1
00:00:03,445 --> 00:00:07,343
Madeline Burke, quedas arrestada.

2
00:00:07,586 --> 00:00:09,019
Jane, ¿dónde estás?

3
00:00:09,021 --> 00:00:10,253
Te veré en el vestíbulo.

4
00:00:20,598 --> 00:00:22,366
Venga...

5
00:00:22,617 --> 00:00:24,183
¿Dónde estás?

6
00:00:24,241 --> 00:00:25,723
Espera, ¡lo tengo!

7
00:00:28,299 --> 00:00:29,979
¿Cuánto quieres apostar a que
Jane está debajo de la sábana?

8
00:00:30,041 --> 00:00:32,976
Saqué una foto de Dominic
de los archivos de Zapata.

9
00:00:33,030 --> 00:00:34,243
Seguro que es él.

10
00:00:34,280 --> 00:00:35,749
- ¿Tienes algo más claro?
- No,

11
00:00:35,786 --> 00:00:37,374
el sistema de seguridad es superbásico.

12
00:00:37,411 --> 00:00:39,080
Definición estándar,
toneladas de puntos ciegos.

13
00:00:39,117 --> 00:00:40,475
Nunca vemos cómo la coge.

14
00:00:40,530 --> 00:00:42,037
Ni siquiera estoy seguro de
que vaya viva ahí debajo.

15
00:00:42,074 --> 00:00:44,034
Madeline no ha dicho ni una
palabra y no querrás dejar

16
00:00:44,070 --> 00:00:45,523
a Weller a solas con
ella mucho más tiempo.

17
00:00:45,657 --> 00:00:47,077
De acuerdo, envía esa
grabación a mi tableta.

18
00:00:47,114 --> 00:00:49,739
Seguid el rastro de Dominic.
Él es lo único que tenemos.

19
00:00:49,842 --> 00:00:51,882
¡Solo dígame dónde está ella!

20
00:00:51,963 --> 00:00:53,092
Entiendo lo enfadado que está,

21
00:00:53,129 --> 00:00:54,743
y quiero ayudar a encontrar a su esposa.

22
00:00:54,780 --> 00:00:56,599
Créame, si algo así

23
00:00:56,636 --> 00:00:57,928
le hubiera pasado a mi difunto marido...

24
00:00:57,965 --> 00:00:59,130
¡¿Dónde está?!

25
00:00:59,167 --> 00:01:00,766
¡No lo sé!

26
00:01:00,870 --> 00:01:02,547
Ojalá lo supiera.

27
00:01:04,074 --> 00:01:06,171
Este es el vídeo de
vigilancia del hospital

28
00:01:06,819 --> 00:01:09,960
en el que se ve a su jefe de
seguridad, Dominic Masters,

29
00:01:10,108 --> 00:01:11,975
secuestrando a Jane Doe.

30
00:01:12,095 --> 00:01:13,647
¿Su agente de los tatuajes?

31
00:01:15,124 --> 00:01:17,153
No la veo en ese vídeo.

32
00:01:17,190 --> 00:01:19,014
Va en esa camilla, debajo de la sábana.

33
00:01:19,084 --> 00:01:21,597
No hay forma de saberlo seguro.

34
00:01:21,999 --> 00:01:24,041
¿De verdad cree que somos tan estúpidos?

35
00:01:24,329 --> 00:01:26,262
¿Quiere que responda a
eso delante de la cámara?

36
00:01:26,389 --> 00:01:28,116
Hacerse la tonta solo
prolonga el proceso.

37
00:01:28,231 --> 00:01:29,330
Ponernos las cosas difíciles a nosotros

38
00:01:29,367 --> 00:01:30,475
solo empeora las suyas.

39
00:01:30,512 --> 00:01:31,933
Solo intento ser cuidadosa.

40
00:01:31,970 --> 00:01:33,475
No veo a Jane en ese vídeo,

41
00:01:33,512 --> 00:01:34,632
ni veo a Dominic.

42
00:01:34,669 --> 00:01:37,610
Veo a un hombre con una gorra
con su rostro oscurecido.

43
00:01:37,647 --> 00:01:42,219
No me gusta identificar con
certeza en base a ese vídeo.

44
00:01:43,579 --> 00:01:45,913
Sabemos que ese es Dominic.

45
00:01:46,278 --> 00:01:47,711
Sabemos...

46
00:01:47,757 --> 00:01:49,218
que se llevó a Jane.

47
00:01:49,616 --> 00:01:51,068
Así que ¿a dónde se la llevó?

48
00:01:51,122 --> 00:01:53,322
¿Cómo podría saber eso?

49
00:01:53,425 --> 00:01:54,813
Dominic trabaja para usted.

50
00:01:54,850 --> 00:01:56,814
Repito, tengo que dejarlo claro.

51
00:01:56,861 --> 00:01:58,084
Un tal Dominic Masters

52
00:01:58,121 --> 00:02:00,187
era un empleado de HCI Global,

53
00:02:00,231 --> 00:02:01,733
de la cual yo era la directora gerente,

54
00:02:01,770 --> 00:02:04,467
hasta que todos ustedes comenzaron a
congelar y apoderarse de mis activos.

55
00:02:04,545 --> 00:02:06,626
Y me gustaría señalar
que el FBI ha tenido

56
00:02:06,663 --> 00:02:09,205
una vendetta durante muchos
años contra mi familia.

57
00:02:09,248 --> 00:02:10,340
Si quiere testificar,

58
00:02:10,377 --> 00:02:11,776
guárdeselo para el juzgado, por favor.

59
00:02:11,834 --> 00:02:13,077
Si ese es Dominic,

60
00:02:13,144 --> 00:02:14,686
y si, de hecho, hubiera cometido

61
00:02:14,723 --> 00:02:16,757
algún acto atroz,

62
00:02:16,874 --> 00:02:20,283
estaría encantada de ayudar
al FBI a limpiar la HCI Global

63
00:02:20,343 --> 00:02:22,069
y a mí misma de cualquier delito,

64
00:02:22,155 --> 00:02:24,520
¡como yo he hecho en el pasado!

65
00:02:24,593 --> 00:02:26,118
Pero estoy empezando a sentir
que todos ustedes están

66
00:02:26,155 --> 00:02:28,405
haciéndome responsable
de esto de alguna manera.

67
00:02:28,601 --> 00:02:31,209
¿Qué le dio la idea, Sra. Burke?

68
00:02:33,063 --> 00:02:35,045
Bueno, si ese es el caso...

69
00:02:35,725 --> 00:02:37,190
no voy a continuar esta conversación

70
00:02:37,232 --> 00:02:39,465
hasta que llegue mi abogado.

71
00:02:42,166 --> 00:02:43,626
Me aseguraré de

72
00:02:43,663 --> 00:02:45,590
que se pudra en la cárcel.

73
00:02:46,138 --> 00:02:48,105
Para el resto de su vida.

74
00:02:48,981 --> 00:02:50,762
Y a mí me gustaría tratar con alguien

75
00:02:50,799 --> 00:02:54,300
un poco menos emocionalmente
involucrado en este caso.

76
00:02:56,992 --> 00:02:59,254
La agente Zapata, tal vez.

77
00:03:00,855 --> 00:03:02,888
Siempre me ha gustado.

78
00:03:06,175 --> 00:03:07,609
¿Qué tenemos?

79
00:03:07,690 --> 00:03:09,137
Dominic robó una ambulancia.

80
00:03:09,262 --> 00:03:11,730
La seguimos hasta un aparcamiento
cerca del Barclay Center,

81
00:03:11,767 --> 00:03:14,394
pero parece que la abandonó y
la cambió por otro vehículo.

82
00:03:14,441 --> 00:03:15,918
¿Alguien denunció un vehículo robado?

83
00:03:15,955 --> 00:03:17,899
Todavía no... hemos estado
intentando identificar y rastrear

84
00:03:17,936 --> 00:03:20,129
cada coche del garaje, pero
es el peor momento posible.

85
00:03:20,166 --> 00:03:21,449
Era la salida del
partido de los Islanders,

86
00:03:21,486 --> 00:03:22,685
así que hay demasiados coches.

87
00:03:22,722 --> 00:03:24,222
Llevaría días encontrar el bueno.

88
00:03:24,259 --> 00:03:26,689
No lo tenemos... La FAA está
lista para reabrir los cielos.

89
00:03:26,726 --> 00:03:27,894
Así que llama a Weitz.

90
00:03:27,957 --> 00:03:29,923
Ya lo hice, la orden viene de arriba.

91
00:03:30,073 --> 00:03:31,794
Aterrizamos vuelos para
atrapar a Madeline.

92
00:03:31,831 --> 00:03:34,112
Como está bajo custodia, el departamento
de Justicia no puede justificar el coste

93
00:03:34,149 --> 00:03:35,816
de lo que es básicamente un
caso de personas desaparecidas.

94
00:03:35,952 --> 00:03:38,520
¿Incluso si esa persona
desaparecida es una agente del FBI?

95
00:03:38,557 --> 00:03:39,744
No es decisión mía.

96
00:03:39,781 --> 00:03:40,971
Está bien.

97
00:03:41,008 --> 00:03:42,228
¡Espera! ¡Aguarda, aguarda!

98
00:03:42,265 --> 00:03:43,831
¿Y si nos pagamos la
factura nosotros mismos?

99
00:03:44,052 --> 00:03:47,276
Tengo un montón de Bitcoin
escondido en algún lugar,

100
00:03:47,313 --> 00:03:49,513
y sé que tienes un montón
de pasta de Wizardville.

101
00:03:49,550 --> 00:03:50,830
Bueno, ¿cuánto podría costar esto?

102
00:03:50,866 --> 00:03:52,048
- Quince mil millones de dólares.
- ¿Eso es todo?

103
00:03:52,085 --> 00:03:53,565
Sí, pero la última vez,
ese fue justo el coste

104
00:03:53,601 --> 00:03:54,604
por rescatar las aerolíneas.

105
00:03:54,641 --> 00:03:56,001
Sí, pero esto es
completamente diferente.

106
00:03:56,037 --> 00:03:58,014
Fueron tres días de
vuelos a nivel nacional.

107
00:03:58,051 --> 00:03:59,955
Estamos hablando de las
primeras horas del primer día,

108
00:03:59,992 --> 00:04:01,425
así que divide ese coste por tres,

109
00:04:01,462 --> 00:04:03,095
y si solo mantenemos cerrado el
espacio aéreo de Nueva York,

110
00:04:03,132 --> 00:04:04,205
ese es otro 50 % que nos ahorramos.

111
00:04:04,242 --> 00:04:05,346
No es así cómo funcionan
las matemáticas.

112
00:04:05,383 --> 00:04:06,815
Está bien, no ayuda, ¿vale?

113
00:04:07,214 --> 00:04:08,776
Mira, sé que no te gusta hablar de eso,

114
00:04:08,813 --> 00:04:10,573
pero sé que tienes unos
cuantos millones de sobra

115
00:04:10,610 --> 00:04:12,510
por ahí para salvar la vida de Jane.

116
00:04:12,885 --> 00:04:14,854
Disculpa, dijiste miles de millones.

