1
00:00:00,133 --> 00:00:01,633
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:01,636 --> 00:00:03,107
Cuando lo estropeé con Will,

3
00:00:03,110 --> 00:00:04,950
no solo perdí a mi mejor amigo.

4
00:00:04,953 --> 00:00:06,971
Perdí una especie de mi único amigo.

5
00:00:06,974 --> 00:00:09,319
Soy bueno en mi trabajo
porque soy obsesivo.

6
00:00:09,321 --> 00:00:10,688
Pero sé que no siempre me convierte

7
00:00:10,690 --> 00:00:12,288
en la persona más fácil para
tener al lado, así que...

8
00:00:12,290 --> 00:00:13,856
Es obvio que tenemos una conexión.

9
00:00:13,858 --> 00:00:16,192
Y lo que hacemos es demasiado importante
para arriesgarnos a echarlo a perder.

10
00:00:16,194 --> 00:00:18,394
Siento no poder ser la chica
con la que te tomes el helado.

11
00:00:18,396 --> 00:00:19,796
Puedo tomarme el helado con cualquiera.

12
00:00:19,798 --> 00:00:22,264
Tú y yo, hemos salvado el mundo.

13
00:00:22,266 --> 00:00:24,567
Emma Davies, MI6.

14
00:00:24,569 --> 00:00:26,002
Debes ser la agente Trowbridge.

15
00:00:26,004 --> 00:00:27,070
¿Y el agente Chase?

16
00:00:27,072 --> 00:00:29,438
Interesante. ¿Te apetece un helado?

17
00:00:38,583 --> 00:00:40,779
Todavía no puedo creer que estés aquí.

18
00:00:40,782 --> 00:00:42,648
No iba a perderme el fin
de semana de tu cumpleaños.

19
00:00:42,651 --> 00:00:44,185
Es muy amable por tu parte.

20
00:00:44,188 --> 00:00:46,049
¿Sabes qué deberíamos
hacer este fin de semana?

21
00:00:46,052 --> 00:00:47,419
¿Qué?

22
00:00:47,422 --> 00:00:49,224
Esto.

23
00:00:52,530 --> 00:00:54,463
Perdona. Fue cursi.

24
00:00:54,465 --> 00:00:55,797
Lo fue. Si quieres subirte a un avión

25
00:00:55,799 --> 00:00:57,408
e irte a Londres ahora
mismo, lo entendería.

26
00:00:57,411 --> 00:00:59,974
No, eres adorable.

27
00:00:59,977 --> 00:01:02,708
Y si era un cumplido, entonces
estuvo muy bien hecho.

28
00:01:02,711 --> 00:01:04,271
No, eso era...

29
00:01:04,274 --> 00:01:05,812
No era un cumplido. No soy un ligón.

30
00:01:05,824 --> 00:01:06,341
¿No?

31
00:01:07,478 --> 00:01:08,444
En absoluto.

32
00:01:11,215 --> 00:01:12,948
Bueno, el cumplido funcionó.

33
00:01:21,458 --> 00:01:24,059
- ¿Trabajo?
- Siempre.

34
00:01:29,533 --> 00:01:30,666
Hola, chicos.

35
00:01:30,668 --> 00:01:31,900
Hola.

36
00:01:31,902 --> 00:01:33,769
Y una vez más, todos
llegamos antes que Ray.

37
00:01:33,771 --> 00:01:35,771
Genial. ¿Quieres una cerveza?

38
00:01:35,773 --> 00:01:37,505
- Sí, por favor.
- Encantada de verte, Emma.

39
00:01:37,507 --> 00:01:38,685
Yo también.

40
00:01:38,688 --> 00:01:40,542
No sabía que podíamos traer
las citas aquí ahora.

41
00:01:40,544 --> 00:01:41,877
Venga, es del MI6.

42
00:01:41,879 --> 00:01:43,987
Además, yo ya he traído
una cita aquí antes.

43
00:01:43,990 --> 00:01:46,168
Solo que no había nadie más por aquí.

44
00:01:47,240 --> 00:01:48,149
Genial.

45
00:01:48,151 --> 00:01:49,784
Habéis llegado temprano, chicos.

46
00:01:49,786 --> 00:01:51,919
Brit está en casa. ¿Qué pasa, Emma?

47
00:01:51,921 --> 00:01:53,421
¡Hasta luego y chao!

48
00:01:53,423 --> 00:01:55,490
Vaya, debes de haber vivido en Londres.

49
00:01:55,492 --> 00:01:57,392
En realidad, no.

50
00:01:57,394 --> 00:02:00,416
Ray, probablemente quieras decirnos
por qué nos convocaste a todos aquí.

51
00:02:00,419 --> 00:02:01,896
Muy bien.

52
00:02:01,898 --> 00:02:04,151
Mirad, chicos, probablemente
debería pedir disculpas.

53
00:02:04,154 --> 00:02:05,933
Sé que envié el mensaje
al grupo habitual,

54
00:02:05,935 --> 00:02:08,236
pero para esta misión, solo
necesito a dos de vosotros.

55
00:02:08,238 --> 00:02:09,470
Increíble.

56
00:02:09,472 --> 00:02:10,738
Ray.

57
00:02:10,740 --> 00:02:13,473
Vale, ¿cuáles dos, Ray?

58
00:02:13,475 --> 00:02:16,147
- Has visto a Emma ahí afuera, ¿verdad?
- Sí.

59
00:02:16,150 --> 00:02:18,283
Y tengo que decírtelo,
amigo. Es un buen partido.

60
00:02:18,286 --> 00:02:19,988
Los tres deberíamos tomar una
cerveza en algún momento.

61
00:02:19,990 --> 00:02:21,925
Ray, siento como si ya
hubiéramos hecho esto antes.

62
00:02:21,927 --> 00:02:23,783
Voy a dejar que Jai se ocupe de esto.

63
00:02:23,785 --> 00:02:24,984
Bien.

64
00:02:24,986 --> 00:02:26,811
Le robaste la novia,
le rompiste el corazón

65
00:02:26,814 --> 00:02:28,547
y prácticamente te quiere muerto.

66
00:02:28,550 --> 00:02:30,049
Voy camino de creerlo.

67
00:02:30,052 --> 00:02:32,459
Vale... hagamos un breve resumen.

68
00:02:32,461 --> 00:02:34,388
Esto solo es una entrada
y salida rápida...

69
00:02:34,391 --> 00:02:36,252
Las autoridades búlgaras
están teniendo dificultades

70
00:02:36,255 --> 00:02:38,268
para demostrar que una
importante empresa farmacéutica

71
00:02:38,271 --> 00:02:41,165
también está moviendo opiáceos en
el mercado negro por todo el país.

72
00:02:41,168 --> 00:02:44,236
Necesitamos que interceptéis un
camión para que podamos vincular

73
00:02:44,239 --> 00:02:45,604
los narcóticos al proveedor.

74
00:02:45,606 --> 00:02:47,606
Coged ese camión y salid de allí.

75
00:02:47,608 --> 00:02:48,490
No.

76
00:02:48,493 --> 00:02:49,867
Bueno, ¿te gustan las
ballenas jorobadas?

77
00:02:49,869 --> 00:02:52,211
- ¿Estoy dentro de una joroba...?
- ¿Ballenas jorobadas?

78
00:02:52,214 --> 00:02:54,708
¿Sabes? Nunca he pensado
en eso, realmente.

79
00:02:54,711 --> 00:02:56,649
¿No? Lo he pensado bastante.
Yo soy, en realidad...

80
00:02:56,651 --> 00:02:58,517
Creo que ella es una
buena pareja para Will.

81
00:02:59,286 --> 00:03:01,987
Mírate, estás siendo una buena persona.

82
00:03:01,990 --> 00:03:02,956
Lo sé.

83
00:03:02,958 --> 00:03:04,290
Es tan raro para mí.

84
00:03:05,760 --> 00:03:07,894
No es como si Will y
yo estuviéramos juntos.

85
00:03:07,896 --> 00:03:09,162
Eso es cierto.

86
00:03:09,164 --> 00:03:11,097
Aunque...

87
00:03:11,099 --> 00:03:14,234
¿Sabes? Me encontré con mi
exmarido la semana pasada.

88
00:03:14,236 --> 00:03:17,830
En realidad, es un buen tipo, pero
estaba con su nueva prometida,

89
00:03:17,833 --> 00:03:21,573
y juro que me costó cada
pizca de autocontrol

90
00:03:21,575 --> 00:03:23,475
el no dispararles a los dos.

91
00:03:23,477 --> 00:03:25,077
- Deberías haberlo hecho.
- Lo sé.

92
00:03:25,079 --> 00:03:27,145
Habría limpiado los cuerpos por ti.

93
00:03:27,147 --> 00:03:30,548
Gracias.

94
00:03:30,550 --> 00:03:33,852
Solo digo que está bien
ser humano, Franks.

95
00:03:33,854 --> 00:03:35,787
- Lo intentaré.
- ¿Lo harás?

96
00:03:35,789 --> 00:03:38,590
No hoy, pero... te lo haré saber.

97
00:03:38,592 --> 00:03:40,893
Vale, mantenme... Mantenme al tanto.

98
00:03:40,895 --> 00:03:42,361
De momento...

99
00:03:42,363 --> 00:03:43,362
Unos chupitos.

100
00:03:43,364 --> 00:03:46,031
- Correcto.
- Señor.

101
00:03:46,033 --> 00:03:47,399
Por los humanos.

102
00:03:47,401 --> 00:03:49,501
Salud.

103
00:03:51,704 --> 00:03:53,004
Lo siento mucho.

104
00:03:53,006 --> 00:03:54,872
Volveré en menos de
24 horas. Lo prometo.

105
00:03:54,874 --> 00:03:57,608
Por favor, ¿sabes cuántas
citas he tenido que dejar?

