1
00:00:00,055 --> 00:00:01,755
*Es Rebecca*

2
00:00:03,070 --> 00:00:05,971
*Es una chica superguay*

3
00:00:05,996 --> 00:00:09,331
*Espera, no es esa Rebecca*

4
00:00:09,804 --> 00:00:11,789
*Es esta que está aquí*

5
00:00:11,814 --> 00:00:14,681
*Es valiente, cariñosa,
una amiga genial*

6
00:00:14,750 --> 00:00:17,117
*Pero enfadada está ahí*

7
00:00:17,186 --> 00:00:18,852
*Vale, mordaz*

8
00:00:18,921 --> 00:00:20,921
*sarcástica y... ¿qué?*

9
00:00:20,990 --> 00:00:24,791
*Coherencia cuesta ver aquí*

10
00:00:24,860 --> 00:00:27,694
*Es Rebecca*

11
00:00:27,763 --> 00:00:30,664
*Es difícil de sintetizar*

12
00:00:30,733 --> 00:00:34,000
*Así que volvamos con la otra Rebecca*

13
00:00:35,414 --> 00:00:37,815
¿Lo veis? La perfección es una ilusión.

14
00:00:40,210 --> 00:00:42,386
¿Ah, llevo algo? Gracias,
lo estaba notando.

15
00:00:42,411 --> 00:00:43,585
Justo ahí.

16
00:00:43,609 --> 00:00:45,788
www.subtitulamos.tv

17
00:00:52,648 --> 00:00:55,222
¿Aún tenéis los mocas
de bastón de caramelo?

18
00:00:55,324 --> 00:00:57,265
Sé que ya casi se han
acabado las fiestas,

19
00:00:57,290 --> 00:01:00,104
pero qué narices, quiero
darme un capricho.

20
00:01:00,129 --> 00:01:02,085
Bien, gracias.

21
00:01:05,645 --> 00:01:08,990
- Hola.
- ¡Oh! Dios...

22
00:01:10,216 --> 00:01:11,715
Bueno, voy a soltarlo.

23
00:01:11,740 --> 00:01:13,685
Soy una acosadora jubilada,
pero es algo que no se olvida,

24
00:01:13,709 --> 00:01:14,641
¿sabes?

25
00:01:14,710 --> 00:01:16,143
Siento haber sobrepasado tus límites

26
00:01:16,211 --> 00:01:17,411
y tu ejercicio mañanero,

27
00:01:17,479 --> 00:01:19,146
pero es una emergencia.

28
00:01:19,214 --> 00:01:20,280
Dra. Akopian...

29
00:01:21,359 --> 00:01:22,816
¿ves "Conquístame"?

30
00:01:23,125 --> 00:01:24,128
   

31
00:01:24,153 --> 00:01:25,986
He estado indecisa con el tema este

32
00:01:26,055 --> 00:01:27,788
de Josh, Nathaniel o Greg.

33
00:01:27,856 --> 00:01:29,189
Me han propuesto que tenga

34
00:01:29,214 --> 00:01:30,491
una última cita con cada uno,

35
00:01:30,559 --> 00:01:31,658
como en "Conquístame".

36
00:01:31,727 --> 00:01:33,927
Y después, elegiré a uno.
Como en "Conquístame".

37
00:01:34,039 --> 00:01:36,673
- Aquí tiene.
- Sé que es raro, es de locos,

38
00:01:36,698 --> 00:01:37,809
una tontería, una chorrada,

39
00:01:37,833 --> 00:01:39,433
igual que "Conquístame"...

40
00:01:39,458 --> 00:01:42,946
¿Es mala idea, verdad? ¿No lo hago?

41
00:01:42,971 --> 00:01:45,172
¿Me prohíbes que lo haga?

42
00:01:48,322 --> 00:01:49,355
Bueno,

43
00:01:49,611 --> 00:01:52,093
ellos lo han aceptado, ¿no?

44
00:01:52,118 --> 00:01:54,548
¿Es idea suya?

45
00:01:54,659 --> 00:01:55,692
Sí.

