:23:03,341 --> 00:23:04,575
- Eso era.
- Sí.

511
00:23:04,600 --> 00:23:07,670
Estaba en el circo cuando me enteré.

512
00:23:08,057 --> 00:23:10,854
Y dejé el circo, como recordarás...

513
00:23:11,842 --> 00:23:13,175
porque acabó la función.

514
00:23:13,200 --> 00:23:14,332
Ya.

515
00:23:14,357 --> 00:23:15,589
Lo siento.

516
00:23:16,071 --> 00:23:17,995
No he cambiado mi opinión sobre ti.

517
00:23:18,450 --> 00:23:19,926
Nunca lo haré.

518
00:23:20,663 --> 00:23:21,830
Respeto.

519
00:23:21,855 --> 00:23:23,922
"Respeto" no es una
respuesta lógica para eso.

520
00:23:24,887 --> 00:23:26,395
- Respeto.
- Vale.

521
00:23:27,630 --> 00:23:29,162
Y Paula...

522
00:23:31,209 --> 00:23:32,495
lo que tú hiciste...

523
00:23:33,277 --> 00:23:34,610
Una sección pro bono

524
00:23:34,635 --> 00:23:36,435
nos permitiría representar

525
00:23:36,460 --> 00:23:37,926
a mujeres olvidadas

526
00:23:37,951 --> 00:23:40,103
o directamente maltratadas
por el sistema.

527
00:23:40,128 --> 00:23:42,055
He investigado mucho y aquí tengo

528
00:23:42,080 --> 00:23:43,613
la propuesta para ti.

529
00:23:43,670 --> 00:23:46,499
Estos programas los tienen
muchos bufetes y dan

530
00:23:46,524 --> 00:23:49,758
muy buena imagen y beneficios fiscales.

531
00:23:50,000 --> 00:23:52,434
Es una propuesta increíble.

532
00:23:52,459 --> 00:23:54,959
Muy representativa de
por qué te contratamos.

533
00:23:55,400 --> 00:23:56,785
Oh, genial.

534
00:23:56,810 --> 00:23:57,758
   

535
00:23:57,783 --> 00:23:59,420
Qué alivio.

536
00:23:59,445 --> 00:24:00,711
Pero estamos ocupadas

537
00:24:00,736 --> 00:24:02,877
con los casos actuales y tenemos

538
00:24:02,902 --> 00:24:04,635
que maximizar beneficios
para nuestros socios.

539
00:24:04,832 --> 00:24:06,598
Lo entiendes, ¿no?

540
00:24:07,695 --> 00:24:08,928
Sí, lo sé.

541
00:24:08,953 --> 00:24:10,486
De verdad que sí.

542
00:24:10,511 --> 00:24:11,810
Pero

543
00:24:12,506 --> 00:24:14,467
la cosa es...

544
00:24:14,492 --> 00:24:16,294
y lo digo con todo el cariño,

545
00:24:16,319 --> 00:24:18,548
que o hacemos esto o...

546
00:24:20,522 --> 00:24:21,821
dimito.

547
00:24:22,216 --> 00:24:23,219
¿Qué?

548
00:24:23,244 --> 00:24:24,627
Me encanta este puesto.

549
00:24:26,165 --> 00:24:28,632
Pero no voy a ir por ahí
con un vacío por dentro

550
00:24:28,657 --> 00:24:30,401
porque hay gente que me necesita

551
00:24:30,426 --> 00:24:32,663
mientras yo estoy con el culo
metido en un traje de etiqueta.

552
00:24:34,578 --> 00:24:37,645
Tengo que ser sincera conmigo misma.

553
00:24:38,270 --> 00:24:39,836
Así que...

554
00:24:40,856 --> 00:24:42,232
gracias.

555
00:24:43,559 --> 00:24:45,259
Me ha encantado esto.

556
00:24:48,812 --> 00:24:49,938
Adiós.

557
00:24:56,411 --> 00:24:57,977
Paula, espera.

