1
00:00:00,643 --> 00:00:02,143
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:02,146 --> 00:00:03,617
Cuando lo estropeé con Will,

3
00:00:03,620 --> 00:00:05,460
no solo perdí a mi mejor amigo.

4
00:00:05,463 --> 00:00:07,481
Perdí una especie de mi único amigo.

5
00:00:07,484 --> 00:00:09,829
Soy bueno en mi trabajo
porque soy obsesivo.

6
00:00:09,831 --> 00:00:11,198
Pero sé que no siempre me convierte

7
00:00:11,200 --> 00:00:12,798
en la persona más fácil para
tener al lado, así que...

8
00:00:12,800 --> 00:00:14,366
Es obvio que tenemos una conexión.

9
00:00:14,368 --> 00:00:16,702
Y lo que hacemos es demasiado importante
para arriesgarnos a echarlo a perder.

10
00:00:16,704 --> 00:00:18,904
Siento no poder ser la chica
con la que te tomes el helado.

11
00:00:18,906 --> 00:00:20,306
Puedo tomarme el helado con cualquiera.

12
00:00:20,308 --> 00:00:22,774
Tú y yo, hemos salvado el mundo.

13
00:00:22,776 --> 00:00:25,077
Emma Davies, MI6.

14
00:00:25,079 --> 00:00:26,512
Debes ser la agente Trowbridge.

15
00:00:26,514 --> 00:00:27,580
¿Y el agente Chase?

16
00:00:27,582 --> 00:00:29,948
Interesante. ¿Te apetece un helado?

17
00:00:39,093 --> 00:00:41,289
Todavía no puedo creer que estés aquí.

18
00:00:41,292 --> 00:00:43,158
No iba a perderme el fin
de semana de tu cumpleaños.

19
00:00:43,161 --> 00:00:44,695
Es muy amable por tu parte.

20
00:00:44,698 --> 00:00:46,559
¿Sabes qué deberíamos
hacer este fin de semana?

21
00:00:46,562 --> 00:00:47,929
¿Qué?

22
00:00:47,932 --> 00:00:49,734
Esto.

23
00:00:51,238 --> 00:00:53,038
   

24
00:00:53,040 --> 00:00:54,973
Perdona. Fue cursi.

25
00:00:54,975 --> 00:00:56,307
Lo fue. Si quieres subirte a un avión

26
00:00:56,309 --> 00:00:57,918
e irte a Londres ahora
mismo, lo entendería.

27
00:00:57,921 --> 00:01:00,484
No, eres adorable.

28
00:01:00,487 --> 00:01:03,218
Y si era un cumplido, entonces
estuvo muy bien hecho.

29
00:01:03,221 --> 00:01:04,781
No, eso era...

30
00:01:04,784 --> 00:01:06,322
No era un cumplido. No soy un ligón.

31
00:01:06,334 --> 00:01:06,851
¿No?

32
00:01:06,854 --> 00:01:07,986
   

33
00:01:07,988 --> 00:01:08,954
En absoluto.

34
00:01:11,725 --> 00:01:13,458
Bueno, el cumplido funcionó.

35
00:01:16,763 --> 00:01:20,931
   

36
00:01:21,968 --> 00:01:24,569
- ¿Trabajo?
- Siempre.

37
00:01:30,043 --> 00:01:31,176
Hola, chicos.

38
00:01:31,178 --> 00:01:32,410
Hola.

39
00:01:32,412 --> 00:01:34,279
Y una vez más, todos
llegamos antes que Ray.

40
00:01:34,281 --> 00:01:36,281
Genial. ¿Quieres una cerveza?

41
00:01:36,283 --> 00:01:38,015
- Sí, por favor.
- Encantada de verte, Emma.

42
00:01:38,017 --> 00:01:39,195
Yo también.

43
00:01:39,198 --> 00:01:41,052
No sabía que podíamos traer
las citas aquí ahora.

44
00:01:41,054 --> 00:01:42,387
Venga, es del MI6.

45
00:01:42,389 --> 00:01:44,497
Además, yo ya he traído
una cita aquí antes.

46
00:01:44,500 --> 00:01:46,678
Solo que no había nadie más por aquí.

47
00:01:47,750 --> 00:01:48,659
Genial.

48
00:01:48,661 --> 00:01:50,294
Habéis llegado temprano, chicos.

49
00:01:50,296 --> 00:01:52,429
Brit está en casa. ¿Qué pasa, Emma?

50
00:01:52,431 --> 00:01:53,931
¡Hasta luego y chao!

51
00:01:53,933 --> 00:01:56,000
Vaya, debes de haber vivido en Londres.

52
00:01:56,002 --> 00:01:57,902
En realidad, no.

53
00:01:57,904 --> 00:02:00,926
Ray, probablemente quieras decirnos
por qué nos convocaste a todos aquí.

54
00:02:00,929 --> 00:02:02,406
Muy bien.

55
00:02:02,408 --> 00:02:04,661
Mirad, chicos, probablemente
debería pedir disculpas.

56
00:02:04,664 --> 00:02:06,443
Sé que envié el mensaje
al grupo habitual,

57
00:02:06,445 --> 00:02:08,746
pero para esta misión, solo
necesito a dos de vosotros.

58
00:02:08,748 --> 00:02:09,980
Increíble.

59
00:02:09,982 --> 00:02:11,248
Ray.

60
00:02:11,250 --> 00:02:13,983
Vale, ¿cuáles dos, Ray?

61
00:02:13,985 --> 00:02:16,657
- Has visto a Emma ahí afuera, ¿verdad?
- Sí.

62
00:02:16,660 --> 00:02:18,793
Y tengo que decírtelo,
amigo. Es un buen partido.

63
00:02:18,796 --> 00:02:20,498
Los tres deberíamos tomar una
cerveza en algún momento.

64
00:02:20,500 --> 00:02:22,435
Ray, siento como si ya
hubiéramos hecho esto antes.

65
00:02:22,437 --> 00:02:24,293
Voy a dejar que Jai se ocupe de esto.

66
00:02:24,295 --> 00:02:25,494
Bien.

67
00:02:25,496 --> 00:02:27,321
Le robaste la novia,
le rompiste el corazón

68
00:02:27,324 --> 00:02:29,057
y prácticamente te quiere muerto.

69
00:02:29,060 --> 00:02:30,559
Voy camino de creerlo.

70
00:02:30,562 --> 00:02:32,969
Vale... hagamos un breve resumen.

71
00:02:32,971 --> 00:02:34,898
Esto solo es una entrada
y salida rápida...

72
00:02:34,901 --> 00:02:36,762
Las autoridades búlgaras
están teniendo dificultades

73
00:02:36,765 --> 00:02:38,778
para demostrar que una
importante empresa farmacéutica

74
00:02:38,781 --> 00:02:41,675
también está moviendo opiáceos en
el mercado negro por todo el país.

75
00:02:41,678 --> 00:02:44,746
Necesitamos que interceptéis un
camión para que podamos vincular

76
00:02:44,749 --> 00:02:46,114
los narcóticos al proveedor.

77
00:02:46,116 --> 00:02:48,116
Coged ese camión y salid de allí.

78
00:02:48,118 --> 00:02:49,000
No.

79
00:02:49,003 --> 00:02:50,377
Bueno, ¿te gustan las
ballenas jorobadas?

80
00:02:50,379 --> 00:02:52,721
- ¿Estoy dentro de una joroba...?
- ¿Ballenas jorobadas?

81
00:02:52,724 --> 00:02:55,218
¿Sabes? Nunca he pensado
en eso, realmente.

82
00:02:55,221 --> 00:02:57,159
¿No? Lo he pensado bastante.
Yo soy, en realidad...

83
00:02:57,161 --> 00:02:59,027
Creo que ella es una
buena pareja para Will.

84
00:02:59,796 --> 00:03:02,497
Mírate, estás siendo una buena persona.

85
00:03:02,500 --> 00:03:03,466
Lo sé.

86
00:03:03,468 --> 00:03:04,800
Es tan raro para mí.

87
00:03:06,270 --> 00:03:08,404
No es como si Will y
yo estuviéramos juntos.

88
00:03:08,406 --> 00:03:09,672
Eso es cierto.

89
00:03:09,674 --> 00:03:11,607
Aunque...

90
00:03:11,609 --> 00:03:14,744
¿Sabes? Me encontré con mi
exmarido la semana pasada.

91
00:03:14,746 --> 00:03:18,340
En realidad, es un buen tipo, pero
estaba con su nueva prometida,

92
00:03:18,343 --> 00:03:22,083
y juro que me costó cada
pizca de autocontrol

93
00:03:22,085 --> 00:03:23,985
el no dispararles a los dos.

94
00:03:23,987 --> 00:03:25,587
- Deberías haberlo hecho.
- Lo sé.

95
00:03:25,589 --> 00:03:27,655
Habría limpiado los cuerpos por ti.

96
00:03:27,657 --> 00:03:31,058
Gracias.

97
00:03:31,060 --> 00:03:34,362
Solo digo que está bien
ser humano, Franks.

98
00:03:34,364 --> 00:03:36,297
- Lo intentaré.
- ¿Lo harás?

99
00:03:36,299 --> 00:03:39,100
No hoy, pero... te lo haré saber.

100
00:03:39,102 --> 00:03:41,403
Vale, mantenme... Mantenme al tanto.

101
00:03:41,405 --> 00:03:42,871
De momento...

102
00:03:42,873 --> 00:03:43,872
Unos chupitos.

103
00:03:43,874 --> 00:03:46,541
- Correcto.
- Señor.

104
00:03:46,543 --> 00:03:47,909
Por los humanos.

105
00:03:47,911 --> 00:03:50,011
Salud.

106
00:03:52,214 --> 00:03:53,514
Lo siento mucho.

107
00:03:53,516 --> 00:03:55,382
Volveré en menos de
24 horas. Lo prometo.

108
00:03:55,384 --> 00:03:58,118
Por favor, ¿sabes cuántas
citas he tenido que dejar?