46
00:01:55,717 --> 00:01:57,651
Si lo haces con las expectativas claras,

47
00:01:57,676 --> 00:02:00,937
podría ayudarte a saber cómo te sientes.

48
00:02:02,391 --> 00:02:04,157
¿De verdad? Vaya...

49
00:02:04,182 --> 00:02:06,537
Mientras no te des de
hostias en el jacuzzi...

50
00:02:08,835 --> 00:02:12,666
Rebecca, si eres realista,
centrada y abierta...

51
00:02:12,691 --> 00:02:14,515
Creo que puedo ser todo eso, sí.

52
00:02:14,903 --> 00:02:17,265
Entonces no creo que
vaya a hacerte daño.

53
00:02:18,757 --> 00:02:20,595
Bien, porque ya les
he dicho que lo haría

54
00:02:20,620 --> 00:02:22,920
y tengo que decidirme para el jueves.

55
00:02:22,945 --> 00:02:24,611
¿Te das cuenta

56
00:02:24,636 --> 00:02:25,756
de que el jueves

57
00:02:25,781 --> 00:02:27,848
es San Valentín?

58
00:02:27,916 --> 00:02:30,083
Sí, lo sé. Es lo suyo, ¿verdad?

59
00:02:30,108 --> 00:02:32,109
Yo creo que es lo suyo.

60
00:02:33,145 --> 00:02:34,644
Oye, ¿qué estás bebiendo?

61
00:02:36,754 --> 00:02:38,287
¿Puedo volver a mi mañana libre?

62
00:02:38,312 --> 00:02:40,545
Por supuesto, nos veremos
en la sesión de hoy.

63
00:02:43,132 --> 00:02:44,575
Uy, pero mira esta silla.

64
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
Es como

65
00:02:45,711 --> 00:02:47,411
soy una mujercita

66
00:02:47,436 --> 00:02:48,535
en una silla alta.

67
00:02:48,703 --> 00:02:50,437
Soy una chiquilla que espera a su mami.

68
00:02:50,462 --> 00:02:52,228
¿Sí o no? Bueno, adiós.

69
00:02:52,494 --> 00:02:53,937
   

70
00:02:54,443 --> 00:02:56,676
¡Bunch y Akops, de nuevo en acción!

71
00:03:01,040 --> 00:03:02,773
Bueno, vamos a empezar.

72
00:03:02,951 --> 00:03:04,551
Todos hemos dicho que tiene que haber

73
00:03:04,620 --> 00:03:05,830
unas normas básicas,

74
00:03:05,854 --> 00:03:07,031
voy a sugeriros algunas.

75
00:03:07,055 --> 00:03:08,755
Creo que debería haber
un límite de gasto.

76
00:03:08,868 --> 00:03:09,800
Espera.

77
00:03:09,984 --> 00:03:13,193
- Es injusto.
- Es una gran idea.

78
00:03:13,262 --> 00:03:14,861
Lo injusto es que seas un ricachón

79
00:03:14,886 --> 00:03:17,141
que pueda llevársela a
cualquier lugar del mundo.

80
00:03:17,166 --> 00:03:18,098
   

81
00:03:18,281 --> 00:03:19,443
Efectivamente.

82
00:03:19,468 --> 00:03:22,302
Pongamos el límite en... ¿50?

83
00:03:22,327 --> 00:03:24,014
¿Qué? No.

84
00:03:24,039 --> 00:03:26,673
¿Qué se puede hacer con eso? ¿Aparcar?

85
00:03:26,898 --> 00:03:29,186
De acuerdo. 50 dólares.

86
00:03:29,211 --> 00:03:30,377
Muy bien.

87
00:03:30,445 --> 00:03:33,062
La siguiente norma que sea...

88
00:03:33,649 --> 00:03:35,081
que nadie se quite la camiseta.

89
00:03:35,150 --> 00:03:37,050
¿Cómo? Ni de coña.

90
00:03:37,119 --> 00:03:38,952
Estoy en mi mejor forma.

91
00:03:39,021 --> 00:03:40,387
Mi entrenador siempre dice

92
00:03:40,412 --> 00:03:42,179
"cuando estás en el pico,
tienes que lucir palmito".