558
00:25:01,029 --> 00:25:02,663
Hablemos.

559
00:25:05,414 --> 00:25:06,781
Caray, Paula.

560
00:25:06,806 --> 00:25:08,506
Fue una pasada.

561
00:25:10,167 --> 00:25:12,501
Y eso nos lleva a otra persona.

562
00:25:13,380 --> 00:25:15,378
La persona a la que aprecio muchísimo.

563
00:25:15,962 --> 00:25:17,328
Y...

564
00:25:17,794 --> 00:25:19,727
es la razón por la que estoy aquí.

565
00:25:22,589 --> 00:25:23,988
Josh Chan.

566
00:25:32,254 --> 00:25:34,611
Josh, tú eres la razón de que esté aquí.

567
00:25:42,798 --> 00:25:43,841
Sé que has estado esperando

568
00:25:43,866 --> 00:25:45,332
que tome hoy mi decisión.

569
00:25:45,580 --> 00:25:46,451
Sí.

570
00:25:48,086 --> 00:25:49,585
Josh...

571
00:25:52,833 --> 00:25:54,675
algún día encontrarás a una chica

572
00:25:54,700 --> 00:25:56,634
que será perfecta para ti.

573
00:25:57,337 --> 00:25:59,931
Y de verdad, siento que será pronto

574
00:25:59,956 --> 00:26:01,756
porque estás preparado

575
00:26:01,781 --> 00:26:03,714
para una relación seria.

576
00:26:05,535 --> 00:26:08,036
Eres muy importante para
mí, espero que lo sepas.

577
00:26:10,895 --> 00:26:12,161
Pero lo siento.

578
00:26:16,570 --> 00:26:17,859
   

579
00:26:18,682 --> 00:26:19,901
Sí.

580
00:26:21,991 --> 00:26:23,757
¿Me das un minuto?

581
00:26:24,905 --> 00:26:27,210
Sí, por supuesto.

582
00:26:29,765 --> 00:26:31,398
¿Sin que estés delante?

583
00:26:31,467 --> 00:26:32,900
   

584
00:26:32,925 --> 00:26:35,191
Sí, claro.

585
00:26:35,216 --> 00:26:37,149
Sí.

586
00:26:37,726 --> 00:26:39,693
Me voy a, a mi...

587
00:26:43,330 --> 00:26:44,890
Para darte tu espacio y eso...

588
00:26:49,707 --> 00:26:51,830
¿Seguro que puedo quedarme con Estrella?

589
00:26:51,854 --> 00:26:54,154
Claro, ya has forjado

590
00:26:54,179 --> 00:26:56,046
un hermoso vínculo con la número 28.

591
00:27:00,363 --> 00:27:01,962
Bueno, me marcho ya.

592
00:27:01,987 --> 00:27:03,586
Tengo reunión del club de magia.

593
00:27:03,611 --> 00:27:05,344
Viene gente nueva

594
00:27:05,369 --> 00:27:07,603
y George ha organizado una fiesta.

595
00:27:07,628 --> 00:27:09,594
- Suena divertido.
- Sí.

596
00:27:10,790 --> 00:27:12,190
Nos vemos.

597
00:27:15,778 --> 00:27:17,193
Adiós, Josh Chan.

598
00:27:18,614 --> 00:27:20,314
Vivir contigo no me volvía loco,

599
00:27:20,426 --> 00:27:22,426
pero 80 al mes es una ganga.

600
00:27:22,451 --> 00:27:23,951
Nos lo vamos a pasar de lujo.

601
00:27:23,976 --> 00:27:25,408
Soy una compañera genial.

602
00:27:25,521 --> 00:27:27,263
Pregunta: ¿tienes vibrador?

603
00:27:28,124 --> 00:27:29,923
Nunca lo sabrás.

604
00:27:32,587 --> 00:27:34,721
Debería dejar de preguntarles eso.