109
00:03:58,120 --> 00:04:01,588
¿He dejado en claro que
realmente me gustas?

110
00:04:01,590 --> 00:04:03,990
- Bueno, recuérdamelo.
- Vale.

111
00:04:11,333 --> 00:04:13,266
Ray, avísanos cuando
acaben de cargar el camión

112
00:04:13,268 --> 00:04:14,701
y actuaremos.

113
00:04:19,174 --> 00:04:20,808
Vale, Will, la última caja está dentro.

114
00:04:20,810 --> 00:04:21,842
Hagámoslo.

115
00:04:21,844 --> 00:04:25,219
Vámonos.

116
00:04:25,222 --> 00:04:28,142
Amigos. ¿Habéis visto el partido?

117
00:04:28,143 --> 00:04:30,715
Brasil machacó a Bulgaria.

118
00:04:30,718 --> 00:04:33,819
Vuestro equipo es muy muy malo.

119
00:04:44,933 --> 00:04:46,699
   

120
00:04:46,701 --> 00:04:48,034
¡Detenlos!

121
00:04:57,811 --> 00:04:59,845
¡Vámonos!

122
00:05:04,952 --> 00:05:06,218
Buen trabajo, muchachos.

123
00:05:06,220 --> 00:05:08,487
Los ultras del fútbol brasileño.

124
00:05:09,556 --> 00:05:10,789
Eso fue asombroso.

125
00:05:15,762 --> 00:05:17,256
¿Viste a esa mujer?

126
00:05:17,259 --> 00:05:18,693
Creo que ella podría tener superpoderes.

127
00:05:18,695 --> 00:05:20,332
Es hora de ir a casa. Hemos terminado.

128
00:05:20,334 --> 00:05:21,467
Sí.

129
00:05:32,278 --> 00:05:33,745
Tal vez no hayamos terminado.

130
00:05:52,098 --> 00:05:58,335
www.subtitulamos.tv

131
00:06:02,775 --> 00:06:05,176
¿Y cuál es la historia
del pequeño Will junior?

132
00:06:05,179 --> 00:06:06,377
¿En serio?

133
00:06:06,380 --> 00:06:08,129
¿De verdad se llama Will ese bebé?

134
00:06:08,132 --> 00:06:09,513
No arruines la fantasía, Ray.

135
00:06:09,515 --> 00:06:12,444
No hemos podido localizar
a sus padres todavía.

136
00:06:12,447 --> 00:06:15,181
Vale, de cualquier modo, ¿qué
hace un traficante de drogas

137
00:06:15,184 --> 00:06:16,516
búlgaro con un bebé?

138
00:06:16,519 --> 00:06:18,553
Espera... el tío Ray ha
hecho algunos deberes.

139
00:06:18,556 --> 00:06:20,857
Resulta que ha habido una
serie de niños desaparecidos

140
00:06:20,860 --> 00:06:22,259
en esa región de Bulgaria.

141
00:06:22,261 --> 00:06:24,327
Así que los bajos fondos no
son solo de tráfico de drogas.

142
00:06:24,329 --> 00:06:25,662
También son de niños.

143
00:06:25,664 --> 00:06:27,530
Se llevan bebés, vendidos en adopción,

144
00:06:27,532 --> 00:06:29,098
niños puestos en el mercado negro.

145
00:06:29,100 --> 00:06:30,432
Hay mucho dinero en ello.

146
00:06:30,434 --> 00:06:31,868
Volvamos allí y atrapemos a este tío.

147
00:06:31,870 --> 00:06:33,736
Tal vez podamos localizar a la
familia del pequeño Will, entonces.

148
00:06:33,738 --> 00:06:35,471
El problema es que a
nadie parece preocuparse

149
00:06:35,473 --> 00:06:37,740
por un delincuente búlgaro.

150
00:06:37,742 --> 00:06:40,043
Europol solo necesitaba vincular
ese envío de medicamentos

151
00:06:40,046 --> 00:06:41,786
al proveedor internacional.

152
00:06:41,789 --> 00:06:43,312
¿Nadie va a ir tras este tipo?

153
00:06:43,314 --> 00:06:44,747
Vamos, Ray, envíanos.

154
00:06:44,749 --> 00:06:45,848
No puedo, tío.

155
00:06:45,850 --> 00:06:50,719
No hay una misión oficial...

156
00:06:50,721 --> 00:06:52,021
"Pero"...

157
00:06:52,023 --> 00:06:54,023
suena como que hay un
"pero" en camino...

158
00:06:54,025 --> 00:06:55,992
- Ray.
- Venga, Ray.

159
00:06:55,994 --> 00:06:57,927
- Haz lo correcto, Ray.
- Sé un hombre, Ray.

160
00:06:57,929 --> 00:06:59,195
Escúpelo, Ray.

161
00:06:59,197 --> 00:07:01,492
- Pero...
- Ahí está.

162
00:07:01,495 --> 00:07:04,395
si queréis ir extraoficialmente y
coger a este tío vosotros mismos,

163
00:07:04,398 --> 00:07:05,700
intentaré no decir nada.

164
00:07:05,702 --> 00:07:08,223
Aun así, una operación no autorizada
en suelo extranjero, si...

165
00:07:08,226 --> 00:07:11,017
Si algo sale mal, todos
vosotros os hundiréis.

166
00:07:11,020 --> 00:07:12,886
Mirad, chicos, yo me apunto, ¿vale?

167
00:07:12,889 --> 00:07:14,623
Tienes que decidirte sobre esto,

168
00:07:14,625 --> 00:07:16,377
pero... Pero yo lo voy a hacer.

169
00:07:16,380 --> 00:07:18,480
¿Cómo es de lindo ese bebé?

170
00:07:18,482 --> 00:07:19,580
Malditamente lindo.

171
00:07:21,818 --> 00:07:23,218
¿Ya?

172
00:07:23,220 --> 00:07:24,185
Ahí lo tienes.

173
00:07:24,187 --> 00:07:26,754
Te envío una foto.

174
00:07:26,756 --> 00:07:29,257
   

175
00:07:29,259 --> 00:07:30,525
Tiene los ojos de Will.

176
00:07:30,527 --> 00:07:32,227
- Nos vamos hacia el aeropuerto.
- Sí.

177
00:07:32,229 --> 00:07:35,763
Esperad, si fuera un bebé feo,
¿seguiríamos haciendo esto?

178
00:07:35,765 --> 00:07:37,031
- ¿Qué pasa contigo?
- ¿Qué pasa contigo?

179
00:07:37,033 --> 00:07:38,132
- No puedo.
- Gracias.

180
00:07:38,134 --> 00:07:39,800
Ray, mira, sé que esto
puede meterte en problemas,

181
00:07:39,802 --> 00:07:41,068
Pero si nos pudieras prestar
algún apoyo sobre el terreno,

182
00:07:41,070 --> 00:07:43,170
- te lo agradecería.
- Veré qué puedo hacer

183
00:07:43,172 --> 00:07:45,817
para conseguirle algún
transporte y una casa segura.

184
00:07:45,820 --> 00:07:47,842
Gracias...

185
00:07:51,247 --> 00:07:53,014
Bueno...

186
00:08:01,157 --> 00:08:02,590
¿Qué demonios es eso?

187
00:08:02,592 --> 00:08:04,025
Es nuestro transporte...

188
00:08:04,027 --> 00:08:05,660
y nuestra casa segura.

189
00:08:05,662 --> 00:08:08,328
En algún momento tendré
que asesinar a Ray.

190
00:08:08,330 --> 00:08:09,730
No voy a detenerte.

191
00:08:09,732 --> 00:08:12,232
Venga, gente. Es primavera en Bulgaria.

192
00:08:12,234 --> 00:08:13,426
Estoy con Standish.

193
00:08:13,429 --> 00:08:14,437
Cuando era pequeña,

194
00:08:14,439 --> 00:08:16,202
mis padres solían
amontonarnos en una de estas

195
00:08:16,205 --> 00:08:17,438
y llevarnos a la costa.

196
00:08:17,440 --> 00:08:18,460
¿Cómo resultó eso?

197
00:08:18,463 --> 00:08:20,173
Todos queríamos matarnos mutuamente.

198
00:08:20,176 --> 00:08:21,875
Exacto.

199
00:08:21,877 --> 00:08:23,710
- Es acogedora.
- Disculpa.

200
00:08:23,712 --> 00:08:25,079
Espera, no, solo iba a...

201
00:08:25,081 --> 00:08:26,746
¿Sabes qué? Solo iba a ir por ahí.

202
00:08:26,748 --> 00:08:28,515
- Sí, claro.
- Espera, vale.

203
00:08:28,517 --> 00:08:29,716
- Sí.
- Voy a sentarme.

204
00:08:29,718 --> 00:08:31,318
- Yo voy a...
- ¡Tío!

205
00:08:31,320 --> 00:08:33,420
¡El retrete está en la ducha!

206
00:08:33,422 --> 00:08:34,955
¡Qué forma de ahorrar!

207
00:08:34,957 --> 00:08:36,990
Bueno, supongo que no me daré una ducha.

208
00:08:36,992 --> 00:08:39,759
Chicos, vamos a hablar bajo, ¿vale?

209
00:08:39,761 --> 00:08:41,434
El bebé está dormido y a salvo.

210
00:08:41,437 --> 00:08:43,330
Sí, siento que deberíamos dejar al bebé

211
00:08:43,332 --> 00:08:45,631
- después de haber finalizado el plan.
- Es muy simple.

212
00:08:45,633 --> 00:08:46,999
Hemos venido para acabar
con un traficante de niños

213
00:08:47,001 --> 00:08:48,801
y, literalmente, no tenemos
nada para continuar.

214
00:08:48,803 --> 00:08:51,804
¿Cómo puede no haber registros en cada
región de niños desaparecidos aquí?

215
00:08:51,806 --> 00:08:53,939
La comisaría de policía en Mélnik
es la central para todos los casos

216
00:08:53,941 --> 00:08:55,476
que Ray fue capaz de desenterrar.