117
00:04:14,921 --> 00:04:16,254
Con el "mil".

118
00:04:16,291 --> 00:04:17,479
¿Dijiste mil...? ¿Dijiste...?

119
00:04:17,516 --> 00:04:19,002
He oído un millón. Eso es mi...

120
00:04:19,039 --> 00:04:20,272
Lo siento. Como estabas.

121
00:04:20,411 --> 00:04:21,671
Pudiste haber dicho algo.

122
00:04:21,708 --> 00:04:22,907
¡Lo dije!

123
00:04:22,996 --> 00:04:24,666
- Podrías haber dicho algo...
- Antes.

124
00:04:25,408 --> 00:04:26,637
Necesito que vuelvas a llamar a Weitz.

125
00:04:26,674 --> 00:04:27,760
Mis manos están atadas.

126
00:04:27,797 --> 00:04:29,362
Si Dominic mete a Jane
en un avión privado,

127
00:04:29,399 --> 00:04:30,564
puede que no la volvamos a ver.

128
00:04:30,696 --> 00:04:31,948
Así que lo que estoy pidiendo es...

129
00:04:31,985 --> 00:04:33,145
He estado llamando a Weitz desde que

130
00:04:33,181 --> 00:04:34,288
tenemos a Madeline detenida.

131
00:04:34,325 --> 00:04:35,591
No tengo más espacio de maniobra.

132
00:04:35,702 --> 00:04:37,802
No sabemos lo que
Dominic quiere de Jane.

133
00:04:37,899 --> 00:04:39,465
Así que si podemos al menos

134
00:04:39,502 --> 00:04:40,862
mantener los aeropuertos
privados cerrados...

135
00:04:40,898 --> 00:04:42,497
¡Ahí está!

136
00:04:43,459 --> 00:04:45,927
Director adjunto Reade.
Siento llegar tarde.

137
00:04:45,964 --> 00:04:47,920
Iba de camino a Orlando con mi familia,

138
00:04:47,957 --> 00:04:50,290
pero ¿mi vuelo fue aterrizado
por una cacería del FBI?

139
00:04:50,402 --> 00:04:52,830
Perdone mi atuendo, he venido
directo desde el aeropuerto.

140
00:04:52,867 --> 00:04:54,838
- Vaya desastre.
- Disculpe, ¿quién...?

141
00:04:54,875 --> 00:04:56,441
Por favor, no se disculpe. Lo entiendo.

142
00:04:56,478 --> 00:04:58,097
Los niños se sintieron
decepcionados, claro.

143
00:04:58,134 --> 00:04:59,930
Íbamos a hacer toda esa
cosa de Mundo Mágico,

144
00:04:59,967 --> 00:05:02,190
tarjetas de aparcamiento,
pases de primera fila,

145
00:05:02,227 --> 00:05:04,260
acceso al hotel para
los más madrugadores.

146
00:05:04,297 --> 00:05:05,448
Claro, cuesta un poco más,

147
00:05:05,485 --> 00:05:07,416
pero no puedes ponerle precio
a recuerdos como esos.

148
00:05:07,453 --> 00:05:08,652
Están en la edad perfecta

149
00:05:08,689 --> 00:05:10,622
donde la magia sigue siendo muy mágica.

150
00:05:10,659 --> 00:05:12,119
Déjeme ver si tengo una foto aquí.

151
00:05:12,156 --> 00:05:13,661
   

152
00:05:14,583 --> 00:05:16,557
Maldita sea, también
era un teléfono nuevo.

153
00:05:16,904 --> 00:05:18,321
¿Quién es usted?

154
00:05:18,573 --> 00:05:20,014
Richard Shirley, señor.

155
00:05:20,051 --> 00:05:22,819
Shirley, Gervais,
Karlie, Hohua & Cicino.

156
00:05:22,983 --> 00:05:24,523
Es el abogado de Madeline Burke.

157
00:05:24,635 --> 00:05:26,651
Dios mío.

158
00:05:26,688 --> 00:05:29,389
¡Shirley! ¡Hola! Esconde
la cabeza, ¿por qué no?

159
00:05:29,465 --> 00:05:31,830
Sí, soy el abogado de la Sra. Burke
y solo quiero agradecerles a todos

160
00:05:31,867 --> 00:05:33,567
el que hayan puesto a mi clienta
en custodia de protección.

161
00:05:33,669 --> 00:05:36,103
Todo este asunto del cártel
está fuera de control.

162
00:05:36,316 --> 00:05:37,760
No está en custodia de protección.

163
00:05:37,797 --> 00:05:39,006
Está en prisión normal.

164
00:05:39,043 --> 00:05:40,708
Está detenida.

165
00:05:40,768 --> 00:05:42,666
Ha habido un malentendido.

166
00:05:42,703 --> 00:05:44,102
Si lo ha habido, es por su parte.

167
00:05:44,146 --> 00:05:45,709
Fue arrestada intentando huir del país.

168
00:05:45,746 --> 00:05:47,846
No, mi clienta estaba intentando
huir de un asesino del cártel.

169
00:05:47,883 --> 00:05:49,262
Demonios, yo también huiría
para salvar mi vida.

170
00:05:49,299 --> 00:05:51,388
Es una situación aterradora,
simplemente aterradora.

171
00:05:51,468 --> 00:05:52,900
El cártel fue neutralizado.

172
00:05:52,985 --> 00:05:54,465
Eso no impidió que su
clienta los utilizara

173
00:05:54,501 --> 00:05:55,619
como cobertura de sus
propios asesinatos.

174
00:05:55,656 --> 00:05:57,096
Y ahora ella está
activamente involucrada en

175
00:05:57,133 --> 00:05:58,547
el secuestro de una agente del FBI.

176
00:05:58,584 --> 00:05:59,850
No lo creo.

177
00:05:59,887 --> 00:06:01,182
Según tengo entendido,

178
00:06:01,226 --> 00:06:03,588
es un miembro del cártel el
que secuestró a su agente,

179
00:06:03,639 --> 00:06:05,839
al igual que un hacker de infame cártel

180
00:06:05,876 --> 00:06:07,442
intentó estrellar el Air Force One.

181
00:06:07,503 --> 00:06:09,635
Miren, estoy encantado de aclarar esto,

182
00:06:09,672 --> 00:06:11,563
pero según creo, mi clienta está
siendo condenada injustamente

183
00:06:11,600 --> 00:06:13,033
y me gustaría verla ahora.

184
00:06:13,070 --> 00:06:15,369
Y probablemente deberíamos hablar de los
próximos pasos a dar para su liberación.

185
00:06:15,406 --> 00:06:16,777
Señor...

186
00:06:19,380 --> 00:06:20,681
Se acaba de recibir una
llamada de un hombre

187
00:06:20,718 --> 00:06:22,139
diciendo que sabe dónde está Jane.

188
00:06:22,176 --> 00:06:24,474
Bueno, eso suena prometedor.

189
00:06:26,098 --> 00:06:28,165
- Pásamela a mi despacho.
- Sí, señor.

190
00:06:34,065 --> 00:06:37,100
Acabo de enviar un mensaje a
Patterson. Va a rastrear esta llamada.

191
00:06:38,833 --> 00:06:40,532
Somos el director adjunto Edgar Reade

192
00:06:40,569 --> 00:06:41,939
y el agente especial Kurt Weller.

193
00:06:41,976 --> 00:06:43,676
Ponga a Madeline Burke en un avión,

194
00:06:43,726 --> 00:06:45,366
llévenla a Moscú, y
recuperarán a su agente.

195
00:06:45,402 --> 00:06:46,463
Así de simple.

196
00:06:46,500 --> 00:06:47,966
No tiene sentido encubrir su voz.

197
00:06:48,003 --> 00:06:49,077
Sabemos quién es.

198
00:06:49,114 --> 00:06:50,198
No tengo conocimiento de eso.

199
00:06:50,235 --> 00:06:51,752
Me han pedido que negocie un trato.

200
00:06:51,789 --> 00:06:52,880
¿Para quién?

201
00:06:52,917 --> 00:06:54,315
Una parte separada pero interesada,

202
00:06:54,352 --> 00:06:56,019
actuando por iniciativa propia.

203
00:06:56,056 --> 00:06:58,322
Madeline Burke no tiene
conocimiento de esta llamada.

204
00:06:59,319 --> 00:07:01,889
De acuerdo, debe saber que nada es así
de simple. Nosotros no negociamos...

205
00:07:01,926 --> 00:07:03,412
No soy un terrorista, soy
un hombre de negocios.

206
00:07:03,449 --> 00:07:05,182
Les estoy dando el trato de su vida.

207
00:07:05,327 --> 00:07:06,860
De una forma u otra,

208
00:07:06,944 --> 00:07:08,796
Madeline va a salir de esta.

209
00:07:08,889 --> 00:07:10,597
No se puede decir lo mismo de su agente.

210
00:07:10,845 --> 00:07:12,095
¿Dónde está?

211
00:07:12,201 --> 00:07:14,268
Se está quedando sin tiempo.

212
00:07:14,375 --> 00:07:15,566
Volveré a llamar.

213
00:07:15,603 --> 00:07:18,038
¡¿Dónde está mi esposa?!

214
00:07:24,980 --> 00:07:26,416
¿Qué...?

215
00:07:46,978 --> 00:07:48,852
No, no, no, no. Por favor.

216
00:07:49,572 --> 00:07:51,338
¡Que alguien me ayude!

217
00:07:54,576 --> 00:07:56,443
Por favor, ¡que alguien me ayude!

218
00:07:56,600 --> 00:07:58,767
¡Ayúdenme, por favor!

219
00:08:18,569 --> 00:08:20,270
Vale...

220
00:08:28,076 --> 00:08:29,844
   

221
00:08:39,169 --> 00:08:40,657
Dios.

222
00:08:42,225 --> 00:08:43,850
Vale, vale.

223
00:08:49,350 --> 00:08:50,614
   

224
00:08:57,083 --> 00:08:58,684
¿Quién eres? ¿Qué quieres?

225
00:08:58,741 --> 00:09:00,343
Soy la única persona

226
00:09:00,380 --> 00:09:01,935
que sabe dónde estás.

227
00:09:02,088 --> 00:09:03,289
Mantente en línea.

228
00:09:03,326 --> 00:09:05,262
Tu equipo está pidiendo
una prueba de vida.

229
00:09:06,549 --> 00:09:08,029
Usted es el agente que está al teléfono.

230
00:09:08,115 --> 00:09:10,060
He desactivado las llamadas
salientes de su teléfono.

231
00:09:10,170 --> 00:09:12,620
Soy la única conexión que tiene y
esto es todo lo que va a recibir.

232
00:09:12,781 --> 00:09:14,141
Kurt... Kurt...

233
00:09:14,177 --> 00:09:15,287
Jane. ¿Estás bien?

234
00:09:15,324 --> 00:09:17,393
No. No, estoy enterrada
bajo tierra, tengo...

235
00:09:17,482 --> 00:09:19,715
Está viva.

236
00:09:19,752 --> 00:09:21,956
Si quieren mantenerla así,
pongan a Madeline en un avión.