106
00:03:57,610 --> 00:04:01,078
¿He dejado en claro que
realmente me gustas?

107
00:04:01,080 --> 00:04:03,480
- Bueno, recuérdamelo.
- Vale.

108
00:04:10,823 --> 00:04:12,756
Ray, avísanos cuando
acaben de cargar el camión

109
00:04:12,758 --> 00:04:14,191
y actuaremos.

110
00:04:18,664 --> 00:04:20,298
Vale, Will, la última caja está dentro.

111
00:04:20,300 --> 00:04:21,332
Hagámoslo.

112
00:04:21,334 --> 00:04:24,709
Vámonos.

113
00:04:24,712 --> 00:04:27,632
Amigos. ¿Habéis visto el partido?

114
00:04:27,633 --> 00:04:30,205
Brasil machacó a Bulgaria.

115
00:04:30,208 --> 00:04:33,309
Vuestro equipo es muy muy malo.

116
00:04:46,191 --> 00:04:47,524
¡Detenlos!

117
00:04:57,301 --> 00:04:59,335
¡Vámonos!

118
00:05:04,442 --> 00:05:05,708
Buen trabajo, muchachos.

119
00:05:05,710 --> 00:05:07,977
Los ultras del fútbol brasileño.

120
00:05:09,046 --> 00:05:10,279
Eso fue asombroso.

121
00:05:15,252 --> 00:05:16,746
¿Viste a esa mujer?

122
00:05:16,749 --> 00:05:18,183
Creo que ella podría tener superpoderes.

123
00:05:18,185 --> 00:05:19,822
Es hora de ir a casa. Hemos terminado.

124
00:05:19,824 --> 00:05:20,957
Sí.

125
00:05:31,768 --> 00:05:33,235
Tal vez no hayamos terminado.

126
00:05:51,588 --> 00:05:57,825
www.subtitulamos.tv

127
00:06:02,265 --> 00:06:04,666
¿Y cuál es la historia
del pequeño Will junior?

128
00:06:04,669 --> 00:06:05,867
¿En serio?

129
00:06:05,870 --> 00:06:07,619
¿De verdad se llama Will ese bebé?

130
00:06:07,622 --> 00:06:09,003
No arruines la fantasía, Ray.

131
00:06:09,005 --> 00:06:11,934
No hemos podido localizar
a sus padres todavía.

132
00:06:11,937 --> 00:06:14,671
Vale, de cualquier modo, ¿qué
hace un traficante de drogas

133
00:06:14,674 --> 00:06:16,006
búlgaro con un bebé?

134
00:06:16,009 --> 00:06:18,043
Espera... el tío Ray ha
hecho algunos deberes.

135
00:06:18,046 --> 00:06:20,347
Resulta que ha habido una
serie de niños desaparecidos

136
00:06:20,350 --> 00:06:21,749
en esa región de Bulgaria.

137
00:06:21,751 --> 00:06:23,817
Así que los bajos fondos no
son solo de tráfico de drogas.

138
00:06:23,819 --> 00:06:25,152
También son de niños.

139
00:06:25,154 --> 00:06:27,020
Se llevan bebés, vendidos en adopción,

140
00:06:27,022 --> 00:06:28,588
niños puestos en el mercado negro.

141
00:06:28,590 --> 00:06:29,922
Hay mucho dinero en ello.

142
00:06:29,924 --> 00:06:31,358
Volvamos allí y atrapemos a este tío.

143
00:06:31,360 --> 00:06:33,226
Tal vez podamos localizar a la
familia del pequeño Will, entonces.

144
00:06:33,228 --> 00:06:34,961
El problema es que a
nadie parece preocuparse

145
00:06:34,963 --> 00:06:37,230
por un delincuente búlgaro.

146
00:06:37,232 --> 00:06:39,533
Europol solo necesitaba vincular
ese envío de medicamentos

147
00:06:39,536 --> 00:06:41,276
al proveedor internacional.

148
00:06:41,279 --> 00:06:42,802
¿Nadie va a ir tras este tipo?

149
00:06:42,804 --> 00:06:44,237
Vamos, Ray, envíanos.

150
00:06:44,239 --> 00:06:45,338
No puedo, tío.

151
00:06:45,340 --> 00:06:50,209
No hay una misión oficial...

152
00:06:50,211 --> 00:06:51,511
"Pero"...

153
00:06:51,513 --> 00:06:53,513
suena como que hay un
"pero" en camino...

154
00:06:53,515 --> 00:06:55,482
- Ray.
- Venga, Ray.

155
00:06:55,484 --> 00:06:57,417
- Haz lo correcto, Ray.
- Sé un hombre, Ray.

156
00:06:57,419 --> 00:06:58,685
Escúpelo, Ray.

157
00:06:58,687 --> 00:07:00,982
- Pero...
- Ahí está.

158
00:07:00,985 --> 00:07:03,885
si queréis ir extraoficialmente y
coger a este tío vosotros mismos,

159
00:07:03,888 --> 00:07:05,190
intentaré no decir nada.

160
00:07:05,192 --> 00:07:07,713
Aun así, una operación no autorizada
en suelo extranjero, si...

161
00:07:07,716 --> 00:07:10,507
Si algo sale mal, todos
vosotros os hundiréis.

162
00:07:10,510 --> 00:07:12,376
Mirad, chicos, yo me apunto, ¿vale?

163
00:07:12,379 --> 00:07:14,113
Tienes que decidirte sobre esto,

164
00:07:14,115 --> 00:07:15,867
pero... Pero yo lo voy a hacer.

165
00:07:15,870 --> 00:07:17,970
¿Cómo es de lindo ese bebé?

166
00:07:17,972 --> 00:07:19,070
Malditamente lindo.

167
00:07:21,308 --> 00:07:22,708
¿Ya?

168
00:07:22,710 --> 00:07:23,675
Ahí lo tienes.

169
00:07:23,677 --> 00:07:26,244
Te envío una foto.

170
00:07:28,749 --> 00:07:30,015
Tiene los ojos de Will.

171
00:07:30,017 --> 00:07:31,717
- Nos vamos hacia el aeropuerto.
- Sí.

172
00:07:31,719 --> 00:07:35,253
Esperad, si fuera un bebé feo,
¿seguiríamos haciendo esto?

173
00:07:35,255 --> 00:07:36,521
- ¿Qué pasa contigo?
- ¿Qué pasa contigo?

174
00:07:36,523 --> 00:07:37,622
- No puedo.
- Gracias.

175
00:07:37,624 --> 00:07:39,290
Ray, mira, sé que esto
puede meterte en problemas,

176
00:07:39,292 --> 00:07:40,558
Pero si nos pudieras prestar
algún apoyo sobre el terreno,

177
00:07:40,560 --> 00:07:42,660
- te lo agradecería.
- Veré qué puedo hacer

178
00:07:42,662 --> 00:07:45,307
para conseguirle algún
transporte y una casa segura.

179
00:07:45,310 --> 00:07:47,332
Gracias...

180
00:07:50,737 --> 00:07:52,504
Bueno...

181
00:08:00,647 --> 00:08:02,080
¿Qué demonios es eso?

182
00:08:02,082 --> 00:08:03,515
Es nuestro transporte...

183
00:08:03,517 --> 00:08:05,150
y nuestra casa segura.

184
00:08:05,152 --> 00:08:07,818
En algún momento tendré
que asesinar a Ray.

185
00:08:07,820 --> 00:08:09,220
No voy a detenerte.

186
00:08:09,222 --> 00:08:11,722
Venga, gente. Es primavera en Bulgaria.

187
00:08:11,724 --> 00:08:12,916
Estoy con Standish.

188
00:08:12,919 --> 00:08:13,927
Cuando era pequeña,

189
00:08:13,929 --> 00:08:15,692
mis padres solían
amontonarnos en una de estas

190
00:08:15,695 --> 00:08:16,928
y llevarnos a la costa.

191
00:08:16,930 --> 00:08:17,950
¿Cómo resultó eso?

192
00:08:17,953 --> 00:08:19,663
Todos queríamos matarnos mutuamente.

193
00:08:19,666 --> 00:08:21,365
Exacto.

194
00:08:21,367 --> 00:08:23,200
- Es acogedora.
- Disculpa.

195
00:08:23,202 --> 00:08:24,569
Espera, no, solo iba a...

196
00:08:24,571 --> 00:08:26,236
¿Sabes qué? Solo iba a ir por ahí.

197
00:08:26,238 --> 00:08:28,005
- Sí, claro.
- Espera, vale.

198
00:08:28,007 --> 00:08:29,206
- Sí.
- Voy a sentarme.

199
00:08:29,208 --> 00:08:30,808
- Yo voy a...
- ¡Tío!

200
00:08:30,810 --> 00:08:32,910
¡El retrete está en la ducha!

201
00:08:32,912 --> 00:08:34,445
¡Qué forma de ahorrar!

202
00:08:34,447 --> 00:08:36,480
Bueno, supongo que no me daré una ducha.

203
00:08:36,482 --> 00:08:39,249
Chicos, vamos a hablar bajo, ¿vale?

204
00:08:39,251 --> 00:08:40,924
El bebé está dormido y a salvo.

205
00:08:40,927 --> 00:08:42,820
Sí, siento que deberíamos dejar al bebé

206
00:08:42,822 --> 00:08:45,121
- después de haber finalizado el plan.
- Es muy simple.

207
00:08:45,123 --> 00:08:46,489
Hemos venido para acabar
con un traficante de niños

208
00:08:46,491 --> 00:08:48,291
y, literalmente, no tenemos
nada para continuar.

209
00:08:48,293 --> 00:08:51,294
¿Cómo puede no haber registros en cada
región de niños desaparecidos aquí?

210
00:08:51,296 --> 00:08:53,429
La comisaría de policía en Mélnik
es la central para todos los casos

211
00:08:53,431 --> 00:08:54,966
que Ray fue capaz de desenterrar.