605
00:27:35,631 --> 00:27:37,731
Josh, me mudé a West Covina por ti.

606
00:27:39,359 --> 00:27:41,393
Es algo que nunca olvidaré.

607
00:27:42,540 --> 00:27:45,167
Y me alegro muchísimo por ti,

608
00:27:45,708 --> 00:27:47,544
has encontrado lo que querías.

609
00:27:48,544 --> 00:27:49,676
Con un poco de magia.

610
00:27:50,054 --> 00:27:51,312
Has encontrado el amor.

611
00:27:54,176 --> 00:27:56,296
Se conocieron en un club de
magia, por eso lo he dicho.

612
00:27:56,831 --> 00:27:58,963
Qué entrañable es.

613
00:27:58,988 --> 00:28:00,220
Sí.

614
00:28:00,245 --> 00:28:02,278
También algo excesiva.

615
00:28:02,625 --> 00:28:04,491
También, pero en el buen sentido.

616
00:28:04,560 --> 00:28:07,961
Bueno, Nathaniel...

617
00:28:11,144 --> 00:28:12,543
Vale, Nathaniel,

618
00:28:12,568 --> 00:28:13,837
lo que quiero decir es...

619
00:28:13,861 --> 00:28:15,256
TAMBIÉN EN SAN VALENTÍN DE HACE UN AÑO

620
00:28:15,304 --> 00:28:16,502
   

621
00:28:16,921 --> 00:28:18,120
   

622
00:28:19,671 --> 00:28:21,685
Por tus palabras, tu entonación

623
00:28:21,710 --> 00:28:23,644
y tu lenguaje corporal, deduzco...

624
00:28:23,756 --> 00:28:25,389
que no vamos a galopar al atardecer

625
00:28:25,414 --> 00:28:27,373
con los caballos que alquilé, ¿no?

626
00:28:27,660 --> 00:28:30,528
¿Tienes caballos? ¿Dónde están?

627
00:28:30,553 --> 00:28:31,952
En el establo.

628
00:28:32,021 --> 00:28:33,603
Con el champán.

629
00:28:34,501 --> 00:28:36,835
Y el diamante gigantesco.

630
00:28:40,262 --> 00:28:42,529
Oye,

631
00:28:42,642 --> 00:28:44,575
necesito que sepas

632
00:28:44,600 --> 00:28:46,600
que los momentos que hemos pasado juntos

633
00:28:46,625 --> 00:28:48,036
están entre los mejores de mi vida.

634
00:28:49,246 --> 00:28:51,446
No tienes que explicarte.

635
00:28:55,165 --> 00:28:56,898
Solo tenemos una vida.

636
00:28:58,969 --> 00:29:00,869
Tenemos que vivirla como queramos.

637
00:29:04,156 --> 00:29:06,089
Creo que todos nos lo merecemos.

638
00:29:08,180 --> 00:29:09,109
Dimito, papá.

639
00:29:09,134 --> 00:29:10,734
No quiero seguir trabajando para ti

640
00:29:10,759 --> 00:29:12,058
ni para nadie, durante un tiempo.

641
00:29:14,706 --> 00:29:16,373
No, no puedes prohibirlo.

642
00:29:16,398 --> 00:29:17,898
Soy un adulto.

643
00:29:17,935 --> 00:29:19,501
   

644
00:29:19,602 --> 00:29:21,201
¿Ah, sí? Pues te quiero.

645
00:29:24,222 --> 00:29:26,617
Gracias por vuestro apoyo, ha
sido muy importante para mí.

646
00:29:26,642 --> 00:29:28,008
De nada.

647
00:29:28,033 --> 00:29:29,033
Bis bis.

648
00:29:29,111 --> 00:29:30,388
Bueno, si me disculpáis,

649
00:29:30,412 --> 00:29:31,912
tengo que hablar con un hombre

650
00:29:31,937 --> 00:29:33,194
sobre un mono.

