1
00:00:00,073 --> 00:00:04,192
Atención, clientes y
empleados de Cloud 9.

2
00:00:04,194 --> 00:00:06,695
Solo quería tomarme este momento

3
00:00:06,697 --> 00:00:08,530
para...

4
00:00:09,967 --> 00:00:13,764
para decir adiós.

5
00:00:14,772 --> 00:00:17,232
Este es mi último día como gerente aquí.

6
00:00:17,233 --> 00:00:20,761
Voy a renunciar para pasar
más tiempo con mi familia.

7
00:00:21,245 --> 00:00:22,477
Bastante emocional para un tipo

8
00:00:22,479 --> 00:00:24,646
que solo se degradó a
trabajador de planta.

9
00:00:24,648 --> 00:00:26,348
Sí, uno pensaría que
mencionaría esa parte.

10
00:00:26,350 --> 00:00:27,528
No, ya llegará a eso.

11
00:00:27,529 --> 00:00:29,751
Ha estado dando el mismo
discurso cada hora.

12
00:00:29,753 --> 00:00:32,120
Quiere cubrir el mayor
número de clientes posible.

13
00:00:32,122 --> 00:00:33,522
Lo he oído cinco veces.

14
00:00:33,524 --> 00:00:34,623
Se está volviendo muy bueno.

15
00:00:34,625 --> 00:00:36,692
Mi segunda familia.

16
00:00:36,694 --> 00:00:39,544
Mientras han estado ayudando a
la gente a encontrar bombillas

17
00:00:39,546 --> 00:00:41,044
y toallas de papel,

18
00:00:41,665 --> 00:00:45,094
también me han estado ayudando
a encontrarme a mí mismo.

19
00:00:46,682 --> 00:00:49,375
www.subtitulamos.tv

20
00:00:50,607 --> 00:00:52,641
Y chicos, digo esto muy a menudo,

21
00:00:52,643 --> 00:00:55,491
pero necesitamos mojar
esos excrementos de mapache

22
00:00:55,519 --> 00:00:56,813
antes de barrer.

23
00:00:56,814 --> 00:00:58,102
El barrido en seco es la razón

24
00:00:58,103 --> 00:01:00,390
por la que esos huevos de gusano
se transmiten por el aire.

25
00:01:01,563 --> 00:01:04,052
Dios, me acabo de dar cuenta
de que esta es la última vez

26
00:01:04,054 --> 00:01:06,955
que voy a decirles que
rocíen sus excrementos.

27
00:01:06,957 --> 00:01:08,423
Y finalmente puedo dejar

28
00:01:08,425 --> 00:01:10,492
de adular a este tipo. ¿Verdad?

29
00:01:10,494 --> 00:01:11,576
¿Eso es lo que has estado haciendo?

30
00:01:11,578 --> 00:01:12,444
- Sí.
- Así que ahora

31
00:01:12,446 --> 00:01:14,396
que te estás convirtiendo
en un trabajador de planta,

32
00:01:14,398 --> 00:01:15,397
¿cómo te llamamos?

33
00:01:15,399 --> 00:01:16,398
Glenn está bien.

34
00:01:16,400 --> 00:01:17,499
¿Glenn?

35
00:01:17,501 --> 00:01:18,383
Se siente raro.

36
00:01:18,385 --> 00:01:20,368
¿Esto significa que
Dina va a ser gerente?

37
00:01:20,370 --> 00:01:21,603
No, gracias.

38
00:01:21,605 --> 00:01:23,113
Aunque seré superior a Glenn,

39
00:01:23,114 --> 00:01:25,540
que estará justo debajo de
Marcus y justo encima de Jonah.

40
00:01:25,542 --> 00:01:27,059
¿Nos clasifica?

41
00:01:27,061 --> 00:01:28,253
¿Y yo estoy por debajo de Marcus?

42
00:01:28,254 --> 00:01:30,045
Es una locura. Soy el peor.

43
00:01:30,047 --> 00:01:31,346
Es esa clase de autoconciencia

44
00:01:31,348 --> 00:01:32,577
que te mantiene un poco
por encima de Jonah.

45
00:01:32,578 --> 00:01:35,517
- ¿Entonces quién se hará cargo?
- Bueno, espero que sea Amy.

46
00:01:36,987 --> 00:01:38,487
- ¿Qué?
- ¡Genial!

47
00:01:38,489 --> 00:01:39,604
O sea, lo dudo.

48
00:01:39,605 --> 00:01:41,423
Tengo que conseguir que
Laurie me entreviste

49
00:01:41,425 --> 00:01:42,581
y ella me odia.

50
00:01:42,582 --> 00:01:44,159
Estoy seguro de que no te odia.

51
00:01:44,161 --> 00:01:46,361
Ha hecho algunos comentarios.

52
00:01:57,975 --> 00:01:59,571
Aquí lo hace. Aquí va.

53
00:01:59,572 --> 00:02:01,288
Bien, la sopa de pescado
se dirige al sur.

54
00:02:02,012 --> 00:02:04,379
¡Dios mío!

55
00:02:08,118 --> 00:02:10,852
- ¡Dios! ¡Odio esto!
- Disculpen.

56
00:02:10,854 --> 00:02:12,120
Un segundo. Ya casi acaba.

57
00:02:12,122 --> 00:02:13,722
Creo que ya acabó.

58
00:02:13,724 --> 00:02:15,357
Hola. Hola, Laurie.

59
00:02:15,359 --> 00:02:16,925
Ha pasado un minuto.

60
00:02:16,927 --> 00:02:19,995
¿Tu cabello es el mismo?

61
00:02:19,997 --> 00:02:20,669
Sí.

62
00:02:20,670 --> 00:02:22,898
Lo siento, estábamos viendo
a "PelotasCalientes".

63
00:02:22,900 --> 00:02:24,289
¿Qué es "PelotasCalientes"?

64
00:02:24,290 --> 00:02:27,202
Un tipo de YouTube que se vierte
líquidos calientes en sus genitales.

65
00:02:27,204 --> 00:02:28,470
Bebidas, sopas.

66
00:02:28,472 --> 00:02:29,892
Suena brillante.

67
00:02:29,893 --> 00:02:32,107
¿Y dónde deberían estar nuestros
teléfonos durante las horas de trabajo?