212
00:08:54,969 --> 00:08:56,801
Tendrán más información en sus archivos.

213
00:08:56,803 --> 00:08:58,237
- Vale, empecemos por allí.
- Sí.

214
00:08:58,240 --> 00:08:59,569
- ¿Quién conduce?
- Yo.

215
00:08:59,571 --> 00:09:01,738
Conduciré yo. Esto ni se discute.

216
00:09:01,740 --> 00:09:03,006
Necesito un poco de espacio.

217
00:09:03,008 --> 00:09:04,651
Sin copilotos.

218
00:09:04,654 --> 00:09:06,009
No confío en ti con esa radio.

219
00:09:06,011 --> 00:09:07,443
Tú escuchas la K-pop. Quédate ahí.

220
00:09:07,445 --> 00:09:09,079
Sí, pero no quiero
escuchar música clásica

221
00:09:09,081 --> 00:09:09,980
- durante los próximos cinco...
- Chicos, el bebé está durmiendo.

222
00:09:12,651 --> 00:09:15,752
Bueno, ¿quién va a tener el
primer turno con el bebé?

223
00:09:15,754 --> 00:09:17,153
- Yo.
- Yo.

224
00:09:17,155 --> 00:09:18,453
- Puedes hacerlo tú.
- No, continúa.

225
00:09:18,455 --> 00:09:20,388
- No, es...
- No, mira, nosotros...

226
00:09:20,390 --> 00:09:21,993
Podemos hacerlo juntos,
a menos que sea raro.

227
00:09:21,995 --> 00:09:23,425
No es raro.

228
00:09:28,532 --> 00:09:30,699
Muy raro.

229
00:09:57,662 --> 00:09:59,426
¿Sabes qué? Mira.

230
00:09:59,429 --> 00:10:01,214
Voy a hacerme sitio a mí también.

231
00:10:01,217 --> 00:10:03,331
- Mira ahí. Mira.
- ¿Listo para una foto?

232
00:10:05,602 --> 00:10:07,034
¿Para qué era eso?

233
00:10:07,037 --> 00:10:08,436
Voy a enviársela a mis padres,

234
00:10:08,438 --> 00:10:09,904
decirles que me he
casado y tengo un hijo,

235
00:10:09,906 --> 00:10:11,506
asustarlos totalmente.

236
00:10:12,576 --> 00:10:14,543
En realidad, quieres ser padre, ¿verdad?

237
00:10:14,545 --> 00:10:15,610
Por supuesto.

238
00:10:15,612 --> 00:10:17,512
Sí, quiero a mis
padres. Necesitan nietos.

239
00:10:17,514 --> 00:10:18,980
Ese es el hecho.

240
00:10:18,982 --> 00:10:21,149
Además, creo que sería
muy divertido, así que...

241
00:10:21,151 --> 00:10:24,479
Y en el mundo se necesita más de esto.

242
00:10:24,482 --> 00:10:26,887
- No puede haber solo uno.
- Cierto, no es justo.

243
00:10:26,890 --> 00:10:28,923
No es justo.

244
00:10:31,561 --> 00:10:33,594
Serías un gran padre.

245
00:10:33,596 --> 00:10:35,329
Gracias.

246
00:10:35,332 --> 00:10:38,600
Y creo que tú harías
una... madre interesante.

247
00:10:44,841 --> 00:10:47,441
Siempre pensé que tendría una niña.

248
00:10:47,443 --> 00:10:50,586
¿Sabes? Soñaba con
todas las tonterías...

249
00:10:50,589 --> 00:10:53,981
Las moñas, las cintas, las...
Las cosas que le enseñas.

250
00:10:53,983 --> 00:10:56,117
Era una niña completa.

251
00:10:56,119 --> 00:10:57,785
Lo sé, es difícil de creer.

252
00:10:57,787 --> 00:10:59,620
Es imposible de creer.

253
00:11:03,125 --> 00:11:04,937
De todos modos, con este trabajo,

254
00:11:04,940 --> 00:11:08,262
no creo que ninguno de
los dos tengamos hijos.

255
00:11:09,063 --> 00:11:10,996
Venga, nunca digas jamás.

256
00:11:23,879 --> 00:11:27,253
Necesito que seas amable

257
00:11:27,256 --> 00:11:28,523
cuando entremos allí, ¿vale?

258
00:11:28,526 --> 00:11:30,582
Sé cómo ser amable.

259
00:11:30,585 --> 00:11:32,285
Y si nos dejan ver los
informes de los casos,

260
00:11:32,287 --> 00:11:33,520
mira si podemos encontrar los nombres

261
00:11:33,522 --> 00:11:34,652
de familias con hijos desaparecidos.

262
00:11:34,654 --> 00:11:36,323
De ese modo, tendremos algún
lugar por el que empezar.

263
00:11:36,332 --> 00:11:39,132
Y, ya sabes, amablemente.

264
00:11:40,728 --> 00:11:43,629
El despacho del director
general está por aquí.

265
00:11:43,631 --> 00:11:45,832
¡Gracias! Es usted encantador.

266
00:11:45,834 --> 00:11:47,533
Demasiado.

267
00:11:47,535 --> 00:11:51,737
Señor, estos dos pidieron
un momento de su tiempo.

268
00:12:05,890 --> 00:12:07,355
¿En qué puedo ayudarlos hoy?

269
00:12:07,357 --> 00:12:09,424
¡Hola! En realidad,
esperábamos poder hablar

270
00:12:09,426 --> 00:12:11,160
- con usted sobre algo...
- Mi esposa y yo queríamos venir

271
00:12:11,162 --> 00:12:12,795
y darle las gracias personalmente.

272
00:12:14,832 --> 00:12:16,431
Sí, íbamos acelerando como idiotas,

273
00:12:16,433 --> 00:12:19,634
y... aquí el jefe no nos puso una multa.

274
00:12:19,636 --> 00:12:22,104
Así que...

275
00:12:22,106 --> 00:12:24,306
Solo le estoy recordando al jefe

276
00:12:24,308 --> 00:12:27,009
que él y yo ya nos conocemos.

277
00:12:31,015 --> 00:12:34,216
Yo también te recuerdo.

278
00:12:34,218 --> 00:12:35,751
Un gran seguidor del fútbol.

279
00:12:35,753 --> 00:12:38,053
Sí, inmenso.

280
00:12:38,055 --> 00:12:39,221
Bueno, deberíamos irnos.

281
00:12:39,223 --> 00:12:40,284
Gracias.

282
00:12:40,287 --> 00:12:42,590
Puede que más tarde te haga una visita.

283
00:12:42,593 --> 00:12:45,393
Yo... tendría cuidado con eso.

284
00:12:45,395 --> 00:12:47,596
Sí, a mi esposa, aquí presente, no
le gustan los invitados sorpresa.

285
00:12:47,598 --> 00:12:50,164
Sí. Me enfado.

286
00:12:50,166 --> 00:12:51,666
Violentamente.

287
00:12:51,668 --> 00:12:54,102
Bueno, de cualquier manera...

288
00:12:54,104 --> 00:12:56,938
me aseguraré de encontraros a ambos.

289
00:12:56,940 --> 00:12:58,607
Hasta entonces, supongo.

290
00:13:15,800 --> 00:13:16,912
¡Abran esta puerta!

291
00:13:17,300 --> 00:13:19,302
¡Dese prisa y abra la puerta!

292
00:13:22,165 --> 00:13:24,531
No puedo creer que me
hayas hecho ser amable.

293
00:13:43,619 --> 00:13:44,685
¡Alto!

294
00:13:51,394 --> 00:13:52,656
¡Quieto!

295
00:13:52,659 --> 00:13:53,734
¡Alto ahí!

296
00:14:03,308 --> 00:14:05,206
Se han ido.

297
00:14:08,943 --> 00:14:11,277
Así que eso es un "no" con la
ayuda de las autoridades locales.

298
00:14:11,280 --> 00:14:13,046
Algunos policías están metidos en esto.

299
00:14:13,048 --> 00:14:15,482
Salgamos de aquí.

300
00:14:25,360 --> 00:14:26,426
Hola, Emma.

301
00:14:26,428 --> 00:14:27,479
¿Qué pasa?

302
00:14:27,482 --> 00:14:29,595
Día de bebidas. Me gusta tu estilo.

303
00:14:29,597 --> 00:14:31,464
Bueno, ya es por la tarde en Londres,

304
00:14:31,466 --> 00:14:33,233
así que, técnicamente,
voy dos pintas por detrás.

305
00:14:33,235 --> 00:14:34,868
Tiene sentido.

306
00:14:34,870 --> 00:14:36,469
¿Quieres un trago?

307
00:14:36,471 --> 00:14:39,039
Lo siento. No soy un gran bebedor.

308
00:14:40,742 --> 00:14:43,276
Estoy bromeando. Sí,
una cerveza, por favor.

309
00:14:43,278 --> 00:14:45,345
¿Cuánto hace que os conocéis Will y tú?

310
00:14:45,347 --> 00:14:46,744
Nos conocimos en Quantico.

311
00:14:46,747 --> 00:14:48,647
Nos convertimos en grandes
amigos de inmediato.

312
00:14:48,650 --> 00:14:50,417
Will solía dejarme copiar sus exámenes.

313
00:14:50,419 --> 00:14:52,652
Bueno, no me "dejaba" exactamente.

314
00:14:52,654 --> 00:14:54,787
- No lo sabe. No se lo digas.
- No lo haré.

315
00:14:54,789 --> 00:14:58,057
Mientras que tú no le digas lo
que le compre para su cumpleaños.

316
00:14:58,059 --> 00:14:59,034
¿Qué es?

317
00:14:59,037 --> 00:15:00,904
¡No! No, no, no, no. Déjame adivinar.