651
00:29:34,770 --> 00:29:36,802
   

652
00:29:36,827 --> 00:29:39,770
   

653
00:29:40,047 --> 00:29:42,047
   

654
00:29:42,071 --> 00:29:43,258
   

655
00:29:44,949 --> 00:29:46,137
   

656
00:29:46,162 --> 00:29:47,027
   

657
00:29:47,051 --> 00:29:48,312
   

658
00:29:48,336 --> 00:29:49,715
   

659
00:29:49,739 --> 00:29:50,898
   

660
00:29:50,922 --> 00:29:52,215
   

661
00:29:53,018 --> 00:29:55,353
   

662
00:29:56,369 --> 00:29:58,065
   

663
00:29:58,350 --> 00:29:59,558
   

664
00:30:00,622 --> 00:30:01,740
   

665
00:30:03,351 --> 00:30:05,784
   

666
00:30:10,108 --> 00:30:11,718
   

667
00:30:11,787 --> 00:30:13,253
   

668
00:30:13,278 --> 00:30:15,145
Le has dado la vuelta a tu vida,

669
00:30:15,816 --> 00:30:17,668
lo has cambiado todo.

670
00:30:18,117 --> 00:30:19,927
Pero, al contrario que yo,

671
00:30:19,995 --> 00:30:21,628
ha sido por las razones correctas.

672
00:30:21,918 --> 00:30:23,918
Te admiro un montón.

673
00:30:25,837 --> 00:30:27,236
Y finalmente...

674
00:30:31,307 --> 00:30:32,880
Hola, Greg.

675
00:30:40,536 --> 00:30:42,269
Greg...

676
00:30:42,747 --> 00:30:45,315
Greg, no sé...

677
00:30:45,891 --> 00:30:48,192
qué decirte que no haya dicho ya.

678
00:30:49,216 --> 00:30:50,453
Suéltalo: sí o no.

679
00:30:50,478 --> 00:30:51,587
Dilo rápido.

680
00:30:51,612 --> 00:30:53,445
Antes de decírtelo,

681
00:30:53,470 --> 00:30:55,937
quiero que...

682
00:30:55,970 --> 00:30:57,614
que entiendas la decisión que he tomado.

683
00:30:57,762 --> 00:31:00,096
- Vale.
- Vale.

684
00:31:00,580 --> 00:31:02,611
A ver, esta mañana

685
00:31:02,636 --> 00:31:05,093
he tenido un sueño terrible
sentada en el retrete.

686
00:31:05,118 --> 00:31:06,417
Empezamos bien.

687
00:31:06,442 --> 00:31:08,106
Sí. Y luego ha venido Paula.

688
00:31:08,131 --> 00:31:09,464
No sé si te sigo...

689
00:31:09,489 --> 00:31:11,589
Greg, te mereces una
explicación completa

690
00:31:11,701 --> 00:31:13,868
y en ello estoy.

691
00:31:13,937 --> 00:31:17,505
Vale, retrete, viene Paula,

692
00:31:17,530 --> 00:31:19,230
la ayudo con un problema

693
00:31:19,255 --> 00:31:21,911
y luego me pregunta algo

694
00:31:22,542 --> 00:31:24,401
que es seguramente lo más importante

695
00:31:24,470 --> 00:31:25,970
que me han preguntado nunca.

696
00:31:29,575 --> 00:31:32,743
¿Rebecca? ¿Hola? ¡Eh!

697
00:31:34,514 --> 00:31:36,642
- ¿Qué?
- ¿Qué haces?

698
00:31:36,825 --> 00:31:39,225
Perdona, no es nada.

699
00:31:39,250 --> 00:31:41,076
¿Cómo que no es nada?

700
00:31:41,101 --> 00:31:44,773
Estabas mirando al vacío otra vez.

701
00:31:45,679 --> 00:31:46,878
Lo haces mucho.

702
00:31:47,193 --> 00:31:48,392
¿Qué...?

703
00:31:48,620 --> 00:31:50,470
¿Qué pasa cuando haces eso?