68
00:02:32,109 --> 00:02:35,143
- En nuestros bolsillos.
- En sus casilleros.

69
00:02:35,145 --> 00:02:37,212
En nuestros casilleros, claro. Sí.

70
00:02:38,932 --> 00:02:41,316
¿Por qué no van ahora?

71
00:02:41,735 --> 00:02:43,418
Encantada de verlos, chicos.

72
00:02:44,087 --> 00:02:45,237
Realmente quería mostrarte

73
00:02:45,239 --> 00:02:46,988
el de Acción de Gracias que hizo.

74
00:02:46,989 --> 00:02:49,141
¿Se pone salsa caliente
en los pantalones?

75
00:02:49,143 --> 00:02:50,725
Sí, pero lo hace con su papá.

76
00:02:50,727 --> 00:02:52,060
Es muy bonito.

77
00:02:54,631 --> 00:02:57,699
Dios, todo lo que hay
aquí tiene una historia,

78
00:02:57,701 --> 00:02:59,922
como esta perforadora.

79
00:02:59,923 --> 00:03:02,537
Se supone que solo se
puede hacer con 18 páginas,

80
00:03:02,539 --> 00:03:05,207
pero un día, conseguí que fueran 25.

81
00:03:05,209 --> 00:03:06,825
Me fui directo a casa

82
00:03:06,827 --> 00:03:08,710
e hice el amor con Jerusha ese día.

83
00:03:08,712 --> 00:03:10,228
Bueno, esa es una
historia que recordaré.

84
00:03:10,230 --> 00:03:12,437
Sí. ¿Te gusta?

85
00:03:13,016 --> 00:03:14,132
Deberías quedártela.

86
00:03:14,134 --> 00:03:15,617
No, yo...

87
00:03:15,619 --> 00:03:17,786
No, vamos, por favor.
Te encanta. Tómala.

88
00:03:17,788 --> 00:03:19,654
Si él consigue una perforadora,

89
00:03:19,656 --> 00:03:21,223
¿yo puedo tener esta
bolsa llena de dinero?

90
00:03:21,225 --> 00:03:23,658
Es mi fondo para los días de lluvia.

91
00:03:23,660 --> 00:03:25,888
La empresa reserva una cierta
cantidad del presupuesto

92
00:03:25,889 --> 00:03:27,156
para mantenimiento misceláneo,

93
00:03:27,157 --> 00:03:28,413
así que cuando no lo usamos,

94
00:03:28,415 --> 00:03:30,352
lo saco en dinero en efectivo
y lo dejo a un lado.

95
00:03:30,353 --> 00:03:31,633
Ya saben, por si acaso.

96
00:03:31,635 --> 00:03:33,847
Pero ellos creen que lo
gastaste en mantenimiento.

97
00:03:33,848 --> 00:03:36,671
Sí, y lo habría hecho si lo
necesitara, pero no lo necesité.

98
00:03:36,673 --> 00:03:38,573
Así que déjalo ahí para
el próximo gerente.

99
00:03:38,575 --> 00:03:40,775
Espera, entonces les dijiste

100
00:03:40,777 --> 00:03:42,110
que gastaste dinero que no gastaste.

101
00:03:42,112 --> 00:03:43,412
Luego

102
00:03:43,413 --> 00:03:45,113
tomaste el dinero y lo
guardaste en una bolsa

103
00:03:45,115 --> 00:03:46,681
escondida en tu oficina.

104
00:03:46,683 --> 00:03:50,001
- Sí.
- ¿No es eso malversación?

105
00:03:50,003 --> 00:03:52,988
No, malversación es cuando pones joyas

106
00:03:52,990 --> 00:03:54,210
en tu chaqueta.

107
00:03:54,211 --> 00:03:55,824
Creo que quieres decir deslumbrar.

108
00:03:55,826 --> 00:03:57,217
Lo que también es un crimen.

109
00:04:01,131 --> 00:04:04,032
¡Hola! ¡Laurie! ¿Qué tal, chica?

110
00:04:04,034 --> 00:04:06,055
Ha pasado como una eternidad.

111
00:04:06,056 --> 00:04:08,603
¿Cómo está el mundo de
gerentes de distrito?

112
00:04:08,605 --> 00:04:10,672
#VidaGD, ¿verdad?

113
00:04:10,674 --> 00:04:13,270
Todavía estoy haciendo
algo de terapia física

114
00:04:13,271 --> 00:04:15,374
de cuando me atropellaste
con el carrito de golf.

115
00:04:15,746 --> 00:04:17,315
Sí, sí.

116
00:04:17,748 --> 00:04:21,049
Bueno, en fin, ya que Glenn
está dando un paso al costado,

117
00:04:21,051 --> 00:04:23,919
me preguntaba si, tal vez, podría
hacer una entrevista para el trabajo.

118
00:04:24,397 --> 00:04:25,570
¿Quieres ser gerente?

119
00:04:25,572 --> 00:04:28,690
Sí, bueno, llevo aquí 15 años

120
00:04:28,692 --> 00:04:31,526
y destaqué en la Academia Cloud 9.

121
00:04:31,528 --> 00:04:33,046
Vaya. De acuerdo.

122
00:04:33,047 --> 00:04:34,729
¿Hiciste la sesión
única de entrenamiento,

123
00:04:34,731 --> 00:04:35,605
cerca del aeropuerto?

124
00:04:36,366 --> 00:04:38,199
No estoy segura de lo que
esté cerca de un aeropuerto

125
00:04:38,201 --> 00:04:39,042
tenga que ver con algo.

126
00:04:39,043 --> 00:04:40,268
Lo siento. Realmente me

127
00:04:40,269 --> 00:04:42,236
encantaría entrevistarte, pero ya tengo

128
00:04:42,239 --> 00:04:43,838
a otro candidato en mente, así que...

129
00:04:43,840 --> 00:04:46,241
- De acuerdo. Genial.
- Sí.

130
00:04:46,243 --> 00:04:48,326
Bueno, si ese tipo fracasa

131
00:04:48,328 --> 00:04:50,312
o, ya sabes, si algo más se abre,

132
00:04:50,314 --> 00:04:52,714
me encantaría probar suerte.