217
00:08:55,479 --> 00:08:57,311
Tendrán más información en sus archivos.

218
00:08:57,313 --> 00:08:58,747
- Vale, empecemos por allí.
- Sí.

219
00:08:58,750 --> 00:09:00,079
- ¿Quién conduce?
- Yo.

220
00:09:00,081 --> 00:09:02,248
Conduciré yo. Esto ni se discute.

221
00:09:02,250 --> 00:09:03,516
Necesito un poco de espacio.

222
00:09:03,518 --> 00:09:05,161
Sin copilotos.

223
00:09:05,164 --> 00:09:06,519
No confío en ti con esa radio.

224
00:09:06,521 --> 00:09:07,953
Tú escuchas la K-pop. Quédate ahí.

225
00:09:07,955 --> 00:09:09,589
Sí, pero no quiero
escuchar música clásica

226
00:09:09,591 --> 00:09:10,490
- durante los próximos cinco...
- Chicos, el bebé está durmiendo.

227
00:09:10,492 --> 00:09:11,657
   

228
00:09:13,161 --> 00:09:16,262
Bueno, ¿quién va a tener el
primer turno con el bebé?

229
00:09:16,264 --> 00:09:17,663
- Yo.
- Yo.

230
00:09:17,665 --> 00:09:18,963
- Puedes hacerlo tú.
- No, continúa.

231
00:09:18,965 --> 00:09:20,898
- No, es...
- No, mira, nosotros...

232
00:09:20,900 --> 00:09:22,503
Podemos hacerlo juntos,
a menos que sea raro.

233
00:09:22,505 --> 00:09:23,935
No es raro.

234
00:09:29,042 --> 00:09:31,209
Muy raro.

235
00:09:58,172 --> 00:09:59,936
¿Sabes qué? Mira.

236
00:09:59,939 --> 00:10:01,724
Voy a hacerme sitio a mí también.

237
00:10:01,727 --> 00:10:03,841
- Mira ahí. Mira.
- ¿Listo para una foto?

238
00:10:06,112 --> 00:10:07,544
¿Para qué era eso?

239
00:10:07,547 --> 00:10:08,946
Voy a enviársela a mis padres,

240
00:10:08,948 --> 00:10:10,414
decirles que me he
casado y tengo un hijo,

241
00:10:10,416 --> 00:10:12,016
asustarlos totalmente.

242
00:10:12,018 --> 00:10:13,084
   

243
00:10:13,086 --> 00:10:15,053
En realidad, quieres ser padre, ¿verdad?

244
00:10:15,055 --> 00:10:16,120
Por supuesto.

245
00:10:16,122 --> 00:10:18,022
Sí, quiero a mis
padres. Necesitan nietos.

246
00:10:18,024 --> 00:10:19,490
Ese es el hecho.

247
00:10:19,492 --> 00:10:21,659
Además, creo que sería
muy divertido, así que...

248
00:10:21,661 --> 00:10:24,989
Y en el mundo se necesita más de esto.

249
00:10:24,992 --> 00:10:27,397
- No puede haber solo uno.
- Cierto, no es justo.

250
00:10:27,400 --> 00:10:29,433
No es justo.

251
00:10:32,071 --> 00:10:34,104
Serías un gran padre.

252
00:10:34,106 --> 00:10:35,839
Gracias.

253
00:10:35,842 --> 00:10:39,110
Y creo que tú harías
una... madre interesante.

254
00:10:45,351 --> 00:10:47,951
Siempre pensé que tendría una niña.

255
00:10:47,953 --> 00:10:51,096
¿Sabes? Soñaba con
todas las tonterías...

256
00:10:51,099 --> 00:10:54,491
Las moñas, las cintas, las...
Las cosas que le enseñas.

257
00:10:54,493 --> 00:10:56,627
Era una niña completa.

258
00:10:56,629 --> 00:10:58,295
Lo sé, es difícil de creer.

259
00:10:58,297 --> 00:11:00,130
Es imposible de creer.

260
00:11:02,234 --> 00:11:03,633
   

261
00:11:03,635 --> 00:11:05,447
De todos modos, con este trabajo,

262
00:11:05,450 --> 00:11:08,772
no creo que ninguno de
los dos tengamos hijos.

263
00:11:09,573 --> 00:11:11,506
Venga, nunca digas jamás.

264
00:11:24,389 --> 00:11:27,763
Necesito que seas amable

265
00:11:27,766 --> 00:11:29,033
cuando entremos allí, ¿vale?

266
00:11:29,036 --> 00:11:31,092
Sé cómo ser amable.

267
00:11:31,095 --> 00:11:32,795
Y si nos dejan ver los
informes de los casos,

268
00:11:32,797 --> 00:11:34,030
mira si podemos encontrar los nombres

269
00:11:34,032 --> 00:11:35,162
de familias con hijos desaparecidos.

270
00:11:35,164 --> 00:11:36,833
De ese modo, tendremos algún
lugar por el que empezar.

271
00:11:36,842 --> 00:11:39,642
Y, ya sabes, amablemente.

272
00:11:41,238 --> 00:11:44,139
El despacho del director
general está por aquí.

273
00:11:44,141 --> 00:11:46,342
¡Gracias! Es usted encantador.

274
00:11:46,344 --> 00:11:48,043
Demasiado.

275
00:11:48,045 --> 00:11:52,247
Señor, estos dos pidieron
un momento de su tiempo.

276
00:12:06,400 --> 00:12:07,865
¿En qué puedo ayudarlos hoy?

277
00:12:07,867 --> 00:12:09,934
¡Hola! En realidad,
esperábamos poder hablar

278
00:12:09,936 --> 00:12:11,670
- con usted sobre algo...
- Mi esposa y yo queríamos venir

279
00:12:11,672 --> 00:12:13,305
y darle las gracias personalmente.

280
00:12:15,342 --> 00:12:16,941
Sí, íbamos acelerando como idiotas,

281
00:12:16,943 --> 00:12:20,144
y... aquí el jefe no nos puso una multa.

282
00:12:20,146 --> 00:12:22,614
Así que...

283
00:12:22,616 --> 00:12:24,816
Solo le estoy recordando al jefe

284
00:12:24,818 --> 00:12:27,519
que él y yo ya nos conocemos.

285
00:12:27,521 --> 00:12:29,020
   

286
00:12:30,224 --> 00:12:31,523
   

287
00:12:31,525 --> 00:12:34,726
Yo también te recuerdo.

288
00:12:34,728 --> 00:12:36,261
Un gran seguidor del fútbol.

289
00:12:36,263 --> 00:12:38,563
Sí, inmenso.

290
00:12:38,565 --> 00:12:39,731
Bueno, deberíamos irnos.

291
00:12:39,733 --> 00:12:40,794
Gracias.

292
00:12:40,797 --> 00:12:43,100
Puede que más tarde te haga una visita.

293
00:12:43,103 --> 00:12:45,903
Yo... tendría cuidado con eso.

294
00:12:45,905 --> 00:12:48,106
Sí, a mi esposa, aquí presente, no
le gustan los invitados sorpresa.

295
00:12:48,108 --> 00:12:50,674
Sí. Me enfado.

296
00:12:50,676 --> 00:12:52,176
Violentamente.

297
00:12:52,178 --> 00:12:54,612
Bueno, de cualquier manera...

298
00:12:54,614 --> 00:12:57,448
me aseguraré de encontraros a ambos.

299
00:12:57,450 --> 00:12:59,117
Hasta entonces, supongo.

300
00:13:16,310 --> 00:13:17,422
¡Abran esta puerta!

301
00:13:17,810 --> 00:13:19,812
¡Dese prisa y abra la puerta!

302
00:13:22,675 --> 00:13:25,041
No puedo creer que me
hayas hecho ser amable.

303
00:13:44,129 --> 00:13:45,195
¡Alto!

304
00:13:51,904 --> 00:13:53,166
¡Quieto!

305
00:13:53,169 --> 00:13:54,244
¡Alto ahí!

306
00:14:03,818 --> 00:14:05,716
Se han ido.

307
00:14:09,453 --> 00:14:11,787
Así que eso es un "no" con la
ayuda de las autoridades locales.

308
00:14:11,790 --> 00:14:13,556
Algunos policías están metidos en esto.

309
00:14:13,558 --> 00:14:15,992
Salgamos de aquí.

310
00:14:25,870 --> 00:14:26,936
Hola, Emma.

311
00:14:26,938 --> 00:14:27,989
¿Qué pasa?

312
00:14:27,992 --> 00:14:30,105
Día de bebidas. Me gusta tu estilo.

313
00:14:30,107 --> 00:14:31,974
Bueno, ya es por la tarde en Londres,

314
00:14:31,976 --> 00:14:33,743
así que, técnicamente,
voy dos pintas por detrás.

315
00:14:33,745 --> 00:14:35,378
Tiene sentido.

316
00:14:35,380 --> 00:14:36,979
¿Quieres un trago?

317
00:14:36,981 --> 00:14:39,549
Lo siento. No soy un gran bebedor.

318
00:14:41,252 --> 00:14:43,786
Estoy bromeando. Sí,
una cerveza, por favor.

319
00:14:43,788 --> 00:14:45,855
¿Cuánto hace que os conocéis Will y tú?

320
00:14:45,857 --> 00:14:47,254
Nos conocimos en Quantico.

321
00:14:47,257 --> 00:14:49,157
Nos convertimos en grandes
amigos de inmediato.

322
00:14:49,160 --> 00:14:50,927
Will solía dejarme copiar sus exámenes.

323
00:14:50,929 --> 00:14:53,162
Bueno, no me "dejaba" exactamente.

324
00:14:53,164 --> 00:14:55,297
- No lo sabe. No se lo digas.
- No lo haré.

325
00:14:55,299 --> 00:14:58,567
Mientras que tú no le digas lo
que le compre para su cumpleaños.

326
00:14:58,569 --> 00:14:59,544
¿Qué es?

327
00:14:59,547 --> 00:15:01,414
¡No! No, no, no, no. Déjame adivinar.

