1
00:01:47,039 --> 00:01:48,968
¿Señor?

2
00:01:49,476 --> 00:01:51,063
¿Señor?

3
00:02:25,862 --> 00:02:27,161
Damas y caballeros,

4
00:02:27,163 --> 00:02:29,572
bienvenidos al Aeropuerto
Internacional de San José.

5
00:02:55,932 --> 00:02:58,269
   

6
00:03:00,769 --> 00:03:01,969
¡Ayuda!

7
00:03:01,971 --> 00:03:03,604
- ¿Adam?
- ¡Dios mío!

8
00:03:03,606 --> 00:03:04,938
¿Adam?

9
00:03:04,940 --> 00:03:07,641
¡Que alguien llame al 911!

10
00:03:08,848 --> 00:03:10,322
¡Dios mío!

11
00:03:10,347 --> 00:03:14,115
Soy médico, déjeme pasar.
Deje que me acerque.

12
00:03:15,393 --> 00:03:16,692
Se ha cortado la yugular.

13
00:03:16,694 --> 00:03:18,959
¿Alguien tiene una prenda de ropa
limpia? Por favor. ¡Quien sea!

14
00:03:18,961 --> 00:03:20,295
Tengo algo de ropa limpia en mi maleta.

15
00:03:20,297 --> 00:03:21,228
Eso es genial.

16
00:03:31,240 --> 00:03:33,161
Le estás matando.

17
00:03:33,643 --> 00:03:35,575
Le estoy salvando la vida.
Se estaba desangrando.

18
00:03:35,577 --> 00:03:37,444
Lo tienes en el lugar equivocado.

19
00:03:37,716 --> 00:03:39,515
Creo que recuerdo bastante
de Anatomía básica

20
00:03:39,517 --> 00:03:40,850
para saber dónde está la vena yugular.

21
00:03:40,852 --> 00:03:43,186
Estaría en el lugar correcto
si él fuera un adulto.

22
00:03:43,188 --> 00:03:44,982
No es un adulto. Es un niño.

23
00:03:45,068 --> 00:03:47,457
Lo cual significa que estás
presionando su tráquea.

24
00:03:47,482 --> 00:03:50,318
Lo cual significa que
ahora no está respirando.

25
00:03:51,484 --> 00:03:54,417
Tienes que presionar más arriba.

26
00:03:58,168 --> 00:03:59,668
Ahí.

27
00:04:10,095 --> 00:04:13,129
Un pedazo de vidrio. Estará bien.

28
00:04:13,256 --> 00:04:14,890
¿Quién eres?

29
00:04:15,018 --> 00:04:17,518
Hola. Soy el doctor Shaun Murphy.

30
00:04:17,520 --> 00:04:18,753
Soy cirujano residente

31
00:04:18,755 --> 00:04:20,970
en el hospital San Jose St. Bonaventure.

32
00:04:21,017 --> 00:04:24,476
www.subtitulamos.tv

33
00:04:30,174 --> 00:04:31,361
Autismo...

34
00:04:31,642 --> 00:04:35,344
una enfermedad mental
caracterizada por la dificultad

35
00:04:35,401 --> 00:04:39,449
de comunicarse y utilizar el
lenguaje y los conceptos abstractos.

36
00:04:39,474 --> 00:04:40,824
Esa es la definición.

37
00:04:40,894 --> 00:04:43,227
¿Parece que estoy
describiendo a un cirujano?

38
00:04:43,229 --> 00:04:45,329
No es Rain Man.

39
00:04:45,331 --> 00:04:48,516
Es altamente funcional,
es capaz de vivir solo,

40
00:04:48,610 --> 00:04:50,758
capaz de manejar sus asuntos.

41
00:04:50,797 --> 00:04:52,369
¿"Altamente funcional"?

42
00:04:52,371 --> 00:04:54,638
¿Esa es nuestra nueva
norma de contratación?

43
00:04:54,640 --> 00:04:56,190
Si así fuera, no estarías aquí.

44
00:04:56,215 --> 00:04:59,075
Perdona. ¿Esto es realmente
necesario? ¿De verdad?

45
00:04:59,077 --> 00:05:01,519
¿Una reunión especial de
la junta de directores...

46
00:05:01,551 --> 00:05:03,590
por mucho que os quiera a todos...

47
00:05:03,720 --> 00:05:06,310
para cuestionar una de mis
decisiones de contratación?

48
00:05:06,335 --> 00:05:08,357
¿Te molestaste en mirar la
definición de "presidente"

49
00:05:08,359 --> 00:05:09,925
mientras ojeabas el diccionario?

50
00:05:09,927 --> 00:05:12,827
Le estás contratando para
ser cirujano residente...

51
00:05:12,829 --> 00:05:15,397
en mi departamento... por
encima de mis objeciones.

52
00:05:15,675 --> 00:05:17,947
Marcus, deja de hacerlo todo personal.

53
00:05:17,972 --> 00:05:19,000
¿Lo he hecho personal?

54
00:05:19,025 --> 00:05:20,544
Has querido su trabajo
desde el primer día.

55
00:05:20,569 --> 00:05:21,802
Todos los de esta habitación lo saben.

56
00:05:21,804 --> 00:05:24,205
Y, Aaron, sí, este es tu hospital.

57
00:05:24,269 --> 00:05:25,335
Pero el dinero que
cuesta tenerlo en marcha

58
00:05:25,337 --> 00:05:27,036
viene de una fundación que yo controlo.

59
00:05:27,038 --> 00:05:29,772
Así que seamos todos buenos, ¿vale?

60
00:05:29,774 --> 00:05:31,874
Deja de actuar como si estuvieras
asombrado de estar allí parado.

61
00:05:31,876 --> 00:05:33,208
Has tratado de colárnosla.

62
00:05:33,210 --> 00:05:36,478
Le investigué como lo haría
con cualquier otro candidato.

63
00:05:36,480 --> 00:05:38,246
¿Y realmente pensaste que esta junta

64
00:05:38,248 --> 00:05:40,215
no tendría duda alguna acerca

65
00:05:40,217 --> 00:05:44,453
de contratar a un cirujano que ha
sido diagnosticado con autismo?

66
00:05:44,455 --> 00:05:46,421
Bien, justifica tu decisión.

67
00:05:48,892 --> 00:05:52,059
Conocí a Shaun Murphy
cuando tenía 14 años.

68
00:05:52,061 --> 00:05:54,595
En ese tiempo yo vivía en Wyoming.

69
00:05:54,597 --> 00:05:58,499
Él era, y aún lo es, un
joven extraordinario.

70
00:05:58,501 --> 00:06:02,669
Sí, tiene autismo, pero también
tiene el síndrome del sabio...

71
00:06:02,671 --> 00:06:05,139
habilidades de prodigio en varias áreas.

72
00:06:05,141 --> 00:06:08,908
Tiene memoria casi perfecta.
Tiene inteligencia espacial.

73
00:06:08,910 --> 00:06:12,812
Y ve y analiza las
cosas de maneras tales

74
00:06:12,814 --> 00:06:14,814
que son simplemente notables,

75
00:06:14,816 --> 00:06:17,850
de formas que ni siquiera
podemos comenzar a entender.

76
00:06:17,852 --> 00:06:20,420
Eso son recursos. Recursos indiscutibles

77
00:06:20,422 --> 00:06:23,423
para cualquier médico,
especialmente un cirujano.