133
00:04:52,716 --> 00:04:53,808
   

134
00:04:54,434 --> 00:04:56,301
Lo siento, acabo de tocarte una teta.

135
00:05:01,525 --> 00:05:03,358
Hola, chicos, no tendrán noticias mías

136
00:05:03,360 --> 00:05:04,759
durante las próximas cinco horas,

137
00:05:04,761 --> 00:05:06,661
pero no se preocupen,
no me han secuestrado.

138
00:05:06,663 --> 00:05:08,563
Simplemente no puedo usar mi teléfono.

139
00:05:08,565 --> 00:05:10,598
Pero si no saben nada
de mí después de eso,

140
00:05:10,600 --> 00:05:14,069
probablemente me secuestraron
y probablemente fue mi tío.

141
00:05:14,071 --> 00:05:16,771
Es muy amable, pero estadísticamente...

142
00:05:18,375 --> 00:05:19,140
Mantente fuerte.

143
00:05:19,142 --> 00:05:20,508
Saldrás antes de que te des cuenta.

144
00:05:24,581 --> 00:05:26,564
Rayos. Olvidé mi teléfono.

145
00:05:26,566 --> 00:05:27,814
Cheyenne.

146
00:05:29,486 --> 00:05:30,853
Ah, sí.

147
00:05:34,291 --> 00:05:36,191
Glenn, todo va a salir bien.

148
00:05:36,193 --> 00:05:38,276
Solo respira y bebe tu jugo.

149
00:05:40,437 --> 00:05:42,618
Bueno, no al mismo tiempo, obviamente.

150
00:05:43,310 --> 00:05:45,083
Tal vez ni siquiera se den
cuenta de que desapareció.

151
00:05:45,085 --> 00:05:47,435
Hacen una auditoría cada vez
que hay un cambio en la gestión

152
00:05:47,437 --> 00:05:49,404
en la tienda. Creo que
se van a dar cuenta

153
00:05:49,406 --> 00:05:51,639
de 27.000 dólares desaparecidos.

154
00:05:51,641 --> 00:05:52,640
¿No puedes simplemente devolverlo?

155
00:05:52,642 --> 00:05:54,976
No, porque ya les dije que lo gasté.

156
00:05:54,978 --> 00:05:56,378
Bien, quizá esto ayude.

157
00:05:56,380 --> 00:05:57,501
Encontré esta chaqueta en Internet.

158
00:05:57,502 --> 00:05:59,845
Tiene perlas, son
exactamente 27.000 dólares.

159
00:05:59,846 --> 00:06:01,282
¿Lo añado al carrito?

160
00:06:01,283 --> 00:06:02,838
Gastarlo no va a ayudar.

161
00:06:02,839 --> 00:06:04,131
En realidad, podría.

162
00:06:04,132 --> 00:06:05,154
- ¿Qué?
- ¡Sí!

163
00:06:05,922 --> 00:06:07,959
Glenn, ¿me prestas 2000 dólares
para el impuesto sobre ventas?

164
00:06:08,425 --> 00:06:10,049
- Claro.
- No, en el abrigo no...

165
00:06:10,050 --> 00:06:12,994
Es una tontería, pero si necesitas
gastarlo en mantenimiento,

166
00:06:12,996 --> 00:06:14,929
¿por qué no lo gastamos
en mantenimiento?

167
00:06:14,931 --> 00:06:18,333
¿Cómo se supone que voy a encontrar
cosas por valor de 27.000 dólares

168
00:06:18,335 --> 00:06:20,368
para reparar en un día?

169
00:06:20,370 --> 00:06:22,837
¡No hay tantas cosas averiadas!

170
00:06:22,839 --> 00:06:25,190
Bueno, las habrían si las rompiéramos.

171
00:06:26,843 --> 00:06:29,010
No puedo esperar a tener un gerente

172
00:06:29,012 --> 00:06:31,079
que no es un idiota
panzón con pelo de elfo.

173
00:06:31,081 --> 00:06:32,914
Bueno, no voy a ser yo.

174
00:06:32,916 --> 00:06:34,582
Laurie ni siquiera me deja dar
la entrevistar para el trabajo.

175
00:06:34,584 --> 00:06:37,235
Ya ha decidido a quién contratará.

176
00:06:37,237 --> 00:06:39,320
Suena como si tuvieras que ir

177
00:06:39,322 --> 00:06:41,527
a llevar un gran y gordo
17-B en su escritorio.

178
00:06:41,892 --> 00:06:43,792
¿De qué estás hablando?

179
00:06:44,179 --> 00:06:46,528
Regla 17-B. ¿17-B?

180
00:06:46,530 --> 00:06:48,763
Vamos, conoces la 17-B. 17-B.

181
00:06:48,765 --> 00:06:50,410
B de botón. Regla 17-B.

182
00:06:50,411 --> 00:06:51,664
No puedes seguir diciéndolo...

183
00:06:51,665 --> 00:06:54,002
Cualquier empleado que complete
el curso Academia Cloud 9

184
00:06:54,004 --> 00:06:56,347
debe concedérsele una entrevista si...

185
00:06:57,274 --> 00:07:00,909
si hay un puesto de
gestión disponible en su...

186
00:07:00,911 --> 00:07:02,977
- Dina, solo dilo.
- En su tienda.

187
00:07:03,543 --> 00:07:04,295
¿De acuerdo?

188
00:07:04,297 --> 00:07:05,947
Literalmente tiene que
dejar que te entreviste.

189
00:07:05,949 --> 00:07:07,315
Ya ha decidido a quién contratará,

190
00:07:07,317 --> 00:07:08,316
así que, ¿qué sentido tiene?

191
00:07:08,318 --> 00:07:10,529
Tiene sentido el que deberías
poder presentar tu caso.

192
00:07:11,138 --> 00:07:13,219
Mira, si te sientes
incómoda preguntándole,

193
00:07:13,220 --> 00:07:14,976
me encantaría irte a dar apoyo.

194
00:07:16,626 --> 00:07:19,077
Laurie Neustadt, estás
violando la regla 17-B

195
00:07:19,079 --> 00:07:20,542
de la política de
contratación de Cloud 9.