328
00:15:01,417 --> 00:15:05,305
Es pesado, pero no demasiado.

329
00:15:05,308 --> 00:15:08,343
¿Es un... pomo para la puerta?

330
00:15:08,346 --> 00:15:09,936
No.

331
00:15:09,939 --> 00:15:11,606
¿Por qué iba a comprarle un pomo...?

332
00:15:11,609 --> 00:15:13,560
No, es un reloj.

333
00:15:13,563 --> 00:15:14,862
   

334
00:15:14,865 --> 00:15:16,965
   

335
00:15:17,896 --> 00:15:20,747
¿Cuánto tiempo lleváis saliendo?

336
00:15:20,750 --> 00:15:22,350
Seis días.

337
00:15:22,430 --> 00:15:23,796
Seis días.

338
00:15:23,799 --> 00:15:25,449
¿No... crees que podrías

339
00:15:25,452 --> 00:15:27,497
estar yendo un poco lanzada?

340
00:15:27,500 --> 00:15:29,107
No es que esté pidiendo tu opinión,

341
00:15:29,110 --> 00:15:30,809
pero tengo un trabajo peligroso.

342
00:15:30,812 --> 00:15:33,021
No me interesa andarme con rodeos.

343
00:15:33,024 --> 00:15:34,957
Si siento algo, lo expreso.

344
00:15:34,960 --> 00:15:36,359
Genial, totalmente. Genial.

345
00:15:36,362 --> 00:15:39,363
Es... es solo que si, digo yo,

346
00:15:39,366 --> 00:15:41,661
tuviera que recibir un regalo así...

347
00:15:41,664 --> 00:15:44,294
huiría como si me estuviera
ardiendo la cabeza,

348
00:15:44,297 --> 00:15:45,963
luego me derretiría
mis huellas digitales

349
00:15:45,966 --> 00:15:47,802
para que nunca jamás
pudieran encontrarme.

350
00:15:47,805 --> 00:15:49,225
Bueno, sí, claro que lo harías

351
00:15:49,227 --> 00:15:50,628
porque estás aterrado de ser vulnerable

352
00:15:50,630 --> 00:15:52,088
con alguien que se preocupe por ti.

353
00:15:52,091 --> 00:15:53,899
Exactamente.

354
00:15:53,902 --> 00:15:55,435
Espera. ¿Qué?

355
00:16:16,178 --> 00:16:18,512
No puedo creer que un poli esté
llevándose niños. Me pone enfermo.

356
00:16:18,514 --> 00:16:20,748
- Cree que nadie puede tocarlo.
- Nosotros podemos.

357
00:16:20,750 --> 00:16:23,216
Intenté contactar con las pocas
familias de niños desaparecidos

358
00:16:23,218 --> 00:16:25,385
que encontró Ray, pero están
demasiado asustados para hablar.

359
00:16:25,387 --> 00:16:26,887
Bueno, es por lo que estamos aquí.

360
00:16:26,889 --> 00:16:28,589
Averigüemos dónde es "aquí".

361
00:16:28,591 --> 00:16:30,691
Sí.

362
00:16:30,693 --> 00:16:33,226
Jai, voy a necesitar que
hagas un turno con el bebé

363
00:16:33,228 --> 00:16:34,929
para que Standish pueda
comenzar a reunir antecedentes

364
00:16:34,931 --> 00:16:36,430
- de nuestro jefe de policía.
- No pasa nada, Will.

365
00:16:36,432 --> 00:16:38,465
Soy una estrella de rock
multitarea, ¿verdad?

366
00:16:38,467 --> 00:16:40,934
No, además, no voy a hacer
ningún turno con ningún bebé.

367
00:16:40,936 --> 00:16:42,294
Lo siento.

368
00:16:42,297 --> 00:16:44,938
Los bebés son asquerosos sacos
de carne con virus y bacterias,

369
00:16:44,940 --> 00:16:47,674
y si los tocas, estás
tocando, literalmente, caca.

370
00:16:47,676 --> 00:16:49,041
Vale.

371
00:16:49,043 --> 00:16:50,776
Obviamente, hay que
debatir algunos asuntos.

372
00:16:50,779 --> 00:16:51,841
Vale, lo tengo.

373
00:16:51,844 --> 00:16:54,279
Vladimir Koslov, más conocido
por sus amigos como "Vlad",

374
00:16:54,282 --> 00:16:55,915
aunque dudo que tenga alguno.

375
00:16:57,071 --> 00:16:59,877
Estoy buscando sus socios
más conocidos ahora.

376
00:17:01,322 --> 00:17:03,322
Hola.

377
00:17:03,324 --> 00:17:04,657
Martyna Losinski.

378
00:17:04,659 --> 00:17:06,125
Polaca, una exagente de
operaciones especiales.

379
00:17:06,127 --> 00:17:07,326
Despedida con deshonores.

380
00:17:07,328 --> 00:17:09,362
Ahora es una mercenaria muy atractiva.

381
00:17:09,364 --> 00:17:10,997
Sí, la conocemos.

382
00:17:10,999 --> 00:17:12,799
Oye, Jai, seguro que
Vlad está buscándonos.

383
00:17:12,801 --> 00:17:15,221
¿Puedes al menos sacar
la caravana de la red?

384
00:17:15,224 --> 00:17:17,391
Eso puedo hacerlo.
Dame noventa segundos.

385
00:17:17,394 --> 00:17:19,994
Seremos invisibles a cualquier
equipo de vigilancia electrónico.

386
00:17:19,997 --> 00:17:22,241
Muchas gracias, odiabebés.

387
00:17:22,243 --> 00:17:23,809
Jai no te quiere.

388
00:17:23,811 --> 00:17:24,843
No sé por qué.

389
00:17:24,845 --> 00:17:26,178
Porque eres muy cariñoso.

390
00:17:26,180 --> 00:17:27,480
Pero es una persona horrorosa.

391
00:17:27,482 --> 00:17:28,680
Yo tampoco le gusto.

392
00:17:28,682 --> 00:17:30,249
No tiene buen ojo para la gente.

393
00:17:30,251 --> 00:17:31,517
No odio a los bebés.

394
00:17:31,519 --> 00:17:34,053
Solo... les tengo miedo.

395
00:17:36,190 --> 00:17:37,656
   

396
00:17:37,658 --> 00:17:39,291
Tanta paz.

397
00:17:39,293 --> 00:17:41,360
- Me encantan los lugares como este.
- Sí.

398
00:17:41,362 --> 00:17:42,794
Sí.

399
00:17:42,796 --> 00:17:44,830
Alguien podría gritar muy fuerte,

400
00:17:44,832 --> 00:17:46,165
y nunca se le oiría.

401
00:17:47,527 --> 00:17:49,292
Eso es inquietante.

402
00:17:50,842 --> 00:17:52,537
Oye, Standish va a
investigar un poco más

403
00:17:52,540 --> 00:17:54,439
en los antecedentes de Vlad,
puede que hackear sus emails,

404
00:17:54,441 --> 00:17:55,941
averiguar desde dónde está operando.

405
00:17:55,943 --> 00:17:57,776
¿Hiciste que tomaran muestras
del ADN del pequeño Will

406
00:17:57,778 --> 00:17:59,044
- en el Nido?
- Sí.

407
00:17:59,046 --> 00:18:00,546
Me encanta que lo
llames así, por cierto.

408
00:18:02,049 --> 00:18:04,049
Estoy segura de que sus padres
hablarían, si pudiéramos encontrarlos.

409
00:18:04,051 --> 00:18:05,150
Puedo ayudar con eso.

410
00:18:05,152 --> 00:18:06,652
Lo intentaré con mi
contacto en el Estado.

411
00:18:06,654 --> 00:18:09,387
Genial. Yo contactaré con Nueva York.

412
00:18:12,960 --> 00:18:14,793
No, ¡me ganaste con eso!

413
00:18:14,795 --> 00:18:17,029
Se supone que debo llamarte
yo en tu cumpleaños.

414
00:18:17,031 --> 00:18:18,396
¿Te pillo en un mal momento?

415
00:18:18,398 --> 00:18:19,997
No, no, solo estoy
pasando el rato con Ray.

416
00:18:19,999 --> 00:18:22,433
Oye, ¡feliz cumpleaños, amigo!

417
00:18:22,435 --> 00:18:23,935
¿Estás con Ray?

418
00:18:23,937 --> 00:18:25,536
Bueno... ¿qué estáis haciendo, chicos?

419
00:18:25,538 --> 00:18:27,939
Solo conociéndonos con
unas cuantas cervezas.

420
00:18:27,941 --> 00:18:29,239
Más que unas cuantas.

421
00:18:29,241 --> 00:18:31,108
- ¡Esta chica puede con todo!
- ¡Soy inglesa!

422
00:18:31,110 --> 00:18:32,944
- Somos buenos en eso.
- Eres muy inglesa.

423
00:18:32,946 --> 00:18:34,478
Sí.

424
00:18:34,480 --> 00:18:35,745
Es... divertido.

425
00:18:35,748 --> 00:18:37,114
La divertida es ella. Te lo digo yo.

426
00:18:37,116 --> 00:18:38,582
Oye, es un buen partido, tío.

427
00:18:38,584 --> 00:18:40,617
- No la jodas.
- Él es parte del trabajo.

428
00:18:40,619 --> 00:18:42,753
Sí, es parte de algo.

429
00:18:42,755 --> 00:18:45,422
- Bueno, te echo de menos, y...
- ¡Ambos te echamos de menos!

430
00:18:45,424 --> 00:18:47,005
Vuelve... Regresa pronto.

431
00:18:47,008 --> 00:18:48,392
Sí, no, tengo intención de hacerlo.

432
00:18:48,394 --> 00:18:50,302
Probablemente debería...

433
00:18:51,997 --> 00:18:54,458
Vale, sí, adiós.

434
00:18:55,730 --> 00:18:57,730
Espera... Ha colgado. Ha colgado.

435
00:19:00,356 --> 00:19:01,688
Ray y Emma me echan de menos.