78
00:06:25,993 --> 00:06:28,564
¿Lo conoces desde que tenía 14 años?

79
00:06:28,929 --> 00:06:31,130
Te preocupas por él. Es
como un hijo para ti.

80
00:06:31,132 --> 00:06:34,333
Dr. Andrews, tu mujer va a
estar muy molesta contigo.

81
00:06:34,335 --> 00:06:36,101
Si estás tratando de convertir
esto en un caso de nepotismo,

82
00:06:36,103 --> 00:06:38,770
vamos a tener que despedir de
contabilidad al idiota de su sobrino.

83
00:06:45,745 --> 00:06:46,829
¡Oye!

84
00:06:46,854 --> 00:06:48,256
Lo siento. ¿Has visto a Claire?

85
00:06:48,281 --> 00:06:49,447
¿Apagarías la luz?

86
00:06:49,449 --> 00:06:50,648
Claro. ¿Has visto a Claire?

87
00:06:50,650 --> 00:06:52,883
¿Por qué? ¿Apagarías la luz?

88
00:06:52,885 --> 00:06:54,652
Melendez quiere operar al de la 104,

89
00:06:54,654 --> 00:06:56,620
pero Claire no ha conseguido
el consentimiento informado.

90
00:06:56,622 --> 00:06:59,122
Y no responde a su
buscapersonas. ¿La has visto?

91
00:06:59,124 --> 00:07:01,224
No. Ahora vete y apaga la luz.

92
00:07:01,226 --> 00:07:02,971
Claro.

93
00:07:10,402 --> 00:07:12,053
Te necesitan para...

94
00:07:12,171 --> 00:07:14,006
Ya lo he oído.

95
00:07:16,374 --> 00:07:18,107
Qué zorra.

96
00:07:19,281 --> 00:07:20,983
No.

97
00:07:21,279 --> 00:07:23,112
Simplemente no le gustas.

98
00:07:23,114 --> 00:07:24,764
   

99
00:07:26,620 --> 00:07:28,320
Es un poco tonto, ¿no?

100
00:07:28,486 --> 00:07:31,472
Quizá.

101
00:07:31,589 --> 00:07:32,920
Para decirte con
certeza, tendría que saber

102
00:07:32,922 --> 00:07:34,589
de qué estás hablando.

103
00:07:34,591 --> 00:07:35,832
Nosotros.

104
00:07:35,857 --> 00:07:39,238
No es tonto en absoluto.

105
00:07:39,329 --> 00:07:40,995
Casi es divertido, en realidad.

106
00:07:40,997 --> 00:07:44,365
Me refiero a que lo estamos
ocultando. Nuestra relación.

107
00:07:44,367 --> 00:07:46,992
Bueno...

108
00:07:47,937 --> 00:07:51,705
Jared, no tenemos ninguna relación.

109
00:07:51,828 --> 00:07:54,353
Tenemos sexo.

110
00:07:54,410 --> 00:07:57,511
Pero, si quieres decirle a la gente

111
00:07:57,513 --> 00:08:00,892
que me estás follando, dilo.

112
00:08:16,459 --> 00:08:18,033
Vena cubital media (larga)
Vena mediana antebraquial

113
00:08:23,453 --> 00:08:26,963
La distensión venosa es causada por un
incremento de la presión intratorácica.

114
00:08:26,988 --> 00:08:29,474
Las venas del brazo
izquierdo están hinchadas.

115
00:08:29,476 --> 00:08:31,735
- ¿Eso es malo?
- No lo veo.

116
00:08:31,760 --> 00:08:33,157
Presión intratorácica.

117
00:08:33,182 --> 00:08:35,247
No, su pecho está
subiendo. Está respirando.

118
00:08:35,249 --> 00:08:38,650
No, el pecho tiene un
movimiento paradójico.

119
00:08:38,652 --> 00:08:40,417
El pulmón izquierdo está en peligro.

120
00:08:40,442 --> 00:08:42,729
Síntoma raro de una grave enfermedad
llamada neumotórax traumático.

121
00:08:42,753 --> 00:08:46,799
Su tratamiento se centra en corregir
la causa subyacente del hallazgo.

122
00:08:47,826 --> 00:08:50,077
Sí.

123
00:08:51,260 --> 00:08:55,959
¿Quién tiene un cuchillo afilado,
con una hoja de 12 cm o más?

124
00:08:57,480 --> 00:08:58,778
¿Nadie?

125
00:08:58,936 --> 00:09:00,651
Deberías comenzar con
respiración artificial.

126
00:09:00,730 --> 00:09:02,986
En breve va a dejar de respirar.

127
00:09:07,712 --> 00:09:09,879
- Me siento bien.
- Al Dr. Melendez le gustaría

128
00:09:09,881 --> 00:09:11,995
realizar hoy la cirugía.

129
00:09:12,083 --> 00:09:14,761
Necesitas la cirugía de
bypass bastante urgente.

130
00:09:15,252 --> 00:09:17,253
¿Podrías firmar el consentimiento?

131
00:09:17,776 --> 00:09:19,142
No.

132
00:09:19,268 --> 00:09:20,425
Estás asustado.

133
00:09:20,480 --> 00:09:22,863
- No estoy asustado.
- Bueno, deberías estarlo.

134
00:09:22,964 --> 00:09:24,403
Vamos a abrirte el pecho,

135
00:09:24,566 --> 00:09:27,383
vamos a detener tu corazón,
repararlo y reiniciarlo.

136
00:09:27,863 --> 00:09:29,941
¿Y me estás diciendo
que eso no te asusta?

137
00:09:29,966 --> 00:09:31,821
Solo quiero una segunda opinión.

138
00:09:32,068 --> 00:09:35,694
Callum, ayer tu vida era perfecta.

139
00:09:36,005 --> 00:09:38,939
Jugaste al tenis, tuviste
un gran aniversario.

140
00:09:39,030 --> 00:09:41,186
Hoy, estás acostado en
la cama de un hospital

141
00:09:41,211 --> 00:09:43,511
tratando de averiguar la
mejor forma de despedirte,

142
00:09:43,513 --> 00:09:45,861
quizá para siempre, de
tus hijos adolescentes.

143
00:09:46,630 --> 00:09:48,062
¿Por qué haces esto?

144
00:09:48,439 --> 00:09:51,228
Porque no puedo lidiar con mentiras.

145
00:09:51,486 --> 00:09:54,480
Si me mientes, mis
respuestas no te ayudarán.

146
00:09:54,723 --> 00:09:59,262
Pero, si tienes miedo, puedo ayudarte.

147
00:10:02,431 --> 00:10:03,830
Tengo miedo.

148
00:10:03,832 --> 00:10:05,564
Vale.

149
00:10:09,169 --> 00:10:11,370
- No puede volver aquí.
- Necesito un cuchillo.

150
00:10:11,372 --> 00:10:12,605
¿Dónde guardan las navajas

151
00:10:12,607 --> 00:10:14,111
que la gente olvida que
llevan cuando viajan?

152
00:10:14,208 --> 00:10:16,591
¿Una navaja? Vale. ¿Algo más?