704
00:31:54,994 --> 00:31:56,434
No quiero contártelo, es raro.

705
00:31:56,459 --> 00:31:59,961
Venga, ¿más raro que las
muchas, muchas cosas raras

706
00:31:59,986 --> 00:32:01,884
que hemos hecho desde que nos conocemos?

707
00:32:02,535 --> 00:32:04,809
Es que... no sé, nunca
se lo he contado a nadie

708
00:32:04,834 --> 00:32:07,468
excepto al fantasma del
sueño y al Dr. Phil.

709
00:32:07,923 --> 00:32:08,913
¿Qué?

710
00:32:08,981 --> 00:32:12,354
¿Qué demonios? Venga.

711
00:32:12,379 --> 00:32:14,812
Cuando miro al vacío...

712
00:32:17,991 --> 00:32:20,357
me imagino que estoy
en un número musical.

713
00:32:22,226 --> 00:32:25,728
Así veo a veces momentos
trascendentales de mi vida,

714
00:32:25,955 --> 00:32:27,388
como números musicales.

715
00:32:28,907 --> 00:32:31,990
Y al verlos yo, también
se ven en la serie.

716
00:32:32,700 --> 00:32:36,050
Por serie me refiero al popular
acrónimo de cuaderno de TLP

717
00:32:36,075 --> 00:32:37,675
"Solo Estoy ReImaginando Escenas".

718
00:32:38,178 --> 00:32:40,578
Así que sí,

719
00:32:40,646 --> 00:32:42,202
me veo a mí misma en las canciones.

720
00:32:44,491 --> 00:32:46,283
Oye, estoy muy confusa.

721
00:32:46,540 --> 00:32:50,187
Vale... Paula, ¿puedo
enseñarte una cosa?

722
00:32:50,212 --> 00:32:51,399
Lo que quieras.

723
00:32:51,424 --> 00:32:52,482
Bien.

724
00:32:52,514 --> 00:32:54,380
Mira al tendido como yo.

725
00:32:54,910 --> 00:32:56,033
¿Tengo que pensar en algo mientras o...?

726
00:32:56,058 --> 00:32:57,343
- Tú mira sin más.
- Vale.

727
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
   

728
00:33:05,734 --> 00:33:06,736
¿Qué...?

729
00:33:07,622 --> 00:33:09,556
¿Qué es todo esto?

730
00:33:10,517 --> 00:33:12,309
Esto soy yo.

731
00:33:13,371 --> 00:33:14,689
Son todas

732
00:33:14,714 --> 00:33:17,047
las identidades en las
que he intentado encajar.

733
00:33:17,805 --> 00:33:19,016
   

734
00:33:19,085 --> 00:33:21,719
Aquí están las tonterías frikis,

735
00:33:21,744 --> 00:33:24,732
extrañas e inútiles que han sido mi vida

736
00:33:24,757 --> 00:33:26,357
y que no me han llevado a nada.

737
00:33:27,806 --> 00:33:29,827
¿Cómo que a nada?

738
00:33:29,896 --> 00:33:31,031
Esto...

739
00:33:31,910 --> 00:33:33,876
es precioso.

740
00:33:36,168 --> 00:33:38,669
¿Qué dices de precioso?
Aquí no me concentro,

741
00:33:38,694 --> 00:33:40,125
volvamos a la realidad.

742
00:33:40,150 --> 00:33:42,717
Sí, perdona, ¿cómo que precioso?

743
00:33:43,570 --> 00:33:44,466
A ver,

744
00:33:44,491 --> 00:33:47,968
después de imaginar esas canciones

745
00:33:47,993 --> 00:33:51,201
siempre entiendes mejor las cosas, ¿no?

746
00:33:52,142 --> 00:33:54,028
Pues... sí,

747
00:33:54,053 --> 00:33:55,986
algo me han ayudado a reflexionar.

748
00:33:56,011 --> 00:33:57,444
¿Y alguna vez las has apuntado?