436
00:19:01,691 --> 00:19:03,939
Están juntos y... Y me echan de menos.

437
00:19:03,942 --> 00:19:05,549
No dejes que Ray te la saque.

438
00:19:05,552 --> 00:19:07,444
- No es para tanto.
- Gracias, Frankie.

439
00:19:07,446 --> 00:19:09,045
Sí, de todos, tú debes ser la única

440
00:19:09,047 --> 00:19:10,180
en darme consejos en mi relación.

441
00:19:10,182 --> 00:19:11,515
Soy consciente de eso.

442
00:19:11,517 --> 00:19:13,583
   

443
00:19:13,585 --> 00:19:16,920
Bueno, ahora son unas
vacaciones familiares.

444
00:19:16,922 --> 00:19:19,189
Venga, vamos a hacerle
compañía a Standish.

445
00:19:30,519 --> 00:19:32,144
   

446
00:19:32,147 --> 00:19:34,363
Has cambiado ese pañal
en cuatro segundos.

447
00:19:34,366 --> 00:19:35,722
Fue una tontería rápida.

448
00:19:35,725 --> 00:19:37,524
He practicado mucho.

449
00:19:37,527 --> 00:19:39,451
Trabajé como niñera
durante la universidad,

450
00:19:39,453 --> 00:19:43,856
así que cada cambio de pañal me traía
una cerveza en el bar de la zona.

451
00:19:43,858 --> 00:19:45,557
Es un sistema raro.

452
00:19:45,559 --> 00:19:48,994
Entonces, ¿cómo va lo de
"ser la buena persona"?

453
00:19:48,996 --> 00:19:50,324
Viendo cómo actuó,

454
00:19:50,327 --> 00:19:52,964
¿me darías permiso para
torturarlo, solo un poco,

455
00:19:52,966 --> 00:19:54,631
con lo de Ray y Emma?

456
00:19:54,633 --> 00:19:56,400
¿Qué dices tú, bebé?

457
00:19:57,435 --> 00:20:00,136
Sí, decimos que vamos
a divertirnos con eso.

458
00:20:00,139 --> 00:20:02,506
- Sabía que me gustaba este bebé.
- Lo sé.

459
00:20:09,883 --> 00:20:11,115
Bueno...

460
00:20:11,117 --> 00:20:14,151
el pequeño chiquito está dormido.

461
00:20:14,153 --> 00:20:16,660
Genial.

462
00:20:16,756 --> 00:20:18,222
Genial.

463
00:20:18,224 --> 00:20:20,224
Susan recibió una coincidencia
con el ADN de nuestro bebé

464
00:20:20,226 --> 00:20:22,260
y la última dirección
conocida de la madre.

465
00:20:22,262 --> 00:20:23,728
No sé si sigue viviendo allí,

466
00:20:23,730 --> 00:20:25,533
- pero lo comprobaremos por la mañana.
- Bien.

467
00:20:25,535 --> 00:20:28,231
Vale.

468
00:20:28,233 --> 00:20:29,441
"Remma".

469
00:20:29,444 --> 00:20:32,469
- ¿Qué es eso?
- Es... Ray y Emma unidos.

470
00:20:33,672 --> 00:20:34,872
- "Remma".
- Me gusta.

471
00:20:34,874 --> 00:20:36,059
- Es pegadizo.
- Es adorable.

472
00:20:36,061 --> 00:20:37,708
No, no es pegadizo. ¿De
qué... os estáis divirtiendo?

473
00:20:37,710 --> 00:20:39,309
- ¿Es divertido para ti?
- Sí, sí.

474
00:20:39,311 --> 00:20:41,211
Vale, gente, encontré
estas en la nevera.

475
00:20:41,214 --> 00:20:42,931
No sé cómo estarán.

476
00:20:42,933 --> 00:20:45,248
Tenían fotos de Gorvachov.

477
00:20:45,250 --> 00:20:47,284
Sí, ese es Lenin. Lee
un libro, ¿quieres?

478
00:20:47,286 --> 00:20:50,120
Lo que sea. Es el cumpleaños de
Will y tenemos que celebrarlo,

479
00:20:50,122 --> 00:20:51,655
porque puede ser uno de los últimos.

480
00:20:51,657 --> 00:20:53,356
- Es muy viejo.
- Oye, ten cuidado.

481
00:20:53,358 --> 00:20:57,227
Tienes el corazón más
grande que conozco.

482
00:20:57,229 --> 00:20:58,295
Por Will.

483
00:20:58,297 --> 00:21:00,930
Gracias.

484
00:21:02,033 --> 00:21:03,098
¡Dios!

485
00:21:03,100 --> 00:21:04,500
Eso no envejeció bien.

486
00:21:04,502 --> 00:21:06,803
¿Cómo es que estuvo en el
frío y aun así sabe caliente?

487
00:21:06,805 --> 00:21:08,838
   

488
00:21:08,840 --> 00:21:11,507
¿De verdad, Jai?

489
00:21:11,509 --> 00:21:12,750
- Dios mío.
- ¿En serio?

490
00:21:12,753 --> 00:21:15,527
- Sí.
- Oye, siento...

491
00:21:15,530 --> 00:21:17,211
Siento haberte hablado así antes.

492
00:21:17,214 --> 00:21:19,649
Es imperdonable.

493
00:21:19,651 --> 00:21:22,284
Bueno...

494
00:21:22,286 --> 00:21:24,386
Feliz cumpleaños, idiota.

495
00:21:24,388 --> 00:21:26,456
Gracias.

496
00:21:26,458 --> 00:21:28,602
Y te agradezco que no la hayas armado.

497
00:21:28,605 --> 00:21:30,526
Me hace sentir incómodo. Ya sabes...

498
00:21:30,528 --> 00:21:31,789
Sí, por supuesto.

499
00:21:34,332 --> 00:21:37,599
   

500
00:21:56,653 --> 00:21:59,288
Como grupo, os desprecio a todos.

501
00:22:02,226 --> 00:22:05,426
Standish está revisando correos
y conversaciones policiales,

502
00:22:05,429 --> 00:22:06,895
pero Vlad ha desaparecido.

503
00:22:06,897 --> 00:22:08,964
Una buena noticia es que el contacto
de Susan encontró una pista.

504
00:22:08,966 --> 00:22:11,933
Con suerte, la madre del pequeño
Will nos ayudará a hacerlo salir.

505
00:22:11,935 --> 00:22:15,368
Simona Borisov y su casa
no está demasiado lejos.

506
00:22:15,371 --> 00:22:17,060
Es la perfecta excusa
para un paseo mañanero.

507
00:22:17,072 --> 00:22:17,639
   

508
00:22:17,641 --> 00:22:20,408
Aunque probablemente no te va a
dejar que lo llames "pequeño Will".

509
00:22:20,410 --> 00:22:21,776
Ya veremos.

510
00:22:21,778 --> 00:22:23,477
Cuando Ray y Emma tengan un bebé,

511
00:22:23,480 --> 00:22:25,313
quizá te dejen que lo llames Will.

512
00:22:33,256 --> 00:22:34,762
¿Por qué tenemos que hacer esto?

513
00:22:34,765 --> 00:22:36,504
No es divertido para
ninguno de nosotros.

514
00:22:36,507 --> 00:22:39,127
Porque eres el único
que no ha hecho turnos.

515
00:22:39,129 --> 00:22:40,793
¿Qué estás haciendo?

516
00:22:40,796 --> 00:22:42,862
Frankie quería que fuera a la ciudad

517
00:22:42,865 --> 00:22:45,129
a ver si había algún control
policial buscándonos,

518
00:22:45,132 --> 00:22:48,000
así que pensé que combinaría
eso con mi carrera matutina.

519
00:22:48,003 --> 00:22:49,169
¿Quieres venir?

520
00:22:49,171 --> 00:22:50,503
¿Hacer ejercicio?

521
00:22:50,505 --> 00:22:52,339
No.

522
00:22:53,608 --> 00:22:55,289
¿Por qué no estás vigilando al bebé?

523
00:22:55,292 --> 00:22:56,676
Lo hice.

524
00:22:56,678 --> 00:22:57,878
Se bebió la cosa.

525
00:22:57,880 --> 00:22:59,146
Le agité el oso.

526
00:22:59,148 --> 00:23:00,513
Eso está bien.

527
00:23:00,515 --> 00:23:02,349
Tienes que dejar de
llamar "eso" al bebé, tío.

528
00:23:02,351 --> 00:23:04,284
Es un bebé. ¿Qué pasa contigo?

529
00:23:04,286 --> 00:23:06,353
Vale...

530
00:23:06,355 --> 00:23:09,489
¿Sabes cómo a veces puedo ser...

531
00:23:09,491 --> 00:23:11,524
exigente, fastidioso o extremo

532
00:23:11,526 --> 00:23:14,228
cuando las cosas no van
exactamente como yo quiero?

533
00:23:14,230 --> 00:23:15,995
¿A veces o todas las veces, siempre?

534
00:23:19,267 --> 00:23:21,767
Bueno, es por eso que
nunca tendré hijos.

535
00:23:22,737 --> 00:23:25,637
Ningún niño se merece
crecer con un padre así.

536
00:23:27,075 --> 00:23:28,607
No es justo para ellos.

537
00:23:28,609 --> 00:23:32,444
De acuerdo, tío, te acompañaré.

538
00:23:32,446 --> 00:23:36,315
Pero has cambiado mucho en el
poco tiempo que te conozco.

539
00:23:36,317 --> 00:23:38,117
Yo no cerraría ninguna puerta.

540
00:23:44,225 --> 00:23:45,925
Necesita un cambio de pañal, ¿verdad?

541
00:23:45,927 --> 00:23:46,859
Sí.

542
00:23:46,861 --> 00:23:47,994
Sí.

543
00:23:48,062 --> 00:23:49,128
Sí.

544
00:23:49,130 --> 00:23:51,462
Está bien, apestoso trasero, hagámoslo.

545
00:23:57,518 --> 00:23:58,546
Solo estoy siendo real.