153
00:10:16,677 --> 00:10:20,412
También necesito un tubo estrecho

154
00:10:20,414 --> 00:10:21,913
y alcohol y guantes resistentes

155
00:10:21,915 --> 00:10:24,048
y cinta de embalar, pero conseguiré

156
00:10:24,050 --> 00:10:25,450
el alcohol en la tienda
libre de impuestos

157
00:10:25,452 --> 00:10:27,352
y el tubo detrás de la
máquina de refrescos.

158
00:10:27,354 --> 00:10:29,053
Bueno, le deseo buena suerte con eso.

159
00:10:29,055 --> 00:10:30,054
Pero no voy a darle una navaja.

160
00:10:30,079 --> 00:10:32,508
No, necesito una navaja.
Es... muy importante...

161
00:10:32,533 --> 00:10:35,476
Es una emergencia médica.
Es una emergencia médica.

162
00:10:35,937 --> 00:10:39,230
Esa. Esa, justo ahí
arriba, parece muy afilada.

163
00:10:39,232 --> 00:10:40,364
¿Me la podría dar?

164
00:10:40,366 --> 00:10:41,753
No, no voy a darle una navaja.

165
00:10:41,778 --> 00:10:44,457
- Voy a preguntar...
- No hay tiempo.

166
00:10:45,151 --> 00:10:47,652
¡Un arma! ¡Un arma!

167
00:10:49,048 --> 00:10:51,249
¡Fuera! ¡Salgan del camino!

168
00:10:53,945 --> 00:10:55,733
Suéltalo.

169
00:10:56,015 --> 00:10:58,531
¡Eres idiota! Tienes suerte
de que no te haya disparado.

170
00:10:58,616 --> 00:11:02,017
¡No! Está tratando de
salvar la vida de mi hijo.

171
00:11:09,477 --> 00:11:11,377
¿Conseguiste el
consentimiento de la 104?

172
00:11:11,496 --> 00:11:13,140
Bueno, hice un trato con él.

173
00:11:13,141 --> 00:11:16,166
Tiene una cita con el Dr. Max
de psiquiatría a las seis,

174
00:11:16,228 --> 00:11:17,699
tendremos el consentimiento a las ocho,

175
00:11:17,701 --> 00:11:19,432
podemos operar mañana a primera hora.

176
00:11:19,457 --> 00:11:21,369
Has aprobado Anatomía,
¿verdad, Dra. Browne?

177
00:11:21,371 --> 00:11:22,970
Su problema está en su
corazón, no en su cabeza.

178
00:11:22,972 --> 00:11:24,806
No está psicológicamente
listo para la cirugía.

179
00:11:24,808 --> 00:11:26,007
Lo estará. Pronto.

180
00:11:26,009 --> 00:11:27,241
Bueno, está físicamente listo.

181
00:11:27,266 --> 00:11:29,344
Consigue el consentimiento. Estamos
preparando el quirófano seis.

182
00:11:29,346 --> 00:11:31,745
¿Tengo que citar los 17
estudios que muestran

183
00:11:31,747 --> 00:11:33,447
una correlación entre la
actitud y los resultados

184
00:11:33,449 --> 00:11:34,648
en pacientes quirúrgicos?

185
00:11:34,650 --> 00:11:38,001
¿Necesito recordarte
que soy tu superior?

186
00:11:38,314 --> 00:11:41,399
Sabes qué es lo opuesto
de superior, ¿cierto?

187
00:11:42,344 --> 00:11:46,159
- Subordinado. No...
- Bien. Subordinado. O... inferior.

188
00:11:46,161 --> 00:11:48,661
- Da lo mismo.
- Eso no significa que esté equivocada.

189
00:11:48,663 --> 00:11:50,697
Supongo que no.

190
00:11:50,699 --> 00:11:54,254
Pero eso significa que tienes que
actuar como si estuvieras equivocada.

191
00:11:55,765 --> 00:11:57,231
Está aterrorizado.

192
00:11:57,340 --> 00:11:59,439
Ayer, era joven y estaba sano.

193
00:11:59,441 --> 00:12:00,940
Hoy, es mortal.

194
00:12:01,090 --> 00:12:03,527
Solo dale la oportunidad
de que se haga a la idea.

195
00:12:08,475 --> 00:12:10,765
¿Dr. Kalu?

196
00:12:11,062 --> 00:12:12,417
¿Crees que puedes conseguirme

197
00:12:12,419 --> 00:12:14,577
un consentimiento informado
firmado en la 104?

198
00:12:15,881 --> 00:12:18,091
- Por supuesto.
- Gracias.

199
00:12:21,509 --> 00:12:23,509
¿Crees que tiene razón?

200
00:12:23,659 --> 00:12:26,185
Creo que es mi jefe.

201
00:12:27,425 --> 00:12:32,854
Y si tengo que elegir entre mi jefe
y... la mujer que me estoy follando,

202
00:12:34,144 --> 00:12:36,200
no hay mucho donde elegir, ¿verdad?

203
00:12:41,181 --> 00:12:44,321
Disculpen. Disculpen, por favor.

204
00:13:26,868 --> 00:13:29,300
El neumotórax a tensión está causado
por una herida en el pulmón que permite

205
00:13:29,320 --> 00:13:32,028
al aire escapar al espacio pleural que
rodea el pulmón, pero no volver este.

206
00:13:32,053 --> 00:13:35,084
La incisión debería hacerse
debajo de la segunda costilla.

207
00:14:02,790 --> 00:14:04,322
Vale, ¿por qué la botella?

208
00:14:04,324 --> 00:14:06,357
El aire continuará
saliendo y acumulándose

209
00:14:06,359 --> 00:14:08,493
hasta que el daño pueda
ser reparado adecuadamente.

210
00:14:08,495 --> 00:14:09,741
El tubo permite que el aire salga.

211
00:14:09,766 --> 00:14:12,166
El agua en la botella impide
que el aire vuelva a entrar.

212
00:14:12,265 --> 00:14:14,298
Una válvula antirretorno casera.

213
00:14:16,436 --> 00:14:18,169
Está respirando.

214
00:14:19,768 --> 00:14:22,094
Le has salvado la vida.

215
00:14:22,393 --> 00:14:24,193
¡Le ha salvado la vida!

216
00:14:39,119 --> 00:14:41,916
Shaun, ¿dónde estás? Yo...

217
00:14:43,014 --> 00:14:44,740
Llámame tan pronto
como puedas, por favor.

218
00:14:44,765 --> 00:14:46,298
- Ha sido un error.
- Estoy de acuerdo,

219
00:14:46,300 --> 00:14:48,333
porque esto no es sobre el
doctor nuevo, es sobre ti.

220
00:14:48,335 --> 00:14:50,202
Te están provocando. Y tú les dejas.

221
00:14:50,204 --> 00:14:51,370
- Quizás.
- ¿Quizás qué?

222
00:14:51,372 --> 00:14:52,871
¿De qué error estás hablando?

223
00:14:52,873 --> 00:14:56,015
- Tu amenaza al sobrino de Andrews.
- Vamos. Fue gracioso.

224
00:14:56,142 --> 00:14:58,442
Fue muy gracioso. Fue
también muy irrespetuoso.

225
00:14:58,444 --> 00:14:59,717
Bueno, no le muestras respeto.

226
00:14:59,742 --> 00:15:01,445
Asumo que es porque no lo respetas.

227
00:15:01,447 --> 00:15:03,281
Muestras a alguien
respeto porque lo respetas

228
00:15:03,283 --> 00:15:04,537
o porque le temes.