318
00:15:00,907 --> 00:15:04,795
Es pesado, pero no demasiado.

319
00:15:04,798 --> 00:15:07,833
¿Es un... pomo para la puerta?

320
00:15:07,836 --> 00:15:09,426
No.

321
00:15:09,429 --> 00:15:11,096
¿Por qué iba a comprarle un pomo...?

322
00:15:11,099 --> 00:15:13,050
No, es un reloj.

323
00:15:17,386 --> 00:15:20,237
¿Cuánto tiempo lleváis saliendo?

324
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
Seis días.

325
00:15:21,920 --> 00:15:23,286
Seis días.

326
00:15:23,289 --> 00:15:24,939
¿No... crees que podrías

327
00:15:24,942 --> 00:15:26,987
estar yendo un poco lanzada?

328
00:15:26,990 --> 00:15:28,597
No es que esté pidiendo tu opinión,

329
00:15:28,600 --> 00:15:30,299
pero tengo un trabajo peligroso.

330
00:15:30,302 --> 00:15:32,511
No me interesa andarme con rodeos.

331
00:15:32,514 --> 00:15:34,447
Si siento algo, lo expreso.

332
00:15:34,450 --> 00:15:35,849
Genial, totalmente. Genial.

333
00:15:35,852 --> 00:15:38,853
Es... es solo que si, digo yo,

334
00:15:38,856 --> 00:15:41,151
tuviera que recibir un regalo así...

335
00:15:41,154 --> 00:15:43,784
huiría como si me estuviera
ardiendo la cabeza,

336
00:15:43,787 --> 00:15:45,453
luego me derretiría
mis huellas digitales

337
00:15:45,456 --> 00:15:47,292
para que nunca jamás
pudieran encontrarme.

338
00:15:47,295 --> 00:15:48,715
Bueno, sí, claro que lo harías

339
00:15:48,717 --> 00:15:50,118
porque estás aterrado de ser vulnerable

340
00:15:50,120 --> 00:15:51,578
con alguien que se preocupe por ti.

341
00:15:51,581 --> 00:15:53,389
Exactamente.

342
00:15:53,392 --> 00:15:54,925
Espera. ¿Qué?

343
00:16:15,668 --> 00:16:18,002
No puedo creer que un poli esté
llevándose niños. Me pone enfermo.

344
00:16:18,004 --> 00:16:20,238
- Cree que nadie puede tocarlo.
- Nosotros podemos.

345
00:16:20,240 --> 00:16:22,706
Intenté contactar con las pocas
familias de niños desaparecidos

346
00:16:22,708 --> 00:16:24,875
que encontró Ray, pero están
demasiado asustados para hablar.

347
00:16:24,877 --> 00:16:26,377
Bueno, es por lo que estamos aquí.

348
00:16:26,379 --> 00:16:28,079
Averigüemos dónde es "aquí".

349
00:16:28,081 --> 00:16:30,181
Sí.

350
00:16:30,183 --> 00:16:32,716
Jai, voy a necesitar que
hagas un turno con el bebé

351
00:16:32,718 --> 00:16:34,419
para que Standish pueda
comenzar a reunir antecedentes

352
00:16:34,421 --> 00:16:35,920
- de nuestro jefe de policía.
- No pasa nada, Will.

353
00:16:35,922 --> 00:16:37,955
Soy una estrella de rock
multitarea, ¿verdad?

354
00:16:37,957 --> 00:16:40,424
No, además, no voy a hacer
ningún turno con ningún bebé.

355
00:16:40,426 --> 00:16:41,784
Lo siento.

356
00:16:41,787 --> 00:16:44,428
Los bebés son asquerosos sacos
de carne con virus y bacterias,

357
00:16:44,430 --> 00:16:47,164
y si los tocas, estás
tocando, literalmente, caca.

358
00:16:47,166 --> 00:16:48,531
Vale.

359
00:16:48,533 --> 00:16:50,266
Obviamente, hay que
debatir algunos asuntos.

360
00:16:50,269 --> 00:16:51,331
Vale, lo tengo.

361
00:16:51,334 --> 00:16:53,769
Vladimir Koslov, más conocido
por sus amigos como "Vlad",

362
00:16:53,772 --> 00:16:55,405
aunque dudo que tenga alguno.

363
00:16:56,561 --> 00:16:59,367
Estoy buscando sus socios
más conocidos ahora.

364
00:17:00,812 --> 00:17:02,812
Hola.

365
00:17:02,814 --> 00:17:04,147
Martyna Losinski.

366
00:17:04,149 --> 00:17:05,615
Polaca, una exagente de
operaciones especiales.

367
00:17:05,617 --> 00:17:06,816
Despedida con deshonores.

368
00:17:06,818 --> 00:17:08,852
Ahora es una mercenaria muy atractiva.

369
00:17:08,854 --> 00:17:10,487
Sí, la conocemos.

370
00:17:10,489 --> 00:17:12,289
Oye, Jai, seguro que
Vlad está buscándonos.

371
00:17:12,291 --> 00:17:14,711
¿Puedes al menos sacar
la caravana de la red?

372
00:17:14,714 --> 00:17:16,881
Eso puedo hacerlo.
Dame noventa segundos.

373
00:17:16,884 --> 00:17:19,484
Seremos invisibles a cualquier
equipo de vigilancia electrónico.

374
00:17:19,487 --> 00:17:21,731
Muchas gracias, odiabebés.

375
00:17:21,733 --> 00:17:23,299
Jai no te quiere.

376
00:17:23,301 --> 00:17:24,333
No sé por qué.

377
00:17:24,335 --> 00:17:25,668
Porque eres muy cariñoso.

378
00:17:25,670 --> 00:17:26,970
Pero es una persona horrorosa.

379
00:17:26,972 --> 00:17:28,170
Yo tampoco le gusto.

380
00:17:28,172 --> 00:17:29,739
No tiene buen ojo para la gente.

381
00:17:29,741 --> 00:17:31,007
No odio a los bebés.

382
00:17:31,009 --> 00:17:33,543
Solo... les tengo miedo.

383
00:17:37,148 --> 00:17:38,781
Tanta paz.

384
00:17:38,783 --> 00:17:40,850
- Me encantan los lugares como este.
- Sí.

385
00:17:40,852 --> 00:17:42,284
Sí.

386
00:17:42,286 --> 00:17:44,320
Alguien podría gritar muy fuerte,

387
00:17:44,322 --> 00:17:45,655
y nunca se le oiría.

388
00:17:47,017 --> 00:17:48,782
Eso es inquietante.

389
00:17:50,332 --> 00:17:52,027
Oye, Standish va a
investigar un poco más

390
00:17:52,030 --> 00:17:53,929
en los antecedentes de Vlad,
puede que hackear sus emails,

391
00:17:53,931 --> 00:17:55,431
averiguar desde dónde está operando.

392
00:17:55,433 --> 00:17:57,266
¿Hiciste que tomaran muestras
del ADN del pequeño Will

393
00:17:57,268 --> 00:17:58,534
- en el Nido?
- Sí.

394
00:17:58,536 --> 00:18:00,036
Me encanta que lo
llames así, por cierto.

395
00:18:01,539 --> 00:18:03,539
Estoy segura de que sus padres
hablarían, si pudiéramos encontrarlos.

396
00:18:03,541 --> 00:18:04,640
Puedo ayudar con eso.

397
00:18:04,642 --> 00:18:06,142
Lo intentaré con mi
contacto en el Estado.

398
00:18:06,144 --> 00:18:08,877
Genial. Yo contactaré con Nueva York.

399
00:18:12,450 --> 00:18:14,283
No, ¡me ganaste con eso!

400
00:18:14,285 --> 00:18:16,519
Se supone que debo llamarte
yo en tu cumpleaños.

401
00:18:16,521 --> 00:18:17,886
¿Te pillo en un mal momento?

402
00:18:17,888 --> 00:18:19,487
No, no, solo estoy
pasando el rato con Ray.

403
00:18:19,489 --> 00:18:21,923
Oye, ¡feliz cumpleaños, amigo!

404
00:18:21,925 --> 00:18:23,425
¿Estás con Ray?

405
00:18:23,427 --> 00:18:25,026
Bueno... ¿qué estáis haciendo, chicos?

406
00:18:25,028 --> 00:18:27,429
Solo conociéndonos con
unas cuantas cervezas.

407
00:18:27,431 --> 00:18:28,729
Más que unas cuantas.

408
00:18:28,731 --> 00:18:30,598
- ¡Esta chica puede con todo!
- ¡Soy inglesa!

409
00:18:30,600 --> 00:18:32,434
- Somos buenos en eso.
- Eres muy inglesa.

410
00:18:32,436 --> 00:18:33,968
Sí.

411
00:18:33,970 --> 00:18:35,235
Es... divertido.

412
00:18:35,238 --> 00:18:36,604
La divertida es ella. Te lo digo yo.

413
00:18:36,606 --> 00:18:38,072
Oye, es un buen partido, tío.

414
00:18:38,074 --> 00:18:40,107
- No la jodas.
- Él es parte del trabajo.

415
00:18:40,109 --> 00:18:42,243
Sí, es parte de algo.

416
00:18:42,245 --> 00:18:44,912
- Bueno, te echo de menos, y...
- ¡Ambos te echamos de menos!

417
00:18:44,914 --> 00:18:46,495
Vuelve... Regresa pronto.

418
00:18:46,498 --> 00:18:47,882
Sí, no, tengo intención de hacerlo.

419
00:18:47,884 --> 00:18:49,792
Probablemente debería...

420
00:18:51,487 --> 00:18:53,948
Vale, sí, adiós.

421
00:18:55,220 --> 00:18:57,220
Espera... Ha colgado. Ha colgado.

422
00:18:59,846 --> 00:19:01,178
Ray y Emma me echan de menos.