237
00:09:22,034 --> 00:09:24,131
Si podemos hacer este trato,
¿cómo podemos llegar a usted?

238
00:09:24,178 --> 00:09:25,411
No pueden.

239
00:09:25,448 --> 00:09:27,001
Cuando Madeline esté
a salvo, me enteraré.

240
00:09:27,088 --> 00:09:29,288
Entonces les daré las
coordenadas de su agente.

241
00:09:32,053 --> 00:09:33,351
Tenemos que hacer ese trato.

242
00:09:33,401 --> 00:09:35,067
Vale, odio decir esto,
pero hay que decirlo

243
00:09:35,104 --> 00:09:37,303
para que todos conozcamos las
reglas del compromiso aquí.

244
00:09:37,413 --> 00:09:39,180
El Departamento de Justicia
nunca dejará ir a Madeline.

245
00:09:39,338 --> 00:09:40,620
- Weitz puede.
- Incluido Weitz.

246
00:09:40,657 --> 00:09:42,376
Estaba en el avión cuando
intentó estrellarlo.

247
00:09:42,491 --> 00:09:44,160
Entonces, ¿no se va a hacer un trato?

248
00:09:44,318 --> 00:09:45,878
Eso no es lo que estoy diciendo,
lo que estoy diciendo es que,

249
00:09:45,914 --> 00:09:47,356
incluso si hubiera un acuerdo,

250
00:09:47,393 --> 00:09:48,567
y ese es un gran "si",

251
00:09:48,604 --> 00:09:50,771
nunca aceptarán lo que
Dominic quiere, punto.

252
00:09:50,849 --> 00:09:52,365
Jane ha sido enterrada viva.

253
00:09:52,545 --> 00:09:53,959
Y si no estamos de acuerdo con
los términos de este tío...

254
00:09:53,996 --> 00:09:55,295
Entonces, la encontraremos
de otra manera.

255
00:09:55,332 --> 00:09:57,576
Seguiremos presionando a Madeline,
seguiremos rastreando a Dominic.

256
00:09:57,763 --> 00:09:59,000
La encontraremos, Kurt.

257
00:09:59,037 --> 00:10:00,420
Lo prometo.

258
00:10:00,620 --> 00:10:01,888
¿Pudimos rastrear la llamada?

259
00:10:01,925 --> 00:10:03,342
Bueno, algo así.

260
00:10:03,550 --> 00:10:05,742
Dominic está usando una red
privada virtual superencriptada,

261
00:10:05,779 --> 00:10:07,599
pero sí registramos un rebote
en una torre de telefonía móvil

262
00:10:07,646 --> 00:10:09,397
en el condado de St. Lawrence

263
00:10:09,434 --> 00:10:10,722
cuando conectó a Jane con la llamada.

264
00:10:10,759 --> 00:10:12,359
Jane podría tener un
simple teléfono desechable.

265
00:10:12,396 --> 00:10:15,131
Si el rebote es real, entonces
podríamos ser capaces de llamarla.

266
00:10:15,724 --> 00:10:18,420
Vale, 61 móviles rebotaron
en torre al mismo tiempo

267
00:10:18,459 --> 00:10:20,487
que estábamos conectados con
Jane, y la buena noticia es que

268
00:10:20,524 --> 00:10:23,545
si el teléfono de Jane es uno
de ellos, está en este radio.

269
00:10:23,650 --> 00:10:26,203
La mala noticia es que este radio es de
unos 8 Km. de desierto en su mayoría,

270
00:10:26,240 --> 00:10:27,724
y ella podría estar en cualquier parte.

271
00:10:27,862 --> 00:10:29,292
Vale, empieza a llamar a estos números.

272
00:10:29,329 --> 00:10:30,729
Enviaré a cada agente disponible allí.

273
00:10:30,765 --> 00:10:32,068
Tenemos que reducir
el radio de búsqueda.

274
00:10:32,166 --> 00:10:33,432
Vale.

275
00:10:38,849 --> 00:10:39,992
Dominic acaba de llamar.

276
00:10:40,029 --> 00:10:41,959
Mantiene a Jane cautiva hasta
que liberemos a Madeline.

277
00:10:42,028 --> 00:10:44,176
Perdonen, todavía estoy
poniéndome al día.

278
00:10:44,213 --> 00:10:45,584
¿Dominic qué?

279
00:10:45,621 --> 00:10:46,967
Dominic Masters.

280
00:10:47,075 --> 00:10:48,545
El jefe de seguridad de su clienta.

281
00:10:48,599 --> 00:10:50,287
Antiguo jefe de seguridad.

282
00:10:50,324 --> 00:10:51,404
Muy bien, muy bien.

283
00:10:51,440 --> 00:10:52,592
¿Y cómo sabemos eso?

284
00:10:52,629 --> 00:10:53,829
Seguramente el que haya llamado no dejó

285
00:10:53,865 --> 00:10:55,217
nombre y número después del pitido.

286
00:10:55,254 --> 00:10:57,638
Tenemos más razones que nunca
para creer que era Dominic.

287
00:10:57,740 --> 00:11:00,031
Están diciendo que ahora hay

288
00:11:00,068 --> 00:11:02,992
un exempleado loco por ahí afuera,

289
00:11:03,080 --> 00:11:05,078
que supuestamente secuestra
agentes federales,

290
00:11:05,115 --> 00:11:07,501
posiblemente en connivencia con el
cártel que persigue a mi clienta.

291
00:11:07,573 --> 00:11:09,742
- No estamos diciendo nada de eso.
- Esto es aterrador.

292
00:11:09,779 --> 00:11:11,912
Mi clienta está aterrada. Mírenla.

293
00:11:12,849 --> 00:11:14,945
Gracias a Dios que está
en custodia de protección.

294
00:11:14,982 --> 00:11:16,826
No está en custodia de protección.

295
00:11:16,863 --> 00:11:18,062
Está siendo acusada

296
00:11:18,099 --> 00:11:19,459
en virtud de la Ley de Terrorismo.

297
00:11:19,568 --> 00:11:21,215
Delitos financieros, espionaje,

298
00:11:21,252 --> 00:11:23,654
asesinato, conspiración,
actos de traición,

299
00:11:23,709 --> 00:11:25,875
incluyendo pero no limitándose
al asesinado de Blake Crawford

300
00:11:25,912 --> 00:11:28,489
y miembros de la junta directiva de
HCI Global, el asesinato de Kira Evans,

301
00:11:28,526 --> 00:11:29,883
el asesinato de un hacker, Del Toro,

302
00:11:29,920 --> 00:11:31,492
el asesinato de un hacker, Leo Carr,

303
00:11:31,529 --> 00:11:32,662
y el atentado al Air Force One.

304
00:11:32,699 --> 00:11:34,515
Disculpen, pero mi
clienta no va a comentar

305
00:11:34,552 --> 00:11:37,097
estas acusaciones sin fundamento.

306
00:11:37,216 --> 00:11:39,283
No son acusaciones sin fundamento.

307
00:11:40,466 --> 00:11:42,756
Sabemos todo eso por fuentes confiables.

308
00:11:43,552 --> 00:11:44,974
Así que ¿dónde está Dominic?

309
00:11:45,060 --> 00:11:47,074
"Fuentes confiables"
significa muchas fuentes.

310
00:11:47,170 --> 00:11:48,734
Tienen muchas fuentes, ¿verdad?,

311
00:11:48,771 --> 00:11:50,521
no la... la palabra de una sola persona.

312
00:11:50,602 --> 00:11:52,256
Tenemos pruebas contundentes.

313
00:11:52,348 --> 00:11:54,742
Bueno, si eso es verdad, espero verlo,

314
00:11:54,779 --> 00:11:56,916
y me muero por saber
quién lo va a corroborar.

315
00:11:57,294 --> 00:11:59,492
Mi clienta es inocente
en todos los aspectos.

316
00:11:59,529 --> 00:12:00,976
Ella está encantada en ayudar al FBI,

317
00:12:01,013 --> 00:12:04,029
pero no la dejaré sentarse aquí
y ser intimidada ni coaccionada

318
00:12:04,101 --> 00:12:05,445
para hacer una falsa confesión.

319
00:12:05,482 --> 00:12:06,990
Punto.

320
00:12:07,912 --> 00:12:09,435
¿Cuántos números quedan?

321
00:12:09,498 --> 00:12:11,656
Dos. El último fue
directo a un buzón de voz,

322
00:12:11,693 --> 00:12:13,529
y dudo que Jane esté
revisando sus llamadas.

323
00:12:13,584 --> 00:12:15,402
¿Dónde estamos con lo
de encontrar a Jane?

324
00:12:15,439 --> 00:12:17,039
Ya casi llamamos a todos los teléfonos

325
00:12:17,075 --> 00:12:18,826
- que rebotaron en la torre.
- Va a ser el último.

326
00:12:18,863 --> 00:12:20,783
Le dije a Patterson que deberíamos
empezar por el final de la lista,

327
00:12:20,819 --> 00:12:22,084
pero ella dijo que no...

328
00:12:22,216 --> 00:12:23,482
Cuando salga de esta caja,

329
00:12:23,519 --> 00:12:25,758
- te voy a encontrar...
- ¡Hola! ¿Jane?

330
00:12:25,795 --> 00:12:26,906
Somos nosotros.

331
00:12:26,943 --> 00:12:28,315
Kurt, gracias a Dios.

332
00:12:28,613 --> 00:12:29,888
¿Sabéis dónde estoy?

333
00:12:30,084 --> 00:12:31,461
¿Cómo habéis podido contactar conmigo?

334
00:12:31,498 --> 00:12:32,633
Es una pequeña larga historia,

335
00:12:32,670 --> 00:12:34,015
la sistemática de Patterson en extremo,

336
00:12:34,052 --> 00:12:35,461
mientras que a mí me gusta
pensar "fuera de la caja".

337
00:12:35,498 --> 00:12:36,555
Perdona, mala elección de las palabras.

338
00:12:36,592 --> 00:12:37,856
¿Sabemos quién está haciendo esto?

339
00:12:37,927 --> 00:12:40,779
Dominic. Está tratando de movilizar
la puesta en libertad de Madeline.

340
00:12:40,857 --> 00:12:42,576
Dijiste que estabas enterrada.

341
00:12:42,834 --> 00:12:44,242
¿Algo más que puedas decirnos?

342
00:12:44,279 --> 00:12:45,943
Estoy en una caja bajo tierra.

343
00:12:46,013 --> 00:12:48,726
¿Vale? Tengo una linterna y un móvil.

344
00:12:48,763 --> 00:12:49,836
Enviad aviones de caza.

345
00:12:49,873 --> 00:12:51,872
Bueno, estoy seguro de que eso
es suficiente para continuar.

346
00:12:51,912 --> 00:12:53,226
Sí, ¡no es broma, Rich!

347
00:12:53,309 --> 00:12:55,039
Vale, intenta mantener la
calma. Relaja la respiración.

348
00:12:55,076 --> 00:12:56,398
Intenta no moverte demasiado.

349
00:12:56,435 --> 00:12:57,646
Sí, eso no va a ser un problema.

350
00:12:57,683 --> 00:12:59,616
No hay mucho espacio para moverse aquí.