229
00:15:04,562 --> 00:15:06,050
No encajo en ninguna de esas categorías.

230
00:15:06,052 --> 00:15:07,385
Bueno, yo tampoco.

231
00:15:07,387 --> 00:15:09,196
Deberías.

232
00:15:09,455 --> 00:15:12,121
Solo estás en esa
habitación porque tu abuelo

233
00:15:12,123 --> 00:15:14,243
fundó este hospital.

234
00:15:15,794 --> 00:15:17,494
Voy a fingir que esta conversación

235
00:15:17,496 --> 00:15:19,663
no ha llegado a este nivel y, en
su lugar, me enfocaré en algo

236
00:15:19,665 --> 00:15:22,045
relevante... el debate
que estás perdiendo.

237
00:15:22,285 --> 00:15:23,751
Así es como ganas esto.

238
00:15:23,902 --> 00:15:26,670
No lo haces personal. No lo
conviertes en algo sobre ti.

239
00:15:26,672 --> 00:15:28,918
Eso es lo que quieren y, si se lo das,

240
00:15:29,106 --> 00:15:31,215
perderás.

241
00:15:34,460 --> 00:15:37,574
Tengo que ir al hospital
San Jose St. Bonaventure.

242
00:15:37,781 --> 00:15:38,922
Allí es a donde vamos.

243
00:15:39,016 --> 00:15:40,549
Bien.

244
00:15:47,090 --> 00:15:48,456
¡¿Tan difícil es

245
00:15:48,458 --> 00:15:50,648
actuar como una persona normal?!

246
00:15:50,703 --> 00:15:52,943
- No sabe cómo.
- ¡Tonterías!

247
00:15:53,016 --> 00:15:55,006
¿Qué debemos hacer ahora?

248
00:15:55,031 --> 00:15:57,164
Esta es la tercera escuela
de la que ha sido expulsado.

249
00:15:57,166 --> 00:15:58,299
Encontraremos otra escuela.

250
00:15:58,301 --> 00:16:00,067
No, no lo haremos,
porque nada va a cambiar.

251
00:16:00,069 --> 00:16:02,236
No pueden manejarle, y no los culpo

252
00:16:02,238 --> 00:16:03,970
porque, obviamente,
tampoco podemos manejarle.

253
00:16:03,972 --> 00:16:05,405
¿Qué coño ha pasado esta vez?

254
00:16:05,407 --> 00:16:07,073
¡¿Qué ha pasado?!

255
00:16:07,075 --> 00:16:08,174
Le estás haciendo daño.

256
00:16:10,812 --> 00:16:12,186
¡¿Qué has hecho?!

257
00:16:12,281 --> 00:16:14,178
- ¡Shaun!
- ¡No!

258
00:16:14,250 --> 00:16:16,316
¿Puedes dejar de acariciar
ese conejo estúpido?

259
00:16:29,096 --> 00:16:30,787
Ha cambiado.

260
00:16:31,402 --> 00:16:33,646
El electrocardiograma
del chico ha cambiado.

261
00:16:34,869 --> 00:16:37,180
Es el mismo... 86 latidos por minuto.

262
00:16:37,316 --> 00:16:39,469
No. Era más alto.

263
00:16:39,575 --> 00:16:42,075
No, era 86. Todavía es 86.

264
00:16:42,118 --> 00:16:44,933
Solía llegar hasta aquí.

265
00:16:45,105 --> 00:16:47,044
Baja amplitud significa baja tensión.

266
00:16:47,046 --> 00:16:49,247
Baja amplitud significa baja tensión.

267
00:16:49,249 --> 00:16:50,848
¿Qué está pasando? ¿Qué significa eso?

268
00:16:50,850 --> 00:16:52,849
Significa que está intentando leer
un equipo de 20 años de antigüedad

269
00:16:52,851 --> 00:16:55,118
mientras viaja en un vehículo
a 65 kilómetros por hora.

270
00:16:56,922 --> 00:16:58,221
¿Cómo conseguiste que firmara?

271
00:16:58,223 --> 00:17:00,791
Simplemente le dije que o daba el
consentimiento o se iba a casa,

272
00:17:00,793 --> 00:17:04,789
y le di dos formularios y
le dije que escogiera uno.

273
00:17:05,216 --> 00:17:07,331
¿Y resaltaste el formulario de alta

274
00:17:07,333 --> 00:17:08,832
contra la opinión médica que menciona

275
00:17:08,834 --> 00:17:11,458
la "posibilidad de muerte
o discapacidad permanente"?

276
00:17:11,911 --> 00:17:13,169
Bien hecho.

277
00:17:13,380 --> 00:17:14,876
Pásame las tijeras Metz y unos fórceps.

278
00:17:14,913 --> 00:17:16,380
Estoy aislando la aorta descendente.

279
00:17:16,681 --> 00:17:18,970
Grapa vascular.

280
00:17:19,233 --> 00:17:20,766
¿Qué es eso?

281
00:17:20,932 --> 00:17:22,465
Bajo la aurícula izquierda...

282
00:17:22,560 --> 00:17:24,705
algo blanco.

283
00:17:25,114 --> 00:17:27,252
¿Es parte del pulmón?

284
00:17:27,795 --> 00:17:30,089
Es pus.

285
00:17:30,475 --> 00:17:31,674
¿Ha tenido tuberculosis?

286
00:17:31,755 --> 00:17:33,033
No, no tiene ninguna...

287
00:17:33,058 --> 00:17:34,189
No, no actualmente.
¿Tiene una historia...?

288
00:17:34,191 --> 00:17:35,357
Cuando era más joven
estuvo expuesto a...

289
00:17:35,359 --> 00:17:36,525
Es un absceso. Va a...

290
00:17:38,295 --> 00:17:40,505
Succión y esponja. Su presión
sanguínea está colapsando.

291
00:17:40,530 --> 00:17:41,911
Dos litros de salino a chorro.

292
00:17:41,936 --> 00:17:44,636
Configurad el nivel uno. Dos
unidades de sangre, ahora.

293
00:17:44,801 --> 00:17:47,365
Aplicad norepinefrina y mantened
la presión arterial media en 60.

294
00:17:47,428 --> 00:17:49,461
Entra ahí con la succión. No
puedo ver una maldita cosa.

295
00:17:49,463 --> 00:17:51,373
Succión.

296
00:17:51,654 --> 00:17:53,343
Espero que no sea demasiado
traumático para él cuando oiga

297
00:17:53,368 --> 00:17:54,700
que podría haber muerto en su habitación

298
00:17:54,702 --> 00:17:56,243
si hubiéramos esperado hasta mañana.

299
00:17:56,382 --> 00:17:59,075
Dr. Melendez, tenemos
un niño de ocho años,

300
00:17:59,130 --> 00:18:00,438
neumotórax estabilizado,

301
00:18:00,440 --> 00:18:02,139
pero lesiones internas desconocidas.

302
00:18:02,141 --> 00:18:03,341
¿Quién quiere que se lo quede?

303
00:18:03,366 --> 00:18:05,176
Claire, no creo que te necesitemos.

304
00:18:05,225 --> 00:18:08,286
Este paciente va a estar bien... ahora.

305
00:18:11,251 --> 00:18:12,550
Niño sano de ocho años,

306
00:18:12,552 --> 00:18:14,385
status posterior a encuentro
con esquirlas de vidrio.

