1
00:00:01,680 --> 00:00:03,360
- ANTERIORMENTE
- Este es Bob Anderson,

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
lo encontraron en una
cloaca hace dos noches.

3
00:00:05,806 --> 00:00:08,320
El forense dice que lleva
muerto al menos dos semanas.

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,398
Estrangulado, luego congelado,

5
00:00:10,404 --> 00:00:12,200
y arrojado hace tres días.

6
00:00:19,655 --> 00:00:22,120
¿Qué servicio de emergencia solicita?

7
00:00:22,126 --> 00:00:24,232
- Policía.
- Redirigiéndole.

8
00:00:24,238 --> 00:00:25,798
Estaba paseando a mi perro,

9
00:00:25,804 --> 00:00:29,004
y creo que es un cadáver.

10
00:00:29,010 --> 00:00:31,000
Está en una cloaca de Middle Head.

11
00:00:31,040 --> 00:00:32,352
Por favor, envíen a alguien.

12
00:00:32,358 --> 00:00:34,798
Bueno, si este es nuestro tipo,
significa que lo preparó todo.

13
00:00:34,804 --> 00:00:36,320
Sí, como alguna especie de juego.

14
00:00:36,933 --> 00:00:38,373
¿Por qué esperar seis meses?

15
00:00:38,413 --> 00:00:40,011
Entonces hagámoslo.

16
00:00:40,226 --> 00:00:42,853
Finalmente tenemos un equipo
especial en funcionamiento, y ella

17
00:00:42,859 --> 00:00:44,973
sale disparada a Tahití a casarse.

18
00:00:44,979 --> 00:00:47,447
- Zo...
- No, no puedes hacerme esto ahora.

19
00:00:47,453 --> 00:00:49,333
- Lo siento.
- Tiene que ser ahora.

20
00:00:49,373 --> 00:00:51,197
Eres todo en lo que pienso.

21
00:00:52,045 --> 00:00:53,085
Besé a Dan.

22
00:00:53,091 --> 00:00:55,091
No me digas que no significó nada.

23
00:00:55,097 --> 00:00:57,373
No, también fue culpa mía. Yo solo...

24
00:00:58,133 --> 00:00:59,914
Me siento confundida de verdad.

25
00:00:59,920 --> 00:01:02,360
No voy a esperar a que
tomes una decisión.

26
00:01:04,093 --> 00:01:06,693
Bueno, enséñame la tuya
y te mostraré la mía.

27
00:01:08,573 --> 00:01:10,693
Es de un tiburón de
arrecife de 2 metros.

28
00:01:10,733 --> 00:01:12,573
Eso es un rasguño.

29
00:01:12,653 --> 00:01:14,653
Esto son 4 metros,

30
00:01:14,767 --> 00:01:16,127
y de un gran tiburón blanco.

31
00:01:16,133 --> 00:01:17,641
- ¡Tú ganas!
- Yo gano.

32
00:01:17,647 --> 00:01:19,087
- ¡De un mordisco!
- De un mordisco.

33
00:01:19,093 --> 00:01:20,573
¿Está Dan aquí?

34
00:01:20,613 --> 00:01:21,613
No.

35
00:02:15,533 --> 00:02:17,213
¡Llamen a una ambulancia!

36
00:02:39,572 --> 00:02:42,652
Está bien. Está bien. Está bien.

37
00:02:45,413 --> 00:02:46,573
Atrás. Atrás.

38
00:03:00,110 --> 00:03:04,743
www.subtitulamos.tv

39
00:03:06,055 --> 00:03:07,255
Bec Phillips.

40
00:03:07,261 --> 00:03:08,584
Se la sacó del agua

41
00:03:08,590 --> 00:03:10,801
a las 9:30 de esta mañana. No respiraba.

42
00:03:10,807 --> 00:03:12,287
Un socorrista la reanimó,

43
00:03:12,293 --> 00:03:13,586
y luego, según los testigos,

44
00:03:13,592 --> 00:03:15,307
tuvo un ataque de convulsiones y murió.

45
00:03:15,533 --> 00:03:16,533
¿Drogas?

46
00:03:16,613 --> 00:03:19,013
Bueno, seguimos esperando los
resultados de toxicología.

47
00:03:19,053 --> 00:03:20,573
¿Y qué lo hace sospechoso?

48
00:03:20,579 --> 00:03:23,087
Bueno, no llevaba traje de
baño, solo ropa interior.

49
00:03:23,093 --> 00:03:25,813
Y tenía cardenales en mejilla
derecha y ambos brazos.

50
00:03:25,893 --> 00:03:28,137
De acuerdo, entonces,
¿puede que fuera agredida

51
00:03:28,143 --> 00:03:30,846
y se metiera en el agua para escapar?

52
00:03:40,213 --> 00:03:41,693
- Escucha, Zoe...
- No.

53
00:03:42,573 --> 00:03:44,533
Ni siquiera sabes lo que iba a decir.

54
00:03:44,539 --> 00:03:46,020
Vale, lleva una especie de sello

55
00:03:46,026 --> 00:03:47,327
en su muñeca. De tinta.

56
00:03:47,333 --> 00:03:49,973
Se parece a la letra B.

57
00:03:51,213 --> 00:03:52,973
Eso es del bar Buzz.

58
00:03:55,533 --> 00:03:57,493
¿Has visto a esta chica por aquí?

59
00:03:57,782 --> 00:04:00,062
No, no lo creo.

60
00:04:00,733 --> 00:04:02,014
¿Una noche ocupada?

61
00:04:02,958 --> 00:04:04,436
Quinto aniversario.

62
00:04:04,442 --> 00:04:06,533
Diez pavos la entrada.
Chupitos a mitad de precio.

63
00:04:06,539 --> 00:04:08,622
- ¿Las cámaras funcionan?
- Solo la que hay en la entrada

64
00:04:08,628 --> 00:04:09,917
y esta otra que apunta a la caja.

65
00:04:09,923 --> 00:04:11,163
¿Empleados con manos largas?

66
00:04:11,169 --> 00:04:12,933
Sí. Nada bueno para el negocio.

67
00:04:13,013 --> 00:04:15,025
Bueno, tampoco es servir
bebidas a menores.

68
00:04:15,242 --> 00:04:16,773
Supongo que es una buena razón

69
00:04:16,779 --> 00:04:18,453
para no conectar el resto
de cámaras, ¿verdad?

70
00:04:18,459 --> 00:04:19,951
Así que si organizamos algunos

71
00:04:19,957 --> 00:04:22,018
controles aleatorios de menores,

72
00:04:22,053 --> 00:04:23,373
estarías de acuerdo.

73
00:04:25,893 --> 00:04:27,493
¿Quieres intentarlo de nuevo?

74
00:04:29,573 --> 00:04:31,673
Sí, en realidad, la recuerdo.

75
00:04:31,679 --> 00:04:32,858
Estaba bastante borracha.

76
00:04:32,893 --> 00:04:34,453
Sí, los chupitos a mitad
de precio hacen eso.

77
00:04:34,459 --> 00:04:36,573
Uno de mis porteros puede que
fuera un poco duro con ella.

78
00:04:36,613 --> 00:04:38,093
¿Qué quieres decir con "duro"?

79
00:04:38,133 --> 00:04:39,373
Estaba borracha, no tenía alternativa.

80
00:04:39,379 --> 00:04:40,813
Tuve que echarlas a
ella y su amiga fuera.

81
00:04:40,853 --> 00:04:42,498
Espera, ¿qué amiga?

82
00:04:50,053 --> 00:04:51,573
Eso explica los cardenales.

83
00:04:51,653 --> 00:04:53,093
- ¿Esa es Bec Phillips?
- Sí.