351
00:12:59,721 --> 00:13:01,788
¿Qué pasa con la caja
en sí? ¿Cómo se ve?

352
00:13:02,041 --> 00:13:03,540
Es de madera, es...

353
00:13:03,670 --> 00:13:06,910
¿2,15 metros por... 61 por 61?

354
00:13:07,181 --> 00:13:09,179
Rompí un tablero... cayó mucha tierra.

355
00:13:09,297 --> 00:13:10,496
¿Qué fue eso?

356
00:13:10,603 --> 00:13:12,503
Mi batería.

357
00:13:12,540 --> 00:13:14,620
No sé cuánto tiempo va
a durar este teléfono.

358
00:13:14,720 --> 00:13:16,233
Deberíamos colgar para que
pueda conservar la carga.

359
00:13:16,309 --> 00:13:18,180
Oye, Jane, volveremos a llamarte.

360
00:13:18,243 --> 00:13:19,456
De acuerdo.

361
00:13:19,516 --> 00:13:21,008
Mantén el teléfono encendido
e intenta no usarlo.

362
00:13:21,071 --> 00:13:22,371
Kurt... lo sé.

363
00:13:22,529 --> 00:13:23,728
Te encontraremos.

364
00:13:23,814 --> 00:13:24,953
Ahora, ten paciencia.

365
00:13:24,990 --> 00:13:26,256
Te quiero, Jane.

366
00:13:26,293 --> 00:13:27,859
Yo también te quiero.

367
00:13:28,000 --> 00:13:29,566
Cubrir todo este terreno
podría llevar una eternidad.

368
00:13:29,665 --> 00:13:31,041
Necesitamos reducirlo.

369
00:13:31,118 --> 00:13:32,313
¿Podemos rastrear su teléfono?

370
00:13:32,389 --> 00:13:34,346
Estamos intentándolo, pero lo más
cercano que podemos conseguir

371
00:13:34,383 --> 00:13:36,493
es una sola torre de telefonía
móvil, así que no podemos triangular.

372
00:13:36,616 --> 00:13:38,258
Nos estamos quedando sin tiempo.

373
00:13:38,461 --> 00:13:40,782
Jane se está quedando
rápidamente sin aire respirable.

374
00:13:41,006 --> 00:13:42,172
¿Cuánto tiempo tiene?

375
00:13:42,209 --> 00:13:44,143
No puedo decirlo exactamente, pero...

376
00:13:44,466 --> 00:13:46,848
si estimamos que lleva
enterrada una hora...

377
00:13:46,952 --> 00:13:49,829
teniendo en cuenta las
dimensiones de la caja,

378
00:13:50,001 --> 00:13:51,983
más su expulsión de
dióxido de carbono...

379
00:13:52,020 --> 00:13:53,753
Patterson, ¡¿cuánto tiempo tiene?!

380
00:13:55,602 --> 00:13:57,360
39 minutos.

381
00:13:57,635 --> 00:13:58,922
A lo sumo.

382
00:14:08,961 --> 00:14:11,195
Por favor.

383
00:14:28,000 --> 00:14:29,761
¡Necesitamos acogernos
al trato de Dominic!

384
00:14:30,510 --> 00:14:32,124
- No podemos.
- ¿Por qué?

385
00:14:32,255 --> 00:14:34,095
¿Tienes algo planeado que no sé?

386
00:14:34,131 --> 00:14:35,191
Conoces el plan.

387
00:14:35,228 --> 00:14:37,328
A Jane le quedan menos
de 35 minutos de vida.

388
00:14:37,363 --> 00:14:38,830
Rich y Patterson están investigando

389
00:14:38,878 --> 00:14:40,168
todo lo que pueden sobre Dominic,

390
00:14:40,205 --> 00:14:41,365
y podemos seguir presionando a Madeline.

391
00:14:41,402 --> 00:14:42,522
Ella sigue siendo la
mejor pista que tenemos.

392
00:14:42,558 --> 00:14:43,621
Y sigue sin hablar.

393
00:14:43,683 --> 00:14:45,074
¡Tenemos que hacer ese trato!

394
00:14:45,111 --> 00:14:47,091
Suena como si estuvieran
inclinándose hacia

395
00:14:47,128 --> 00:14:48,473
liberar a mi clienta.

396
00:14:48,544 --> 00:14:49,709
Está equivocado.

397
00:14:49,746 --> 00:14:51,542
Bueno, tengo todo el tiempo del mundo.

398
00:14:51,579 --> 00:14:53,813
Pero me da la impresión
de que ustedes no.

399
00:14:55,664 --> 00:14:56,998
¿Tiene una propuesta?

400
00:14:57,035 --> 00:14:58,888
¡Sí! Resulta que mi clienta

401
00:14:58,925 --> 00:15:01,105
acaba de recordar algo
sobre Dominic Masters

402
00:15:01,164 --> 00:15:02,297
que podría ser útil.

403
00:15:02,334 --> 00:15:03,500
Vamos a oírlo.

404
00:15:03,537 --> 00:15:05,834
Por supuesto, pero no
quiero a la Sra. Burke

405
00:15:05,871 --> 00:15:07,011
en la sala de interrogatorios.

406
00:15:07,048 --> 00:15:08,347
Se refiere a la cámara.

407
00:15:08,394 --> 00:15:09,550
Bueno, no sé de eso,

408
00:15:09,587 --> 00:15:11,353
pero sé que mi clienta
no es una criminal.

409
00:15:11,496 --> 00:15:14,066
Y he acabado de permitir
que sea tratada como tal.

410
00:15:15,371 --> 00:15:17,301
Avísenme de lo que decidan.

411
00:15:19,358 --> 00:15:21,559
Jane se está quedando sin tiempo.

412
00:15:21,824 --> 00:15:23,975
Si Madeline tiene algo que decir...

413
00:15:24,048 --> 00:15:25,881
necesitamos oírlo.

414
00:15:27,808 --> 00:15:29,834
Bien. Conectemos la sala de conferencias

415
00:15:29,871 --> 00:15:31,179
antes de llevarla allí.

416
00:15:31,277 --> 00:15:32,964
Todavía quiero cada palabra grabada.

417
00:15:34,767 --> 00:15:37,379
¿Hola?

418
00:15:37,416 --> 00:15:38,589
¿Qué pasa? ¿Estáis cerca?

419
00:15:38,644 --> 00:15:39,982
Tenemos equipos de búsqueda en la zona,

420
00:15:40,019 --> 00:15:41,605
pero necesitamos tu
ayuda para reducirla.

421
00:15:41,642 --> 00:15:42,722
Vale. ¿Cómo?

422
00:15:42,759 --> 00:15:43,999
Asumo que no puedes ver nada.

423
00:15:44,035 --> 00:15:45,777
- ¿Puedes oír algo?
- No.

424
00:15:45,814 --> 00:15:46,934
¿Recuerdas algo entre

425
00:15:46,971 --> 00:15:48,171
que te noquearon en el hospital

426
00:15:48,207 --> 00:15:49,974
- y despertaste dentro de la caja?
- No.

427
00:15:50,011 --> 00:15:51,308
¿Qué hay en el interior?

428
00:15:51,345 --> 00:15:53,592
- ¿Hay etiquetas o...?
- No.

429
00:15:53,693 --> 00:15:55,233
Venga, Jane, tiene que haber
algo ahí que podamos usar.

430
00:15:55,269 --> 00:15:56,568
No hay nada, ya te lo dije.

431
00:15:56,605 --> 00:15:58,146
Hay un móvil y una linterna,

432
00:15:58,183 --> 00:15:59,512
y un poco de tierra... eso es todo.

433
00:15:59,549 --> 00:16:01,066
Vale, ¿qué aspecto tiene la tierra?

434
00:16:01,652 --> 00:16:03,047
Parece tierra, Patterson.

435
00:16:03,084 --> 00:16:05,144
- Jane, relaja la respiración.
- No, relaja la tuya.

436
00:16:05,181 --> 00:16:06,865
Estoy enterrada en un ataúd, Rich.

437
00:16:06,902 --> 00:16:08,826
Quiero decir, ¿cómo sientes la tierra?

438
00:16:08,863 --> 00:16:10,721
¿El color, la temperatura?

439
00:16:10,980 --> 00:16:12,433
Está...

440
00:16:13,738 --> 00:16:15,441
Está fría... está...

441
00:16:15,480 --> 00:16:18,095
Es dura y granulada. Es
de color marrón oscuro.

442
00:16:18,214 --> 00:16:19,414
Marrón oscuro, ¿como el café molido?

443
00:16:19,453 --> 00:16:21,499
No, como... migas de Oreo.

444
00:16:21,640 --> 00:16:24,295
Bien, vas a odiar lo siguiente,

445
00:16:24,332 --> 00:16:25,832
pero necesitamos que comas una poca.

446
00:16:25,870 --> 00:16:27,035
¿En serio?

447
00:16:27,074 --> 00:16:28,472
Solo imagina que son migas de Oreo.

448
00:16:28,509 --> 00:16:30,576
Juro por Dios, Rich, que si estás
intentando que coma tierra..

449
00:16:30,710 --> 00:16:32,113
No, no, no, no. Tiene razón.

450
00:16:32,150 --> 00:16:33,512
Podría haber pistas valiosas ahí.

451
00:16:33,549 --> 00:16:35,589
Pero no tienes que
comerla, solo probarla.

452
00:16:35,769 --> 00:16:36,948
Vale. Vale.

453
00:16:43,925 --> 00:16:45,474
Sabe a tierra...

454
00:16:45,511 --> 00:16:48,926
con un... toque de azufre, tal vez.

455
00:16:49,000 --> 00:16:51,543
Azufre. No sabe cómo huele, ¿verdad?

456
00:16:51,589 --> 00:16:52,925
Sí. Dios, es asqueroso.

457
00:16:52,962 --> 00:16:54,660
Jane, esa es una gran pista.

458
00:16:54,697 --> 00:16:56,177
Nos pondremos con eso y
te volveremos a llamar.

459
00:16:56,213 --> 00:16:57,457
Espera, no, espera. No cuelgues.

460
00:16:57,537 --> 00:16:58,936
Jane, tenemos que conservar tu batería.

461
00:16:58,996 --> 00:17:00,068
No, lo sé, lo sé, es solo que...

462
00:17:00,105 --> 00:17:01,339
Necesito hablar con Reade.

463
00:17:01,394 --> 00:17:03,554
- ¡Estoy aquí!
- A solas.

464
00:17:04,830 --> 00:17:06,630
- ¿Puedes...?
- Sí.

465
00:17:11,964 --> 00:17:13,964
Estoy solo yo. ¿Qué pasa?

466
00:17:21,472 --> 00:17:23,371
- ¿Dónde está Dominic?
- Oh, espere.

467
00:17:23,408 --> 00:17:26,305
No contestes a eso todavía.

468
00:17:26,471 --> 00:17:29,248
En caso de que se molestaran en poner
micrófonos en su sala de conferencias,

469
00:17:29,285 --> 00:17:31,835
o alguien más tenga... nunca
se es demasiado cuidadoso.