307
00:18:14,387 --> 00:18:15,586
Numerosas laceraciones.

308
00:18:15,588 --> 00:18:17,654
- Eco.
- Llevadlo a Trauma 3,

309
00:18:17,656 --> 00:18:19,989
haced un ECG, panel
sanguíneo y escáner completo.

310
00:18:20,137 --> 00:18:22,204
Necesitamos un ecocardiograma.

311
00:18:22,206 --> 00:18:24,621
- ¿Quién es este tío? - Ayudó con los
primeros auxilios en el aeropuerto.

312
00:18:24,646 --> 00:18:26,863
Soy médico. Necesita un ecocardiograma.

313
00:18:26,888 --> 00:18:28,429
- ¿A dónde lo estáis llevando?
- A cirugía.

314
00:18:28,454 --> 00:18:30,621
Todos los signos vitales cardiacos
están dentro de la normalidad.

315
00:18:30,646 --> 00:18:33,816
- ¿Tienes alguna identificación?
- No. Su... Su corazón. Es su corazón.

316
00:18:33,818 --> 00:18:35,850
Su corazón está bien.
Ahora quédate aquí.

317
00:18:35,852 --> 00:18:37,519
Adam necesita un ecocardiograma.

318
00:18:37,521 --> 00:18:40,534
No. Compórtate. O te
echarán del edificio.

319
00:18:52,501 --> 00:18:54,717
Eco. Eco.

320
00:19:01,561 --> 00:19:03,094
¿Qué es eso?

321
00:19:03,119 --> 00:19:04,430
Una válvula antirretorno.

322
00:19:04,455 --> 00:19:07,842
Y dijo que el niño sufrió un neumotórax.

323
00:19:08,680 --> 00:19:10,835
Esto es genial.

324
00:19:17,501 --> 00:19:19,718
¿Crees que deberíamos
hacer un ecocardiograma?

325
00:19:19,867 --> 00:19:21,767
Basándome en los síntomas actuales, que

326
00:19:21,792 --> 00:19:24,393
no indican que sea
necesario un ecocardiograma,

327
00:19:24,395 --> 00:19:26,843
voy a contestar que no.

328
00:19:27,174 --> 00:19:28,540
¿Estoy olvidando algo?

329
00:19:28,565 --> 00:19:30,412
No, señor.

330
00:19:30,611 --> 00:19:31,910
Bisturí.

331
00:20:21,014 --> 00:20:24,114
No solemos tratar a
conejos, especialmente...

332
00:20:24,250 --> 00:20:26,590
Era el doctor que quedaba más
cerca, y era una emergencia.

333
00:20:26,615 --> 00:20:27,621
No, eso ya lo veo.

334
00:20:27,646 --> 00:20:31,851
Pero, aunque fuera veterinario,
el conejo... ha muerto.

335
00:20:35,408 --> 00:20:37,543
Lo siento, chicos.

336
00:20:38,152 --> 00:20:41,347
Todo huele distinto cuando llueve.

337
00:20:42,699 --> 00:20:44,435
¿Qué hacemos ahora?

338
00:20:45,709 --> 00:20:49,556
Bueno, supongo que deberíais enterrarlo.

339
00:20:49,741 --> 00:20:52,676
No sé, hacedle un bonito funeral.

340
00:20:53,022 --> 00:20:54,631
¿Se ha ido al cielo?

341
00:20:59,249 --> 00:21:01,784
Sí, claro. Claro, claro que sí.

342
00:21:01,786 --> 00:21:04,793
¡No, no quiero que vaya al
cielo! ¡Quiero que se quede aquí!

343
00:21:08,526 --> 00:21:09,792
Esto no volverá a pasar.

344
00:21:09,794 --> 00:21:12,307
No puede pasar. Está muerto.

345
00:21:12,332 --> 00:21:13,427
Ya lo sé.

346
00:21:13,452 --> 00:21:16,130
Digo que nada como esto
nos va a volver a pasar,

347
00:21:16,132 --> 00:21:17,450
jamás.

348
00:21:17,547 --> 00:21:20,015
Porque no nos vamos a casa.

349
00:21:20,279 --> 00:21:22,351
No volveremos a casa nunca más.

350
00:21:22,853 --> 00:21:25,120
Nos tenemos el uno al otro y
es todo lo que necesitamos.

351
00:21:34,740 --> 00:21:36,990
Un cirujano necesita comunicarse...

352
00:21:37,175 --> 00:21:42,212
no hablo solo de información,
sino de compasión, empatía.

353
00:21:42,321 --> 00:21:44,421
¿El Dr. Murphy puede hacerlo?

354
00:21:44,532 --> 00:21:47,735
Ni siquiera podemos confiar en que
llegue a tiempo a una entrevista.

355
00:21:48,753 --> 00:21:50,586
¿Vas a sentarte ahí y
a decirnos que no había

356
00:21:50,720 --> 00:21:54,798
algún otro joven cirujano
igualmente cualificado

357
00:21:55,863 --> 00:21:59,337
sin este tipo de... problemas?

358
00:21:59,908 --> 00:22:01,259
No.

359
00:22:01,332 --> 00:22:04,929
Por eso... justo por eso...
deberíamos contratar a Shaun.

360
00:22:05,101 --> 00:22:07,736
Deberíamos contratarlo
porque está cualificado

361
00:22:07,804 --> 00:22:09,845
y porque es diferente.

362
00:22:09,939 --> 00:22:11,706
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que no contratábamos

363
00:22:11,708 --> 00:22:13,400
médicos negros en este hospital?

364
00:22:13,425 --> 00:22:15,705
¿Cuánto ha pasado desde
que no contratábamos

365
00:22:15,783 --> 00:22:18,080
médicos mujeres en este hospital?

366
00:22:18,448 --> 00:22:21,382
Así que estás comparando
ser afroamericano

367
00:22:21,384 --> 00:22:23,776
o mujer con ser autista.

368
00:22:23,814 --> 00:22:25,880
Por favor, adelante...

369
00:22:25,921 --> 00:22:28,878
Bien.

370
00:22:29,958 --> 00:22:32,650
La racionalización es
exactamente la misma.

371
00:22:33,095 --> 00:22:36,712
Conceptos como
"temperamento" y "oh, ¡no!

372
00:22:36,737 --> 00:22:38,626
¿Cómo van a reaccionar los pacientes?".

373
00:22:38,651 --> 00:22:40,817
¿No se nos juzga por
cómo tratamos a la gente?

374
00:22:41,005 --> 00:22:44,060
No me refiero como
doctores. Sino como personas.

375
00:22:44,472 --> 00:22:46,138
Especialmente a aquellos
que... que no tienen

376
00:22:46,140 --> 00:22:48,240
las mismas ventajas que nosotros.

377
00:22:48,242 --> 00:22:51,074
Si contratamos a Shaun,
daremos la esperanza a aquellos

378
00:22:51,098 --> 00:22:52,965
con limitaciones de
que esas limitaciones

379
00:22:52,967 --> 00:22:55,266
no son lo que creen,

380
00:22:55,291 --> 00:22:58,300
¡de que tienen una oportunidad!

381
00:23:02,750 --> 00:23:07,097
Si contratamos a Shaun, haremos
que este hospital sea mejor.

382
00:23:07,814 --> 00:23:11,729
Si contratamos a Shaun, nosotros
seremos mejores personas.