423
00:19:01,181 --> 00:19:03,429
Están juntos y... Y me echan de menos.

424
00:19:03,432 --> 00:19:05,039
No dejes que Ray te la saque.

425
00:19:05,042 --> 00:19:06,934
- No es para tanto.
- Gracias, Frankie.

426
00:19:06,936 --> 00:19:08,535
Sí, de todos, tú debes ser la única

427
00:19:08,537 --> 00:19:09,670
en darme consejos en mi relación.

428
00:19:09,672 --> 00:19:11,005
Soy consciente de eso.

429
00:19:13,075 --> 00:19:16,410
Bueno, ahora son unas
vacaciones familiares.

430
00:19:16,412 --> 00:19:18,679
Venga, vamos a hacerle
compañía a Standish.

431
00:19:32,035 --> 00:19:34,251
Has cambiado ese pañal
en cuatro segundos.

432
00:19:34,254 --> 00:19:35,610
Fue una tontería rápida.

433
00:19:35,613 --> 00:19:37,412
He practicado mucho.

434
00:19:37,415 --> 00:19:39,339
Trabajé como niñera
durante la universidad,

435
00:19:39,341 --> 00:19:43,744
así que cada cambio de pañal me traía
una cerveza en el bar de la zona.

436
00:19:43,746 --> 00:19:45,445
Es un sistema raro.

437
00:19:45,447 --> 00:19:48,882
Entonces, ¿cómo va lo de
"ser la buena persona"?

438
00:19:48,884 --> 00:19:50,212
Viendo cómo actuó,

439
00:19:50,215 --> 00:19:52,852
¿me darías permiso para
torturarlo, solo un poco,

440
00:19:52,854 --> 00:19:54,519
con lo de Ray y Emma?

441
00:19:54,521 --> 00:19:56,288
¿Qué dices tú, bebé?

442
00:19:57,323 --> 00:20:00,024
Sí, decimos que vamos
a divertirnos con eso.

443
00:20:00,027 --> 00:20:02,394
- Sabía que me gustaba este bebé.
- Lo sé.

444
00:20:09,771 --> 00:20:11,003
Bueno...

445
00:20:11,005 --> 00:20:14,039
el pequeño chiquito está dormido.

446
00:20:14,041 --> 00:20:16,548
Genial.

447
00:20:16,644 --> 00:20:18,110
Genial.

448
00:20:18,112 --> 00:20:20,112
Susan recibió una coincidencia
con el ADN de nuestro bebé

449
00:20:20,114 --> 00:20:22,148
y la última dirección
conocida de la madre.

450
00:20:22,150 --> 00:20:23,616
No sé si sigue viviendo allí,

451
00:20:23,618 --> 00:20:25,421
- pero lo comprobaremos por la mañana.
- Bien.

452
00:20:25,423 --> 00:20:28,119
Vale.

453
00:20:28,121 --> 00:20:29,329
"Remma".

454
00:20:29,332 --> 00:20:32,357
- ¿Qué es eso?
- Es... Ray y Emma unidos.

455
00:20:33,560 --> 00:20:34,760
- "Remma".
- Me gusta.

456
00:20:34,762 --> 00:20:35,947
- Es pegadizo.
- Es adorable.

457
00:20:35,949 --> 00:20:37,596
No, no es pegadizo. ¿De
qué... os estáis divirtiendo?

458
00:20:37,598 --> 00:20:39,197
- ¿Es divertido para ti?
- Sí, sí.

459
00:20:39,199 --> 00:20:41,099
Vale, gente, encontré
estas en la nevera.

460
00:20:41,102 --> 00:20:42,819
No sé cómo estarán.

461
00:20:42,821 --> 00:20:45,136
Tenían fotos de Gorvachov.

462
00:20:45,138 --> 00:20:47,172
Sí, ese es Lenin. Lee
un libro, ¿quieres?

463
00:20:47,174 --> 00:20:50,008
Lo que sea. Es el cumpleaños de
Will y tenemos que celebrarlo,

464
00:20:50,010 --> 00:20:51,543
porque puede ser uno de los últimos.

465
00:20:51,545 --> 00:20:53,244
- Es muy viejo.
- Oye, ten cuidado.

466
00:20:53,246 --> 00:20:57,115
Tienes el corazón más
grande que conozco.

467
00:20:57,117 --> 00:20:58,183
Por Will.

468
00:20:58,185 --> 00:21:00,818
Gracias.

469
00:21:01,921 --> 00:21:02,986
¡Dios!

470
00:21:02,988 --> 00:21:04,388
Eso no envejeció bien.

471
00:21:04,390 --> 00:21:06,691
¿Cómo es que estuvo en el
frío y aun así sabe caliente?

472
00:21:08,728 --> 00:21:11,395
¿De verdad, Jai?

473
00:21:11,397 --> 00:21:12,638
- Dios mío.
- ¿En serio?

474
00:21:12,641 --> 00:21:15,415
- Sí.
- Oye, siento...

475
00:21:15,418 --> 00:21:17,099
Siento haberte hablado así antes.

476
00:21:17,102 --> 00:21:19,537
Es imperdonable.

477
00:21:19,539 --> 00:21:22,172
Bueno...

478
00:21:22,174 --> 00:21:24,274
Feliz cumpleaños, idiota.

479
00:21:24,276 --> 00:21:26,344
Gracias.

480
00:21:26,346 --> 00:21:28,490
Y te agradezco que no la hayas armado.

481
00:21:28,493 --> 00:21:30,414
Me hace sentir incómodo. Ya sabes...

482
00:21:30,416 --> 00:21:31,677
Sí, por supuesto.

483
00:21:56,541 --> 00:21:59,176
Como grupo, os desprecio a todos.

484
00:22:02,114 --> 00:22:05,314
Standish está revisando correos
y conversaciones policiales,

485
00:22:05,317 --> 00:22:06,783
pero Vlad ha desaparecido.

486
00:22:06,785 --> 00:22:08,852
Una buena noticia es que el contacto
de Susan encontró una pista.

487
00:22:08,854 --> 00:22:11,821
Con suerte, la madre del pequeño
Will nos ayudará a hacerlo salir.

488
00:22:11,823 --> 00:22:15,256
Simona Borisov y su casa
no está demasiado lejos.

489
00:22:15,259 --> 00:22:16,948
Es la perfecta excusa
para un paseo mañanero.

490
00:22:17,529 --> 00:22:20,296
Aunque probablemente no te va a
dejar que lo llames "pequeño Will".

491
00:22:20,298 --> 00:22:21,664
Ya veremos.

492
00:22:21,666 --> 00:22:23,365
Cuando Ray y Emma tengan un bebé,

493
00:22:23,368 --> 00:22:25,201
quizá te dejen que lo llames Will.

494
00:22:33,144 --> 00:22:34,650
¿Por qué tenemos que hacer esto?

495
00:22:34,653 --> 00:22:36,392
No es divertido para
ninguno de nosotros.

496
00:22:36,395 --> 00:22:39,015
Porque eres el único
que no ha hecho turnos.

497
00:22:39,017 --> 00:22:40,681
¿Qué estás haciendo?

498
00:22:40,684 --> 00:22:42,750
Frankie quería que fuera a la ciudad

499
00:22:42,753 --> 00:22:45,017
a ver si había algún control
policial buscándonos,

500
00:22:45,020 --> 00:22:47,888
así que pensé que combinaría
eso con mi carrera matutina.

501
00:22:47,891 --> 00:22:49,057
¿Quieres venir?

502
00:22:49,059 --> 00:22:50,391
¿Hacer ejercicio?

503
00:22:50,393 --> 00:22:52,227
No.

504
00:22:53,496 --> 00:22:55,177
¿Por qué no estás vigilando al bebé?

505
00:22:55,180 --> 00:22:56,564
Lo hice.

506
00:22:56,566 --> 00:22:57,766
Se bebió la cosa.

507
00:22:57,768 --> 00:22:59,034
Le agité el oso.

508
00:22:59,036 --> 00:23:00,401
Eso está bien.

509
00:23:00,403 --> 00:23:02,237
Tienes que dejar de
llamar "eso" al bebé, tío.

510
00:23:02,239 --> 00:23:04,172
Es un bebé. ¿Qué pasa contigo?

511
00:23:04,174 --> 00:23:06,241
Vale...

512
00:23:06,243 --> 00:23:09,377
¿Sabes cómo a veces puedo ser...

513
00:23:09,379 --> 00:23:11,412
exigente, fastidioso o extremo

514
00:23:11,414 --> 00:23:14,116
cuando las cosas no van
exactamente como yo quiero?

515
00:23:14,118 --> 00:23:15,883
¿A veces o todas las veces, siempre?

516
00:23:19,155 --> 00:23:21,655
Bueno, es por eso que
nunca tendré hijos.

517
00:23:22,625 --> 00:23:25,525
Ningún niño se merece
crecer con un padre así.

518
00:23:26,963 --> 00:23:28,495
No es justo para ellos.

519
00:23:28,497 --> 00:23:32,332
De acuerdo, tío, te acompañaré.

520
00:23:32,334 --> 00:23:36,203
Pero has cambiado mucho en el
poco tiempo que te conozco.

521
00:23:36,205 --> 00:23:38,005
Yo no cerraría ninguna puerta.

522
00:23:44,113 --> 00:23:45,813
Necesita un cambio de pañal, ¿verdad?

523
00:23:45,815 --> 00:23:46,747
Sí.

524
00:23:46,749 --> 00:23:47,882
Sí.

525
00:23:47,950 --> 00:23:49,016
Sí.

526
00:23:49,018 --> 00:23:51,350
Está bien, apestoso trasero, hagámoslo.

527
00:23:57,406 --> 00:23:58,434
Solo estoy siendo real.

528
00:23:58,437 --> 00:23:59,803
Tienes que considerar al menos el hecho

529
00:23:59,805 --> 00:24:01,394
de que Ray y Emma están
ya enamorados, ¿verdad?