84
00:04:53,099 --> 00:04:55,407
- ¿Tenemos identificada a la otra mujer?
- Aún no.

85
00:04:55,413 --> 00:04:56,893
¿Qué hay de la Srta. Phillips
en las redes sociales?

86
00:04:56,933 --> 00:04:58,663
Bueno, había abundantes
fotos. Ella obviamente era

87
00:04:58,669 --> 00:05:00,298
una chica festiva. Pero ninguna
de ellas coincide con la amiga.

88
00:05:00,333 --> 00:05:01,905
Según toxicología, la víctima

89
00:05:01,911 --> 00:05:03,367
ha dado positivo en éxtasis y Rohypnol.

90
00:05:03,373 --> 00:05:05,173
- ¿Rohypnol?
- La droga elegida para violaciones.

91
00:05:05,179 --> 00:05:07,333
Sí, improbable que la
tomara voluntariamente.

92
00:05:07,339 --> 00:05:09,287
Muy bien, bueno, vamos a sacar
su rostro en las noticias.

93
00:05:09,293 --> 00:05:10,773
Por lo menos podría ser testigo,

94
00:05:10,813 --> 00:05:12,213
pero quiero estar
segura de que está bien.

95
00:05:12,253 --> 00:05:13,649
Realicemos un control en la playa,

96
00:05:13,655 --> 00:05:15,373
rellenemos el espacio
desde que salen del bar

97
00:05:15,413 --> 00:05:16,706
hasta la muerte de Bec Phillips.

98
00:05:16,712 --> 00:05:17,912
Oye, Anna.

99
00:05:18,733 --> 00:05:20,813
- ¿Puedo hablar contigo?
- Reunión del equipo.

100
00:05:23,253 --> 00:05:25,773
Estado del caso del asesino en serie:

101
00:05:25,779 --> 00:05:27,887
tenemos a la víctima número
cuatro, Bob Anderson.

102
00:05:27,893 --> 00:05:29,479
Hemos revisado todo
desde todos los ángulos.

103
00:05:29,485 --> 00:05:31,437
Redes sociales, trabajo,

104
00:05:31,443 --> 00:05:33,716
entorno del ecologismo, amigos,

105
00:05:33,969 --> 00:05:35,635
los pocos que tiene, y la familia.

106
00:05:35,641 --> 00:05:38,008
Pero hasta ahora, no hemos podido
relacionarlo de ninguna manera

107
00:05:38,014 --> 00:05:40,407
- con las tres víctimas anteriores.
- Siento llegar tarde.

108
00:05:40,413 --> 00:05:42,087
No pasa nada, amigo. Tan solo estamos...

109
00:05:42,093 --> 00:05:43,216
Bueno, tratando de relacionar

110
00:05:43,222 --> 00:05:44,578
a la víctima número
cuatro, Bob Anderson,

111
00:05:44,613 --> 00:05:45,773
con las otras tres muertes.

112
00:05:45,813 --> 00:05:47,413
¿Y qué pasa si no está relacionado?

113
00:05:47,419 --> 00:05:49,053
Sabemos que nuestro asesino es obsesivo.

114
00:05:49,059 --> 00:05:50,163
Está en tu perfil.

115
00:05:50,182 --> 00:05:51,893
Bueno, se fija en un individuo.

116
00:05:51,899 --> 00:05:53,733
Se deshace de la gente que
se interpone en su camino.

117
00:05:53,739 --> 00:05:55,148
Y luego sabotea deliberadamente

118
00:05:55,154 --> 00:05:57,067
las situaciones para
conseguir lo que quiere.

119
00:06:00,213 --> 00:06:02,152
Nuestro tipo estaba
obsesionado con Melody Gibbs,

120
00:06:02,158 --> 00:06:04,733
así que mata al novio para
quitárselo de en medio.

121
00:06:04,882 --> 00:06:06,725
Y una vez asesinó a Melody,

122
00:06:06,731 --> 00:06:08,007
la obsesión acabó.

123
00:06:08,013 --> 00:06:09,965
Entonces, ¿Bob Anderson es
parte de una nueva obsesión?

124
00:06:09,996 --> 00:06:11,173
¿Esa es la teoría?

125
00:06:11,213 --> 00:06:13,276
Eh, ¿qué hay de Amber?
Recordad que la estaba acosando

126
00:06:13,282 --> 00:06:15,389
- la semana anterior a ser asesinado.
- Es posible.

127
00:06:15,395 --> 00:06:16,493
Podría hablar con ella.

128
00:06:16,499 --> 00:06:18,373
Averiguar si ha tenido algún
novio raro últimamente.

129
00:06:18,413 --> 00:06:19,933
Puede que sea mejor
si hablo yo con ella.

130
00:06:19,973 --> 00:06:21,173
Sí, buena idea.

131
00:06:21,179 --> 00:06:22,779
Muy bien, bueno, ya que
hay nueva información,

132
00:06:22,785 --> 00:06:24,193
creo que deberíamos revisar de nuevo

133
00:06:24,199 --> 00:06:25,698
a todos los que Bob estaba acosando.

134
00:06:25,733 --> 00:06:27,247
¿Vale? No solo a Amber. ¿De acuerdo?

135
00:06:27,253 --> 00:06:29,733
Bien. Esperemos que
aparezcan nuevas pistas.

136
00:06:43,454 --> 00:06:44,614
¿Podemos hablar?

137
00:06:45,742 --> 00:06:47,627
- Sí, seria genial.
- Quiero saber cuándo

138
00:06:47,633 --> 00:06:48,934
puedo ir y recoger mis cosas.

139
00:06:49,087 --> 00:06:50,979
Has dejado muy claro
que estás confundida.

140
00:06:50,985 --> 00:06:52,133
No quieres casarte.

141
00:06:52,139 --> 00:06:54,164
Sí, no quiero casarme
ahora mismo, pero quizás...

142
00:06:54,170 --> 00:06:55,653
¿Quieres que espere hasta que decidas

143
00:06:55,659 --> 00:06:57,139
si estás enamorada de Dan o no?

144
00:06:59,558 --> 00:07:00,958
- Perdón.
- No, no te vayas.

145
00:07:01,499 --> 00:07:03,859
Tengamos esta charla
que Zoe tanto quería.

146
00:07:04,368 --> 00:07:06,368
- ¿Puedes dejarlo?
- Venga, Dan.

147
00:07:06,659 --> 00:07:09,379
Dinos cómo te sientes ahora
que tienes todo lo que querías.

148
00:07:16,729 --> 00:07:18,900
Comprendo que la situación
es complicada para ti,

149
00:07:18,906 --> 00:07:21,015
- Complicada.
- Tienes mi apoyo, Zoe.

150
00:07:21,021 --> 00:07:22,702
Sí, bueno, preferiría tomarme unos días.

151
00:07:22,708 --> 00:07:24,508
- Tal vez un par de semanas.
- No es posible.

152
00:07:24,514 --> 00:07:25,772
Ni siquiera debería estar aquí ahora.

153
00:07:25,778 --> 00:07:27,656
Tengo muchísima presión desde arriba.

154
00:07:27,662 --> 00:07:29,939
Si no conseguimos resultados
del equipo pronto,

155
00:07:29,945 --> 00:07:32,041
algunos vamos a tener
unas largas vacaciones.

156
00:07:32,759 --> 00:07:34,799
Simplemente vas a tener que aguantarte.

157
00:07:35,059 --> 00:07:36,873
Poner lo personal a un lado.

158
00:07:36,879 --> 00:07:38,264
Hacer que funcione.

159
00:07:38,270 --> 00:07:40,493
Ya sabes, cuando las cosas se
ponen difíciles y todo eso.

160
00:07:47,318 --> 00:07:48,721
¿Qué quieres decir con una lista?