383
00:23:11,960 --> 00:23:14,455
Seríamos "mejores personas"

384
00:23:15,594 --> 00:23:19,889
que gastan mucho más en
el seguro de mala praxis.

385
00:23:20,479 --> 00:23:22,811
- ¿Cuántos años tiene el chico?
- Ocho.

386
00:23:23,194 --> 00:23:25,528
Esponja con asa.

387
00:23:31,498 --> 00:23:33,464
¿Cuál era su ritmo cardíaco
hace cinco minutos?

388
00:23:33,554 --> 00:23:35,738
- 86.
- ¿Seguro?

389
00:23:35,789 --> 00:23:38,535
Seguro. Es como una
roca. Apenas ha cambiado.

390
00:23:38,827 --> 00:23:41,847
No, algo ha cambiado. Algo es distinto.

391
00:23:45,854 --> 00:23:47,517
Antes preguntaste por un eco.

392
00:23:47,605 --> 00:23:49,941
No tenías razones médicas, pero
lo pediste igualmente. ¿Por qué?

393
00:23:50,596 --> 00:23:52,865
Había un tipo raro, el que hizo

394
00:23:52,890 --> 00:23:54,856
la válvula antirretorno, que insistía

395
00:23:54,858 --> 00:23:56,687
en que el chico necesitaba
un ecocardiograma.

396
00:23:56,712 --> 00:23:59,882
- ¿No dijo por qué?
- Era muy raro.

397
00:24:01,698 --> 00:24:03,612
Su presión sanguínea está
descendiendo. No tiene sentido.

398
00:24:03,637 --> 00:24:06,721
Ya no sangra. Todo está bajo control.

399
00:24:07,216 --> 00:24:08,648
Haced un eco.

400
00:24:08,767 --> 00:24:10,800
Señor, el chico está
abierto. Va a tardar un rato.

401
00:24:10,857 --> 00:24:12,376
Bien. Eso me dará tiempo para averiguar

402
00:24:12,415 --> 00:24:13,633
por qué coño estamos haciendo un eco.

403
00:24:13,658 --> 00:24:14,982
Dra. Browne, conmigo.

404
00:24:14,984 --> 00:24:16,332
Vamos a buscar a tu rarito.

405
00:24:16,357 --> 00:24:18,110
Estabilizadlo.

406
00:24:21,028 --> 00:24:22,758
¿Por qué el eco?

407
00:24:23,438 --> 00:24:27,640
Vale. Él... Él... Vale.

408
00:24:27,766 --> 00:24:30,907
Él... Yo... Él...

409
00:24:30,932 --> 00:24:34,801
Vale. Entiendo que crees que
necesita un ecocardiograma.

410
00:24:34,803 --> 00:24:36,791
Es que no sabemos por qué.

411
00:24:37,271 --> 00:24:40,038
Bueno, noté que había
una ligera reducción

412
00:24:40,040 --> 00:24:42,140
en la intensidad del electrocardiograma.

413
00:24:42,275 --> 00:24:44,618
El flujo eléctrico...
Yo también lo he notado.

414
00:24:44,767 --> 00:24:47,234
El ritmo del corazón era el
mismo, pero la amplitud descendió.

415
00:24:47,259 --> 00:24:48,524
Derrame pericárdico.

416
00:24:48,549 --> 00:24:49,948
Reducción del gasto cardíaco.

417
00:24:49,950 --> 00:24:51,517
Estresaría otros órganos.

418
00:24:51,519 --> 00:24:52,851
Causando que dejen de funcionar.

419
00:24:52,853 --> 00:24:54,347
Sí.

420
00:24:56,289 --> 00:24:57,755
Espera.

421
00:24:57,757 --> 00:24:59,917
Sí, ahora mismo volvemos...

422
00:25:00,059 --> 00:25:01,902
Gracias.

423
00:25:02,228 --> 00:25:04,362
Han hecho el eco. Es normal.

424
00:25:04,416 --> 00:25:05,729
No hay derrame pericárdico.

425
00:25:05,754 --> 00:25:08,518
No. Tiene que haberlo.
No hay otra explicación.

426
00:25:08,543 --> 00:25:12,261
El eco es normal, lo que significa
que hemos perdido el tiempo.

427
00:25:12,286 --> 00:25:14,243
No.

428
00:25:24,331 --> 00:25:27,079
Vale... oye, ven conmigo.

429
00:25:27,359 --> 00:25:29,166
Vamos.

430
00:25:42,808 --> 00:25:45,108
Enséñaselo.

431
00:25:53,248 --> 00:25:54,725
Otra vez.

432
00:25:59,079 --> 00:26:01,047
Otra vez.

433
00:26:01,614 --> 00:26:03,343
Otra vez.

434
00:26:03,944 --> 00:26:05,277
Ahí.

435
00:26:05,693 --> 00:26:07,353
A mí me parece normal.

436
00:26:07,467 --> 00:26:08,999
No es normal.

437
00:26:09,056 --> 00:26:11,490
Hay una deformidad cóncava
en la aurícula derecha.

438
00:26:11,492 --> 00:26:13,424
No, no la hay.

439
00:26:13,455 --> 00:26:15,660
Sí. Sí, ahí está. Es muy sutil.

440
00:26:15,662 --> 00:26:16,715
Aunque tuvieras razón,

441
00:26:16,740 --> 00:26:19,741
así no es como se manifiesta
un derrame pericárdico.

442
00:26:22,135 --> 00:26:23,978
Normalmente no.

443
00:26:24,695 --> 00:26:26,939
Pero... podría.

444
00:26:28,508 --> 00:26:32,259
Este niño fue pulverizado con fragmentos
de vidrio... cortaron su yugular.

445
00:26:32,444 --> 00:26:35,229
¿Y si se coló en su torrente
sanguíneo un trozo de cristal?

446
00:26:35,433 --> 00:26:38,097
Podría haber viajado desde la yugular,

447
00:26:38,159 --> 00:26:39,850
pasando por la vena braquiocefálica

448
00:26:39,852 --> 00:26:41,552
y llegando a la vena cava superior.

449
00:26:41,554 --> 00:26:44,220
Si perforó la vena cava
superior, la sangre podría fugarse

450
00:26:44,222 --> 00:26:46,148
por detrás del corazón, restringiendo
la capacidad del corazón

451
00:26:46,179 --> 00:26:48,091
de expandirse y llenarse
durante la diástole,

452
00:26:48,093 --> 00:26:49,559
reduciendo la eficiencia del corazón.

453
00:26:49,561 --> 00:26:52,015
Eso son muchos "si".

454
00:26:57,134 --> 00:27:01,407
Dr. Chen, una jeringa calibre 14.

455
00:27:05,509 --> 00:27:08,710
¿A favor de ratificar la
decisión del Dr. Glassman

456
00:27:08,805 --> 00:27:10,881
de contratar al Dr. Shaun Murphy?

457
00:27:15,218 --> 00:27:17,124
¿En contra?

458
00:27:20,535 --> 00:27:21,737
Disculpen.

459
00:27:21,762 --> 00:27:23,094
¿Hay una emergencia médica?

460
00:27:23,119 --> 00:27:24,228
No. No hay ninguna emergencia médica...

461
00:27:24,253 --> 00:27:25,404
Pues se supone que no debes interrum...

462
00:27:25,406 --> 00:27:27,773
Sí, lo sé, pero tienen
que entrar en Internet.