470
00:17:32,327 --> 00:17:34,127
Puedes continuar y responder ahora.

471
00:17:34,691 --> 00:17:36,491
Acaba de venir del aeropuerto, ¿eh?

472
00:17:36,557 --> 00:17:37,707
¿Qué? ¿Esto?

473
00:17:37,744 --> 00:17:39,444
Siempre llevo a uno de
estos bebés conmigo.

474
00:17:39,558 --> 00:17:41,816
¿Siempre lleva con usted un
modulador de frecuencia?

475
00:17:42,035 --> 00:17:43,980
No se preocupen, tiene un radio pequeño.

476
00:17:44,017 --> 00:17:46,613
No dañará ninguno de los
lujosos equipos del FBI.

477
00:17:46,650 --> 00:17:48,950
Solo asegura una conversación
privada en esta sala.

478
00:17:48,987 --> 00:17:51,175
Entiendo que mi clienta
tiene alguna información

479
00:17:51,212 --> 00:17:52,394
que cree es relevante.

480
00:17:52,445 --> 00:17:53,731
Adelante, Sra. Burke.

481
00:17:53,768 --> 00:17:55,603
Pero seamos absolutamente claros.

482
00:17:55,640 --> 00:17:57,673
Si de hecho es Dominic

483
00:17:57,710 --> 00:17:59,510
el que ha cometido este horrendo
acto que está llevando a cabo,

484
00:17:59,547 --> 00:18:00,675
ha actuado solo.

485
00:18:00,712 --> 00:18:02,433
Cualquier información que dé
mi clienta voluntariamente

486
00:18:02,470 --> 00:18:04,170
no la implica a ella.

487
00:18:04,238 --> 00:18:05,488
¿Queda claro?

488
00:18:05,525 --> 00:18:06,628
Como el cristal.

489
00:18:06,665 --> 00:18:08,425
Tenemos otras formas de implicarla.

490
00:18:08,668 --> 00:18:10,418
¿Qué sabe?

491
00:18:10,553 --> 00:18:12,011
De repente no puedo recordar.

492
00:18:12,300 --> 00:18:13,767
Eso no es lo que acordamos.

493
00:18:13,902 --> 00:18:15,968
Un pequeño favor podría
refrescar mi memoria.

494
00:18:16,347 --> 00:18:18,066
¡Le hemos dado todo lo que quería!

495
00:18:18,103 --> 00:18:20,376
Eso no es correcto. Mi abogado...

496
00:18:20,865 --> 00:18:22,799
pidió que me sacaran de la
sala de interrogatorios.

497
00:18:22,836 --> 00:18:24,609
Yo pido algo más.

498
00:18:24,880 --> 00:18:26,413
Bien.

499
00:18:26,605 --> 00:18:27,809
¿Qué quiere?

500
00:18:27,913 --> 00:18:29,199
Quiero llamar a mis hijos.

501
00:18:29,236 --> 00:18:31,166
Demonios, eso parece bastante fácil.

502
00:18:31,203 --> 00:18:33,115
Entre los asesinatos del
cártel y ahora el secuestro,

503
00:18:33,152 --> 00:18:34,518
deben estar preocupados por mí,

504
00:18:34,555 --> 00:18:37,675
y quiero asegurarles que
el FBI me está protegiendo.

505
00:18:37,833 --> 00:18:39,246
El FBI no la está protegiendo.

506
00:18:39,283 --> 00:18:40,549
Bueno, son solo un par de llamadas.

507
00:18:40,586 --> 00:18:42,183
¿Qué, les preocupa que ella
vaya a hablar en código?

508
00:18:42,220 --> 00:18:44,086
Si quieren apago mi inhibidor.

509
00:18:44,275 --> 00:18:46,097
Hagamos que esto funcione.

510
00:18:46,277 --> 00:18:48,073
Reade, ¿podemos hablar?

511
00:18:56,120 --> 00:18:58,457
Sé que no te gusta esto, y a mí tampoco.

512
00:18:58,652 --> 00:19:00,812
Pero ¿qué opción tenemos?

513
00:19:12,646 --> 00:19:14,480
No.

514
00:19:14,764 --> 00:19:16,513
No más juegos. No vamos
a retirar los cargos.

515
00:19:16,550 --> 00:19:17,755
No vamos a hacer el trato con Dominic,

516
00:19:17,792 --> 00:19:19,291
no vamos a dejar que llame a sus hijos.

517
00:19:19,469 --> 00:19:21,336
Hemos acabado.

518
00:19:22,098 --> 00:19:23,899
No parece una decisión de "nosotros".

519
00:19:35,764 --> 00:19:37,165
   

520
00:19:39,355 --> 00:19:40,788
Vale.

521
00:19:45,295 --> 00:19:46,628
   

522
00:19:47,577 --> 00:19:49,470
Dios. No. No.

523
00:19:49,833 --> 00:19:51,099
Necesitamos hablar.

524
00:19:51,188 --> 00:19:52,665
Madeline está intentando dividirnos.

525
00:19:52,730 --> 00:19:54,297
Todo lo que tenías que hacer es
dejar que llame a sus hijos.

526
00:19:54,471 --> 00:19:56,004
- Eso fue todo.
- ¿Y luego qué?

527
00:19:56,220 --> 00:19:57,526
Está dejando correr el reloj Kurt.

528
00:19:57,563 --> 00:19:58,923
Siempre va a querer algo más

529
00:19:58,959 --> 00:20:00,071
y no tenemos tiempo para juegos.

530
00:20:00,108 --> 00:20:01,308
Jane tampoco.

531
00:20:01,378 --> 00:20:03,645
No hay razón para creer que

532
00:20:03,727 --> 00:20:05,923
Madeline nos va a dar la
información que ella dice que tiene.

533
00:20:05,960 --> 00:20:07,110
Y no hay razón para creer que

534
00:20:07,147 --> 00:20:08,507
Dominic nos va a dar
la ubicación de Jane

535
00:20:08,543 --> 00:20:10,006
en cuanto metamos a
Madeline en ese avión.

536
00:20:10,081 --> 00:20:11,712
Sabes que tengo razón.

537
00:20:12,225 --> 00:20:14,291
No te sirvo de nada aquí.

538
00:20:14,714 --> 00:20:16,481
Me voy a buscar a mi esposa.

539
00:20:21,087 --> 00:20:23,148
Tienes otra opción.

540
00:20:24,079 --> 00:20:25,501
Deja que hable con ella.

541
00:20:25,538 --> 00:20:27,704
No, querías ponerle las esposas
a Madeline, y lo hiciste.

542
00:20:27,741 --> 00:20:28,813
No puedo dejar que la interrogues.

543
00:20:28,850 --> 00:20:30,825
La conozco mejor que nadie de aquí.

544
00:20:30,862 --> 00:20:32,562
Soy tu mejor opción y lo sabes.

545
00:20:32,938 --> 00:20:34,828
Aunque esté jugando,

546
00:20:34,944 --> 00:20:36,544
adora a su familia.

547
00:20:36,608 --> 00:20:38,374
Es su punto débil.

548
00:20:40,607 --> 00:20:42,368
Así que hagamos daño.

549
00:20:45,822 --> 00:20:47,517
- ¡Farr Mine!
- ¿Qué?

550
00:20:47,554 --> 00:20:49,134
El azufre que Jane probó en la tierra.

551
00:20:49,171 --> 00:20:50,719
Es de un antiguo emplazamiento
de un depósito minero

552
00:20:50,756 --> 00:20:52,032
y está dentro del radio.

553
00:20:52,069 --> 00:20:54,089
Mira, solo el suelo que está
cuesta abajo desde la mina

554
00:20:54,126 --> 00:20:56,001
se habría enriquecido
con escorrentía mineral,

555
00:20:56,038 --> 00:20:57,838
así que eso puede reducirlo, ¿verdad?

556
00:20:57,901 --> 00:20:59,313
De nada.

557
00:20:59,558 --> 00:21:01,358
El radio de ocho kilómetros
se convirtió en tres.

558
00:21:06,547 --> 00:21:08,102
Dime que tienes algo.

559
00:21:08,306 --> 00:21:11,104
Lo tenemos. ¿Estás bien? Pareces...

560
00:21:11,167 --> 00:21:12,733
¿Estoy bien? No.

561
00:21:12,782 --> 00:21:13,985
No, no estoy bien.

562
00:21:14,022 --> 00:21:15,889
Un bicho raro me mordió.

563
00:21:15,926 --> 00:21:17,485
Creo que podría haber sido venenoso.

564
00:21:17,568 --> 00:21:20,536
O es el inicio de la
intoxicación por CO2.

565
00:21:20,694 --> 00:21:22,649
Sé que me estoy quedando sin aire.

566
00:21:22,884 --> 00:21:24,887
¿Qué me queda, media hora?

567
00:21:25,654 --> 00:21:27,516
No te preocupes por eso ahora.

568
00:21:27,602 --> 00:21:29,764
Kurt va de camino, y solo
necesitamos un poco más de tiempo

569
00:21:29,801 --> 00:21:31,199
para reducir el radio de búsqueda.

570
00:21:31,258 --> 00:21:32,578
¿Sabes qué?, ¿por qué no me cuentas más

571
00:21:32,615 --> 00:21:33,731
sobre lo raro de ese bicho?

572
00:21:33,768 --> 00:21:34,818
Quizá pueda servirnos.

573
00:21:34,869 --> 00:21:36,891
Es difícil decirlo porque lo aplasté.

574
00:21:37,103 --> 00:21:39,001
Es un pegote ahora, pero era...

575
00:21:39,038 --> 00:21:41,605
era negro y marrón con púas.

576
00:21:41,755 --> 00:21:43,352
¿Como un ciempiés peludo?

577
00:21:43,415 --> 00:21:44,987
Suena como una pesadilla.

578
00:21:45,115 --> 00:21:47,485
Eres muy malo ayudando.

579
00:21:47,540 --> 00:21:48,735
Jane,

580
00:21:48,772 --> 00:21:50,222
¿estás segura de que esa
cosa realmente te mordió?

581
00:21:50,259 --> 00:21:51,782
Sí, estoy bastante segura, Rich.

582
00:21:51,855 --> 00:21:53,735
Estoy preguntando porque es posible

583
00:21:53,772 --> 00:21:54,944
te pellizcara o...

584
00:21:55,022 --> 00:21:56,422
¿O qué, Rich?

585
00:21:56,741 --> 00:21:58,574
Oh, no, no, no. No...

586
00:22:05,908 --> 00:22:07,462
¿Qué está pasando? ¿Por
qué no está respondiendo?

587
00:22:07,499 --> 00:22:08,698
El teléfono debe haber muerto.

588
00:22:08,735 --> 00:22:10,215
Sí, bueno, tenemos que
volver a conectar con ella.

589
00:22:10,251 --> 00:22:12,063
Bueno, ¡no sé cómo hacer eso!

590
00:22:12,119 --> 00:22:13,759
Tiene que haber algo que podamos hacer.

591
00:22:13,927 --> 00:22:15,085
Bien...

592
00:22:15,224 --> 00:22:16,357
Marcación automática.