161
00:07:48,727 --> 00:07:51,059
De cualquiera que actúe de
forma extraña a tu alrededor.

162
00:07:51,099 --> 00:07:52,748
Define "extraña".

163
00:07:52,754 --> 00:07:54,938
¿Alguno de tus admiradores
surfistas ha estado molestándote?

164
00:07:54,978 --> 00:07:56,778
Esto no es sobre el acosador, ¿o sí?

165
00:07:56,784 --> 00:07:58,636
Dan dijo que su muerte no
tenía nada que ver conmigo.

166
00:07:58,642 --> 00:07:59,731
Y probablemente no lo tenga.

167
00:07:59,737 --> 00:08:01,221
Solo queremos ver todas
las posibilidades.

168
00:08:01,227 --> 00:08:03,018
- Claro.
- Más fotos por allí, chicos.

169
00:08:03,058 --> 00:08:04,458
Seguid mostrándolas por aquí.

170
00:08:04,498 --> 00:08:06,058
¿Esto tiene algo que ver con ello?

171
00:08:06,098 --> 00:08:07,684
No, es un caso diferente.

172
00:08:10,138 --> 00:08:12,658
- ¿La reconoces?
- No, lo siento.

173
00:08:13,898 --> 00:08:15,138
Muy bien, suerte.

174
00:08:16,818 --> 00:08:18,338
Hola, ¿quería vernos?

175
00:08:18,344 --> 00:08:20,120
Solo quería comprobar de nuevo si alguno

176
00:08:20,126 --> 00:08:21,943
la reconoce de la playa esta mañana.

177
00:08:22,018 --> 00:08:24,778
Es una amiga de la chica
que intentaste salvar.

178
00:08:26,218 --> 00:08:27,898
No, creo que no.

179
00:08:28,719 --> 00:08:29,783
Hola, Jimbo.

180
00:08:29,789 --> 00:08:31,478
¿Todo listo para el gran
derbi de este fin de semana?

181
00:08:31,484 --> 00:08:32,612
Manchester United contra
el Manchester City.

182
00:08:32,618 --> 00:08:35,762
Setenta y cinco mil personas
cantando al unísono. Manchester...

183
00:08:35,768 --> 00:08:37,298
Sí, probablemente
acabaran empatando a cero,

184
00:08:37,338 --> 00:08:39,218
luego habrá disturbios por aburrimiento.

185
00:08:39,258 --> 00:08:41,178
Eh, fíjate.

186
00:08:41,258 --> 00:08:43,422
Un nuevo análisis de
los tejidos indica que

187
00:08:43,428 --> 00:08:45,783
el cuerpo de Bob se arrojó en esa cloaca

188
00:08:45,789 --> 00:08:48,549
no más de diez minutos antes de
que empezara a descongelarse.

189
00:08:48,555 --> 00:08:50,042
¿Qué significa eso?

190
00:08:50,178 --> 00:08:51,658
Reúne al equipo.

191
00:08:54,898 --> 00:08:56,578
La cloaca donde se
encontró el cuerpo de Bob.

192
00:08:56,618 --> 00:08:58,458
Bueno, fue arrojado allí

193
00:08:58,538 --> 00:09:01,618
solo diez minutos después de que el
asesino lo sacara del congelador.

194
00:09:01,624 --> 00:09:03,140
Ahora, sabemos que se
tardan cinco minutos

195
00:09:03,146 --> 00:09:04,503
conducir a lo largo de ese camino

196
00:09:04,538 --> 00:09:06,778
desde la carretera
principal a la cloaca.

197
00:09:06,818 --> 00:09:07,818
¿Qué significa?

198
00:09:07,824 --> 00:09:09,978
Que el asesino vive a menos de cinco
minutos de esa carretera principal.

199
00:09:10,018 --> 00:09:11,138
¡Premio para ti!

200
00:09:11,144 --> 00:09:12,978
Bien, entonces, vamos a
ser prudentes, ¿de acuerdo?

201
00:09:13,018 --> 00:09:14,578
Así que un radio de 5 km.

202
00:09:15,738 --> 00:09:18,578
- Una gran área.
- Sí, aguarda.

203
00:09:18,658 --> 00:09:20,898
Ahora, Bob fue visto por última
vez en su gimnasio justo aquí,

204
00:09:20,938 --> 00:09:23,138
y su coche se encontró no muy lejos,

205
00:09:23,144 --> 00:09:26,258
así que diría que fue asesinado en
algún lugar cerca de esa ruta, ¿vale?

206
00:09:26,264 --> 00:09:28,298
Los análisis preliminares
nos dicen que fue congelado

207
00:09:28,304 --> 00:09:29,884
dentro de los 30 minutos
siguientes a su muerte.

208
00:09:29,890 --> 00:09:30,892
¿De acuerdo?

209
00:09:30,898 --> 00:09:32,808
Así que contando el
tiempo que pueda tardarse

210
00:09:32,855 --> 00:09:35,328
en meter y sacar el cuerpo del coche,

211
00:09:35,334 --> 00:09:37,254
y diría que unos 10 minutos de viaje.

212
00:09:37,310 --> 00:09:38,790
Hacen un radio de 10 km.

213
00:09:40,745 --> 00:09:43,309
Bien, en la intersección
de ambos círculos...

214
00:09:44,258 --> 00:09:45,492
Es donde vive el asesino.

215
00:09:45,498 --> 00:09:47,298
O donde tiene un lugar en
el que congeló el cuerpo.

216
00:09:47,552 --> 00:09:48,912
Impresionante, Jim.

217
00:09:48,918 --> 00:09:50,678
Por eso sigues viviendo
a mi sombra, Dan.

218
00:09:50,684 --> 00:09:51,818
Bueno, una gran sombra.

219
00:09:52,870 --> 00:09:54,612
Bien, sigue siendo un
área grande. ¿Qué habrá,

220
00:09:54,618 --> 00:09:55,938
unas 1000 casas en esa área?

221
00:09:55,978 --> 00:09:57,052
Más bien unas 3000.

222
00:09:57,058 --> 00:09:58,738
Bueno, yo diría que podemos
descartar los apartamentos.

223
00:09:58,818 --> 00:10:01,498
Y basar nuestra búsqueda
en el perfil de Kristof.

224
00:10:01,504 --> 00:10:03,294
Hombre blanco soltero que vive solo.

225
00:10:03,300 --> 00:10:04,368
Con un congelador grande.

226
00:10:04,374 --> 00:10:06,092
Con un congelador grande, exacto.

227
00:10:06,098 --> 00:10:07,386
Un buen trabajo preliminar a la antigua,

228
00:10:07,392 --> 00:10:09,192
y puede que tengamos suerte.

229
00:10:10,498 --> 00:10:13,298
Yo vivo en esa área. ¿Soy sospechoso?

230
00:10:13,304 --> 00:10:15,012
Bueno, encajas en el perfil, Stephen.

231
00:10:15,018 --> 00:10:17,532
Pero, por otro lado, yo también,
colega. Y tengo un congelador grande.

232
00:10:17,538 --> 00:10:19,738
Tal vez deberíamos preocuparnos ambos.

233
00:10:22,338 --> 00:10:23,618
Oye, Zo.

234
00:10:24,338 --> 00:10:25,938
Sí, hola, Claire.

235
00:10:29,858 --> 00:10:31,458
Muy bien, vamos en camino.

236
00:10:31,498 --> 00:10:33,333
Tenemos una pista sobre
nuestra chica perdida.

237
00:10:50,098 --> 00:10:52,178
- ¿Alice Clarke?
- La amiga perdida.

238
00:10:52,218 --> 00:10:53,501
¿Dónde se encontró?

239
00:10:53,507 --> 00:10:55,978
En la playa. Al parecer lo
dejaron en objetos perdidos.