546
00:23:58,549 --> 00:23:59,915
Tienes que considerar al menos el hecho

547
00:23:59,917 --> 00:24:01,506
de que Ray y Emma están
ya enamorados, ¿verdad?

548
00:24:02,976 --> 00:24:04,987
¿Sabes qué te has vuelto un
poco más juguetona y divertida

549
00:24:04,989 --> 00:24:06,490
- desde que empezamos a trabajar juntos?
- Sí.

550
00:24:06,492 --> 00:24:08,980
Sí, lo odio.

551
00:24:08,982 --> 00:24:10,581
Vale, es esta.

552
00:24:39,003 --> 00:24:40,312
¿Quiénes son ustedes?

553
00:24:40,604 --> 00:24:42,773
No queremos hacerte daño.

554
00:24:43,563 --> 00:24:45,496
¿Hablas inglés?

555
00:24:45,498 --> 00:24:47,998
Tenemos información de tu bebé.

556
00:24:48,000 --> 00:24:49,900
¿Kosta?

557
00:24:49,902 --> 00:24:51,101
¿Dónde está?

558
00:24:51,103 --> 00:24:53,704
Está bien. Está bien.
Está en un lugar seguro.

559
00:24:53,706 --> 00:24:56,807
Dios mío, gracias.

560
00:24:56,809 --> 00:25:00,143
Podemos traértelo, pero...
¿por qué tienes un arma?

561
00:25:00,145 --> 00:25:01,779
Vladimir.

562
00:25:01,781 --> 00:25:03,848
Vino y se llevó a Kosta,

563
00:25:03,850 --> 00:25:06,316
como se lleva a todos
los que quiere vender.

564
00:25:06,318 --> 00:25:08,519
La próxima vez, me lleva a mí.

565
00:25:08,521 --> 00:25:10,153
¿Por qué no se lo has dicho a nadie?

566
00:25:10,155 --> 00:25:11,321
¿A quién se lo digo?

567
00:25:11,323 --> 00:25:12,490
Él es policía.

568
00:25:12,492 --> 00:25:14,057
No hay nadie que ayude.

569
00:25:14,059 --> 00:25:15,292
No te preocupes.

570
00:25:15,294 --> 00:25:16,393
Nosotros te ayudaremos.

571
00:25:56,333 --> 00:25:57,543
Hola.

572
00:25:59,637 --> 00:26:01,537
Coge las llaves de su coche.

573
00:26:06,143 --> 00:26:07,843
Deberías de haberlo matado.

574
00:26:07,845 --> 00:26:10,679
Recuérdame nunca cabree a
una mujer búlgara, ¿eh?

575
00:26:10,681 --> 00:26:12,750
¿Tienes algún lugar donde
puedas ir y esconderte?

576
00:26:12,753 --> 00:26:14,149
Mi hermana vive en Sofía.

577
00:26:14,151 --> 00:26:15,417
Está bien, nos dices dónde,

578
00:26:15,419 --> 00:26:16,952
y nos reuniremos allí con tu hijo.

579
00:26:16,954 --> 00:26:19,118
Él está bien, pero necesitamos
asegurarnos de que ambos estéis a salvo.

580
00:26:19,121 --> 00:26:22,290
Nunca estaré a salvo si Vlad sigue vivo.

581
00:26:22,292 --> 00:26:24,125
Tenéis que detenerlo.

582
00:26:24,127 --> 00:26:26,561
Lo haremos.

583
00:26:44,347 --> 00:26:45,813
   

584
00:27:00,896 --> 00:27:01,962
"¡Hola, hermano!

585
00:27:01,964 --> 00:27:04,263
¿Dónde está este bebé del
que me has estado hablando?".

586
00:27:04,265 --> 00:27:05,665
Hola, Sr. Oso. Es él.

587
00:27:05,667 --> 00:27:07,901
Está justo aquí, ¿Te gustaría conocerlo?

588
00:27:07,903 --> 00:27:11,838
"Bueno, sí. ¿Por qué
crees que estoy aquí?".

589
00:27:11,840 --> 00:27:14,235
Bueno... Bueno, tú... Bueno,
mira, estamos en el bosque,

590
00:27:14,238 --> 00:27:16,409
así que supuse que vivías aquí.

591
00:27:16,411 --> 00:27:18,311
"Sé que no lo hizo.

592
00:27:19,280 --> 00:27:23,116
Bueno, solo porque soy un oso,
¿voy a vivir en el bosque?

593
00:27:23,118 --> 00:27:24,317
¡Racista!

594
00:27:24,319 --> 00:27:26,152
¡Soy un oso de ciudad!".

595
00:27:28,223 --> 00:27:30,323
¿Qué hay debajo de tu collar?

596
00:27:38,032 --> 00:27:39,498
"Vale, eso no puede ser bueno".

597
00:27:39,500 --> 00:27:41,734
No, Sr. Oso, no puede serlo.

598
00:27:41,736 --> 00:27:43,769
Vuelvo ahora.

599
00:27:46,306 --> 00:27:49,041
Hola, chicos, creo que he encontrado...

600
00:27:49,043 --> 00:27:51,209
algo.

601
00:27:52,947 --> 00:27:54,379
   

602
00:27:54,381 --> 00:27:56,715
   

603
00:27:56,717 --> 00:27:59,950
Bueno, si fuera tú, tendría cuidado.

604
00:27:59,953 --> 00:28:02,954
Tengo un montón de amigos
por aquí y son tipos duros.

605
00:28:02,957 --> 00:28:05,624
Sí, súper tipos duros.

606
00:28:07,160 --> 00:28:08,993
Jai.

607
00:28:08,995 --> 00:28:10,394
¡Jai!

608
00:28:10,396 --> 00:28:12,750
Está inconsciente.

609
00:28:12,753 --> 00:28:14,432
¿Dónde está el bebé?

610
00:28:14,434 --> 00:28:16,333
¿Qué bebé?

611
00:28:16,335 --> 00:28:17,485
Esto es mío.

612
00:28:17,488 --> 00:28:20,038
Martyna, basta.

613
00:28:21,575 --> 00:28:23,708
Esto no va a ir bien, ¿verdad?

614
00:28:26,179 --> 00:28:27,244
Vale.

615
00:28:41,934 --> 00:28:44,146
Avísame cuando la madre esté a salvo.

616
00:28:44,149 --> 00:28:45,450
Adiós, Ray.

617
00:28:46,774 --> 00:28:49,573
Oye, Ray tiene a la madre
bajo custodia protegida.

618
00:28:49,576 --> 00:28:53,779
También me dijo que no me preocupara
porque Emma estuviera sola

619
00:28:53,781 --> 00:28:56,515
y que "me apoya", lo
que es genial, supongo.

620
00:28:56,517 --> 00:28:58,521
Sí, pareces emocionado con eso.

621
00:28:58,524 --> 00:28:59,790
Sí.

622
00:28:59,793 --> 00:29:02,093
Voy a hacerle una llamada rápida a Emma.

623
00:29:02,096 --> 00:29:03,356
Tío.

624
00:29:03,359 --> 00:29:05,223
- ¿Qué estás haciendo?
- No la armes.

625
00:29:05,225 --> 00:29:06,590
Solo voy a llamarla para saludarla,

626
00:29:06,592 --> 00:29:09,060
ya sabes, averiguar
qué está pasando allí.

627
00:29:09,062 --> 00:29:11,362
Marca y te dispararé.

628
00:29:12,232 --> 00:29:14,138
Eso es agresivo.

629
00:29:14,141 --> 00:29:15,373
Llámala

630
00:29:15,376 --> 00:29:17,836
y solo le estás diciendo a
Emma que no confías en ella.

631
00:29:17,838 --> 00:29:19,570
Ella no es Gigi...

632
00:29:19,572 --> 00:29:23,674
No es una chica de 23 años
que rebota de ti a Ray

633
00:29:23,676 --> 00:29:26,244
porque es divertido hacer que dos
tíos muy viejos parezcan idiotas.

634
00:29:26,246 --> 00:29:28,228
Bien, lo de "muy viejo" parece
como si se amontonaran...

635
00:29:28,231 --> 00:29:30,448
Escucha, ella es genial.

636
00:29:30,450 --> 00:29:34,485
Es un poco bajita para mi
gusto, pero es genial.

637
00:29:34,487 --> 00:29:35,854
No la fastidies.

638
00:29:37,157 --> 00:29:38,958
Si hay algo que me has enseñado,

639
00:29:38,961 --> 00:29:40,891
es que no debes dejar
de confiar en alguien

640
00:29:40,893 --> 00:29:42,993
hasta que te dé una razón para hacerlo.

641
00:29:44,179 --> 00:29:46,046
Tienes razón, sí.

642
00:29:46,049 --> 00:29:47,575
Colgaré. Gracias.

643
00:29:47,578 --> 00:29:49,144
   

644
00:29:49,147 --> 00:29:51,147
Vale.

645
00:29:51,150 --> 00:29:52,884
No sé en qué estaba pensando.

646
00:29:52,887 --> 00:29:54,247
- Es solo que...
- Pasa.

647
00:29:54,250 --> 00:29:55,783
¿Susan?

648
00:29:55,786 --> 00:29:57,152
Oye, ¿qué pasó?

649
00:29:57,155 --> 00:29:58,822
- Me atacaron.
- ¿Qué?

650
00:29:58,825 --> 00:30:01,294
- Sí, estoy bien.
- Vlad.

651
00:30:01,297 --> 00:30:02,778
El bebé.

652
00:30:06,883 --> 00:30:08,049
Genial, estás aquí.

653
00:30:08,052 --> 00:30:09,380
Un momento.

654
00:30:09,383 --> 00:30:11,550
Esta misión no es exactamente oficial.

655
00:30:11,553 --> 00:30:13,786
No quiero perder el depósito
en esta autocaravana.

656
00:30:13,789 --> 00:30:15,189
Y...

657
00:30:16,193 --> 00:30:17,659
¿Qué pasa?

658
00:30:17,662 --> 00:30:20,297
Te compré algo.