530
00:24:02,864 --> 00:24:04,875
¿Sabes qué te has vuelto un
poco más juguetona y divertida

531
00:24:04,877 --> 00:24:06,378
- desde que empezamos a trabajar juntos?
- Sí.

532
00:24:06,380 --> 00:24:08,868
Sí, lo odio.

533
00:24:08,870 --> 00:24:10,469
Vale, es esta.

534
00:24:38,498 --> 00:24:39,807
¿Quiénes son ustedes?

535
00:24:40,212 --> 00:24:42,381
No queremos hacerte daño.

536
00:24:43,171 --> 00:24:45,104
¿Hablas inglés?

537
00:24:45,106 --> 00:24:47,606
Tenemos información de tu bebé.

538
00:24:47,608 --> 00:24:49,508
¿Kosta?

539
00:24:49,510 --> 00:24:50,709
¿Dónde está?

540
00:24:50,711 --> 00:24:53,312
Está bien. Está bien.
Está en un lugar seguro.

541
00:24:53,314 --> 00:24:56,415
Dios mío, gracias.

542
00:24:56,417 --> 00:24:59,751
Podemos traértelo, pero...
¿por qué tienes un arma?

543
00:24:59,753 --> 00:25:01,387
Vladimir.

544
00:25:01,389 --> 00:25:03,456
Vino y se llevó a Kosta,

545
00:25:03,458 --> 00:25:05,924
como se lleva a todos
los que quiere vender.

546
00:25:05,926 --> 00:25:08,127
La próxima vez, me lleva a mí.

547
00:25:08,129 --> 00:25:09,761
¿Por qué no se lo has dicho a nadie?

548
00:25:09,763 --> 00:25:10,929
¿A quién se lo digo?

549
00:25:10,931 --> 00:25:12,098
Él es policía.

550
00:25:12,100 --> 00:25:13,665
No hay nadie que ayude.

551
00:25:13,667 --> 00:25:14,900
No te preocupes.

552
00:25:14,902 --> 00:25:16,001
Nosotros te ayudaremos.

553
00:25:55,941 --> 00:25:57,151
Hola.

554
00:25:59,245 --> 00:26:01,145
Coge las llaves de su coche.

555
00:26:05,751 --> 00:26:07,451
Deberías de haberlo matado.

556
00:26:07,453 --> 00:26:10,287
Recuérdame nunca cabree a
una mujer búlgara, ¿eh?

557
00:26:10,289 --> 00:26:12,358
¿Tienes algún lugar donde
puedas ir y esconderte?

558
00:26:12,361 --> 00:26:13,757
Mi hermana vive en Sofía.

559
00:26:13,759 --> 00:26:15,025
Está bien, nos dices dónde,

560
00:26:15,027 --> 00:26:16,560
y nos reuniremos allí con tu hijo.

561
00:26:16,562 --> 00:26:18,726
Él está bien, pero necesitamos
asegurarnos de que ambos estéis a salvo.

562
00:26:18,729 --> 00:26:21,898
Nunca estaré a salvo si Vlad sigue vivo.

563
00:26:21,900 --> 00:26:23,733
Tenéis que detenerlo.

564
00:26:23,735 --> 00:26:26,169
Lo haremos.

565
00:27:00,504 --> 00:27:01,570
"¡Hola, hermano!

566
00:27:01,572 --> 00:27:03,871
¿Dónde está este bebé del
que me has estado hablando?".

567
00:27:03,873 --> 00:27:05,273
Hola, Sr. Oso. Es él.

568
00:27:05,275 --> 00:27:07,509
Está justo aquí, ¿Te gustaría conocerlo?

569
00:27:07,511 --> 00:27:11,446
"Bueno, sí. ¿Por qué
crees que estoy aquí?".

570
00:27:11,448 --> 00:27:13,843
Bueno... Bueno, tú... Bueno,
mira, estamos en el bosque,

571
00:27:13,846 --> 00:27:16,017
así que supuse que vivías aquí.

572
00:27:16,019 --> 00:27:17,919
"Sé que no lo hizo.

573
00:27:18,888 --> 00:27:22,724
Bueno, solo porque soy un oso,
¿voy a vivir en el bosque?

574
00:27:22,726 --> 00:27:23,925
¡Racista!

575
00:27:23,927 --> 00:27:25,760
¡Soy un oso de ciudad!".

576
00:27:27,831 --> 00:27:29,931
¿Qué hay debajo de tu collar?

577
00:27:37,640 --> 00:27:39,106
"Vale, eso no puede ser bueno".

578
00:27:39,108 --> 00:27:41,342
No, Sr. Oso, no puede serlo.

579
00:27:41,344 --> 00:27:43,377
Vuelvo ahora.

580
00:27:45,914 --> 00:27:48,649
Hola, chicos, creo que he encontrado...

581
00:27:48,651 --> 00:27:50,817
algo.

582
00:27:56,325 --> 00:27:59,558
Bueno, si fuera tú, tendría cuidado.

583
00:27:59,561 --> 00:28:02,562
Tengo un montón de amigos
por aquí y son tipos duros.

584
00:28:02,565 --> 00:28:05,232
Sí, súper tipos duros.

585
00:28:06,768 --> 00:28:08,601
Jai.

586
00:28:08,603 --> 00:28:10,002
¡Jai!

587
00:28:10,004 --> 00:28:12,358
Está inconsciente.

588
00:28:12,361 --> 00:28:14,040
¿Dónde está el bebé?

589
00:28:14,042 --> 00:28:15,941
¿Qué bebé?

590
00:28:15,943 --> 00:28:17,093
Esto es mío.

591
00:28:17,096 --> 00:28:19,646
Martyna, basta.

592
00:28:21,183 --> 00:28:23,316
Esto no va a ir bien, ¿verdad?

593
00:28:25,787 --> 00:28:26,852
Vale.

594
00:28:41,289 --> 00:28:43,501
Avísame cuando la madre esté a salvo.

595
00:28:43,504 --> 00:28:44,805
Adiós, Ray.

596
00:28:46,129 --> 00:28:48,928
Oye, Ray tiene a la madre
bajo custodia protegida.

597
00:28:48,931 --> 00:28:53,134
También me dijo que no me preocupara
porque Emma estuviera sola

598
00:28:53,136 --> 00:28:55,870
y que "me apoya", lo
que es genial, supongo.

599
00:28:55,872 --> 00:28:57,876
Sí, pareces emocionado con eso.

600
00:28:57,879 --> 00:28:59,145
Sí.

601
00:28:59,148 --> 00:29:01,448
Voy a hacerle una llamada rápida a Emma.

602
00:29:01,451 --> 00:29:02,711
Tío.

603
00:29:02,714 --> 00:29:04,578
- ¿Qué estás haciendo?
- No la armes.

604
00:29:04,580 --> 00:29:05,945
Solo voy a llamarla para saludarla,

605
00:29:05,947 --> 00:29:08,415
ya sabes, averiguar
qué está pasando allí.

606
00:29:08,417 --> 00:29:10,717
Marca y te dispararé.

607
00:29:11,587 --> 00:29:13,493
Eso es agresivo.

608
00:29:13,496 --> 00:29:14,728
Llámala

609
00:29:14,731 --> 00:29:17,191
y solo le estás diciendo a
Emma que no confías en ella.

610
00:29:17,193 --> 00:29:18,925
Ella no es Gigi...

611
00:29:18,927 --> 00:29:23,029
No es una chica de 23 años
que rebota de ti a Ray

612
00:29:23,031 --> 00:29:25,599
porque es divertido hacer que dos
tíos muy viejos parezcan idiotas.

613
00:29:25,601 --> 00:29:27,583
Bien, lo de "muy viejo" parece
como si se amontonaran...

614
00:29:27,586 --> 00:29:29,803
Escucha, ella es genial.

615
00:29:29,805 --> 00:29:33,840
Es un poco bajita para mi
gusto, pero es genial.

616
00:29:33,842 --> 00:29:35,209
No la fastidies.

617
00:29:36,512 --> 00:29:38,313
Si hay algo que me has enseñado,

618
00:29:38,316 --> 00:29:40,246
es que no debes dejar
de confiar en alguien

619
00:29:40,248 --> 00:29:42,348
hasta que te dé una razón para hacerlo.

620
00:29:43,534 --> 00:29:45,401
Tienes razón, sí.

621
00:29:45,404 --> 00:29:46,930
Colgaré. Gracias.

622
00:29:48,502 --> 00:29:50,502
Vale.

623
00:29:50,505 --> 00:29:52,239
No sé en qué estaba pensando.

624
00:29:52,242 --> 00:29:53,602
- Es solo que...
- Pasa.

625
00:29:53,605 --> 00:29:55,138
¿Susan?

626
00:29:55,141 --> 00:29:56,507
Oye, ¿qué pasó?

627
00:29:56,510 --> 00:29:58,177
- Me atacaron.
- ¿Qué?

628
00:29:58,180 --> 00:30:00,649
- Sí, estoy bien.
- Vlad.

629
00:30:00,652 --> 00:30:02,133
El bebé.

630
00:30:06,238 --> 00:30:07,404
Genial, estás aquí.

631
00:30:07,407 --> 00:30:08,735
Un momento.

632
00:30:08,738 --> 00:30:10,905
Esta misión no es exactamente oficial.

633
00:30:10,908 --> 00:30:13,141
No quiero perder el depósito
en esta autocaravana.

634
00:30:13,144 --> 00:30:14,544
Y...

635
00:30:15,548 --> 00:30:17,014
¿Qué pasa?

636
00:30:17,017 --> 00:30:19,652
Te compré algo.

637
00:30:19,655 --> 00:30:22,320
Es un libro.

638
00:30:22,323 --> 00:30:24,423
No hay nada escrito... Por los pelos.