240
00:10:56,018 --> 00:10:57,378
¿En la playa dónde?

241
00:10:57,384 --> 00:10:59,298
No lejos de donde encontramos
la ropa de la muerta.

242
00:10:59,338 --> 00:11:00,458
¿Dónde está Alice ahora?

243
00:11:00,464 --> 00:11:02,538
Ya he enviado una patrulla a
la dirección de la licencia.

244
00:11:02,544 --> 00:11:04,237
- ¿Y?
- El apartamento está vacío.

245
00:11:04,243 --> 00:11:05,532
¿Han hablado con los vecinos?

246
00:11:05,556 --> 00:11:07,733
Nadie la ha visto u oído desde ayer.

247
00:11:07,739 --> 00:11:09,939
Quizás se fue a nadar con un amigo.

248
00:11:10,041 --> 00:11:12,363
Hagamos que la policía
acuática haga una búsqueda.

249
00:11:31,835 --> 00:11:34,075
- ¿Algo?
- No.

250
00:11:36,984 --> 00:11:39,529
Sí, bueno, hemos buscado
en el extremo sur,

251
00:11:39,535 --> 00:11:41,715
y no hay nada allí. Cambio.

252
00:11:41,755 --> 00:11:43,222
¿Y la búsqueda submarina?

253
00:11:44,155 --> 00:11:46,675
Los buzos siguen abajo. Le informaremos.

254
00:11:46,715 --> 00:11:48,154
Recibido.

255
00:12:45,461 --> 00:12:48,141
Sí, hola, Pia. Soy yo otra vez.

256
00:12:48,147 --> 00:12:50,109
Estoy en tu casa, pero tú...

257
00:12:50,362 --> 00:12:52,320
Obviamente no estás en casa.

258
00:12:53,699 --> 00:12:55,753
Tenemos que hablar. ¿Puedes llamarme?

259
00:12:56,476 --> 00:12:57,596
Adiós.

260
00:13:09,793 --> 00:13:12,553
Eh. No. No es hora de comer todavía.

261
00:13:25,753 --> 00:13:27,593
Un recuerdo de Bob.

262
00:13:28,524 --> 00:13:30,404
Esto puede ser útil, eh, ¿Denver?

263
00:13:46,885 --> 00:13:47,965
Hola.

264
00:13:50,645 --> 00:13:53,245
¿No te sientes como el
viejete de la fiesta?

265
00:13:53,285 --> 00:13:54,645
Sí, y el menos guay.

266
00:13:54,685 --> 00:13:56,492
¡Eh! Gracias por venir.

267
00:13:56,498 --> 00:13:58,738
Caramba, voy a echaros
mucho de menos, chicos.

268
00:13:59,821 --> 00:14:01,725
Enhorabuena por la
invitación a participar.

269
00:14:01,731 --> 00:14:03,851
Gracias. Primera ronda de
eliminatorias del mundial femenino.

270
00:14:03,857 --> 00:14:05,845
Increíble. Y será en
Sunshine Coast también.

271
00:14:05,851 --> 00:14:08,617
He oído que tiene grandes cosas
a favor. El sol, por ejemplo.

272
00:14:08,623 --> 00:14:10,538
- ¿Ves?, eso es lo que voy a extrañar.
- Tiene una costa...

273
00:14:10,544 --> 00:14:11,962
¿Dónde está Pia?

274
00:14:12,274 --> 00:14:14,919
¿Puedo hablar contigo un segundo?

275
00:14:14,925 --> 00:14:16,125
Sí. ¿Estás bien?

276
00:14:16,131 --> 00:14:17,571
- Sí, tomando una copa.
- Genial.

277
00:14:23,725 --> 00:14:26,045
Podríamos estar equivocados
con Bob el acosador.

278
00:14:26,199 --> 00:14:29,119
Pero habías dicho que su muerte
no tenía nada que ver conmigo.

279
00:14:29,125 --> 00:14:31,245
- Sí, y puede que no.
- ¿Pero?

280
00:14:31,449 --> 00:14:32,689
Pero es...

281
00:14:33,386 --> 00:14:34,746
Es una posibilidad.

282
00:14:35,045 --> 00:14:37,565
A ver, ¿estás diciendo que si
el asesino en serie lo mató

283
00:14:37,605 --> 00:14:39,066
quiere matarme después a mí?

284
00:14:39,605 --> 00:14:40,845
No lo sabemos.

285
00:14:42,219 --> 00:14:44,663
Bueno, me marcho pronto, así
que no debería importar, ¿no?

286
00:14:46,165 --> 00:14:47,285
¿Qué?

287
00:14:47,866 --> 00:14:49,706
Creemos que no deberías irte.

288
00:14:49,856 --> 00:14:51,376
¿Es una orden?

289
00:14:51,525 --> 00:14:53,605
Es una firme recomendación.

290
00:14:53,611 --> 00:14:56,039
Vale, bien, ¿qué demonios se supone
que tengo que hacer con eso, Dan?

291
00:14:56,045 --> 00:14:57,325
Gracias.

292
00:14:58,395 --> 00:15:00,355
- Eh, ¿estás bien?
- Sí...

293
00:15:15,965 --> 00:15:17,758
Pizza y cerveza.

294
00:15:17,764 --> 00:15:20,269
Podemos ser las perfectas abandonadas.

295
00:15:23,354 --> 00:15:24,994
Hola.

296
00:15:25,965 --> 00:15:27,565
Pediré la pizza.

297
00:15:30,045 --> 00:15:32,005
¿Quieres quedarte a cenar?

298
00:15:33,946 --> 00:15:35,346
Ya he cenado.

299
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
Solo he venido a coger mis cosas.

300
00:16:11,645 --> 00:16:12,965
   

301
00:16:15,205 --> 00:16:16,965
Creo que debería devolverte esto.

302
00:17:05,405 --> 00:17:07,525
Nada como un poco de sexo de ruptura.

303
00:17:08,525 --> 00:17:10,245
¿He hecho lo correcto?

304
00:17:10,285 --> 00:17:12,125
No seas tan dura contigo misma.

305
00:17:12,165 --> 00:17:13,389
   

306
00:17:13,395 --> 00:17:15,395
Exactamente. Sin arrepentimiento.

307
00:17:17,954 --> 00:17:19,074
¿Qué?

308
00:17:20,485 --> 00:17:21,725
Nos vemos.

309
00:17:31,051 --> 00:17:33,085
Se trata de llamar a las puertas.
No puedo hacerlo yo mismo.

310
00:17:33,125 --> 00:17:34,605
Sí, lo sé, ¿pero 30 agentes?

311
00:17:34,611 --> 00:17:36,159
¿Sabes cuanto va a costar esto?

312
00:17:36,165 --> 00:17:38,245
De acuerdo, ¿y lo que
cuesta el no hacerlo?

313
00:17:38,285 --> 00:17:39,565
¿Otra víctima?

314
00:17:39,605 --> 00:17:41,085
¿Puedes imaginar a los medios sobre eso?

315
00:17:41,165 --> 00:17:42,766
"Asesino en serie golpea de nuevo".

316
00:17:42,772 --> 00:17:43,930
"La policía no hace nada".

317
00:17:44,005 --> 00:17:45,525
Bien, ¿crees que es
nuestra mejor opción?

318
00:17:45,565 --> 00:17:47,565
Ahora mismo es nuestra única opción.

319
00:17:47,605 --> 00:17:49,685
Anna, mira, estamos sobre algo, ¿vale?

320
00:17:49,765 --> 00:17:51,583
El cuerpo de Bob
Anderson seguía congelado

321
00:17:51,589 --> 00:17:53,084
cuando se encontró en esa cloaca.