659
00:30:20,300 --> 00:30:22,965
Es un libro.

660
00:30:22,968 --> 00:30:25,068
No hay nada escrito... Por los pelos.

661
00:30:25,070 --> 00:30:26,370
Es un diario.

662
00:30:26,372 --> 00:30:27,704
Es un diario.

663
00:30:27,706 --> 00:30:29,072
Gracias.

664
00:30:32,444 --> 00:30:33,510
Cuando siento que quiero

665
00:30:33,512 --> 00:30:35,330
intentar cambiar algo sobre mí misma,

666
00:30:35,333 --> 00:30:38,415
encuentro que escribir
cosas es de ayuda.

667
00:30:38,417 --> 00:30:40,802
Bueno, ¿qué querría cambiar de mí?

668
00:30:41,786 --> 00:30:44,354
No importa. Voy a hacer
una lista en mi mente.

669
00:30:44,356 --> 00:30:46,289
Mira, lo que dijiste ayer sobre huir

670
00:30:46,291 --> 00:30:48,257
como si estuvieras ardiendo, en
realidad, era algo importante.

671
00:30:48,259 --> 00:30:50,259
- ¿Sí?
- Sí, solía ser así.

672
00:30:50,261 --> 00:30:52,361
Siempre persiguiendo
compañeros inalcanzables

673
00:30:52,363 --> 00:30:54,597
y saboteando amistades,

674
00:30:54,599 --> 00:30:57,634
y luego intentando con un "lo
siento" salir a mi manera de ella.

675
00:30:57,636 --> 00:30:58,768
¿Te suena familiar?

676
00:30:58,770 --> 00:31:00,369
Vaya.

677
00:31:00,378 --> 00:31:02,278
Debería estar escribiendo esto.

678
00:31:04,688 --> 00:31:07,455
En un diario como el que
me acabas de regalar.

679
00:31:07,458 --> 00:31:09,679
- Eso...
- Exacto.

680
00:31:09,681 --> 00:31:10,780
Gracias.

681
00:31:10,782 --> 00:31:12,448
De nada.

682
00:31:13,864 --> 00:31:15,018
¿Qué demonios ha pasado?

683
00:31:15,020 --> 00:31:16,213
Pasó Martyna.

684
00:31:16,216 --> 00:31:17,554
Se llevó al bebé.

685
00:31:17,556 --> 00:31:18,755
¿Qué?

686
00:31:18,758 --> 00:31:20,377
¿Todo el mundo está bien?

687
00:31:20,380 --> 00:31:22,147
Mi cuello está bien.
Mi orgullo está herido.

688
00:31:22,150 --> 00:31:23,549
Te lo dije... Superpoderes.

689
00:31:23,552 --> 00:31:25,126
Es Vlad limpiando cabos sueltos.

690
00:31:25,128 --> 00:31:26,901
No puedo creer que esa tía
buena nos haya pateado el culo.

691
00:31:26,903 --> 00:31:28,129
- ¿La qué?
- ¿Qué pasa ahora?

692
00:31:28,131 --> 00:31:29,731
- ¿Qué pasa contigo?
- Intentó matarnos.

693
00:31:29,733 --> 00:31:30,999
¿De verdad?

694
00:31:31,001 --> 00:31:34,036
Porque parece que seguimos
todos vivos, así que...

695
00:31:35,706 --> 00:31:37,505
Voy a dejarlo.

696
00:31:37,507 --> 00:31:39,374
De acuerdo, chicos, vamos
a recuperar a ese bebé.

697
00:31:39,376 --> 00:31:42,153
- ¿Cómo nos encontró?
- Había una cosa en el oso de peluche.

698
00:31:42,161 --> 00:31:44,012
- ¿Un rastreador? - ¿Martyna se
llevó el oso de peluche con ella?

699
00:31:44,014 --> 00:31:45,413
O eso o volvió a la ciudad.

700
00:31:45,415 --> 00:31:47,149
¿No has podido invertir la señal
de rastreo para localizarlos?

701
00:31:47,151 --> 00:31:47,731
Vale la pena intentarlo.

702
00:31:47,743 --> 00:31:49,517
No, eso solo funciona si ella
fuera lo suficientemente tonta

703
00:31:49,519 --> 00:31:51,286
- para dejar el rastreador en...
- La encontré.

704
00:31:51,288 --> 00:31:52,721
Es muy tonta.

705
00:31:52,723 --> 00:31:54,955
Vale, pongamos esta
cosa en marcha otra vez.

706
00:31:54,957 --> 00:31:57,659
Durante un segundo,
fue un viaje divertido.

707
00:31:57,661 --> 00:31:58,841
Oye, encontramos a Tyna

708
00:31:58,844 --> 00:32:01,028
y ella nos llevará hasta
Vlad y el pequeño Will.

709
00:32:20,717 --> 00:32:22,189
Bien, ahí está ella.

710
00:32:22,192 --> 00:32:23,784
Ve con calma.

711
00:32:23,786 --> 00:32:25,275
Está parada allí.

712
00:32:25,278 --> 00:32:26,333
No veo un arma.

713
00:32:26,336 --> 00:32:28,713
Probablemente podría sacarla
de ese oso de peluche.

714
00:32:34,508 --> 00:32:36,330
¿Por qué tardasteis tanto?

715
00:32:41,305 --> 00:32:43,767
¿Se supone que debemos
creer que eres Tina Marek?

716
00:32:43,770 --> 00:32:45,322
- ¿De Brooklyn?
- Marek...

717
00:32:45,325 --> 00:32:46,542
De Brighton Beach, nacida y criada.

718
00:32:46,544 --> 00:32:47,978
Mira, estoy diciendo la verdad.

719
00:32:47,981 --> 00:32:49,783
Entonces, ¿cómo es que no podemos
encontrar ningún registro oficial

720
00:32:49,786 --> 00:32:51,364
de asignación a ninguna Agencia?

721
00:32:51,367 --> 00:32:53,534
Podría hacerle la misma
pregunta a tu pequeño equipo.

722
00:32:53,537 --> 00:32:54,697
Soy de la CIA.

723
00:32:54,699 --> 00:32:55,999
Me han dado la libertad durante años

724
00:32:56,001 --> 00:32:57,767
para operar como infiltrada profunda.

725
00:32:57,769 --> 00:32:58,868
Debe ser agradable.

726
00:32:58,870 --> 00:33:00,136
Lo es.

727
00:33:00,138 --> 00:33:01,604
Concuerda en su mayoría.

728
00:33:01,606 --> 00:33:03,139
Lo he comprobado con los registros
de operaciones especiales,

729
00:33:03,141 --> 00:33:05,408
pero las misiones de infiltrados
profundos están clasificadas.

730
00:33:05,410 --> 00:33:07,843
Parece que tenemos que
creer en su palabra.

731
00:33:07,845 --> 00:33:09,245
O no.

732
00:33:09,247 --> 00:33:10,779
Bien, ¿por qué crees
que dejé el rastreador?

733
00:33:10,781 --> 00:33:12,315
¿De verdad crees que soy tan tonta?

734
00:33:12,317 --> 00:33:13,882
No puedo decirlo todavía.
Nos acabamos de conocer.

735
00:33:13,884 --> 00:33:16,285
Lo hice porque necesito
apoyo para acabar con Vlad.

736
00:33:16,287 --> 00:33:17,620
Pero ¿por qué llevarse al bebé?

737
00:33:17,622 --> 00:33:18,720
Porque Vlad me lo pidió.

738
00:33:18,722 --> 00:33:20,422
Y ser su número dos es mi tapadera.

739
00:33:20,424 --> 00:33:21,856
Mirad, no tenemos tiempo para esto.

740
00:33:21,858 --> 00:33:23,825
Está asustado y recogiendo
toda su operación.

741
00:33:23,827 --> 00:33:26,294
¿Queréis salvar a ese bebé
y a un montón de niños más?

742
00:33:26,296 --> 00:33:27,895
Tenemos que actuar ahora.

743
00:33:32,402 --> 00:33:33,935
Quédate aquí.

744
00:33:34,856 --> 00:33:35,963
Gracioso.

745
00:33:35,966 --> 00:33:37,266
Humor de espía.

746
00:33:37,269 --> 00:33:39,874
Bueno, parece que Tina
está de nuestro lado.

747
00:33:39,876 --> 00:33:42,577
¡Sí! ¡Nuevo miembro del
equipo! ¡¿Qué pasa?!

748
00:33:42,579 --> 00:33:45,012
Mirad, Tina quiere que la
ayudemos a derrotar a Vlad.

749
00:33:45,014 --> 00:33:46,981
Si vamos a hacer esto, lo
haremos a nuestra manera.

750
00:33:46,983 --> 00:33:49,351
Ella no está a cargo, ¿de acuerdo?

751
00:33:49,353 --> 00:33:51,085
¡Andando! Yo conduzco.

752
00:33:51,087 --> 00:33:53,353
- Vale.
- Vamos a por esos niños.

753
00:33:53,356 --> 00:33:55,154
Estaba esposada.

754
00:33:55,157 --> 00:33:56,557
Sí, me gusta ella.

755
00:33:56,559 --> 00:33:58,225
A mí también.

756
00:33:58,227 --> 00:33:59,727
Lo sabemos.

757
00:34:04,133 --> 00:34:05,510
Seguid mi ejemplo.

758
00:34:05,513 --> 00:34:07,668
Si sois mis prisioneros,
puedo meteros dentro.

759
00:34:37,365 --> 00:34:40,065
   

760
00:34:42,203 --> 00:34:43,903
Moveos.

761
00:34:48,910 --> 00:34:50,710
Vlad, te traigo un regalo.

762
00:34:50,712 --> 00:34:52,912
Los pillé siguiéndome.

763
00:34:52,914 --> 00:34:54,781
Bravo, Martyna.

764
00:34:56,517 --> 00:35:00,051
¿Y a qué gobierno debería
enviar sus cuerpos?

765
00:35:00,054 --> 00:35:01,220
Puedes matarnos.