593
00:22:16,407 --> 00:22:18,532
Podemos configurar un marcado automático

594
00:22:18,595 --> 00:22:20,548
que seguirá llamando al teléfono de Jane

595
00:22:20,585 --> 00:22:22,526
y conectará con nosotros en el momento
en que lo vuelva a poner en marcha.

596
00:22:22,563 --> 00:22:24,511
Dijiste que su batería murió.
¿Qué esperas que haga ella?

597
00:22:24,548 --> 00:22:26,068
¿Lamerse el dedo y luego
meterlo en la tierra?

598
00:22:26,126 --> 00:22:27,446
Pensará en algo, ¡es Jane!

599
00:22:27,482 --> 00:22:28,334
Bueno, eso espero,

600
00:22:28,371 --> 00:22:29,771
porque, de lo contrario,
¡nos quedamos sin opciones!

601
00:22:29,807 --> 00:22:31,019
¡Lo sé! ¿Dejarás de gritarme?

602
00:22:31,056 --> 00:22:32,884
¡Lo siento, no estoy
enfadado, estoy asustado!

603
00:22:32,922 --> 00:22:35,160
¡Yo también! ¡Ayúdame a
configurar el marcado automático!

604
00:22:35,197 --> 00:22:36,421
¡Vale!

605
00:22:40,158 --> 00:22:42,259
¡Maldita sea!

606
00:23:12,097 --> 00:23:13,309
   

607
00:24:01,260 --> 00:24:02,961
Bueno...

608
00:24:06,058 --> 00:24:08,059
Encantada de volver a verte, Tasha.

609
00:24:08,642 --> 00:24:10,003
Nunca te vamos a soltar.

610
00:24:10,040 --> 00:24:12,087
Entonces no tenemos nada de que hablar.

611
00:24:12,217 --> 00:24:14,688
Podríamos estar dispuestos a pasar
por alto el asesinato de tu marido.

612
00:24:14,767 --> 00:24:16,443
Te refieres a un ataque al corazón.

613
00:24:16,579 --> 00:24:17,845
No, me refiero al asesinato.

614
00:24:18,095 --> 00:24:20,884
Y hubo un momento extraordinario

615
00:24:21,083 --> 00:24:22,790
justo antes de morir

616
00:24:22,883 --> 00:24:24,363
cuando se dio cuenta...

617
00:24:24,420 --> 00:24:25,552
de que fui yo.

618
00:24:26,517 --> 00:24:28,478
Sé qué veneno usó.

619
00:24:28,665 --> 00:24:30,808
El mismo que usó para
envenenar a Blake Crawford

620
00:24:30,845 --> 00:24:33,494
y a los miembros de la junta
directiva de HCI Global.

621
00:24:33,665 --> 00:24:35,696
Murieron en un accidente aéreo.

622
00:24:35,774 --> 00:24:37,798
Sí, el mismo en el que morí yo.

623
00:24:38,565 --> 00:24:41,099
¿Te acuerdas de eso, Madeline?

624
00:24:42,837 --> 00:24:45,198
¿Y qué pasa cuando exhumemos
el cuerpo de tu marido,

625
00:24:45,235 --> 00:24:47,446
sabiendo exactamente qué buscar?

626
00:24:47,866 --> 00:24:49,226
Necesitarías una orden para eso.

627
00:24:49,262 --> 00:24:50,395
Sí, el director adjunto Reade

628
00:24:50,432 --> 00:24:51,472
ya la está consiguiendo en este momento,

629
00:24:51,509 --> 00:24:52,709
y luego descubriremos todos juntos

630
00:24:52,745 --> 00:24:55,692
lo indetectable que es
el veneno que usaste.

631
00:24:57,387 --> 00:24:59,201
Por supuesto, no tenemos que hacerlo.

632
00:25:05,484 --> 00:25:08,452
Sé cuánto significa para ti la familia.

633
00:25:08,617 --> 00:25:11,051
Cuánto querías a tu padre.

634
00:25:12,906 --> 00:25:17,101
Cuánto quieren tus hijos a los suyos.

635
00:25:21,720 --> 00:25:23,538
Dinos dónde está Dominic,

636
00:25:23,630 --> 00:25:25,396
y tal vez dejemos a tu marido donde está

637
00:25:25,433 --> 00:25:27,065
y le ahorremos a tus hijos la aflicción

638
00:25:27,102 --> 00:25:29,203
de saber que mataste a su padre.

639
00:25:30,438 --> 00:25:33,679
Tal vez... también dejemos
enterrado ese conductor ebrio.

640
00:25:33,757 --> 00:25:35,089
¿Qué conductor ebrio?

641
00:25:35,234 --> 00:25:37,806
Su hijo rebelde...

642
00:25:38,476 --> 00:25:40,156
¿Cómo se llamaba...?

643
00:25:40,193 --> 00:25:42,804
El más joven. El artista.

644
00:25:42,841 --> 00:25:45,541
Trevor Burke nunca condujo ebrio.

645
00:25:45,654 --> 00:25:49,132
Porque su mami... lo encubría.

646
00:25:49,616 --> 00:25:51,144
Hiciste un buen trabajo encubriendo

647
00:25:51,193 --> 00:25:53,114
el incidente de conducir borracho
que tuvo en la universidad.

648
00:25:53,187 --> 00:25:55,288
Me aseguré de que el FBI nunca
encontraría ningún registro de ello.

649
00:25:55,695 --> 00:25:58,083
Tu clienta sabía que su hijo iba puesto,

650
00:25:58,663 --> 00:26:02,007
pero no sabía que querían
acusarlo de posesión.

651
00:26:02,132 --> 00:26:03,977
Si esto resurgiera ahora,

652
00:26:04,014 --> 00:26:06,948
con esa cantidad de coca, se enfrenta
a décadas de encarcelamiento.

653
00:26:07,102 --> 00:26:08,619
No sé de qué estás hablando,

654
00:26:08,656 --> 00:26:10,876
¡y no dudo de la capacidad del FBI

655
00:26:10,929 --> 00:26:12,937
para destruir a una persona inocente!

656
00:26:12,999 --> 00:26:14,214
Si mi padre estuviera vivo...

657
00:26:14,251 --> 00:26:15,611
Escucha, no puedo hablar del pasado,

658
00:26:15,648 --> 00:26:16,679
pero te puedo decir que

659
00:26:16,716 --> 00:26:18,109
tienes una gran decisión que tomar

660
00:26:18,146 --> 00:26:20,312
sobre el futuro de tu familia.

661
00:26:21,429 --> 00:26:22,862
Ahora, ¿a quién vas a proteger?

662
00:26:22,899 --> 00:26:26,532
¿A tus hijos... o a Dominic?

663
00:26:38,241 --> 00:26:40,382
Creo que tenemos una solución
con la que todos podemos vivir.

664
00:26:40,419 --> 00:26:42,959
Ella no admite nada.

665
00:26:44,015 --> 00:26:45,812
Pero incluso la acusación

666
00:26:45,898 --> 00:26:47,718
de que ella es responsable
de la muerte de su marido,

667
00:26:47,755 --> 00:26:49,255
sería devastador para su familia.

668
00:26:49,625 --> 00:26:51,726
Y no hay razón para arruinar

669
00:26:51,763 --> 00:26:54,012
la vida entera de Trevor
por un error juvenil,

670
00:26:54,089 --> 00:26:56,452
así que, por el bien de sus hijos...

671
00:26:56,804 --> 00:26:58,710
te dirá lo que sabe sobre Dominic.

672
00:27:12,353 --> 00:27:13,753
Venga.

673
00:27:40,616 --> 00:27:42,736
Vamos, vamos, vamos, vamos.

674
00:27:43,280 --> 00:27:44,571
¡Buckmoth!

675
00:27:44,659 --> 00:27:45,837
¿Qué sigues pensando?

676
00:27:45,874 --> 00:27:47,758
Una oruga Buckmoth,
es lo que picó a Jane.

677
00:27:47,795 --> 00:27:49,704
- ¿Estás seguro?
- Un millón por ciento.

678
00:27:49,741 --> 00:27:51,712
Esta cosa es puntiaguda, marrón y negra

679
00:27:51,772 --> 00:27:52,960
y asquerosa.

680
00:27:53,011 --> 00:27:56,428
Vale, las orugas Buckmoth
son oriundas de Nueva York.

681
00:27:56,465 --> 00:27:58,032
Están en peligro de extinción. Viven

682
00:27:58,069 --> 00:28:00,856
y se alimentan en
robles y son asquerosas.

683
00:28:01,131 --> 00:28:02,561
Vale...

684
00:28:02,878 --> 00:28:04,405
los robles solo constituyen unas

685
00:28:04,442 --> 00:28:06,136
16 hectáreas del bosque.

686
00:28:06,178 --> 00:28:08,348
Madeline nos acaba de decir dónde
está la cabaña de caza de Dominic.

687
00:28:08,475 --> 00:28:10,209
Dice que no sabe la ubicación exacta,

688
00:28:10,246 --> 00:28:12,178
pero que está en alguna parte
del condado de St. Lawrence.

689
00:28:12,215 --> 00:28:13,420
Bueno...

690
00:28:13,457 --> 00:28:15,417
no sabe que ya estamos
buscando en la zona.

691
00:28:15,454 --> 00:28:16,472
Eso es algo.

692
00:28:16,509 --> 00:28:18,569
Hay 37 cabañas en la zona,

693
00:28:18,707 --> 00:28:21,084
12 dentro del radio
de búsqueda original,

694
00:28:21,166 --> 00:28:22,842
y cuatro bajando de la mina.

695
00:28:22,983 --> 00:28:24,499
Una en la parte de robles del bosque.

696
00:28:24,536 --> 00:28:26,827
- ¡Esa tiene que ser!
- Envíale las coordenadas a Weller.

697
00:28:39,462 --> 00:28:40,962
Treinta segundos para el objetivo.

698
00:28:41,505 --> 00:28:43,818
Vamos, vamos, vamos.

699
00:28:47,341 --> 00:28:49,054
Vamos, vamos.

700
00:29:07,630 --> 00:29:09,659
¿Hola?

701
00:29:09,696 --> 00:29:11,296
¡Ayudadme!

702
00:29:11,456 --> 00:29:14,223
¡Ayuda! ¡Ayúdeme por favor! ¡Aquí abajo!

703
00:29:25,813 --> 00:29:28,782
La cabaña está vacía.
Dominic no está aquí.

704
00:29:32,768 --> 00:29:33,893
¿Qué demonios acaba de pasar?

705
00:29:33,930 --> 00:29:35,184
¿Madeline nos dio una información falsa?

706
00:29:35,221 --> 00:29:36,398
No lo creo.

707
00:29:36,435 --> 00:29:37,847
Yo tampoco.

708
00:29:40,604 --> 00:29:43,409
Quienquiera que estuviera
aquí, se fueron.

709
00:29:43,520 --> 00:29:44,628
Se fueron a toda prisa.

710
00:29:44,696 --> 00:29:46,686
Todos los agentes que tenemos
van de camino hacia ti.

711
00:29:46,723 --> 00:29:48,190
Estamos intentando atrapar
a Dominic en una redada.