639
00:30:24,425 --> 00:30:25,725
Es un diario.

640
00:30:25,727 --> 00:30:27,059
Es un diario.

641
00:30:27,061 --> 00:30:28,427
Gracias.

642
00:30:31,799 --> 00:30:32,865
Cuando siento que quiero

643
00:30:32,867 --> 00:30:34,685
intentar cambiar algo sobre mí misma,

644
00:30:34,688 --> 00:30:37,770
encuentro que escribir
cosas es de ayuda.

645
00:30:37,772 --> 00:30:40,157
Bueno, ¿qué querría cambiar de mí?

646
00:30:41,141 --> 00:30:43,709
No importa. Voy a hacer
una lista en mi mente.

647
00:30:43,711 --> 00:30:45,644
Mira, lo que dijiste ayer sobre huir

648
00:30:45,646 --> 00:30:47,612
como si estuvieras ardiendo, en
realidad, era algo importante.

649
00:30:47,614 --> 00:30:49,614
- ¿Sí?
- Sí, solía ser así.

650
00:30:49,616 --> 00:30:51,716
Siempre persiguiendo
compañeros inalcanzables

651
00:30:51,718 --> 00:30:53,952
y saboteando amistades,

652
00:30:53,954 --> 00:30:56,989
y luego intentando con un "lo
siento" salir a mi manera de ella.

653
00:30:56,991 --> 00:30:58,123
¿Te suena familiar?

654
00:30:58,125 --> 00:30:59,724
Vaya.

655
00:30:59,733 --> 00:31:01,633
Debería estar escribiendo esto.

656
00:31:04,043 --> 00:31:06,810
En un diario como el que
me acabas de regalar.

657
00:31:06,813 --> 00:31:09,034
- Eso...
- Exacto.

658
00:31:09,036 --> 00:31:10,135
Gracias.

659
00:31:10,137 --> 00:31:11,803
De nada.

660
00:31:13,219 --> 00:31:14,373
¿Qué demonios ha pasado?

661
00:31:14,375 --> 00:31:15,568
Pasó Martyna.

662
00:31:15,571 --> 00:31:16,909
Se llevó al bebé.

663
00:31:16,911 --> 00:31:18,110
¿Qué?

664
00:31:18,113 --> 00:31:19,732
¿Todo el mundo está bien?

665
00:31:19,735 --> 00:31:21,502
Mi cuello está bien.
Mi orgullo está herido.

666
00:31:21,505 --> 00:31:22,904
Te lo dije... Superpoderes.

667
00:31:22,907 --> 00:31:24,481
Es Vlad limpiando cabos sueltos.

668
00:31:24,483 --> 00:31:26,256
No puedo creer que esa tía
buena nos haya pateado el culo.

669
00:31:26,258 --> 00:31:27,484
- ¿La qué?
- ¿Qué pasa ahora?

670
00:31:27,486 --> 00:31:29,086
- ¿Qué pasa contigo?
- Intentó matarnos.

671
00:31:29,088 --> 00:31:30,354
¿De verdad?

672
00:31:30,356 --> 00:31:33,391
Porque parece que seguimos
todos vivos, así que...

673
00:31:35,061 --> 00:31:36,860
Voy a dejarlo.

674
00:31:36,862 --> 00:31:38,729
De acuerdo, chicos, vamos
a recuperar a ese bebé.

675
00:31:38,731 --> 00:31:41,508
- ¿Cómo nos encontró?
- Había una cosa en el oso de peluche.

676
00:31:41,516 --> 00:31:43,367
- ¿Un rastreador? - ¿Martyna se
llevó el oso de peluche con ella?

677
00:31:43,369 --> 00:31:44,768
O eso o volvió a la ciudad.

678
00:31:44,770 --> 00:31:46,504
¿No has podido invertir la señal
de rastreo para localizarlos?

679
00:31:46,506 --> 00:31:47,086
Vale la pena intentarlo.

680
00:31:47,098 --> 00:31:48,872
No, eso solo funciona si ella
fuera lo suficientemente tonta

681
00:31:48,874 --> 00:31:50,641
- para dejar el rastreador en...
- La encontré.

682
00:31:50,643 --> 00:31:52,076
Es muy tonta.

683
00:31:52,078 --> 00:31:54,310
Vale, pongamos esta
cosa en marcha otra vez.

684
00:31:54,312 --> 00:31:57,014
Durante un segundo,
fue un viaje divertido.

685
00:31:57,016 --> 00:31:58,196
Oye, encontramos a Tyna

686
00:31:58,199 --> 00:32:00,383
y ella nos llevará hasta
Vlad y el pequeño Will.

687
00:32:20,072 --> 00:32:21,544
Bien, ahí está ella.

688
00:32:21,547 --> 00:32:23,139
Ve con calma.

689
00:32:23,141 --> 00:32:24,630
Está parada allí.

690
00:32:24,633 --> 00:32:25,688
No veo un arma.

691
00:32:25,691 --> 00:32:28,068
Probablemente podría sacarla
de ese oso de peluche.

692
00:32:33,863 --> 00:32:35,685
¿Por qué tardasteis tanto?

693
00:32:40,660 --> 00:32:43,122
¿Se supone que debemos
creer que eres Tina Marek?

694
00:32:43,125 --> 00:32:44,677
- ¿De Brooklyn?
- Marek...

695
00:32:44,680 --> 00:32:45,897
De Brighton Beach, nacida y criada.

696
00:32:45,899 --> 00:32:47,333
Mira, estoy diciendo la verdad.

697
00:32:47,336 --> 00:32:49,138
Entonces, ¿cómo es que no podemos
encontrar ningún registro oficial

698
00:32:49,141 --> 00:32:50,719
de asignación a ninguna Agencia?

699
00:32:50,722 --> 00:32:52,889
Podría hacerle la misma
pregunta a tu pequeño equipo.

700
00:32:52,892 --> 00:32:54,052
Soy de la CIA.

701
00:32:54,054 --> 00:32:55,354
Me han dado la libertad durante años

702
00:32:55,356 --> 00:32:57,122
para operar como infiltrada profunda.

703
00:32:57,124 --> 00:32:58,223
Debe ser agradable.

704
00:32:58,225 --> 00:32:59,491
Lo es.

705
00:32:59,493 --> 00:33:00,959
Concuerda en su mayoría.

706
00:33:00,961 --> 00:33:02,494
Lo he comprobado con los registros
de operaciones especiales,

707
00:33:02,496 --> 00:33:04,763
pero las misiones de infiltrados
profundos están clasificadas.

708
00:33:04,765 --> 00:33:07,198
Parece que tenemos que
creer en su palabra.

709
00:33:07,200 --> 00:33:08,600
O no.

710
00:33:08,602 --> 00:33:10,134
Bien, ¿por qué crees
que dejé el rastreador?

711
00:33:10,136 --> 00:33:11,670
¿De verdad crees que soy tan tonta?

712
00:33:11,672 --> 00:33:13,237
No puedo decirlo todavía.
Nos acabamos de conocer.

713
00:33:13,239 --> 00:33:15,640
Lo hice porque necesito
apoyo para acabar con Vlad.

714
00:33:15,642 --> 00:33:16,975
Pero ¿por qué llevarse al bebé?

715
00:33:16,977 --> 00:33:18,075
Porque Vlad me lo pidió.

716
00:33:18,077 --> 00:33:19,777
Y ser su número dos es mi tapadera.

717
00:33:19,779 --> 00:33:21,211
Mirad, no tenemos tiempo para esto.

718
00:33:21,213 --> 00:33:23,180
Está asustado y recogiendo
toda su operación.

719
00:33:23,182 --> 00:33:25,649
¿Queréis salvar a ese bebé
y a un montón de niños más?

720
00:33:25,651 --> 00:33:27,250
Tenemos que actuar ahora.

721
00:33:31,757 --> 00:33:33,290
Quédate aquí.

722
00:33:34,211 --> 00:33:35,318
Gracioso.

723
00:33:35,321 --> 00:33:36,621
Humor de espía.

724
00:33:36,624 --> 00:33:39,229
Bueno, parece que Tina
está de nuestro lado.

725
00:33:39,231 --> 00:33:41,932
¡Sí! ¡Nuevo miembro del
equipo! ¡¿Qué pasa?!

726
00:33:41,934 --> 00:33:44,367
Mirad, Tina quiere que la
ayudemos a derrotar a Vlad.

727
00:33:44,369 --> 00:33:46,336
Si vamos a hacer esto, lo
haremos a nuestra manera.

728
00:33:46,338 --> 00:33:48,706
Ella no está a cargo, ¿de acuerdo?

729
00:33:48,708 --> 00:33:50,440
¡Andando! Yo conduzco.

730
00:33:50,442 --> 00:33:52,708
- Vale.
- Vamos a por esos niños.

731
00:33:52,711 --> 00:33:54,509
Estaba esposada.

732
00:33:54,512 --> 00:33:55,912
Sí, me gusta ella.

733
00:33:55,914 --> 00:33:57,580
A mí también.

734
00:33:57,582 --> 00:33:59,082
Lo sabemos.

735
00:34:03,488 --> 00:34:04,865
Seguid mi ejemplo.

736
00:34:04,868 --> 00:34:07,023
Si sois mis prisioneros,
puedo meteros dentro.

737
00:34:41,558 --> 00:34:43,258
Moveos.

738
00:34:48,265 --> 00:34:50,065
Vlad, te traigo un regalo.

739
00:34:50,067 --> 00:34:52,267
Los pillé siguiéndome.

740
00:34:52,269 --> 00:34:54,136
Bravo, Martyna.

741
00:34:55,872 --> 00:34:59,406
¿Y a qué gobierno debería
enviar sus cuerpos?

742
00:34:59,409 --> 00:35:00,575
Puedes matarnos.

743
00:35:00,577 --> 00:35:01,776
No importará.