196
00:07:20,543 --> 00:07:21,963
Así que o entrevistas a Amy

197
00:07:21,965 --> 00:07:24,132
o presento un 31-J a Kyle Robichot

198
00:07:24,134 --> 00:07:26,968
y no quieres que le presente
un 31-J a Kyle Robichot.

199
00:07:26,970 --> 00:07:28,136
¿Ese es tu movimiento?

200
00:07:28,138 --> 00:07:29,788
Me obligas a entrevistarte.

201
00:07:29,790 --> 00:07:31,206
- Yo... Yo...
- Bien.

202
00:07:31,208 --> 00:07:33,224
Como sea, acabemos con esto.

203
00:07:35,178 --> 00:07:36,409
Déjala boquiabierta.

204
00:07:43,642 --> 00:07:46,560
Bien, ¿debería empezar
con mis calificaciones?

205
00:07:46,562 --> 00:07:48,479
No creo que estés cualificada,

206
00:07:48,481 --> 00:07:51,148
pero, ya sabes, es tu
entrevista, así que...

207
00:07:52,888 --> 00:07:55,736
Bien, de acuerdo, bueno,

208
00:07:56,199 --> 00:07:59,990
llevo en Cloud 9 ya 15 años.

209
00:07:59,992 --> 00:08:05,079
Tengo fuertes relaciones con
el personal y, con el tiempo,

210
00:08:05,081 --> 00:08:09,333
hemos construido un respeto
y una confianza mutuos.

211
00:08:09,922 --> 00:08:12,419
Lo siento, ¿necesitas un minuto?

212
00:08:12,421 --> 00:08:14,288
No, estoy bien. No. Sigue.

213
00:08:16,092 --> 00:08:19,093
Bien, bueno, en cuanto a
los detalles exactos...

214
00:08:19,095 --> 00:08:19,960
Hola, hola, soy PelotasCalientes.

215
00:08:19,962 --> 00:08:22,129
He emprendido una serie de iniciativas.

216
00:08:22,131 --> 00:08:23,264
Para empezar,

217
00:08:23,266 --> 00:08:25,466
racionalicé nuestro
proceso de devolución

218
00:08:25,468 --> 00:08:28,602
para que perdamos menos
tiempo en reabastecernos

219
00:08:29,029 --> 00:08:32,306
y también reorganicé la
sección de ropa de mujer

220
00:08:32,308 --> 00:08:36,143
para que lo básico como camisolas
y sujetadores sin tirantes

221
00:08:36,145 --> 00:08:38,145
fueran más fáciles de encontrar
durante la temporada de bodas.

222
00:08:38,147 --> 00:08:39,906
¡Dios! ¡Se ven muy mal!

223
00:08:40,007 --> 00:08:41,527
No voy a conseguir
este trabajo, ¿verdad?

224
00:08:41,873 --> 00:08:42,650
No.

225
00:08:46,622 --> 00:08:49,623
¿Estás haciendo scrolling
en un bloque de queso?

226
00:08:49,625 --> 00:08:53,327
¡Extraño mi teléfono!

227
00:08:53,329 --> 00:08:54,995
Sí, lo sé. Mira, es solo

228
00:08:54,997 --> 00:08:56,714
un par de horas más. Es la
duración de una película.

229
00:08:56,716 --> 00:08:58,499
Si me pude sentar a
ver "Duro de cuidar",

230
00:08:58,501 --> 00:09:00,134
puedo superar esto.

231
00:09:00,136 --> 00:09:02,636
- ¿"Duro de cuidar"?
- Sí.

232
00:09:03,226 --> 00:09:04,582
¿No la viste? Ryan Reynolds,

233
00:09:04,609 --> 00:09:06,340
Samuel L. Jackson y

234
00:09:06,721 --> 00:09:09,727
el otro tipo. Siempre hace
el papel de un tipo malo.

235
00:09:10,413 --> 00:09:11,611
Es británico.

236
00:09:11,612 --> 00:09:13,188
- David Beckham.
- No.

237
00:09:13,391 --> 00:09:14,383
Él es británico.

238
00:09:14,384 --> 00:09:16,834
Sí, lo sé, pero no es a quien...

239
00:09:17,627 --> 00:09:18,709
   

240
00:09:18,710 --> 00:09:20,760
Bien, ya sabes de quién estoy hablando.

241
00:09:20,761 --> 00:09:21,930
Está en todo.

242
00:09:21,931 --> 00:09:23,422
Estuvo en Harry Potter.

243
00:09:23,423 --> 00:09:25,511
- ¡Daniel Radcliffe!
- No.

244
00:09:26,053 --> 00:09:28,483
- Daniel Radcliffe es británico.
- Sí, lo sé. ¿De acuerdo?

245
00:09:29,215 --> 00:09:31,583
¡Muy bien, tengo una
verdadera bolsa de sorpresas!

246
00:09:32,103 --> 00:09:34,646
Tengo martillos y llaves, palancas.

247
00:09:34,647 --> 00:09:36,228
¿Para qué necesitamos
un arco y una flecha?

248
00:09:36,229 --> 00:09:38,438
No lo sé. Se sentía... del mundo.

249
00:09:38,439 --> 00:09:40,833
Bueno, ¿por dónde empezamos?

250
00:09:41,530 --> 00:09:42,840
Pensé que podríamos hacer

251
00:09:42,841 --> 00:09:44,068
unos pocos agujeros a
través de esta pared.

252
00:09:44,069 --> 00:09:46,295
¿Qué? ¡No! ¿Esta pared?

253
00:09:46,296 --> 00:09:49,435
Esta es la pared contra
la que Cody me clavó

254
00:09:49,436 --> 00:09:51,583
cuando estaba aprendiendo
a conducir el montacargas.

255
00:09:51,584 --> 00:09:52,806
- Glenn, Glenn.
- ¡Vamos!

256
00:09:52,807 --> 00:09:53,829
Si no quieres ir a la cárcel,

257
00:09:53,830 --> 00:09:55,409
vamos a tener que hacer algo de daño.

258
00:09:55,410 --> 00:09:56,183
Sí.

259
00:09:57,793 --> 00:09:59,651
- De acuerdo.
- Ve por ellos.

260
00:10:03,292 --> 00:10:05,076
Creo que quieres...

261
00:10:05,077 --> 00:10:07,105
Podrías usar un poco más de fuerza.