463
00:27:27,775 --> 00:27:29,787
- ¿Qué? ¿En qué web?
- Prácticamente en cualquiera...

464
00:27:29,841 --> 00:27:32,611
Twitter, YouTube, cualquier
web de noticias locales.

465
00:27:37,651 --> 00:27:39,418
¡Le ha salvado la vida!

466
00:27:43,389 --> 00:27:46,262
El vídeo de YouTube ya tiene
más de 200 000 visitas.

467
00:27:46,340 --> 00:27:49,028
Por lo visto, es uno
de nuestros doctores.

468
00:27:49,574 --> 00:27:52,417
¿El Dr. Shaun Murphy
ha salvado a ese chico?

469
00:27:53,211 --> 00:27:55,464
El chico está en el quirófano dos.

470
00:27:55,807 --> 00:27:59,263
El Dr. Melendez no está
seguro de que vaya a salvarse.

471
00:28:08,714 --> 00:28:11,168
Está claro que tu prometido
sabe cómo manejar un bisturí.

472
00:28:13,100 --> 00:28:15,733
¿Por qué no me advertiste acerca
del respeto al Dr. Andrews?

473
00:28:20,055 --> 00:28:21,354
¿Qué está pasando?

474
00:28:21,449 --> 00:28:24,183
No siempre voy a estar
aquí para protegerte.

475
00:28:24,295 --> 00:28:26,370
¿Crees que vas a perder?

476
00:28:27,392 --> 00:28:29,659
Todo el mundo pierde...

477
00:28:29,810 --> 00:28:31,537
con el tiempo.

478
00:28:34,177 --> 00:28:36,511
¿Ese es tu chico?

479
00:28:52,527 --> 00:28:54,527
¿Podemos comprarnos una tele?

480
00:28:54,623 --> 00:28:55,852
No.

481
00:28:56,123 --> 00:28:57,902
¿Por qué no?

482
00:28:58,327 --> 00:29:00,327
Porque somos pobres, tío.

483
00:29:00,399 --> 00:29:02,269
Vivimos en un autobús.

484
00:29:03,351 --> 00:29:06,214
¿Crees que mamá nos está buscando?

485
00:29:06,601 --> 00:29:08,198
No.

486
00:29:11,773 --> 00:29:16,503
Nos quiere, pero sabe que es mejor así.

487
00:29:27,521 --> 00:29:29,168
Te he comprado un regalo.

488
00:29:29,302 --> 00:29:30,973
No es mi cumpleaños.

489
00:29:31,123 --> 00:29:32,918
Te he comprado un
regalo de todas formas.

490
00:29:50,578 --> 00:29:52,303
Toma.

491
00:30:35,018 --> 00:30:36,948
Kelly.

492
00:30:52,902 --> 00:30:55,127
Dra. Browne...

493
00:30:58,241 --> 00:31:00,259
Tenías razón.

494
00:31:18,992 --> 00:31:20,958
- No me gustan los pepinillos.
- Lo sé.

495
00:31:21,029 --> 00:31:23,929
- No quiero pepinillos.
- Y ya lo he comprobado.

496
00:31:25,891 --> 00:31:28,501
Le has salvado la vida a ese chico.

497
00:31:28,740 --> 00:31:30,073
Bien.

498
00:31:30,244 --> 00:31:32,017
Se llama Adam.

499
00:31:32,164 --> 00:31:34,548
Neumotórax traumático.

500
00:31:34,833 --> 00:31:37,234
Tengo hambre.

501
00:31:40,172 --> 00:31:43,114
La junta se reúne de
nuevo en 45 minutos.

502
00:31:46,844 --> 00:31:49,489
¿Puedes quedarte aquí hasta que vuelva?

503
00:31:50,593 --> 00:31:52,051
Vale.

504
00:31:54,519 --> 00:31:55,751
Vale.

505
00:32:03,141 --> 00:32:05,175
Tiene un déficit serio.

506
00:32:05,278 --> 00:32:07,495
Hoy, un niño está vivo
gracias a ese déficit.

507
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
Y, mañana, puede estar
muerto por su culpa.

508
00:32:09,499 --> 00:32:11,566
Creo recordar que, cuando te contraté,

509
00:32:11,568 --> 00:32:15,588
no tomabas exactamente las
decisiones más adultas.

510
00:32:15,704 --> 00:32:17,963
Aún no has matado a nadie. ¿Verdad?

511
00:32:18,074 --> 00:32:20,441
Bueno, afortunadamente, hay
cura tanto para la juventud

512
00:32:20,443 --> 00:32:22,743
como para la estupidez...
el tiempo y la experiencia.

513
00:32:22,745 --> 00:32:25,944
¿Hay cura para la estupidez? Vale.

514
00:32:25,980 --> 00:32:27,980
Con eso se ganaría mucho dinero.

515
00:32:28,217 --> 00:32:30,952
Todo lo que tiene Shaun
es un diagnóstico.

516
00:32:32,173 --> 00:32:34,045
Me gustaría tu ayuda.

517
00:32:34,288 --> 00:32:36,913
Entiendo que no la voy a tener.

518
00:32:37,993 --> 00:32:39,913
Vale.

519
00:32:40,984 --> 00:32:42,422
Espera.

520
00:32:42,841 --> 00:32:44,607
¿Qué te pasa con ese crío?

521
00:32:44,672 --> 00:32:46,646
¿Por qué es tan importante para ti?

522
00:32:48,703 --> 00:32:50,035
¿Por qué no?

523
00:32:50,037 --> 00:32:53,138
Porque dejar que se haga
personal es una fórmula segura

524
00:32:53,140 --> 00:32:55,325
para cagarla.

525
00:32:56,210 --> 00:32:57,443
No lo sé.

526
00:32:57,567 --> 00:33:00,341
Dejar que se haga personal es como...

527
00:33:00,681 --> 00:33:03,748
hacemos que importe.

528
00:33:11,891 --> 00:33:15,028
¿Estás orgullosa o decepcionada?

529
00:33:15,590 --> 00:33:18,058
¿Solo tengo que elegir una?

530
00:33:24,936 --> 00:33:26,922
Hola.

531
00:33:28,806 --> 00:33:30,740
Eres nuevo en la ciudad, ¿no?

532
00:33:30,876 --> 00:33:32,297
Sí.

533
00:33:32,478 --> 00:33:34,511
Bueno, seguro que
tienes muchas preguntas.

534
00:33:34,646 --> 00:33:35,855
No.

535
00:33:36,648 --> 00:33:38,167
   

536
00:33:38,984 --> 00:33:42,518
Debe darte curiosidad
el lugar, la gente.

537
00:33:42,520 --> 00:33:45,087
El Dr. Glassman me dio
un mapa del hospital

538
00:33:45,089 --> 00:33:47,795
y tengo un mapa de San José online.

539
00:33:50,294 --> 00:33:52,241
Vale.

540
00:33:52,694 --> 00:33:54,850
Genial.

541
00:33:58,928 --> 00:34:00,794
Sí tengo una pregunta.

542
00:34:00,937 --> 00:34:02,607
¿Sí?

543
00:34:04,241 --> 00:34:06,681
¿Por qué fuiste grosera
conmigo al conocerme,

544
00:34:06,728 --> 00:34:08,643
luego más amable la
segunda vez que nos vimos

545
00:34:08,645 --> 00:34:10,681
y ahora quieres ser mi amiga?