744
00:35:01,778 --> 00:35:03,310
Solo somos la punta de la lanza.

745
00:35:03,312 --> 00:35:05,612
El gobierno de los Estados Unidos
sabe todo acerca de tus operaciones,

746
00:35:05,614 --> 00:35:07,648
y ahora que tu amiga
idiota nos ha traído aquí,

747
00:35:07,650 --> 00:35:09,416
sabrán exactamente
dónde enviar las tropas

748
00:35:09,418 --> 00:35:11,152
para tu extradición a La Haya.

749
00:35:18,975 --> 00:35:20,334
Eres imbécil.

750
00:35:21,896 --> 00:35:24,433
¡Carga los camiones! Tenemos
que irnos inmediatamente.

751
00:35:38,146 --> 00:35:39,913
Cuando lleguen tus compatriotas,

752
00:35:39,916 --> 00:35:42,072
no encontrarán nada más
que vuestros cadáveres.

753
00:35:42,075 --> 00:35:43,584
¡Sacadlos de aquí!

754
00:35:47,289 --> 00:35:48,589
Cierra esas puertas.

755
00:35:58,701 --> 00:36:00,834
Hola.

756
00:36:16,618 --> 00:36:18,017
¡Hola!

757
00:36:19,686 --> 00:36:21,620
Vamos, chicos, vámonos.

758
00:36:21,623 --> 00:36:23,389
Tenemos que conseguir al pequeño Will.

759
00:36:24,492 --> 00:36:25,658
Necesito ese bebé.

760
00:36:28,196 --> 00:36:30,096
Vamos.

761
00:36:30,098 --> 00:36:32,098
Hola, estoy aquí.

762
00:36:32,100 --> 00:36:34,160
Vale, estoy aquí. No pasa nada.

763
00:36:34,163 --> 00:36:36,302
Aguanta. Vamos a sacarte de aquí.

764
00:36:36,304 --> 00:36:38,109
Te tengo.

765
00:36:38,112 --> 00:36:39,278
Vamos.

766
00:36:39,281 --> 00:36:40,572
Vale, céntrate.

767
00:36:45,780 --> 00:36:48,180
Vale, estamos listos.

768
00:36:50,285 --> 00:36:53,319
El pequeño Will y los rehenes a salvo.

769
00:36:53,321 --> 00:36:54,920
Ahora es todo vuestro, chicos.

770
00:36:57,101 --> 00:36:59,234
Recoge las cosas de valor, Martynchka.

771
00:37:02,109 --> 00:37:03,429
No hay problema.

772
00:37:05,833 --> 00:37:07,932
Moveos.

773
00:37:20,448 --> 00:37:21,546
Hagámoslo.

774
00:37:22,718 --> 00:37:24,485
- ¿Estás bien?
- Sí.

775
00:37:24,488 --> 00:37:25,820
Allá vamos.

776
00:37:47,276 --> 00:37:48,788
¿Qué están haciendo esos idiotas?

777
00:38:31,892 --> 00:38:35,928
Vale, recuerda dónde estamos, Martyna.

778
00:38:35,931 --> 00:38:37,866
Estaré libre antes del anochecer.

779
00:38:39,237 --> 00:38:41,157
No vivirás hasta el anochecer.

780
00:38:43,046 --> 00:38:46,014
Tina, ese no es nuestro estilo.

781
00:38:46,962 --> 00:38:49,062
No es su estilo.

782
00:38:52,831 --> 00:38:55,899
Qué aguafiestas.

783
00:38:55,902 --> 00:38:59,515
Bueno, Frankie, has hecho una amiga.

784
00:38:59,518 --> 00:39:00,651
Venga.

785
00:39:08,997 --> 00:39:11,452
Chicos, chicos, una gran noticia.

786
00:39:11,455 --> 00:39:13,687
Todos los niños se
reunirán con sus familias,

787
00:39:13,690 --> 00:39:15,724
y ya que Vlad estaba
operando cruzando fronteras,

788
00:39:15,727 --> 00:39:17,427
será juzgado por un
tribunal internacional

789
00:39:17,430 --> 00:39:18,757
por violar los derechos humanos.

790
00:39:18,760 --> 00:39:21,312
Va a pasar el resto de
su vida en la cárcel.

791
00:39:21,315 --> 00:39:24,098
Eso es exactamente lo que se
merece ese malvado, ¿verdad?

792
00:39:24,101 --> 00:39:25,523
- Sí.
- Sí, lo es. ¡Sí, lo es!

793
00:39:25,526 --> 00:39:28,882
Bueno, supongo que es hora de despedirse
de este pequeño hombrecito, ¿eh?

794
00:39:28,885 --> 00:39:30,684
Te veré por ahí, pequeño Will.

795
00:39:30,687 --> 00:39:32,390
Es Kosta.

796
00:39:32,393 --> 00:39:33,726
Perdona, sí, Kosta.

797
00:39:33,729 --> 00:39:34,861
¿Sabes qué?

798
00:39:34,864 --> 00:39:36,030
También te queda bien.

799
00:39:41,643 --> 00:39:43,179
Adiós, hombrecito.

800
00:39:43,182 --> 00:39:47,320
¿Te importaría si... si yo...?

801
00:39:47,323 --> 00:39:48,789
Sí, vuélvete loco.

802
00:39:48,792 --> 00:39:50,992
Aquí tienes.

803
00:39:50,995 --> 00:39:52,495
¡Qué buen bebé!

804
00:39:55,369 --> 00:39:58,403
Bueno, ese nuevo olor
del bebé, eso es...

805
00:39:58,406 --> 00:39:59,772
Eso es una cosa, ¿eh?

806
00:39:59,775 --> 00:40:00,807
Es real.

807
00:40:00,810 --> 00:40:02,677
- Eso es una cosa.
- Sí.

808
00:40:02,680 --> 00:40:05,280
Que tengas una buena vida.

809
00:40:05,283 --> 00:40:06,483
Vale.

810
00:40:09,255 --> 00:40:12,356
Aquí tienes a tu madre,
así que deberías...

811
00:40:12,359 --> 00:40:13,291
¡Kosta!

812
00:40:13,294 --> 00:40:14,794
Bien.

813
00:40:15,799 --> 00:40:17,476
Kosta.

814
00:40:22,587 --> 00:40:25,454
Muchísimas gracias a todos.

815
00:40:25,457 --> 00:40:26,756
Gracias.

816
00:40:30,231 --> 00:40:31,835
Muchas gracias.

817
00:40:31,838 --> 00:40:33,905
De nada.

818
00:40:36,878 --> 00:40:38,445
Gracias.

819
00:40:42,153 --> 00:40:44,900
Buen trabajo el de todos. Buena suerte.

820
00:40:44,903 --> 00:40:46,681
- Gracias, Tina.
- Muy bien, ya.

821
00:40:46,684 --> 00:40:48,752
Adiós.

822
00:40:48,755 --> 00:40:50,955
Volverá.

823
00:40:50,958 --> 00:40:52,425
¿Cómo lo sabes?

824
00:40:52,428 --> 00:40:53,822
No lo sé.

825
00:40:53,825 --> 00:40:55,450
Solo lo espero.

826
00:40:56,722 --> 00:40:58,041
Vale.

827
00:41:03,372 --> 00:41:04,905
Chicos, mirad esto.

828
00:41:04,908 --> 00:41:06,478
No tenías que hacer esto.

829
00:41:08,451 --> 00:41:09,683
¿Qué?

830
00:41:09,686 --> 00:41:11,619
Esto es...

831
00:41:11,622 --> 00:41:13,856
Es simplemente asombroso...

832
00:41:15,778 --> 00:41:16,877
Y lo has grabado.

833
00:41:16,880 --> 00:41:18,213
Pues claro que sí.

834
00:41:18,216 --> 00:41:19,916
Es el mejor regalo que me han hecho.

835
00:41:19,919 --> 00:41:21,185
Dios.

836
00:41:21,188 --> 00:41:23,221
- Gracias.
- De nada.

837
00:41:24,626 --> 00:41:26,560
Tengo que probármelo.

838
00:41:30,262 --> 00:41:32,762
¿Qué hicisteis vosotros dos
mientras estábamos fuera?

839
00:41:32,765 --> 00:41:33,736
Nada.

840
00:41:33,739 --> 00:41:36,423
Solo ha cambiado la historia de mi vida.

841
00:41:36,426 --> 00:41:37,425
¿Qué?

842
00:41:37,428 --> 00:41:39,384
Es una larga historia. Ya te la contaré.

843
00:41:39,387 --> 00:41:42,080
Mejor aún, echa un vistazo a mi diario.

844
00:41:42,083 --> 00:41:45,142
No, gracias.

845
00:41:45,145 --> 00:41:46,697
De acuerdo, buenas noches, chicos.

846
00:41:46,700 --> 00:41:48,048
- ¡Buenas noches!
- ¡Buenas noches!

847
00:41:48,051 --> 00:41:50,752
Incluso me gusta la caja.

848
00:41:50,755 --> 00:41:51,888
Como a los gatos.

849
00:41:53,216 --> 00:41:55,556
Desearía que Will me acariciara así.

850
00:41:55,559 --> 00:41:58,526
Dices todo lo que se te
viene a la cabeza, ¿verdad?

851
00:41:58,529 --> 00:42:01,063
Deberías escribir eso en tu diario.

852
00:42:01,066 --> 00:42:02,799
Quizá lo haga.

853
00:42:05,940 --> 00:42:08,007
"Querido diario...

854
00:42:08,010 --> 00:42:12,792
Lo que significa Susan para mí.

855
00:42:18,411 --> 00:42:23,064
Frankie tampoco es tan agradable.

856
00:42:23,067 --> 00:42:24,532
Menos dos".

857
00:42:26,485 --> 00:42:31,751
www.subtitulamos.tv