322
00:17:53,245 --> 00:17:54,845
El asesino tuvo que
ponerlo en algún lugar.

323
00:17:54,851 --> 00:17:56,207
En algún lugar cercano.

324
00:17:58,685 --> 00:18:01,045
Muy bien, vale. Encuentra el congelador.

325
00:18:02,219 --> 00:18:03,379
Lo haré.

326
00:18:16,485 --> 00:18:19,524
Sí, hola. Quería hablar
con uno de sus empleados.

327
00:18:19,530 --> 00:18:20,690
Pia.

328
00:18:23,232 --> 00:18:24,368
¿Qué?

329
00:18:24,579 --> 00:18:25,730
¿Cuánto tiempo hace?

330
00:18:28,885 --> 00:18:30,885
Bien, ¿sabe por qué no ha
estado yendo a trabajar?

331
00:18:34,175 --> 00:18:36,135
Vale, muy bien. Gracias.

332
00:18:51,725 --> 00:18:53,005
¡Pia!

333
00:18:54,445 --> 00:18:55,605
¿Hola?

334
00:19:03,925 --> 00:19:05,445
¿Pia?

335
00:19:48,304 --> 00:19:49,424
Hola.

336
00:19:49,605 --> 00:19:51,485
Creemos que hemos
encontrado a Alice Clarke.

337
00:19:54,739 --> 00:19:57,365
Los buzos encontraron
el cuerpo hace una hora.

338
00:19:57,371 --> 00:19:59,579
Estaba enredado en una de
las redes para tiburones.

339
00:20:00,999 --> 00:20:02,399
¿Crees que es nuestra
chica desaparecida?

340
00:20:02,405 --> 00:20:04,145
Mujer joven, pelo rubio.

341
00:20:04,151 --> 00:20:05,730
Diría que lo es con bastante certeza.

342
00:20:11,685 --> 00:20:12,925
¿Te encuentras bien?

343
00:20:15,205 --> 00:20:17,605
Creo que ha pasado algo muy malo.

344
00:20:18,554 --> 00:20:19,754
¿Qué?

345
00:20:55,001 --> 00:20:56,312
Pia.

346
00:21:28,128 --> 00:21:30,968
Estaba muerta antes
de meterla en el agua.

347
00:21:31,008 --> 00:21:33,208
No deberíais estar aquí.

348
00:21:35,528 --> 00:21:37,248
Dan, vamos a esperar fuera.

349
00:21:39,048 --> 00:21:40,408
¿Qué ves?

350
00:21:42,838 --> 00:21:45,451
Le falta un anillo.

351
00:21:45,457 --> 00:21:47,057
Mira dentro de su boca.

352
00:22:01,588 --> 00:22:03,148
Le falta un diente.

353
00:22:29,768 --> 00:22:31,528
¿Qué demonios está pasando?

354
00:22:31,876 --> 00:22:33,316
¿Cómo sabías lo del diente?

355
00:22:33,322 --> 00:22:34,616
Porque ese pedazo de mierda

356
00:22:34,622 --> 00:22:36,303
la ha matado por culpa mía.

357
00:22:36,862 --> 00:22:38,062
¿Qué?

358
00:22:39,402 --> 00:22:41,522
No lo entiendo. ¿Por qué?

359
00:22:43,122 --> 00:22:45,122
Porque esto es un juego para él.

360
00:22:46,535 --> 00:22:48,522
Cree que es más
inteligente que nosotros.

361
00:22:51,794 --> 00:22:53,642
¿Por qué mataría a Pia?

362
00:22:56,730 --> 00:22:58,802
No la escogió al azar.

363
00:22:59,781 --> 00:23:01,221
El capullo me ha estado observando.

364
00:23:01,227 --> 00:23:03,642
Y Amber está claramente
en peligro también.

365
00:23:03,682 --> 00:23:05,442
Ordenaré protección.

366
00:23:05,482 --> 00:23:08,117
- Me voy a casa de Pia.
- La científica la está examinando.

367
00:23:08,123 --> 00:23:09,356
Por eso voy a ir allí.

368
00:23:09,362 --> 00:23:11,138
No puedes ser parte
de esta investigación.

369
00:23:11,144 --> 00:23:13,903
- ¿Me marginas?
- Eres el novio de la víctima.

370
00:23:13,909 --> 00:23:15,469
Mira, hablaremos de esto luego.

371
00:23:16,481 --> 00:23:18,490
El departamento del
comportamiento nos envía un par

372
00:23:18,496 --> 00:23:20,986
de detectives para tomarte
declaración. Ha de ser imparcial.

373
00:23:27,619 --> 00:23:29,620
Me estás asustando de verdad, Claire.

374
00:23:29,626 --> 00:23:31,269
¿Puedes decirme que
está pasando, por favor?

375
00:23:31,275 --> 00:23:33,755
Ahora mismo no puedo. Es
una investigación en curso.

376
00:23:33,761 --> 00:23:35,264
Vi en la tele que

377
00:23:35,270 --> 00:23:37,076
habían sacado del agua a alguien.

378
00:23:37,082 --> 00:23:39,122
Dijeron que estaba relacionado
con el asesino en serie.

379
00:23:39,162 --> 00:23:41,002
No lo sabemos. No con seguridad.

380
00:23:41,042 --> 00:23:43,162
¿Y que quita los dientes?

381
00:23:45,602 --> 00:23:47,560
- ¿A quién llamas?
- A Dan.

382
00:23:47,640 --> 00:23:49,396
Sigue saltando el contestador.

383
00:23:49,402 --> 00:23:52,602
Es porque no puede atender
tu llamada ahora mismo.

384
00:23:52,642 --> 00:23:54,002
¿Por qué no?

385
00:23:54,008 --> 00:23:55,292
Amber, por favor.

386
00:23:55,298 --> 00:23:56,996
Si pudiera decírtelo, lo haría.

387
00:23:57,002 --> 00:23:58,524
La jefa está gestionando que un par

388
00:23:58,530 --> 00:24:00,247
de agentes vigilen ahí fuera.

389
00:24:00,391 --> 00:24:01,717
Mientras tanto,

390
00:24:02,035 --> 00:24:04,355
prométeme que tendrás cuidado.

391
00:24:04,765 --> 00:24:07,565
No dejes entrar a ningún extraño. ¿Vale?

392
00:24:07,571 --> 00:24:08,611
Vale.

393
00:24:40,503 --> 00:24:44,063
He intentado ponerme en contacto
con ella durante un par de días.

394
00:24:44,162 --> 00:24:45,562
¿Fue a su casa?

395
00:24:46,412 --> 00:24:47,732
Sí, anoche.

396
00:24:47,738 --> 00:24:50,842
Bien, ¿y no vio nada que
despertase sospechas?

397
00:24:50,922 --> 00:24:52,454
Nada aparte de que no

398
00:24:52,460 --> 00:24:54,087
respondía al teléfono ni a su puerta.

399
00:24:54,093 --> 00:24:56,503
¿Tenía algún motivo para evitarlo?

400
00:24:57,962 --> 00:24:59,922
- No.
- Hemos escuchado sus mensajes.

401
00:24:59,928 --> 00:25:02,615
Parece que tenía bastantes ganas
de hablar con ella de algo.

402
00:25:02,982 --> 00:25:04,902
¿Puede decirnos de qué se trataba?

403
00:25:11,282 --> 00:25:12,722
Iba a...

404
00:25:14,307 --> 00:25:15,707
romper con ella.

405
00:25:15,810 --> 00:25:17,090
¿Por qué?

406
00:25:18,373 --> 00:25:19,733
Lo nuestro no funcionaba.

407
00:25:19,739 --> 00:25:21,739
Bueno, eso la habría molestado.

408
00:25:24,731 --> 00:25:26,682
Bueno, nunca tuve la
oportunidad de decírselo.