262
00:10:07,887 --> 00:10:08,919
Ahí lo tienes.

263
00:10:08,921 --> 00:10:09,823
   

264
00:10:09,824 --> 00:10:12,532
Aparentemente, no estoy lo bastante
cualificada para el trabajo.

265
00:10:12,852 --> 00:10:14,909
Estás más cualificada
de lo que estaba Glenn.

266
00:10:15,428 --> 00:10:16,916
¿Quieres que la seduzca por ti?

267
00:10:16,917 --> 00:10:18,863
No. Gracias de todas formas.

268
00:10:18,864 --> 00:10:20,817
¿Has oído hablar de algo
llamado PelotasCalientes?

269
00:10:20,818 --> 00:10:21,975
Sí, ese tipo es genial.

270
00:10:21,976 --> 00:10:23,659
Vale como diez millones de dólares.

271
00:10:23,660 --> 00:10:26,008
Disculpen, amigos,
¿pueden todos reunirse?

272
00:10:26,842 --> 00:10:29,717
Me gustaría presentarles a alguien.

273
00:10:29,718 --> 00:10:32,397
Él es Blaine Neustadt

274
00:10:32,398 --> 00:10:33,993
y va a reemplazar

275
00:10:33,994 --> 00:10:35,673
a Glenn como gerente.

276
00:10:35,674 --> 00:10:38,863
Tú... Disculpa, ¿Neustadt?

277
00:10:38,864 --> 00:10:40,817
¿Como tu apellido?

278
00:10:40,818 --> 00:10:42,286
Sí.

279
00:10:42,553 --> 00:10:44,743
No es que sea asunto tuyo, pero sí,

280
00:10:44,744 --> 00:10:46,637
Blaine es mi hijo, pero
eso no tiene nada que ver

281
00:10:46,638 --> 00:10:47,971
con la razón por la que
fue contratado aquí.

282
00:10:47,972 --> 00:10:50,686
Vaya, no pareces lo suficientemente
mayor para ser su hijo.

283
00:10:51,043 --> 00:10:51,937
Eso es algo extraño de decir.

284
00:10:51,938 --> 00:10:54,166
¡Solo quiero saludarlos a todos!

285
00:10:54,167 --> 00:10:56,600
Estoy muy emocionado de estar aquí.

286
00:10:56,601 --> 00:10:59,154
Es genial ser parte de este gran equipo.

287
00:10:59,155 --> 00:11:02,520
Sobre todo estoy muy emocionado por
haber terminado de hacer entregas.

288
00:11:02,521 --> 00:11:04,476
Mi auto apesta.

289
00:11:05,318 --> 00:11:06,617
Esta es una buena elección

290
00:11:06,618 --> 00:11:09,607
si está buscando gráficos y
potencia de procesamiento en bruto.

291
00:11:09,608 --> 00:11:12,826
Por ejemplo, abriré mi
cuenta de Instagram.

292
00:11:12,827 --> 00:11:15,013
Solo estoy buscando un
regalo de "mejórate"

293
00:11:15,014 --> 00:11:16,045
para mi suegra.

294
00:11:16,046 --> 00:11:18,053
Ella no usa una computadora.

295
00:11:18,054 --> 00:11:20,324
¿Qué? ¿Corona y Stacy S.

296
00:11:20,326 --> 00:11:21,959
están pasando el rato en Chili's?

297
00:11:21,961 --> 00:11:23,341
¡Las odio!

298
00:11:23,996 --> 00:11:24,712
Me gusta.

299
00:11:24,832 --> 00:11:27,164
Bien, he oído que si miras directamente

300
00:11:27,166 --> 00:11:29,326
a la luz del escáner, te
quedas ciego al instante.

301
00:11:30,019 --> 00:11:31,841
Esto extrañamente me hace sentir mejor,

302
00:11:31,842 --> 00:11:34,109
porque no se trataba de que
yo "no estuviera cualificada".

303
00:11:34,110 --> 00:11:35,815
Solo quería contratar a su hijo.

304
00:11:35,816 --> 00:11:37,455
Sí, pero no puedes dejar que lo haga.

305
00:11:37,456 --> 00:11:39,194
Tienes que ir con ella y decirle

306
00:11:39,195 --> 00:11:41,353
que necesita darte una verdadera
oportunidad en este trabajo

307
00:11:41,354 --> 00:11:42,540
o irás a la empresa y les dirás

308
00:11:42,553 --> 00:11:43,932
sobre su pequeño contrato de nepotismo.

309
00:11:43,933 --> 00:11:46,411
No, no voy a delatarla
como si yo tuviera 12 años.

310
00:11:46,412 --> 00:11:47,792
Además, a la empresa no le importa.

311
00:11:47,793 --> 00:11:49,307
Sería una pérdida de tiempo.

312
00:11:49,308 --> 00:11:51,600
Oye, eres la supervisora
de planta, ¿verdad?

313
00:11:51,601 --> 00:11:52,321
   

314
00:11:52,322 --> 00:11:53,764
Genial, increíble.

315
00:11:53,765 --> 00:11:55,868
¿Puede decirme dónde está el inventario?

316
00:11:57,329 --> 00:12:01,207
Sí, está a nuestro alrededor.

317
00:12:02,909 --> 00:12:05,471
Sí, sí, gracias.

318
00:12:05,472 --> 00:12:08,072
Iré a investigar eso. Gracias.

319
00:12:13,289 --> 00:12:14,545
- ¿Podemos hablar?
- ¡No!

320
00:12:14,547 --> 00:12:15,215
Dios.

321
00:12:15,216 --> 00:12:16,411
Lo siento. Estás ocupada.

322
00:12:16,412 --> 00:12:18,258
- ¡Fuera! ¡Vete!
- No importa.

323
00:12:24,037 --> 00:12:28,007
¡Amy! La Amy fierecilla.

324
00:12:28,009 --> 00:12:29,425
Hola, Laurie.

325
00:12:29,427 --> 00:12:31,210
Quería hablar contigo.

326
00:12:31,212 --> 00:12:34,380
Quiero hacerte gerente.

327
00:12:34,382 --> 00:12:35,848
¿Qué?

328
00:12:35,850 --> 00:12:38,267
¿Qué, yo? ¿Qué hay de Blaine?