749
00:33:58,819 --> 00:34:01,825
¿Apuntar mis canciones mentales?

750
00:34:01,850 --> 00:34:03,281
No. ¿Por qué iba a hacerlo?

751
00:34:03,306 --> 00:34:05,475
Lo más parecido fue durante

752
00:34:05,500 --> 00:34:06,811
la obra de teatro local,

753
00:34:06,836 --> 00:34:08,169
cuando cambié aquella letra.

754
00:34:08,303 --> 00:34:10,737
Y te encantó hacer eso, ¿a que sí?

755
00:34:12,752 --> 00:34:14,181
- Sí.
- Bien.

756
00:34:14,206 --> 00:34:17,274
Rebecca, llévame allí otra vez.

757
00:34:17,299 --> 00:34:19,167
Vale.

758
00:34:21,847 --> 00:34:23,638
Cariño, es aquí.

759
00:34:24,560 --> 00:34:26,093
Lo que estás buscando,

760
00:34:26,118 --> 00:34:27,450
la forma de saber quién eres,

761
00:34:28,211 --> 00:34:29,810
está aquí.

762
00:34:33,072 --> 00:34:34,338
¿Estás segura?

763
00:34:36,460 --> 00:34:39,595
*No es una simple coincidencia*

764
00:34:39,799 --> 00:34:42,333
*no es azar ni casualidad*

765
00:34:42,358 --> 00:34:45,855
*Quién lo habría dicho, eres increíble*

766
00:34:45,880 --> 00:34:47,313
*Ni rara*

767
00:34:47,338 --> 00:34:49,121
*ni tonta ni pirada*

768
00:34:49,146 --> 00:34:51,583
*Lo que necesitas*

769
00:34:52,237 --> 00:34:56,586
*resulta que está*

770
00:34:56,869 --> 00:35:00,135
*aquí*

771
00:35:04,047 --> 00:35:06,281
Esas canciones de tu cabeza
las tienes que escribir.

772
00:35:07,101 --> 00:35:08,735
Ya verás cómo funciona.

773
00:35:09,813 --> 00:35:11,816
Escribirlas...

774
00:35:11,841 --> 00:35:14,275
Escribir las canciones....

775
00:35:14,542 --> 00:35:16,717
Escribir las canciones, vale.

776
00:35:16,742 --> 00:35:20,323
- ¡Necesito papel!
- ¡Y un boli!

777
00:35:23,396 --> 00:35:25,224
Sí, ahí.

778
00:35:26,907 --> 00:35:29,808
Y ahora empieza.

779
00:35:38,236 --> 00:35:39,957
Nos vamos a divertir mucho.

780
00:35:47,179 --> 00:35:49,245
Sé que parece una locura.

781
00:35:49,667 --> 00:35:51,681
Escribir mis rayos de imaginación.

782
00:35:51,794 --> 00:35:52,726
O sea, no sé

783
00:35:52,751 --> 00:35:55,138
ni cómo llamarlo. Pero, Greg,

784
00:35:55,420 --> 00:35:58,254
lo he hecho estas dos últimas horas

785
00:35:59,520 --> 00:36:03,742
y creo que Paula tiene
razón, es lo que necesito.

786
00:36:04,179 --> 00:36:06,254
¿Y necesitas hacerlo sola?

787
00:36:06,279 --> 00:36:07,802
Sí.

788
00:36:08,194 --> 00:36:10,370
Creo que funciona así.

789
00:36:11,928 --> 00:36:13,623
Y no sé cuánto tiempo voy a tardar.

790
00:36:13,648 --> 00:36:17,716
Vale, te entiendo, Rebecca.
Pero tienes que saber que...

791
00:36:18,246 --> 00:36:21,914
No voy a esperarte, ya no.

792
00:36:23,339 --> 00:36:24,471
Lo sé.