409
00:25:26,722 --> 00:25:28,450
¿Cuánto tiempo hacía que
conocía a la víctima?

410
00:25:30,711 --> 00:25:31,711
No mucho.

411
00:25:31,717 --> 00:25:34,482
¿Así que comenzó la relación
con ella recientemente?

412
00:25:35,729 --> 00:25:37,847
Sí, hace unas semanas.
¿Por qué me pregunta eso?

413
00:25:37,853 --> 00:25:39,722
Bueno, solo trato de hacerme una idea.

414
00:25:39,802 --> 00:25:42,082
- ¿Soy sospechoso?
- Solo son antecedentes.

415
00:25:42,088 --> 00:25:43,461
Gracias, directora, pero

416
00:25:43,467 --> 00:25:45,076
usted está aquí solo
como apoyo al testigo.

417
00:25:45,082 --> 00:25:47,042
¿Su relación era sexual?

418
00:25:50,102 --> 00:25:51,102
Sí.

419
00:25:51,108 --> 00:25:53,473
Entonces, en un periodo de tiempo
relativamente corto, ¿conoció y entabló

420
00:25:53,479 --> 00:25:55,807
una relación sexual con la
víctima y luego rompió con ella?

421
00:25:55,813 --> 00:25:57,093
Bueno, ya se lo he
dicho, en realidad no...

422
00:25:57,099 --> 00:25:58,291
Planeaba romper con ella.

423
00:25:58,297 --> 00:25:59,497
¿Y qué tiene que ver con todo esto?

424
00:25:59,503 --> 00:26:01,423
- Solo responda la pregunta.
- Bien, sí.

425
00:26:01,574 --> 00:26:04,174
- Y conoció a la víctima...
- Su nombre es Pia.

426
00:26:04,180 --> 00:26:06,156
¿Le importa no llamarla
"la víctima", por favor?

427
00:26:06,162 --> 00:26:08,848
De acuerdo, así que conoció a Pia en
el club de los mordidos, ¿no es así?

428
00:26:08,854 --> 00:26:09,854
Correcto.

429
00:26:09,860 --> 00:26:12,156
Y es un grupo de apoyo para
gente que ha sobrevivido...

430
00:26:12,162 --> 00:26:13,482
Sí, es un grupo de apoyo.

431
00:26:13,488 --> 00:26:15,128
Pero estamos perdiendo el tiempo.

432
00:26:15,134 --> 00:26:16,660
Deberían estar ahí fuera buscando

433
00:26:16,666 --> 00:26:18,059
al tipo que realmente hizo esto.

434
00:26:18,859 --> 00:26:20,928
- Hola, ¿te crees esta mierda?
- Es una locura.

435
00:26:20,934 --> 00:26:22,934
No creerán honestamente que Dan
ha tenido algo que ver con esto.

436
00:26:22,940 --> 00:26:24,854
- ¿Qué pruebas tienen?
- No tienen ninguna,

437
00:26:24,860 --> 00:26:26,848
es todo lo que puedo decir.
Simplemente un montón de estupideces.

438
00:26:26,854 --> 00:26:29,294
Tengo que coordinar a 30 agentes
para la búsqueda del congelador.

439
00:26:29,300 --> 00:26:31,768
- ¿La jefa lo ha aprobado?
- Sí. Sí, estarás con nosotros.

440
00:26:31,774 --> 00:26:33,934
No, tengo que investigar
la lista que nos dio Amber.

441
00:26:33,974 --> 00:26:35,768
Vale. Guay. Muy bien.

442
00:26:35,774 --> 00:26:37,534
- Buenas noticias, sin embargo.
- Sí. Hasta luego.

443
00:26:37,574 --> 00:26:38,894
Hasta luego.

444
00:28:05,346 --> 00:28:07,910
Perdone, ¿sabe cuándo
llegará el próximo ferry?

445
00:28:07,916 --> 00:28:09,596
En unos 15 minutos.

446
00:29:16,861 --> 00:29:19,621
Disculpe. ¿Alice? ¿Alice Clarke?

447
00:29:19,661 --> 00:29:21,724
Soy la detective Rawlings.
Necesito que me acompañe y

448
00:29:21,730 --> 00:29:24,205
me cuente lo que sepa de Bec
Phillips. ¿Me acompaña, por favor?

449
00:29:27,036 --> 00:29:29,473
- Gracias, chicos.
- Por favor, acompáñenos.

450
00:29:33,895 --> 00:29:35,095
¿Qué haces?

451
00:29:35,187 --> 00:29:37,627
Nadie me contará lo que pasa
realmente, Claire, así que...

452
00:29:37,633 --> 00:29:40,553
El cuerpo que sacaron del agua es Pia.

453
00:29:41,364 --> 00:29:42,484
Fue asesinada.

454
00:29:43,415 --> 00:29:44,575
¿Qué?

455
00:29:57,714 --> 00:29:59,095
Yo lo hice.

456
00:29:59,135 --> 00:30:00,975
Maté a Bec.

457
00:30:02,415 --> 00:30:03,935
¿Cómo la mató?

458
00:30:05,535 --> 00:30:07,655
Le di éxtasis.

459
00:30:07,914 --> 00:30:10,554
En realidad ella no quería. Estaba
contenta tomando chupitos, pero...

460
00:30:11,295 --> 00:30:13,375
la convencí.

461
00:30:14,135 --> 00:30:16,495
Entonces, ¿por qué
desapareció de la playa?

462
00:30:18,152 --> 00:30:20,872
Cuando Bec murió de
esa manera, yo solo...

463
00:30:22,042 --> 00:30:23,882
tuve pánico.

464
00:30:24,775 --> 00:30:26,735
¿Y qué hay del Rohypnol?

465
00:30:26,849 --> 00:30:28,169
¿También se lo dio?

466
00:30:28,474 --> 00:30:30,434
También se encontró en
el cuerpo de su amiga.

467
00:30:30,440 --> 00:30:31,720
¡No!

468
00:30:32,935 --> 00:30:34,575
Y ¿de dónde conseguió el éxtasis?

469
00:30:34,729 --> 00:30:37,689
El propietario del local me lo dio.

470
00:30:37,695 --> 00:30:38,975
- ¿Toby?
- Sí.

471
00:30:39,571 --> 00:30:42,615
Bien. Así que su amiga y
usted se colocaron en el bar

472
00:30:42,695 --> 00:30:45,375
y luego las echaron. ¿Qué pasó después?

473
00:30:47,175 --> 00:30:50,015
Cruzamos la carretera hacia la playa.

474
00:30:50,188 --> 00:30:51,668
Nos sentamos en la arena.

475
00:30:52,855 --> 00:30:54,455
Seguía caliente.

476
00:30:56,895 --> 00:30:59,535
Bec jugó con ella.

477
00:31:00,215 --> 00:31:02,415
¿Había alguien más en la playa?

478
00:31:02,455 --> 00:31:04,095
Eran las tres de la mañana.

479
00:31:04,175 --> 00:31:07,095
Necesito que lo piense
cuidadosamente, Alice.

480
00:31:07,177 --> 00:31:08,851
¿Alguien las siguió desde el bar?

481
00:31:09,083 --> 00:31:11,655
No había nadie más en la playa.

482
00:31:11,735 --> 00:31:14,655
Lo único que había era...

483
00:31:14,695 --> 00:31:15,895
un barco.

484
00:31:16,075 --> 00:31:17,475
¿Un barco?

485
00:31:18,535 --> 00:31:19,815
¿Qué clase de barco?

486
00:31:20,437 --> 00:31:21,882
¿Quizás un yate?

487
00:31:21,888 --> 00:31:23,009
Ella dijo que lo vio.