712
00:29:48,227 --> 00:29:49,827
- ¿Alguna señal de Jane?
- No.

713
00:29:49,984 --> 00:29:51,159
Todavía no.

714
00:29:51,261 --> 00:29:52,596
El suelo fuera de la cabaña

715
00:29:52,699 --> 00:29:55,066
no ha sido removido.
Y las tablas del piso,

716
00:29:55,261 --> 00:29:56,998
no fueron ni tocadas.

717
00:29:59,741 --> 00:30:01,642
Sin embargo, hay algo
de tierra aquí abajo.

718
00:30:01,738 --> 00:30:04,054
Parece que viene de
la suela de un zapato.

719
00:30:05,974 --> 00:30:08,557
Está llena de azufre.
No puede estar lejos.

720
00:30:08,594 --> 00:30:09,849
Nos estamos quedando sin tiempo.

721
00:30:09,886 --> 00:30:11,753
Si no metemos a Madeline en un avión...

722
00:30:12,183 --> 00:30:13,970
entonces Jane va a morir.

723
00:30:15,551 --> 00:30:17,418
No puedo hacerlo. Jane me
pidió que no lo hiciera.

724
00:30:17,557 --> 00:30:18,898
¿De qué estás hablando, Reade?

725
00:30:18,935 --> 00:30:20,109
Jane pidió hablar conmigo en privado.

726
00:30:20,146 --> 00:30:21,612
Ella no quiere que
Madeline sea liberada.

727
00:30:21,858 --> 00:30:23,945
Me hizo prometer que no
comprometería el caso por ella.

728
00:30:23,982 --> 00:30:25,715
¡Por supuesto que diría eso?

729
00:30:26,029 --> 00:30:27,804
Si va a morir,

730
00:30:28,064 --> 00:30:29,828
no quiere que su muerte sea por nada.

731
00:30:29,865 --> 00:30:31,044
No va a morir.

732
00:30:31,081 --> 00:30:33,047
¡Lo hará si no haces este trato, Reade!

733
00:30:34,603 --> 00:30:36,280
Mira, si la perdemos...

734
00:30:37,710 --> 00:30:39,510
si perdemos a alguno de nosotros

735
00:30:39,875 --> 00:30:41,711
tratando de acabar con Madeline...

736
00:30:43,575 --> 00:30:45,508
entonces, Madeline gana.

737
00:30:45,898 --> 00:30:48,101
Mira, Weitz y el Departamento de
Justicia nunca firmarán esto.

738
00:30:48,154 --> 00:30:49,687
Si hacemos un trato,
nos toca a nosotros.

739
00:30:49,724 --> 00:30:51,224
Todo por lo que hemos trabajado,

740
00:30:51,363 --> 00:30:53,196
todo va a desaparecer.
Perderemos nuestros trabajos,

741
00:30:53,233 --> 00:30:54,713
iremos a la cárcel,
Madeline saldrá libre...

742
00:30:54,749 --> 00:30:56,515
No me importa.

743
00:30:56,726 --> 00:30:58,820
Madeline es una psicópata. Tendremos
otra oportunidad con ella.

744
00:30:58,857 --> 00:31:00,504
Esta es la única manera
de salvar a Jane.

745
00:31:01,394 --> 00:31:02,922
Envíame a la cárcel.

746
00:31:03,833 --> 00:31:05,199
A mí también.

747
00:31:05,336 --> 00:31:07,201
Vale, no estoy seguro
de que tengáis claro

748
00:31:07,257 --> 00:31:10,122
lo horrible que es en
realidad la cárcel, pero...

749
00:31:11,306 --> 00:31:13,632
Vale, claro, si vamos todos, me apunto.

750
00:31:14,461 --> 00:31:16,170
Le prometí a Jane que no haría esto.

751
00:31:16,508 --> 00:31:19,433
A mí me prometiste que la recuperaría.

752
00:31:25,042 --> 00:31:26,555
Por favor, dígame que lo ha atrapado.

753
00:31:26,592 --> 00:31:28,356
- ¿Está bien su agente?
- No.

754
00:31:28,399 --> 00:31:29,991
Dominic no estaba allí y tampoco Jane.

755
00:31:30,055 --> 00:31:31,415
- Nos estamos quedando sin tiempo.
- Muchacho.

756
00:31:31,452 --> 00:31:33,430
Esto es horrible, solo sigue empeorando.

757
00:31:33,481 --> 00:31:35,231
Voy a meter a Madeline en un avión.

758
00:31:35,790 --> 00:31:37,755
Si eso es lo que cree que es mejor.

759
00:31:37,792 --> 00:31:39,158
Pero necesitaré garantías de que Dominic

760
00:31:39,195 --> 00:31:41,132
va a cumplir su parte del trato.

761
00:31:42,430 --> 00:31:43,964
Puedo hacer que eso pase.

762
00:31:44,547 --> 00:31:46,969
- ¿Como? - Estoy en contacto
con el abogado de Dominic.

763
00:31:47,360 --> 00:31:49,055
Estoy seguro de que ustedes
dos son muy amigos.

764
00:31:49,095 --> 00:31:50,477
¿Qué espera que haga?

765
00:31:50,514 --> 00:31:52,300
¿Que espere aquí todo
el día mientras usted

766
00:31:52,337 --> 00:31:53,415
entra y sale a su placer?

767
00:31:53,452 --> 00:31:54,751
Hay una agente del FBI desaparecida.

768
00:31:54,830 --> 00:31:56,300
¡Necesitamos avanzar con esto!

769
00:31:56,351 --> 00:31:59,032
¿Avisó a Dominic de
que íbamos a la cabaña?

770
00:31:59,729 --> 00:32:01,128
Esa es una ofensa irrazonable

771
00:32:01,188 --> 00:32:03,245
y no tengo comentarios, salvo que

772
00:32:03,282 --> 00:32:06,321
me ha insultado. Estoy
siento insultado por eso.

773
00:32:06,475 --> 00:32:08,419
Mi prioridad es la Sra. Burke.

774
00:32:19,420 --> 00:32:21,351
Vamos, vamos.

775
00:32:37,839 --> 00:32:39,563
   

776
00:32:39,741 --> 00:32:41,331
Sí, sí, sí.

777
00:32:41,368 --> 00:32:42,713
¡Estoy aquí! Estoy aquí, soy yo.

778
00:32:42,778 --> 00:32:43,993
¡Pensamos que te habíamos perdido!

779
00:32:44,128 --> 00:32:45,329
Sí, yo también.

780
00:32:45,383 --> 00:32:46,696
Todavía no salimos del bosque.

781
00:32:46,733 --> 00:32:47,891
No, pero en realidad, es un buen chiste.

782
00:32:47,928 --> 00:32:49,298
¿Cómo conseguiste que tu
teléfono volviera a funcionar?

783
00:32:49,413 --> 00:32:51,055
Lo conecté con mi sujetador.

784
00:32:51,092 --> 00:32:52,143
Mira, eso tiene sentido.

785
00:32:52,180 --> 00:32:53,660
La idea de Patterson era
algo sobre la tierra.

786
00:32:53,697 --> 00:32:54,817
Algo parecido a eso, no sé.

787
00:32:54,853 --> 00:32:56,445
Pero se está haciendo difícil respirar,

788
00:32:56,482 --> 00:32:58,081
y este teléfono va a morir
en cualquier momento,

789
00:32:58,118 --> 00:32:59,851
si tenéis un plan, debeis
llevarlo a cabo rápido.

790
00:32:59,888 --> 00:33:03,050
Lo tenemos y estamos en ello. Cada
agente que tenemos está en la zona.

791
00:33:03,087 --> 00:33:04,571
Estamos enviando una ráfaga de señales

792
00:33:04,625 --> 00:33:07,032
desde tu teléfono que
esperamos se conecte

793
00:33:07,069 --> 00:33:08,602
a tres o más teléfonos de agentes

794
00:33:08,639 --> 00:33:10,739
y usaremos eso para
triangular tu ubicación.

795
00:33:10,776 --> 00:33:12,501
Tenemos que hacernos con el control
de tu teléfono de forma remota,

796
00:33:12,538 --> 00:33:15,149
eso tardará un minuto, y
todo el plan dependerá de que

797
00:33:15,186 --> 00:33:17,119
el número de serie de tu teléfono...

798
00:33:17,156 --> 00:33:18,282
¿Puedes leer los números?

799
00:33:18,319 --> 00:33:20,016
No. No.

800
00:33:20,053 --> 00:33:21,986
Pero lo he memorizado en
caso de que lo necesitáramos.

801
00:33:22,148 --> 00:33:24,055
Por supuesto que lo
hizo. Es una tía dura.

802
00:33:24,099 --> 00:33:25,564
Solo por tener la presencia de ánimo...

803
00:33:25,600 --> 00:33:26,880
No se trata de mí, pero creo que haría

804
00:33:26,917 --> 00:33:28,437
- lo mismo en esa situación.
- R - B...

805
00:33:28,473 --> 00:33:30,956
T - P - 4...

806
00:33:46,337 --> 00:33:47,750
Kurt, tenemos a Jane en la línea.

807
00:33:47,795 --> 00:33:49,438
Tenemos casi la configuración
con la ráfaga de señales,

808
00:33:49,475 --> 00:33:51,041
y está preguntando por ti.

809
00:33:51,450 --> 00:33:52,751
Pásamela.

810
00:33:52,788 --> 00:33:54,960
- Kurt...
- Jane, ahorra tu oxígeno.

811
00:33:54,997 --> 00:33:56,763
No, solo...

812
00:33:57,059 --> 00:33:58,844
Necesitaba oír tu voz por si acaso...

813
00:33:58,881 --> 00:34:01,367
¡Vamos a encontrarte! Te lo prometo.

814
00:34:01,636 --> 00:34:03,168
Te encontraré, Jane.

815
00:34:03,205 --> 00:34:05,863
Lo sé, lo sé, es solo que...
Tenemos una sola oportunidad.

816
00:34:05,900 --> 00:34:07,032
Si no funciona,

817
00:34:07,069 --> 00:34:08,667
mi batería se acabará.

818
00:34:09,075 --> 00:34:11,277
Solo quiero decir que te quiero.

819
00:34:12,306 --> 00:34:13,820
Yo también te quiero.

820
00:34:13,883 --> 00:34:14,945
¿Jane?

821
00:34:14,982 --> 00:34:17,031
Mi batería se está agotando,
así que es ahora o nunca.

822
00:34:18,765 --> 00:34:20,049
¡Ahora!

823
00:34:23,719 --> 00:34:25,153
Mantened posiciones.

824
00:34:48,841 --> 00:34:50,313
¿Qué pasó?

825
00:34:50,687 --> 00:34:51,954
Acabamos de perder la señal.

826
00:34:52,476 --> 00:34:53,978
El teléfono de Jane debe haber muerto.

827
00:34:54,094 --> 00:34:55,583
¿Lo conseguimos?

828
00:34:55,969 --> 00:34:57,051
Rich, ¿lo conseguimos?

829
00:35:02,643 --> 00:35:04,336
¡Lo conseguimos! Lo conseguimos.

830
00:35:16,247 --> 00:35:18,314
Lo conseguimos.