766
00:35:01,222 --> 00:35:02,421
No importará.

767
00:35:02,423 --> 00:35:03,955
Solo somos la punta de la lanza.

768
00:35:03,957 --> 00:35:06,257
El gobierno de los Estados Unidos
sabe todo acerca de tus operaciones,

769
00:35:06,259 --> 00:35:08,293
y ahora que tu amiga
idiota nos ha traído aquí,

770
00:35:08,295 --> 00:35:10,061
sabrán exactamente
dónde enviar las tropas

771
00:35:10,063 --> 00:35:11,797
para tu extradición a La Haya.

772
00:35:19,620 --> 00:35:20,979
Eres imbécil.

773
00:35:22,541 --> 00:35:25,078
¡Carga los camiones! Tenemos
que irnos inmediatamente.

774
00:35:38,791 --> 00:35:40,558
Cuando lleguen tus compatriotas,

775
00:35:40,561 --> 00:35:42,717
no encontrarán nada más
que vuestros cadáveres.

776
00:35:42,720 --> 00:35:44,229
¡Sacadlos de aquí!

777
00:35:47,934 --> 00:35:49,234
Cierra esas puertas.

778
00:35:59,346 --> 00:36:01,479
Hola.

779
00:36:17,263 --> 00:36:18,662
¡Hola!

780
00:36:20,331 --> 00:36:22,265
Vamos, chicos, vámonos.

781
00:36:22,268 --> 00:36:24,034
Tenemos que conseguir al pequeño Will.

782
00:36:25,137 --> 00:36:26,303
Necesito ese bebé.

783
00:36:28,841 --> 00:36:30,741
Vamos.

784
00:36:30,743 --> 00:36:32,743
Hola, estoy aquí.

785
00:36:32,745 --> 00:36:34,805
Vale, estoy aquí. No pasa nada.

786
00:36:34,808 --> 00:36:36,947
Aguanta. Vamos a sacarte de aquí.

787
00:36:36,949 --> 00:36:38,754
Te tengo.

788
00:36:38,757 --> 00:36:39,923
Vamos.

789
00:36:39,926 --> 00:36:41,217
Vale, céntrate.

790
00:36:46,425 --> 00:36:48,825
Vale, estamos listos.

791
00:36:50,930 --> 00:36:53,964
El pequeño Will y los rehenes a salvo.

792
00:36:53,966 --> 00:36:55,565
Ahora es todo vuestro, chicos.

793
00:36:57,746 --> 00:36:59,879
Recoge las cosas de valor, Martynchka.

794
00:37:02,754 --> 00:37:04,074
No hay problema.

795
00:37:06,478 --> 00:37:08,577
Moveos.

796
00:37:21,093 --> 00:37:22,191
Hagámoslo.

797
00:37:23,363 --> 00:37:25,130
- ¿Estás bien?
- Sí.

798
00:37:25,133 --> 00:37:26,465
Allá vamos.

799
00:37:47,921 --> 00:37:49,433
¿Qué están haciendo esos idiotas?

800
00:38:32,537 --> 00:38:36,573
Vale, recuerda dónde estamos, Martyna.

801
00:38:36,576 --> 00:38:38,511
Estaré libre antes del anochecer.

802
00:38:39,882 --> 00:38:41,802
No vivirás hasta el anochecer.

803
00:38:43,691 --> 00:38:46,659
Tina, ese no es nuestro estilo.

804
00:38:47,607 --> 00:38:49,707
No es su estilo.

805
00:38:53,476 --> 00:38:56,544
Qué aguafiestas.

806
00:38:56,547 --> 00:39:00,160
Bueno, Frankie, has hecho una amiga.

807
00:39:00,163 --> 00:39:01,296
Venga.

808
00:39:09,642 --> 00:39:12,097
Chicos, chicos, una gran noticia.

809
00:39:12,100 --> 00:39:14,332
Todos los niños se
reunirán con sus familias,

810
00:39:14,335 --> 00:39:16,369
y ya que Vlad estaba
operando cruzando fronteras,

811
00:39:16,372 --> 00:39:18,072
será juzgado por un
tribunal internacional

812
00:39:18,075 --> 00:39:19,402
por violar los derechos humanos.

813
00:39:19,405 --> 00:39:21,957
Va a pasar el resto de
su vida en la cárcel.

814
00:39:21,960 --> 00:39:24,743
Eso es exactamente lo que se
merece ese malvado, ¿verdad?

815
00:39:24,746 --> 00:39:26,168
- Sí.
- Sí, lo es. ¡Sí, lo es!

816
00:39:26,171 --> 00:39:29,527
Bueno, supongo que es hora de despedirse
de este pequeño hombrecito, ¿eh?

817
00:39:29,530 --> 00:39:31,329
Te veré por ahí, pequeño Will.

818
00:39:31,332 --> 00:39:33,035
Es Kosta.

819
00:39:33,038 --> 00:39:34,371
Perdona, sí, Kosta.

820
00:39:34,374 --> 00:39:35,506
¿Sabes qué?

821
00:39:35,509 --> 00:39:36,675
También te queda bien.

822
00:39:36,678 --> 00:39:38,145
   

823
00:39:38,148 --> 00:39:42,285
   

824
00:39:42,288 --> 00:39:43,824
Adiós, hombrecito.

825
00:39:43,827 --> 00:39:47,965
¿Te importaría si... si yo...?

826
00:39:47,968 --> 00:39:49,434
Sí, vuélvete loco.

827
00:39:49,437 --> 00:39:51,637
Aquí tienes.

828
00:39:51,640 --> 00:39:53,140
¡Qué buen bebé!

829
00:39:56,014 --> 00:39:59,048
Bueno, ese nuevo olor
del bebé, eso es...

830
00:39:59,051 --> 00:40:00,417
Eso es una cosa, ¿eh?

831
00:40:00,420 --> 00:40:01,452
Es real.

832
00:40:01,455 --> 00:40:03,322
- Eso es una cosa.
- Sí.

833
00:40:03,325 --> 00:40:05,925
Que tengas una buena vida.

834
00:40:05,928 --> 00:40:07,128
Vale.

835
00:40:09,900 --> 00:40:13,001
Aquí tienes a tu madre,
así que deberías...

836
00:40:13,004 --> 00:40:13,936
¡Kosta!

837
00:40:13,939 --> 00:40:15,439
Bien.

838
00:40:16,444 --> 00:40:18,121
Kosta.

839
00:40:18,124 --> 00:40:19,423
   

840
00:40:23,232 --> 00:40:26,099
Muchísimas gracias a todos.

841
00:40:26,102 --> 00:40:27,401
Gracias.

842
00:40:30,876 --> 00:40:32,480
Muchas gracias.

843
00:40:32,483 --> 00:40:34,550
De nada.

844
00:40:37,523 --> 00:40:39,090
Gracias.

845
00:40:42,798 --> 00:40:45,545
Buen trabajo el de todos. Buena suerte.

846
00:40:45,548 --> 00:40:47,326
- Gracias, Tina.
- Muy bien, ya.

847
00:40:47,329 --> 00:40:49,397
Adiós.

848
00:40:49,400 --> 00:40:51,600
Volverá.

849
00:40:51,603 --> 00:40:53,070
¿Cómo lo sabes?

850
00:40:53,073 --> 00:40:54,467
No lo sé.

851
00:40:54,470 --> 00:40:56,095
Solo lo espero.

852
00:40:57,367 --> 00:40:58,686
Vale.

853
00:41:04,017 --> 00:41:05,550
Chicos, mirad esto.

854
00:41:05,553 --> 00:41:07,123
No tenías que hacer esto.

855
00:41:09,096 --> 00:41:10,328
¿Qué?

856
00:41:10,331 --> 00:41:12,264
Esto es...

857
00:41:12,267 --> 00:41:14,501
Es simplemente asombroso...

858
00:41:16,423 --> 00:41:17,522
Y lo has grabado.

859
00:41:17,525 --> 00:41:18,858
Pues claro que sí.

860
00:41:18,861 --> 00:41:20,561
Es el mejor regalo que me han hecho.

861
00:41:20,564 --> 00:41:21,830
Dios.

862
00:41:21,833 --> 00:41:23,866
- Gracias.
- De nada.

863
00:41:25,271 --> 00:41:27,205
Tengo que probármelo.

864
00:41:30,907 --> 00:41:33,407
¿Qué hicisteis vosotros dos
mientras estábamos fuera?

865
00:41:33,410 --> 00:41:34,381
Nada.

866
00:41:34,384 --> 00:41:37,068
Solo ha cambiado la historia de mi vida.

867
00:41:37,071 --> 00:41:38,070
¿Qué?

868
00:41:38,073 --> 00:41:40,029
Es una larga historia. Ya te la contaré.

869
00:41:40,032 --> 00:41:42,725
Mejor aún, echa un vistazo a mi diario.

870
00:41:42,728 --> 00:41:45,787
No, gracias.

871
00:41:45,790 --> 00:41:47,342
De acuerdo, buenas noches, chicos.

872
00:41:47,345 --> 00:41:48,693
- ¡Buenas noches!
- ¡Buenas noches!

873
00:41:48,696 --> 00:41:51,397
Incluso me gusta la caja.

874
00:41:51,400 --> 00:41:52,533
Como a los gatos.

875
00:41:53,861 --> 00:41:56,201
Desearía que Will me acariciara así.

876
00:41:56,204 --> 00:41:59,171
Dices todo lo que se te
viene a la cabeza, ¿verdad?

877
00:41:59,174 --> 00:42:01,708
Deberías escribir eso en tu diario.

878
00:42:01,711 --> 00:42:03,444
Quizá lo haga.

879
00:42:06,585 --> 00:42:08,652
"Querido diario...

880
00:42:08,655 --> 00:42:13,437
Lo que significa Susan para mí.

881
00:42:19,056 --> 00:42:23,709
Frankie tampoco es tan agradable.

882
00:42:23,712 --> 00:42:25,177
Menos dos".

883
00:42:25,180 --> 00:42:29,421
www.subtitulamos.tv