488
00:31:23,015 --> 00:31:25,609
- Tenía un buen colocón.
- El éxtasis puede avivar los sentidos.

489
00:31:25,615 --> 00:31:27,935
A Pia la metieron en el agua
en algún momento de esa noche.

490
00:31:27,941 --> 00:31:29,195
¿Estás diciendo que
nuestro asesino en serie

491
00:31:29,201 --> 00:31:30,492
salió en barco entre los cabos

492
00:31:30,498 --> 00:31:32,889
en mitad de la noche para tirar
el cuerpo de Pia al océano?

493
00:31:32,895 --> 00:31:34,815
Sí, luego la arrastraría
bajo nuestras narices.

494
00:31:34,821 --> 00:31:36,132
Muy bien, bueno, conseguiré un par

495
00:31:36,138 --> 00:31:38,118
de detectives para hacer un seguimiento.

496
00:31:38,124 --> 00:31:40,649
La botella de agua de la mochila
de Alice ha sido analizada.

497
00:31:40,655 --> 00:31:43,215
- ¿Y?
- Contenía restos de Rohypnol.

498
00:31:43,221 --> 00:31:44,901
Muy bien, vuelve. Habla
con el propietario del bar.

499
00:31:44,907 --> 00:31:46,027
Vale.

500
00:31:46,033 --> 00:31:47,329
Te equivocas de tío.

501
00:31:47,335 --> 00:31:49,255
Tengo a una de tus clientes grabada.

502
00:31:51,118 --> 00:31:52,683
Muy bien, vale, mejor cierras el bar.

503
00:31:52,689 --> 00:31:54,369
Homicidio imprudente,
estarás fuera por un tiempo.

504
00:31:54,375 --> 00:31:56,495
Eh, eh, escucha. Muy bien. De acuerdo.

505
00:31:56,535 --> 00:31:58,015
Les vendí éxtasis a esas chicas, ¿vale?

506
00:31:58,021 --> 00:31:59,735
No quería, pero me estaban molestando.

507
00:31:59,775 --> 00:32:00,775
¿Y el Rohypnol?

508
00:32:00,781 --> 00:32:02,409
No tiene sentido. Es
malo para el negocio.

509
00:32:02,415 --> 00:32:04,438
La gente se desmaya.
¿Por qué querría eso?

510
00:32:04,973 --> 00:32:06,238
¿Aquí vendes agua?

511
00:32:06,393 --> 00:32:07,517
Es gratis.

512
00:32:07,523 --> 00:32:09,381
Bien, ¿conoces algún lugar
cerca de aquí que la venda?

513
00:32:11,615 --> 00:32:13,055
Oye, ¿es todo?

514
00:32:13,337 --> 00:32:15,377
Espera la visita de los antidroga.

515
00:32:18,443 --> 00:32:20,083
Tengo esas estadísticas de
ahogados que me pediste.

516
00:32:20,089 --> 00:32:22,689
Incluso los casos de alcohol
y turistas ingenuos,

517
00:32:22,695 --> 00:32:24,295
en los últimos tres meses
se ha visto un pico.

518
00:32:24,301 --> 00:32:26,944
Vamos a hablar con los socorristas
otra vez y ver qué opinan.

519
00:32:34,055 --> 00:32:36,135
- Dan.
- Depak.

520
00:32:36,175 --> 00:32:37,535
Siento tu pérdida, colega.

521
00:32:38,495 --> 00:32:39,535
¿Tienes algo?

522
00:32:39,541 --> 00:32:41,188
Lamentablemente, este
sitio se ha fregado

523
00:32:41,194 --> 00:32:43,100
con lejía hasta la destrucción de todo.

524
00:32:43,175 --> 00:32:45,415
O sea, seguramente podría
comer en el suelo aquí dentro.

525
00:32:45,611 --> 00:32:47,051
No que lo haría.

526
00:32:47,855 --> 00:32:49,455
No, detective, no puede estar aquí.

527
00:32:49,461 --> 00:32:50,706
Mire, ya he admitido estar

528
00:32:50,712 --> 00:32:51,980
en la casa las últimas semanas,

529
00:32:52,015 --> 00:32:53,495
así que mi ADN está por todas partes.

530
00:32:53,501 --> 00:32:55,421
Nos ha mentido, detective Cooper.

531
00:32:55,427 --> 00:32:57,627
Nos dijo que solo estuvo aquí anoche.

532
00:32:57,633 --> 00:32:59,793
Los técnicos tienen una señal
de su teléfono esta mañana.

533
00:33:00,225 --> 00:33:01,345
Adivine dónde.

534
00:33:02,705 --> 00:33:03,985
Aquí mismo.

535
00:33:09,734 --> 00:33:12,048
Así que, detective,
rastreamos su teléfono.

536
00:33:12,054 --> 00:33:14,214
Le sitúa en la casa de
la víctima esta mañana.

537
00:33:14,362 --> 00:33:16,202
¿Por qué no nos lo contó?

538
00:33:16,208 --> 00:33:17,208
Lo hice.

539
00:33:17,214 --> 00:33:19,414
No, dijo que había
estado por allí anoche.

540
00:33:22,356 --> 00:33:24,374
¿Se dan cuenta de que este
tipo está jugando conmigo?

541
00:33:24,414 --> 00:33:26,294
Todo esto es una distracción.

542
00:33:26,374 --> 00:33:28,429
Estaba obsesionado con Melody Gibbs,

543
00:33:28,435 --> 00:33:29,723
y ahora quiere a Amber.

544
00:33:31,455 --> 00:33:34,495
Encontramos esto roto en pedazos
en el basurero de la casa de Pia.

545
00:33:35,660 --> 00:33:37,055
Sí, un cebo del asesino.

546
00:33:37,061 --> 00:33:39,329
- ¿Por qué haría eso?
- ¿Por qué creen?

547
00:33:39,335 --> 00:33:41,211
O quizás su nueva novia se enteró de su

548
00:33:41,217 --> 00:33:43,020
obsesión por Amber y
lo rompió fuera de sí.

549
00:33:43,055 --> 00:33:44,175
¿Mi obsesión?

550
00:33:44,181 --> 00:33:45,768
Bueno, ha vuelto después de tres años

551
00:33:45,774 --> 00:33:47,232
por ella, ¿no es así?

552
00:33:48,519 --> 00:33:50,119
No, no del todo.

553
00:33:50,125 --> 00:33:51,609
Bien, volvió para ayudarla.

554
00:33:51,615 --> 00:33:52,729
Sí.

555
00:33:52,735 --> 00:33:54,969
- Debido a lo que estaba pasando.
- El ataque del tiburón.

556
00:33:54,975 --> 00:33:56,975
- Igual que usted, igual que la víctima.
- Sí.

557
00:33:56,981 --> 00:33:59,095
¿Tuvo algo que ver con
la muerte de su novia?

558
00:33:59,101 --> 00:34:00,689
¿De verdad creen que
soy un asesino en serie?

559
00:34:00,695 --> 00:34:02,159
Tal vez asesinó a Pia y luego lo preparó

560
00:34:02,165 --> 00:34:03,956
para hacer que pareciera
su asesino en serie.

561
00:34:03,962 --> 00:34:05,202
¡Eso es mentira!

562
00:34:08,596 --> 00:34:09,916
Siéntese.

563
00:34:19,855 --> 00:34:22,495
¿Tiene algún inconveniente en que
registremos sus pertenencias?

564
00:34:22,501 --> 00:34:24,952
- No. Ningún inconveniente.
- ¿Y qué hay de donde vive?

565
00:34:26,502 --> 00:34:28,455
Bueno, mejor lo consultan con Jim.

566
00:34:36,681 --> 00:34:38,081
¿Mi casa?

567
00:34:38,087 --> 00:34:39,647
¿Inconvenientes?