329
00:12:39,053 --> 00:12:40,886
Blaine es genial. Es solo que...

330
00:12:40,888 --> 00:12:42,221
ya sabes, he estado pensando en ello

331
00:12:42,223 --> 00:12:44,557
y miré tu currículum y claramente

332
00:12:44,559 --> 00:12:46,591
eres la persona más
cualificada aquí, así que...

333
00:12:47,544 --> 00:12:49,028
   

334
00:12:49,030 --> 00:12:52,231
Eso es mucho que asimilar de repente.

335
00:12:52,233 --> 00:12:54,867
Una gran gran oportunidad.

336
00:12:54,869 --> 00:12:58,715
Lo sé, justo antes de decir sí o no,

337
00:12:58,716 --> 00:13:00,072
quiero dejarlo claro.

338
00:13:00,074 --> 00:13:02,074
Si me lo estás ofreciendo

339
00:13:02,076 --> 00:13:04,600
porque soy la mejor persona
para el trabajo, ¡entonces sí!

340
00:13:04,601 --> 00:13:07,129
Voy a aceptar y seré la mejor.

341
00:13:07,131 --> 00:13:09,433
Pero si me lo ofreces por...

342
00:13:11,752 --> 00:13:13,419
Entonces, ya sabes,
no tienes que hacerlo.

343
00:13:13,421 --> 00:13:15,304
No es como si fuera a
decírselo a alguien.

344
00:13:15,877 --> 00:13:17,423
¿En serio? Vaya.

345
00:13:17,874 --> 00:13:19,782
Bien. Te lo agradezco.

346
00:13:19,783 --> 00:13:21,427
No mucha gente haría eso.

347
00:13:21,429 --> 00:13:21,986
Gracias.

348
00:13:23,931 --> 00:13:25,264
Lo siento, espera, lo siento.

349
00:13:25,266 --> 00:13:26,982
¿Cómo quedamos exactamente?

350
00:13:26,984 --> 00:13:29,435
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Tengo el trabajo?

351
00:13:29,437 --> 00:13:31,403
Pero pensé que lo habías rechazado.

352
00:13:31,405 --> 00:13:33,238
Bueno, no, es decir...

353
00:13:33,240 --> 00:13:34,239
solo si me lo ofrecieras

354
00:13:34,241 --> 00:13:35,074
por lo de la droga,

355
00:13:35,076 --> 00:13:37,109
pero si me lo ofrecieras

356
00:13:37,111 --> 00:13:38,277
por mis habilidades,

357
00:13:38,279 --> 00:13:39,171
entonces...

358
00:13:40,281 --> 00:13:41,400
   

359
00:13:41,999 --> 00:13:43,776
Esto es incómodo.

360
00:14:26,961 --> 00:14:28,961
Vamos, vamos, vamos.

361
00:14:39,775 --> 00:14:41,006
De acuerdo, no. Conoces a este tipo.

362
00:14:41,008 --> 00:14:43,152
Es un actor británico, es mayor,

363
00:14:43,154 --> 00:14:44,143
le gusta ser raro,

364
00:14:44,145 --> 00:14:45,511
siempre está haciendo cosas con su pelo.

365
00:14:45,513 --> 00:14:47,179
A veces es largo, a veces corto.

366
00:14:47,608 --> 00:14:49,481
- Estuvo en Batman.
- Christian Bale.

367
00:14:49,483 --> 00:14:51,517
No, no, no. No era Batman.

368
00:14:51,519 --> 00:14:53,185
Como dije, es mayor.

369
00:14:53,187 --> 00:14:55,154
Solo búscalo en tu teléfono.

370
00:14:55,478 --> 00:14:56,264
Michael Caine.

371
00:14:56,265 --> 00:14:58,739
No, no es Michael... ¡Solo abre IMDB!

372
00:14:58,740 --> 00:15:00,986
¡Amigo, es Michael Caine!
Hace del mayordomo.

373
00:15:00,987 --> 00:15:02,157
Sé que hace de mayordomo.

374
00:15:02,158 --> 00:15:03,988
- ¿El Guasón?
- Sí,

375
00:15:03,990 --> 00:15:07,875
el actor británico mayor en
el que pienso es el Guasón.

376
00:15:07,877 --> 00:15:08,765
Gracias.

377
00:15:09,238 --> 00:15:10,273
Me gustan las películas.

378
00:15:11,448 --> 00:15:13,254
Y luego me ofreció el trabajo.

379
00:15:13,255 --> 00:15:15,357
¡Esto es increíble! Tú y yo.

380
00:15:15,358 --> 00:15:16,717
¿Gerente y subgerente?

381
00:15:16,719 --> 00:15:18,836
Será como si fuéramos Bush y Cheney.

382
00:15:18,838 --> 00:15:20,721
Yo soy el cerebro
moviendo todos los hilos

383
00:15:20,723 --> 00:15:22,673
entre bastidores y tú eres
la marioneta supersexy.

384
00:15:22,675 --> 00:15:25,009
¿Qué...? No acepté el trabajo.

385
00:15:25,011 --> 00:15:26,133
¿Qué? ¿Por qué?

386
00:15:26,134 --> 00:15:28,679
Porque así no es como
quiero conseguir el trabajo.

387
00:15:28,681 --> 00:15:30,564
Si van a contratarme,
quiero que sea porque

388
00:15:30,566 --> 00:15:32,016
soy la persona más cualificada.

389
00:15:33,686 --> 00:15:37,313
Supongo que nos quedamos
sin judías verdes.

390
00:15:37,314 --> 00:15:40,524
¿Debería hacer que alguien vaya
a comprar más a otro Cloud 9?

391
00:15:41,911 --> 00:15:43,840
¿Es eso realmente lo que
crees que deberías hacer?

392
00:15:44,523 --> 00:15:46,239
Supongo. ¿Verdad?

393
00:15:47,083 --> 00:15:48,866
Solo espero que no los vendan por
más de lo que nosotros lo hacemos

394
00:15:48,868 --> 00:15:50,701
o perderemos dinero en esto.

395
00:15:51,671 --> 00:15:52,920
De acuerdo.

396
00:15:54,590 --> 00:15:56,565
Hay muchos daños por aquí.