93
00:03:42,204 --> 00:03:44,154
Bien dicho, camisetas sin quitar.

94
00:03:44,179 --> 00:03:45,592
Eso elimina

95
00:03:45,661 --> 00:03:48,929
tu ventaja, Josh, y la tuya, Nathaniel.

96
00:03:48,954 --> 00:03:51,890
Nos queda Greg,

97
00:03:52,835 --> 00:03:55,669
cuya ventaja es...

98
00:03:55,694 --> 00:03:56,773
Eso, ¿qué es lo tuyo?

99
00:03:56,798 --> 00:03:59,506
Sí, ¿qué es lo que haces... bien?

100
00:03:59,531 --> 00:04:02,565
Nada. Ahí radica mi encanto personal.

101
00:04:02,590 --> 00:04:05,390
Oh, no, no te infravalores, tío.

102
00:04:05,415 --> 00:04:08,825
Se te da genial... hacer
comentarios y observaciones.

103
00:04:08,850 --> 00:04:10,750
Sí, a las mujeres les
encantan esas cosas,

104
00:04:10,819 --> 00:04:12,419
y los apartes ya les flipan.

105
00:04:12,444 --> 00:04:15,112
Tienes razón, no tienes
por qué neutralizarme.

106
00:04:15,176 --> 00:04:18,076
A vuestro lado quedo siempre por debajo.

107
00:04:18,122 --> 00:04:19,321
¿O no?

108
00:04:24,199 --> 00:04:27,039
Esto se anima.

109
00:04:30,460 --> 00:04:32,839
Hola, hola, hola,

110
00:04:32,908 --> 00:04:34,541
gracias por quedar para el desayuno.

111
00:04:34,610 --> 00:04:36,250
Buf, los nuevos desayunos
especiales de Kevin

112
00:04:36,311 --> 00:04:37,544
son un exitazo.

113
00:04:37,613 --> 00:04:39,846
Haces un descuento de un dólar
y la gente se tira de canto.

114
00:04:39,871 --> 00:04:42,843
Siento mucho no poder
quedar para las comidas.

115
00:04:43,075 --> 00:04:45,308
En mi nuevo empleo sí me obligan a ir.

116
00:04:45,333 --> 00:04:47,187
Y no puedo compartir
coche, ni ver la tele

117
00:04:47,256 --> 00:04:48,622
ni bañarme durante la jornada.

118
00:04:48,690 --> 00:04:50,290
¿Te bañas durante la jornada?

119
00:04:50,315 --> 00:04:51,414
Ahora ya no.

120
00:04:51,570 --> 00:04:53,904
Apenas tengo tiempo para
depilarme los sobacos.

121
00:04:53,929 --> 00:04:56,630
Soy un mochilero europeo por
debajo de esta chaqueta de lujo.

122
00:04:56,698 --> 00:05:00,600
Y llego a duras penas a la
media de sexo matrimonial,

123
00:05:00,625 --> 00:05:02,124
cuatro veces por semana.

124
00:05:03,281 --> 00:05:04,404
Ya lo sé,

125
00:05:04,726 --> 00:05:07,217
es vergonzoso.

126
00:05:07,242 --> 00:05:08,842
Con lo fogosos que éramos...

127
00:05:09,109 --> 00:05:12,633
Bueno, me alegro de que estés
aquí, porque hay que comentar

128
00:05:12,658 --> 00:05:14,858
el programa de citas en la vida
real que vamos a presenciar,

129
00:05:14,883 --> 00:05:17,517
las tres citas de Rebecca.

130
00:05:17,542 --> 00:05:19,429
No sé si deberíamos cotillear

131
00:05:19,454 --> 00:05:21,154
sobre la vida amorosa de Rebecca.

132
00:05:21,179 --> 00:05:23,567
Aprendí hace mucho tiempo

133
00:05:23,592 --> 00:05:26,526
que ese tema no debe
ser mi entretenimiento.

134
00:05:26,551 --> 00:05:29,306
Mirad, no es sano

135
00:05:29,331 --> 00:05:31,187
para ninguna de las dos.