568
00:34:39,653 --> 00:34:42,053
Obtendrán una orden de
registro si la necesitan.

569
00:34:42,224 --> 00:34:43,984
No, ningún inconveniente.

570
00:34:43,990 --> 00:34:45,830
No, registren todo.

571
00:34:45,836 --> 00:34:48,223
Quizás puedan encontrar mi taladro
inalámbrico mientras están allí.

572
00:34:50,575 --> 00:34:52,775
- Lo siento.
- Nada, está bien.

573
00:34:54,797 --> 00:34:57,295
Definitivamente ha habido
un aumento en los rescates.

574
00:34:57,335 --> 00:34:58,529
Lo he comprobado con los socorristas,

575
00:34:58,535 --> 00:35:00,735
y todos ellos han dicho que ha
sido un año inusualmente activo.

576
00:35:00,775 --> 00:35:02,415
Entonces quizás alguien
echa algo en el agua

577
00:35:02,421 --> 00:35:04,581
y observa mientras sus
víctimas casi se ahogan.

578
00:35:04,695 --> 00:35:06,695
¿Adivinas quién ha
rescatado a la mayoría?

579
00:35:11,655 --> 00:35:13,775
Así que ha tenido unos meses ocupados.

580
00:35:13,781 --> 00:35:15,338
Alguna gente nunca aprende, ¿saben?

581
00:35:15,344 --> 00:35:17,735
Nadar entre las señales.
¿Tan difícil es?

582
00:35:17,775 --> 00:35:19,095
¿Entonces qué pasó con Bec?

583
00:35:19,581 --> 00:35:21,058
La vi en apuros.

584
00:35:21,064 --> 00:35:22,380
No paraba de hundirse.

585
00:35:22,415 --> 00:35:24,175
¿Saben?, sabía que tenía problemas.

586
00:35:24,215 --> 00:35:26,095
Ojalá hubiera podido salvarla.

587
00:35:26,101 --> 00:35:27,935
Bien, ¿así que habló con Bec Phillips

588
00:35:27,975 --> 00:35:29,495
antes de que se metiera en el agua?

589
00:35:31,500 --> 00:35:33,655
Tenemos testigos, ¿no es
así, detective Hobson?

590
00:35:34,507 --> 00:35:36,815
Sí, le vieron hablando
con ella y su amiga.

591
00:35:37,725 --> 00:35:39,593
Tal vez. Bueno, es difícil recordar

592
00:35:39,599 --> 00:35:40,980
a todos con los que hablo.

593
00:35:40,986 --> 00:35:43,306
¿De verdad? ¿Dos guapas
chicas con poca ropa?

594
00:35:43,312 --> 00:35:44,512
Eso describe a la mitad de la playa.

595
00:35:44,518 --> 00:35:46,255
Sí, pero era primera hora de la mañana.

596
00:35:46,261 --> 00:35:48,581
Estoy segura de que apenas
habría alguien aquí.

597
00:35:48,773 --> 00:35:49,853
Hola.

598
00:35:51,135 --> 00:35:52,295
¿Estás bien?

599
00:36:02,015 --> 00:36:03,375
Siento esto, compañero.

600
00:36:03,415 --> 00:36:05,175
No, no lo sientas. Está bien.

601
00:36:05,215 --> 00:36:06,895
¿Le importa?

602
00:36:07,895 --> 00:36:09,455
Es un dibujo de mi hijo.

603
00:36:25,485 --> 00:36:27,005
¿Le gusta ser un héroe?

604
00:36:27,011 --> 00:36:29,255
Miren, en realidad no me veo así.

605
00:36:29,295 --> 00:36:30,935
Sí, pero ¿le gusta la sensación?

606
00:36:30,975 --> 00:36:32,695
Es bonito ser apreciado. Claro.

607
00:36:32,701 --> 00:36:34,021
Sí, le da emoción, ¿no es así?

608
00:36:34,027 --> 00:36:35,733
Toda esa atención,
todos hablando de usted.

609
00:36:35,739 --> 00:36:37,289
- Matt el héroe.
- No llegaría tan lejos.

610
00:36:37,295 --> 00:36:39,055
Yo creo que sí.

611
00:36:39,502 --> 00:36:41,255
Le gusta la emoción, ¿no es así?

612
00:36:47,255 --> 00:36:49,335
Depak, ¿quiere comprobar el congelador?

613
00:36:49,415 --> 00:36:50,895
- Voy a ir dentro.
- Recibido.

614
00:36:51,506 --> 00:36:53,906
¿Puedes comprobar la
barbacoa? El lado, por todo.

615
00:37:20,248 --> 00:37:22,328
Ya hacía calor. De fiesta toda la noche.

616
00:37:22,334 --> 00:37:24,655
Durmieron en la playa. Sin
duda se veían deshidratadas.

617
00:37:25,615 --> 00:37:27,335
¿Les ofreció agua, Matt?

618
00:37:29,906 --> 00:37:31,986
¿Cuánto Rohypnol usó?

619
00:37:32,956 --> 00:37:34,689
Sospecho que no demasiado.

620
00:37:34,695 --> 00:37:36,855
En realidad no quería que
ella muriera, ¿verdad?

621
00:37:36,861 --> 00:37:38,901
Simplemente quería que
tuviera bastantes problemas

622
00:37:38,907 --> 00:37:40,267
y así podría salvarla.

623
00:37:41,516 --> 00:37:44,095
Como toda esa otra gente que salvó.

624
00:37:45,282 --> 00:37:47,606
También les echó algo en el
agua que les dio, ¿verdad?

625
00:37:52,535 --> 00:37:53,855
Fue un accidente.

626
00:37:54,906 --> 00:37:56,946
No tenía la intención de
que nada de esto pasara.

627
00:38:03,015 --> 00:38:04,477
Alguien tiene problemas.

628
00:38:05,112 --> 00:38:07,841
Al final te has convertido al deporte
más grande del mundo, ¿por lo que veo?

629
00:38:07,847 --> 00:38:09,647
¿Has visto esto? Son...

630
00:38:09,653 --> 00:38:10,933
Reynolds.

631
00:38:36,918 --> 00:38:38,118
Detective Dan Cooper,

632
00:38:38,124 --> 00:38:40,746
está detenido por el
asesinato de Bob Anderson.

633
00:38:40,752 --> 00:38:42,708
Todo lo que diga o haga será grabado

634
00:38:42,714 --> 00:38:44,274
y puede ser usado en su contra.

635
00:38:44,314 --> 00:38:45,474
¿Lo entiende?

636
00:39:47,353 --> 00:39:48,513
¿Qué pasa?

637
00:39:48,519 --> 00:39:50,208
Han encontrado una tarjeta
SIM durante el registro.

638
00:39:50,214 --> 00:39:52,297
- Coincide con el teléfono
desaparecido de Bob Anderson. - ¿Qué?

639
00:39:52,303 --> 00:39:54,620
Y han encontrado fibras de
cabello en el congelador.

640
00:39:56,940 --> 00:39:59,020
Por el amor de Dios, ¿son
necesarias las esposas?

641
00:39:59,026 --> 00:40:00,614
¿Prefiere un tratamiento especial?

642
00:40:00,620 --> 00:40:03,020
No. Solo un poco de
sentido común. Quítenselas.

643
00:40:19,750 --> 00:40:21,470
Tengo que salir de aquí.

644
00:40:22,498 --> 00:40:26,218
Eh, ¿sabéis algo de esto? ¿No?

645
00:40:30,660 --> 00:40:31,820
Bien.

646
00:40:33,071 --> 00:40:35,865
Directora, es bienvenida
a unirse como observadora.

647
00:41:56,464 --> 00:41:59,636
www.subtitulamos.tv