397
00:15:56,566 --> 00:15:57,728
Sí, lo sé.

398
00:15:57,729 --> 00:15:59,710
Fue una banda de matones adolescentes.

399
00:15:59,712 --> 00:16:01,929
Ya sabes, pelo liso, chaquetas de cuero,

400
00:16:01,931 --> 00:16:03,714
peines en sus bolsillos traseros.

401
00:16:03,716 --> 00:16:06,805
En total, yo diría que vayas
buscando 18.000 para reparaciones.

402
00:16:06,806 --> 00:16:07,624
¿18.000?

403
00:16:07,625 --> 00:16:09,185
Sí, hay mucho que hacer por aquí.

404
00:16:09,186 --> 00:16:11,322
Pensé que serían más
bien 27.000 dólares.

405
00:16:11,891 --> 00:16:13,695
Nunca me cobraste tan poco.

406
00:16:14,374 --> 00:16:15,441
La verdad es que...

407
00:16:16,062 --> 00:16:17,945
te he estado cobrando
de más durante años,

408
00:16:17,947 --> 00:16:20,551
pero recientemente dejé de beber

409
00:16:20,552 --> 00:16:22,900
e intento ser una mejor persona.

410
00:16:22,902 --> 00:16:25,736
Puedo hacerlo por 15.000
dólares, pero es lo último.

411
00:16:25,738 --> 00:16:27,705
15.000. ¡Pero eso es una locura!

412
00:16:27,707 --> 00:16:28,799
No, no es una locura.

413
00:16:28,800 --> 00:16:30,546
Soy yo tratando de
ser una mejor persona.

414
00:16:30,547 --> 00:16:31,909
¿Puedes apoyarme con esto?

415
00:16:31,911 --> 00:16:33,464
Sí, de acuerdo.

416
00:16:42,362 --> 00:16:43,728
Simplemente voy a decirlo.

417
00:16:43,809 --> 00:16:46,142
Blaine es sexy, pero
no es un buen gerente.

418
00:16:46,225 --> 00:16:47,475
Sigue señalándome y dice:

419
00:16:47,476 --> 00:16:48,593
"Este tipo lo entiende".

420
00:16:48,594 --> 00:16:50,427
Y no. No lo entiendo.

421
00:16:50,429 --> 00:16:52,229
Ninguno de nosotros tendría
que lidiar con Blaine

422
00:16:52,231 --> 00:16:54,898
si alguien hubiera aceptado
el trabajo de gerente

423
00:16:54,900 --> 00:16:56,433
cuando Laurie se lo ofreció.

424
00:16:56,435 --> 00:16:58,101
- ¿Qué?
- Espera.

425
00:16:58,103 --> 00:16:59,252
¿Ella te dio el trabajo?

426
00:16:59,253 --> 00:17:00,938
No. No.

427
00:17:02,274 --> 00:17:04,441
Es decir, técnicamente sí, lo hizo,

428
00:17:04,443 --> 00:17:08,111
pero solo porque la sorprendí
haciendo algo vergonzoso.

429
00:17:08,113 --> 00:17:10,280
Digamos que tiene que ver
con su nariz y cocaína.

430
00:17:10,282 --> 00:17:11,281
¿Qué?

431
00:17:11,283 --> 00:17:12,416
¡Dios mío!

432
00:17:12,418 --> 00:17:14,785
Entonces, ¿podrías haber tenido
el trabajo, pero lo rechazaste?

433
00:17:15,153 --> 00:17:17,287
Chicos, no voy a chantajear a mi manera

434
00:17:17,289 --> 00:17:18,455
para ser gerente.

435
00:17:18,457 --> 00:17:20,290
Debería conseguirlo porque me lo gano.

436
00:17:20,292 --> 00:17:21,591
Cierto, justo como Blaine se lo ganó

437
00:17:21,593 --> 00:17:23,460
al salir de la gerente de distrito.

438
00:17:23,462 --> 00:17:25,462
Nació en el poder como
el príncipe Carlos.

439
00:17:25,464 --> 00:17:27,431
Al menos trabajas para
él como Meghan Markle.

440
00:17:27,433 --> 00:17:30,300
De todas maneras, tu
chantaje anula su nepotismo.

441
00:17:30,302 --> 00:17:31,802
Y sería mucho mejor para nosotros.

442
00:17:31,804 --> 00:17:33,854
Prefiero trabajar para ti
que para alguien de mi edad.

443
00:17:33,856 --> 00:17:35,087
Cariño.

444
00:17:35,088 --> 00:17:36,974
Tienes que hacer lo que
es para el bien común.

445
00:17:36,976 --> 00:17:38,859
Si pudieras curar el cáncer,

446
00:17:38,861 --> 00:17:40,861
pero tuvieras que hacer estallar
un autobús lleno de niños,

447
00:17:41,392 --> 00:17:42,279
¿no lo harías?

448
00:17:42,281 --> 00:17:44,481
Es decir, supongo.

449
00:17:44,483 --> 00:17:46,014
Acepta el trabajo.

450
00:17:46,308 --> 00:17:47,317
No lo haces solo por ti.

451
00:17:47,319 --> 00:17:49,035
Lo haces por todos nosotros.

452
00:17:49,488 --> 00:17:51,455
O sea, supongo que
sería mejor que Blaine.

453
00:17:51,457 --> 00:17:53,791
- Sí.
- Oye, Amy, ¿sabes qué?

454
00:17:54,209 --> 00:17:57,656
Uno de los chicos del
autobús tenía la cura.

455
00:17:58,664 --> 00:17:59,830
Qué giro argumental.

456
00:18:01,656 --> 00:18:03,773
Bueno, tal vez la
cárcel no sea tan mala.

457
00:18:03,775 --> 00:18:06,443
Tal vez yo pueda ser el
tipo que le dice al alcaide

458
00:18:06,445 --> 00:18:08,245
que los otros chicos
están haciendo cosas malas

459
00:18:08,247 --> 00:18:09,927
y me abriré camino hacia arriba.

460
00:18:10,007 --> 00:18:11,960
Glenn, no vas a ir a
prisión, ¿de acuerdo?

461
00:18:12,147 --> 00:18:14,905
Está bien. Solo necesitamos hacer...