793
00:36:26,843 --> 00:36:28,801
Greg, cuando te miro,

794
00:36:28,826 --> 00:36:31,360
veo a alguien que está
por delante de mí,

795
00:36:31,385 --> 00:36:32,934
que ha estado por delante de mí.

796
00:36:33,362 --> 00:36:34,561
Tu rehabilitación

797
00:36:35,533 --> 00:36:38,865
y tu amor por el Serrano's...

798
00:36:39,673 --> 00:36:41,673
Eso es lo que quiero para mí.

799
00:36:41,698 --> 00:36:43,965
¿Quiere comprar un restaurante italiano?

800
00:36:43,990 --> 00:36:46,324
Venga, ya sabes a qué se refiere.

801
00:36:48,294 --> 00:36:49,988
Dios, ojalá no siguieras soltero.

802
00:36:50,749 --> 00:36:53,116
No me sentiré seguro hasta
que uno de los dos se case.

803
00:36:53,328 --> 00:36:56,162
Déjala hablar.

804
00:36:56,602 --> 00:36:59,363
Y bueno, durante el último año

805
00:36:59,388 --> 00:37:03,957
he hecho varias cosas nuevas
que me asustaban mucho.

806
00:37:04,172 --> 00:37:06,706
"Al escribir canciones,
lo más importante

807
00:37:06,731 --> 00:37:09,300
es aprender a contar tu historia,

808
00:37:09,801 --> 00:37:11,901
no una que salga de fuera,

809
00:37:11,926 --> 00:37:13,545
sino tu propia historia".

810
00:37:14,363 --> 00:37:17,197
¡AJ, este libro es la hostia!

811
00:37:17,258 --> 00:37:19,425
¿Me has cogido otra vez
el suéter de Dartmouth?

812
00:37:19,660 --> 00:37:21,894
Está lleno de manchas de chocolate.

813
00:37:22,257 --> 00:37:23,818
Perdón.

814
00:37:26,431 --> 00:37:28,899
Le compraré uno de Harvard, son mejores.

815
00:37:28,924 --> 00:37:30,624
A ver, "las mejores canciones..."

816
00:37:31,072 --> 00:37:32,376
¿Cuántos años has estudiado

817
00:37:32,400 --> 00:37:34,273
- piano?
- Ninguno.

818
00:37:34,623 --> 00:37:36,623
¿Qué otros instrumentos tocas?

819
00:37:36,648 --> 00:37:37,627
Ninguno.

820
00:37:38,195 --> 00:37:40,675
¿Qué sabes del piano?

821
00:37:41,852 --> 00:37:45,961
Observo que hay teclas
negras y teclas blancas.

822
00:37:47,445 --> 00:37:49,569
Bueno, el primer paso es empezar.

823
00:37:49,594 --> 00:37:51,661
Sí que lo es. Dale caña.

824
00:37:51,698 --> 00:37:53,099
¿Puedo llamarte Rick?

825
00:37:53,124 --> 00:37:55,095
- Claro.
- ¿Es tu nombre?

826
00:37:55,136 --> 00:37:57,469
No, pero tú llámame Rick.

827
00:37:57,494 --> 00:37:59,461
Bien. Gracias, Rick.

828
00:38:11,123 --> 00:38:13,656
Vale, es... está...

829
00:38:13,681 --> 00:38:16,148
- ¿Mejor que la semana pasada?
- Desde luego.

830
00:38:16,173 --> 00:38:18,036
Genial, porque me he esforzado mucho.

831
00:38:18,061 --> 00:38:20,829
Estás cogiendo la mayoría de las notas.

832
00:38:20,933 --> 00:38:22,732
- Vas progresando.
- ¡Sí!

833
00:38:22,757 --> 00:38:24,824
- Es solo que te costará un tiempo.
- Genial.

834
00:38:24,849 --> 00:38:25,981
Vale...

835
00:38:27,848 --> 00:38:30,682
No me convence la última
línea, la veo floja.

836
00:38:30,989 --> 00:38:32,222
A mí me gusta.