831
00:35:21,474 --> 00:35:23,077
¡Moveos! ¡Fuera de mi camino!

832
00:35:24,700 --> 00:35:26,648
Por Dios, Kurt.

833
00:35:26,970 --> 00:35:28,703
¡Kurt! ¡Kurt!

834
00:35:28,848 --> 00:35:30,350
¡Jane!

835
00:35:30,387 --> 00:35:33,221
¡Ya voy! ¡Ya voy!

836
00:35:37,196 --> 00:35:38,699
Kurt...

837
00:35:46,382 --> 00:35:48,018
¡Jane!

838
00:36:04,787 --> 00:36:06,293
¿Cómo vamos con ese avión?

839
00:36:06,384 --> 00:36:07,843
Haciendo los arreglos finales.

840
00:36:07,893 --> 00:36:10,326
Vale, bueno...

841
00:36:10,842 --> 00:36:12,607
Supongo que esto es un adiós.

842
00:36:14,799 --> 00:36:16,983
¿Por qué no me mataste cuando
tuviste la oportunidad?

843
00:36:17,068 --> 00:36:18,434
No respondas a eso.

844
00:36:18,615 --> 00:36:20,555
Tonterías. Estaría encantada de hacerlo.

845
00:36:20,624 --> 00:36:21,957
Hipotéticamente, claro.

846
00:36:22,022 --> 00:36:23,355
Por supuesto.

847
00:36:25,709 --> 00:36:27,476
Estabas confundida.

848
00:36:28,321 --> 00:36:31,322
No habías decidido de qué
lado estabas realmente.

849
00:36:32,579 --> 00:36:33,846
Todavía no lo has hecho.

850
00:36:34,137 --> 00:36:36,170
¿Qué te hace pensar eso?

851
00:36:41,979 --> 00:36:43,546
No...

852
00:36:44,629 --> 00:36:46,296
¡Jane! ¡No!

853
00:36:49,407 --> 00:36:50,840
¡Jane!

854
00:36:54,305 --> 00:36:56,616
¡Ven aquí. Ayúdame!

855
00:36:56,736 --> 00:36:57,996
¡Cógela!

856
00:37:00,700 --> 00:37:02,099
Jane...

857
00:37:03,801 --> 00:37:06,052
Pasamos mucho tiempo juntas, Tasha.

858
00:37:06,136 --> 00:37:07,715
Suficiente tiempo para conocerte.

859
00:37:07,752 --> 00:37:08,820
Al verdadero tú.

860
00:37:08,857 --> 00:37:10,123
Y si bien siempre sospeché

861
00:37:10,160 --> 00:37:12,068
que podrías estar
trabajando para el gobierno,

862
00:37:12,105 --> 00:37:15,225
también sospeché que había una
posibilidad de poder convertirte.

863
00:37:15,348 --> 00:37:16,760
Lamento haberte decepcionado.

864
00:37:16,902 --> 00:37:19,029
Oh, no, no lo has hecho.

865
00:37:19,137 --> 00:37:20,664
Yo no cambiaría ninguna cosa.

866
00:37:21,338 --> 00:37:23,338
Es posible que desees cambiar una.

867
00:37:24,449 --> 00:37:25,973
¿Y cuál sería?

868
00:37:29,387 --> 00:37:31,713
¡Jane! ¡Vamos!

869
00:37:31,844 --> 00:37:33,944
Vamos. Vamos.

870
00:37:34,165 --> 00:37:35,762
Vamos. Jane.

871
00:37:36,248 --> 00:37:38,493
No. Jane, venga.

872
00:37:40,915 --> 00:37:43,495
   

873
00:37:45,003 --> 00:37:46,360
¡La tenemos! Está bien.

874
00:37:46,437 --> 00:37:47,996
Jane...

875
00:37:50,418 --> 00:37:52,082
Lo sé.

876
00:38:03,647 --> 00:38:05,702
¿Qué demonios está pasando?

877
00:38:05,819 --> 00:38:08,178
La estoy enviando a Rikers
en espera de juicio.

878
00:38:08,483 --> 00:38:09,905
Teníamos un trato.

879
00:38:10,022 --> 00:38:11,949
- ¿Lo teníamos?
- Vete a saber.

880
00:38:12,174 --> 00:38:13,949
No recuerdo haber hecho ningún trato.

881
00:38:14,194 --> 00:38:16,467
Al menos, no uno que esté grabado.

882
00:38:18,484 --> 00:38:20,315
Pagarás por esto, Tasha.

883
00:38:20,467 --> 00:38:23,040
Pregúntate, ¿el FBI

884
00:38:23,077 --> 00:38:25,731
creerá por completo que
no trabajas para mí?

885
00:38:26,432 --> 00:38:27,965
¡Siempre!

886
00:38:40,010 --> 00:38:42,412
Mirad, ha pasado un minuto desde
que todos hemos hecho esto.

887
00:38:42,455 --> 00:38:44,408
Sí, ¿qué pasó con no más
bebidas en el laboratorio?

888
00:38:44,547 --> 00:38:46,748
- Las leyes se hicieron para romperlas.
- ¿No te refieres a las reglas?

889
00:38:46,852 --> 00:38:48,253
No estoy rompiendo ninguna regla,

890
00:38:48,289 --> 00:38:50,089
estoy haciendo una excepción.
Hay una diferencia.

891
00:38:50,126 --> 00:38:51,401
Sí. Ser el jefe.

892
00:38:51,438 --> 00:38:53,197
Maldita sea, ahora
deja de interrumpirme.

893
00:38:53,283 --> 00:38:55,748
Llevo guardando esta
botella durante un tiempo

894
00:38:55,908 --> 00:38:59,042
para una ocasión especial,
y creo que esta lo es.

895
00:39:01,588 --> 00:39:03,116
Salud.

896
00:39:06,406 --> 00:39:08,752
Gracias por encontrarme.

897
00:39:09,073 --> 00:39:10,957
Lo único que me mantuvo era el saber

898
00:39:10,994 --> 00:39:12,415
que ibais a venir.

899
00:39:12,882 --> 00:39:14,349
Siempre.

900
00:39:16,554 --> 00:39:17,885
Reade...

901
00:39:17,922 --> 00:39:19,337
- ¿Podemos hablar?
- Sí.

902
00:39:21,873 --> 00:39:24,877
Sé que solo hacías tu trabajo.

903
00:39:25,658 --> 00:39:27,494
Sé que tú también.

904
00:39:28,057 --> 00:39:29,497
Entonces, ¿estamos en paz?

905
00:39:30,067 --> 00:39:31,834
Claro. Y tenías razón.

906
00:39:32,046 --> 00:39:34,780
Si tenemos un desacuerdo, Madeline gana.

907
00:39:34,900 --> 00:39:36,666
Sí.

908
00:39:51,015 --> 00:39:53,190
En lo que sea que estés trabajando,
es un problema de mañana.

909
00:39:53,433 --> 00:39:55,572
- Estoy buscando a Dominic.
- Y lo vamos a encontrar.

910
00:39:55,640 --> 00:39:57,239
Ya me voy a casa. Tú
deberías hacer lo mismo.

911
00:39:57,276 --> 00:39:58,742
No voy a tardar mucho.

912
00:40:01,322 --> 00:40:04,040
Todo lo que hiciste con
Madeline, ¿valió la pena?

913
00:40:04,693 --> 00:40:06,210
¿Ahor que ya todo se acabó?

914
00:40:06,354 --> 00:40:07,964
Tiene que valerla.

915
00:40:09,791 --> 00:40:11,940
Hablé con Keaton.

916
00:40:12,037 --> 00:40:14,067
La CIA suspendió la búsqueda.
Keaton está a salvo.

917
00:40:14,104 --> 00:40:16,372
Tiene vía libre para
hacer lo que quiera ahora.

918
00:40:16,815 --> 00:40:19,061
¿Y qué hay de ti? ¿Qué
es lo que quieres?

919
00:40:21,024 --> 00:40:22,992
Quiero regresar.

920
00:40:24,041 --> 00:40:26,947
- ¿Segura?
- Al cien por cien.

921
00:40:33,257 --> 00:40:34,724
Genial.

922
00:40:34,854 --> 00:40:36,495
Envía tu solicitud a Recursos Humanos

923
00:40:36,532 --> 00:40:38,018
y te avisaremos.

924
00:40:51,367 --> 00:40:53,534
Bien, hagamos esto rápido.

925
00:40:53,613 --> 00:40:55,547
Voy de camino al
aeropuerto con la familia,

926
00:40:55,584 --> 00:40:58,369
vamos a intentar unas
vacaciones nuevamente.

927
00:40:58,406 --> 00:41:01,140
Se supone que Universal
Japan iría fenomenal,

928
00:41:01,179 --> 00:41:02,484
e incluso Hollywood
también estaría bien.

929
00:41:02,521 --> 00:41:04,433
Cualquier lugar que no sea
la costa este, ¿verdad?

930
00:41:04,548 --> 00:41:06,945
Es una pena, porque Orlando
tiene nuevas atracciones.

931
00:41:07,025 --> 00:41:09,586
¿Estás en todo esto del Mundo Mágico?

932
00:41:09,623 --> 00:41:11,390
No solo es para niños.

933
00:41:11,463 --> 00:41:12,829
¿Cómo está de enfadada Madeline?

934
00:41:13,082 --> 00:41:15,636
En una escala del 1 al
10, diría que mucho.

935
00:41:15,730 --> 00:41:18,340
Casi lo arruinas todo con
esa pequeña maniobra tuya.

936
00:41:18,433 --> 00:41:19,824
Gracias por avisar.

937
00:41:20,316 --> 00:41:21,761
Tienes suerte de que
nada de lo que hiciste

938
00:41:21,798 --> 00:41:23,580
puede vincularse a mi clienta.

939
00:41:23,644 --> 00:41:24,977
¿Te refieres a tu fuente de ingresos?

940
00:41:25,268 --> 00:41:27,135
Yo también soy tu
cliente, no lo olvides.

941
00:41:27,662 --> 00:41:29,395
Ya no.

942
00:41:30,928 --> 00:41:32,484
Tranquilo.

943
00:41:33,613 --> 00:41:37,910
Soy un abogado, no un...
lo que sea que seas tú.

944
00:41:37,978 --> 00:41:39,344
¿Qué es esto?

945
00:41:39,381 --> 00:41:41,012
Todo lo que necesitas para Helios.

946
00:41:42,644 --> 00:41:44,317
¿Helios sigue en marcha?

947
00:41:44,354 --> 00:41:46,154
Apuesta...

948
00:41:46,302 --> 00:41:47,635
Y tú lo diriges.

949
00:41:48,121 --> 00:41:49,499
Ahora, no será fácil volver a recuperar

950
00:41:49,536 --> 00:41:51,015
la gracia de Madeline,

951
00:41:51,060 --> 00:41:52,410
pero acabar su atentado

952
00:41:52,447 --> 00:41:54,564
en la costa este, es un buen comienzo.

953
00:41:55,738 --> 00:41:57,539
¡Ahora cuídate!

954
00:42:00,741 --> 00:42:03,327
www.subtitulamos.tv