546
00:34:11,281 --> 00:34:14,119
¿En qué momento estabas fingiendo?

547
00:34:17,459 --> 00:34:20,631
Shaun. Estamos listos.

548
00:34:27,729 --> 00:34:30,797
El voto estaba claro.
¿Por qué reabrimos esto?

549
00:34:30,799 --> 00:34:32,698
¿De verdad es por un poco de publicidad?

550
00:34:32,700 --> 00:34:34,867
Es porque ese hombre acaba
de salvar la vida de alguien.

551
00:34:34,869 --> 00:34:36,169
Y doy gracias a Dios por ello,

552
00:34:36,171 --> 00:34:37,703
pero no cambia ni una sola
cosa de la que hemos discutido.

553
00:34:37,705 --> 00:34:39,072
Dale seis meses.

554
00:34:39,145 --> 00:34:42,575
Si demuestra ser menos que excelente...

555
00:34:42,577 --> 00:34:45,153
"Menos que excelente"
implica que muera alguien.

556
00:34:45,231 --> 00:34:47,907
Bueno, me encantaría
contentarte, doctor.

557
00:34:47,932 --> 00:34:51,083
Me gustaría contratar a alguien
que nunca jamás comete errores.

558
00:34:51,085 --> 00:34:53,985
Desafortunadamente,
Dios ya tiene trabajo.

559
00:34:54,071 --> 00:34:56,354
Yo puedo aceptar que tenga conocimientos

560
00:34:56,356 --> 00:34:58,324
que no tendremos ninguno de nosotros.

561
00:34:58,425 --> 00:35:00,192
¿Tú puedes aceptar que cometerá errores

562
00:35:00,194 --> 00:35:01,293
que ninguno de nosotros cometerá?

563
00:35:01,295 --> 00:35:03,667
No serás tú quien pague por sus errores.

564
00:35:09,034 --> 00:35:13,174
Si Shaun no cumple todo
lo que sé que puede hacer,

565
00:35:13,506 --> 00:35:15,728
será cesado inmediatamente.

566
00:35:16,260 --> 00:35:20,444
Y renunciaré a mi posición
como presidente del hospital.

567
00:35:22,880 --> 00:35:25,515
Aún no sabemos nada del Dr. Muprhy.

568
00:35:25,905 --> 00:35:29,669
Quizá deberíamos escucharle
antes de decidir su destino.

569
00:35:30,955 --> 00:35:32,763
Shaun...

570
00:35:48,606 --> 00:35:50,254
Dr. Murphy...

571
00:35:51,475 --> 00:35:55,377
me gustaría que nos dijeras
por qué quieres ser cirujano.

572
00:36:13,529 --> 00:36:15,604
¿Por qué quiero que sean mis amigos?

573
00:36:15,697 --> 00:36:17,620
Todos necesitan amigos, Shaun.

574
00:36:17,666 --> 00:36:21,168
Va a estar bien, ¿vale?
¿Jugar al escondite, quizá?

575
00:36:21,170 --> 00:36:23,570
- Vale.
- ¿Nos escondemos en el almacén?

576
00:36:29,077 --> 00:36:31,544
Oye, deja de seguirme.

577
00:37:04,143 --> 00:37:06,850
Te dije que era divertido, ¿verdad?

578
00:37:12,951 --> 00:37:14,718
Oye, ¿sabes qué?

579
00:37:51,821 --> 00:37:54,804
El día que la lluvia
olía como el helado,

580
00:37:56,240 --> 00:38:02,241
mi conejo fue al cielo delante de mí.

581
00:38:05,033 --> 00:38:07,773
El día en que las tuberías
de cobre del viejo edificio

582
00:38:07,843 --> 00:38:09,945
olían como comida quemada,

583
00:38:11,768 --> 00:38:13,635
mi hermano...

584
00:38:15,510 --> 00:38:18,911
se fue al cielo delante de mí.

585
00:38:22,183 --> 00:38:23,989
No pude salvarlos.

586
00:38:24,910 --> 00:38:26,599
Es triste.

587
00:38:29,223 --> 00:38:32,687
Ninguno tuvo la oportunidad
de convertirse en adulto.

588
00:38:33,798 --> 00:38:38,062
Deberían haber llegado a adultos.

589
00:38:39,933 --> 00:38:43,034
Deberían haber tenido hijos

590
00:38:43,378 --> 00:38:47,220
y querer a esos hijos.

591
00:38:51,210 --> 00:38:53,741
Y quiero hacer eso posible

592
00:38:53,944 --> 00:38:56,014
para otras personas.

593
00:39:06,491 --> 00:39:08,491
Y quiero ganar mucho dinero

594
00:39:08,493 --> 00:39:11,100
para que pueda tener un televisor.

595
00:39:21,806 --> 00:39:23,704
Dr. Murphy...

596
00:39:27,077 --> 00:39:30,278
quiero ser la primera
en darte la bienvenida

597
00:39:30,280 --> 00:39:32,982
al hospital San Jose St. Bonaventure.

598
00:39:36,354 --> 00:39:38,302
Es un orgullo tenerte.

599
00:39:48,531 --> 00:39:53,035
Shaun, el equipo del Dr.
Melendez va a una operación.

600
00:39:53,854 --> 00:39:56,621
Es decir, si te interesa.

601
00:40:58,470 --> 00:41:00,549
Tenemos un estropicio aquí.

602
00:41:01,500 --> 00:41:03,299
Murphy.

603
00:41:10,979 --> 00:41:13,102
Succión.

604
00:41:19,450 --> 00:41:22,014
No olvides nunca que tú eres el listo.

605
00:41:22,352 --> 00:41:24,186
Puedes hacer lo que quieras.

606
00:41:24,555 --> 00:41:27,116
Y estoy orgulloso de ti, Shaun.

607
00:41:33,664 --> 00:41:35,697
Apuesto a que has visto muchas de estas.

608
00:41:38,400 --> 00:41:40,299
Recuerdo mi primera vez.

609
00:41:40,903 --> 00:41:44,119
No paraba de pensar: "Esto
ya no puede ir a mejor".

610
00:41:45,240 --> 00:41:48,419
Y, para ti, me temo que
es literalmente cierto.

611
00:41:51,013 --> 00:41:54,184
Eres un buen chico y
obviamente eres muy listo,

612
00:41:54,783 --> 00:41:56,833
pero este no es tu sitio.

613
00:41:57,919 --> 00:41:59,703
Así que, mientras seas
parte de mi equipo,

614
00:41:59,728 --> 00:42:03,180
esto es todo lo que vas
a hacer... succionar.

615
00:42:07,896 --> 00:42:10,768
Vi a muchos cirujanos en
la facultad de medicina.

616
00:42:12,320 --> 00:42:14,386
Eres mucho mejor que ellos.

617
00:42:14,466 --> 00:42:16,557
Tengo mucho que aprender de ti.

618
00:42:23,396 --> 00:42:25,556
Eres muy arrogante.

619
00:42:26,488 --> 00:42:29,797
¿Crees que te ayuda a
ser un buen cirujano?

620
00:42:30,617 --> 00:42:32,836
¿Te hace daño como persona?

621
00:42:34,430 --> 00:42:36,273
¿Merece la pena?

622
00:42:43,451 --> 00:42:47,851
www.subtitulamos.tv