837
00:38:32,377 --> 00:38:34,177
No te des tanto mal.

838
00:38:34,202 --> 00:38:37,397
Yo la veo pegadiza y
tengo muy buen gusto.

839
00:38:37,422 --> 00:38:39,833
- ¿De verdad?
- Sí, tú sigue.

840
00:38:39,858 --> 00:38:41,991
Lo estás haciendo genial, cariño.

841
00:38:43,645 --> 00:38:45,389
¿Puedes dejar de hablar de tu jacuzzi?

842
00:38:45,414 --> 00:38:47,781
Vais a alucinar con mi vestido de novia.

843
00:38:54,222 --> 00:38:56,604
La verdad, no sé si lo que hago

844
00:38:56,629 --> 00:39:01,698
tiene calidad, pero... sí sé que

845
00:39:01,723 --> 00:39:03,656
por fin puedo enseñarle al mundo

846
00:39:03,681 --> 00:39:05,671
lo que he tenido por
dentro todo este tiempo.

847
00:39:06,264 --> 00:39:09,732
Todo. Con sus complejidades
y sus zonas grises.

848
00:39:10,461 --> 00:39:13,518
No es solo el hecho de escribir. Es que,

849
00:39:13,543 --> 00:39:15,068
cuando lo hago,

850
00:39:15,239 --> 00:39:17,205
cuando cuento mi propia historia...

851
00:39:19,981 --> 00:39:22,382
por primera vez en mi vida

852
00:39:22,727 --> 00:39:24,394
soy feliz de verdad.

853
00:39:25,449 --> 00:39:27,357
Como si acabara de conocerme.

854
00:39:27,999 --> 00:39:31,217
Como si acabara de conocer a Rebecca.

855
00:39:32,773 --> 00:39:34,769
Vine a esta ciudad
para encontrar el amor

856
00:39:36,137 --> 00:39:37,526
y lo encontré.

857
00:39:39,010 --> 00:39:40,977
Os amo a todos los que estáis aquí.

858
00:39:41,907 --> 00:39:43,567
Desde el primero hasta el último.

859
00:39:44,746 --> 00:39:46,841
Insisto en que esto es
para mis amigos, no para

860
00:39:46,866 --> 00:39:48,333
la gente que viene por otras cosas.

861
00:39:48,358 --> 00:39:49,636
A la porra, a vosotros también os amo.

862
00:39:49,661 --> 00:39:51,394
Amo ese suéter.

863
00:39:53,893 --> 00:39:55,226
Y ahora,

864
00:39:55,677 --> 00:39:58,617
por primera vez en mi vida, puedo decir

865
00:40:00,146 --> 00:40:02,248
que quizá por fin esté lista

866
00:40:02,273 --> 00:40:06,141
para el otro tipo de amor.

867
00:40:06,325 --> 00:40:09,092
Ya sabéis, ese del que
hablamos mucho más.

868
00:40:09,209 --> 00:40:12,577
Y oye, podría ser con
alguien de esta sala.

869
00:40:32,840 --> 00:40:35,083
Pero sea con quien sea, no será

870
00:40:36,020 --> 00:40:38,148
con quién me he quedado "al final",

871
00:40:38,902 --> 00:40:42,159
porque el amor romántico no es un final.

872
00:40:43,213 --> 00:40:45,820
Ni para mí ni para nadie.

873
00:40:47,697 --> 00:40:50,798
Es solo otra parte de vuestra historia,

874
00:40:51,336 --> 00:40:52,885
parte de quienes sois.

875
00:40:55,645 --> 00:40:57,008
Y en fin,

876
00:40:57,033 --> 00:40:58,236
   

877
00:40:58,927 --> 00:41:00,493
vamos allá.

878
00:41:12,450 --> 00:41:14,550
Esta canción la he escrito yo.

879
00:41:23,822 --> 00:41:29,330
www.subtitulamos.tv
- Just happens to be here -