462
00:18:15,099 --> 00:18:16,898
¿Qué? 12 grandes en daños

463
00:18:16,900 --> 00:18:18,505
en la próxima hora.

464
00:18:18,506 --> 00:18:20,318
Tenemos fertilizante en
el centro de jardinería.

465
00:18:20,320 --> 00:18:21,029
Podemos hacer una bomba.

466
00:18:21,030 --> 00:18:22,571
Siento que pasar de malversación

467
00:18:22,572 --> 00:18:24,527
a terrorismo doméstico es
la dirección equivocada.

468
00:18:24,528 --> 00:18:26,278
Podríamos contratar termitas
para que se coman la tienda.

469
00:18:26,280 --> 00:18:28,530
- ¿Cómo se contratan a las termitas?
- No sé, ¿con madera?

470
00:18:28,532 --> 00:18:30,865
Chicos, no. No más.

471
00:18:33,337 --> 00:18:35,287
Ya ha pasado por mucho.

472
00:18:41,044 --> 00:18:42,794
Gary Oldman.

473
00:18:43,214 --> 00:18:44,379
¡Gary Oldman!

474
00:18:44,381 --> 00:18:46,431
¡Sí, es Gary Oldman!

475
00:18:46,433 --> 00:18:47,915
   

476
00:18:48,552 --> 00:18:49,934
No sé quién es ese.

477
00:18:54,725 --> 00:18:58,248
Hola, Laur de los anillos.

478
00:18:58,942 --> 00:19:00,061
Hola, Amy.

479
00:19:00,545 --> 00:19:02,397
Estaba pensando un poco más

480
00:19:02,399 --> 00:19:04,532
sobre lo que dijiste antes,

481
00:19:04,534 --> 00:19:07,068
con respecto a, ya sabes,
quién encaja mejor aquí.

482
00:19:07,070 --> 00:19:08,191
Bien.

483
00:19:08,192 --> 00:19:09,788
Sí, excepto que ya le
dije a los de la empresa

484
00:19:09,790 --> 00:19:11,365
que le di el trabajo
a Blaine, así que...

485
00:19:11,532 --> 00:19:13,644
De acuerdo.

486
00:19:13,891 --> 00:19:15,794
Bueno...

487
00:19:16,100 --> 00:19:19,112
hablando de contarle
cosas a los de la empresa,

488
00:19:19,113 --> 00:19:20,548
solo quería que supieras que yo...

489
00:19:20,550 --> 00:19:22,584
aún no les he dicho nada

490
00:19:22,586 --> 00:19:24,419
sobre la...

491
00:19:25,922 --> 00:19:27,238
   

492
00:19:28,518 --> 00:19:29,557
La cocaína.

493
00:19:30,085 --> 00:19:30,774
Bien.

494
00:19:31,395 --> 00:19:32,927
Gracias.

495
00:19:33,378 --> 00:19:35,597
Eres una persona muy buena.

496
00:19:36,841 --> 00:19:40,318
Bueno, o sea, ¿lo soy?

497
00:19:42,559 --> 00:19:43,808
No lo sé.

498
00:19:44,067 --> 00:19:46,884
Odiaría que la empresa lo descubriera,

499
00:19:47,577 --> 00:19:52,530
porque eso sería malo, para Laurie.

500
00:19:54,331 --> 00:19:55,450
¿Me estás chantajeando?

501
00:19:55,844 --> 00:19:58,168
No. No.

502
00:19:58,169 --> 00:20:01,089
Dios, no. No. Lo siento.

503
00:20:01,091 --> 00:20:01,917
De acuerdo.

504
00:20:04,711 --> 00:20:06,628
¡Bien, sí, te estoy chantajeando!

505
00:20:06,630 --> 00:20:08,463
Si no me das el trabajo,
llamaré a la empresa

506
00:20:08,465 --> 00:20:11,015
y les diré que eres una
gran y maldita cocainómana.

507
00:20:15,439 --> 00:20:17,806
¿En serio? ¿Esa es la foto que elegiste?

508
00:20:17,808 --> 00:20:19,391
Tuve que ampliar la foto del personal.

509
00:20:19,393 --> 00:20:20,725
No pude encontrar ninguna otra foto tuya

510
00:20:20,727 --> 00:20:22,527
que no sea en la boda de Cheyenne,

511
00:20:22,529 --> 00:20:23,611
pero con todo el cabello y el maquillaje

512
00:20:23,613 --> 00:20:25,029
parecía que estabas intentando
ser una supermodelo.

513
00:20:25,536 --> 00:20:27,031
Sí. Buena decisión.

514
00:20:27,033 --> 00:20:28,232
Creo que se ve bien,

515
00:20:29,369 --> 00:20:30,172
jefa.

516
00:20:33,657 --> 00:20:35,907
Bueno, siento que no hayamos
podido lograrlo todo.

517
00:20:35,909 --> 00:20:37,709
Sí, pero hicieron lo mejor que pudieron

518
00:20:37,711 --> 00:20:39,377
y realmente lo agradezco.

519
00:20:39,379 --> 00:20:40,663
¿Vas a estar bien?

520
00:20:40,664 --> 00:20:42,163
Sí, no te preocupes por mí.

521
00:20:42,165 --> 00:20:44,132
Todo va a salir bien.

522
00:20:47,137 --> 00:20:49,087
No puedo creer que no
se esté volviendo loco.

523
00:20:49,089 --> 00:20:50,755
Sí, bueno,

524
00:20:50,757 --> 00:20:52,390
una vez que por fin
decides decir la verdad...

525
00:20:52,392 --> 00:20:53,258
Espera, ¿qué está...?

526
00:20:53,260 --> 00:20:55,093
- ¡No, detente!
- ¡No, no, no, no, no!

527
00:20:57,397 --> 00:20:58,680
   

528
00:20:59,900 --> 00:21:01,219
¡Glenn!

529
00:21:01,985 --> 00:21:03,485
- ¡Dios mío, Glenn!
- ¿Te encuentras bien?

530
00:21:05,405 --> 00:21:07,021
Eso debería cubrirlo, ¿verdad?

531
00:21:08,024 --> 00:21:10,692
- Sí, más o menos.
- Sí.

532
00:21:10,694 --> 00:21:13,144
Eso pensé.