136
00:05:31,789 --> 00:05:34,045
Eso está muy bien, Paula.
Entonces lo hablamos nosotras

137
00:05:34,070 --> 00:05:35,303
y tú puedes escuchar.

138
00:05:35,328 --> 00:05:38,171
Heath, ¿a quién ves como el elegido?

139
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
Pues mira...

140
00:05:39,308 --> 00:05:41,031
- ¡Josh!
- ¿Qué?

141
00:05:41,063 --> 00:05:43,286
Mi opinión ha sido circular en esto,

142
00:05:43,311 --> 00:05:44,988
tiene que ser Josh y
os explicaré por qué,

143
00:05:45,013 --> 00:05:47,147
después no volveré a
hablar nunca del tema.

144
00:05:47,215 --> 00:05:51,217
Ella y Josh tienen una
historia increíble.

145
00:05:51,286 --> 00:05:53,086
Y él ha cambiado mucho.

146
00:05:53,155 --> 00:05:57,200
¡Equipo Josh! Y se acabó,

147
00:05:57,225 --> 00:05:58,773
no voy a seguir hablando.

148
00:05:58,798 --> 00:06:01,261
A ti se te va la flapa.

149
00:06:01,330 --> 00:06:03,063
Chicas, tiene que ser Nathaniel.

150
00:06:03,131 --> 00:06:05,965
Sé que antes pensaba
que el ideal era Greg,

151
00:06:05,990 --> 00:06:08,858
pero después Nathaniel ha
pasado a ser alguien decente.

152
00:06:08,904 --> 00:06:10,103
Va de voluntario

153
00:06:10,172 --> 00:06:12,205
a la cárcel, le dio
cien pavos de propina

154
00:06:12,230 --> 00:06:13,596
a cada empleado mío en Navidad,

155
00:06:13,621 --> 00:06:15,320
y me enteré de que se puso
un disfraz de príncipe

156
00:06:15,344 --> 00:06:18,278
para cantar la versión de
Rebecca en esa tontería de obra.

157
00:06:18,303 --> 00:06:20,157
Si eso no es amor, ya me diréis.

158
00:06:20,182 --> 00:06:22,582
Además está buenísimo
al estilo Armie Hammer.

159
00:06:22,607 --> 00:06:24,761
Llámame por su nombre, ¿lo pilláis?

160
00:06:24,786 --> 00:06:25,863
Es increíble.

161
00:06:25,887 --> 00:06:27,031
Antes pensabas que era
Greg, igual que yo.

162
00:06:27,055 --> 00:06:28,299
¿Hablamos de alguien cambiado?

163
00:06:28,323 --> 00:06:31,193
Pues mira, Greg también
ha dado un cambiazo.

164
00:06:31,218 --> 00:06:33,816
Ahora es prácticamente otro actor.

165
00:06:33,841 --> 00:06:34,985
Y cuando digo actor es

166
00:06:35,010 --> 00:06:36,507
en el sentido legal y político.

167
00:06:37,299 --> 00:06:38,443
Y señoras, no olvidemos

168
00:06:38,467 --> 00:06:41,468
- que Josh la dejó plantada en la boda.
- Escuchad,

169
00:06:41,493 --> 00:06:43,560
si hablamos de Nathaniel...

170
00:06:43,672 --> 00:06:45,672
Venga ya, ¿el que la engañó?

171
00:06:45,741 --> 00:06:48,274
Se marcó un Tanya con mi Rebecca.

172
00:06:48,343 --> 00:06:51,311
Es Josh y me jugaría dinero.

173
00:06:51,336 --> 00:06:53,447
Ya vimos en Las Vegas que te
jugarías dinero por lo que fuera,

174
00:06:53,472 --> 00:06:55,459
pero yo también apostaría.

175
00:06:55,484 --> 00:06:58,585
Pondría unos billes contantes y sonantes

176
00:06:58,610 --> 00:07:00,630
por Nathaniel.

177
00:07:00,655 --> 00:07:02,489
Pues yo también. Por Greg.

178
00:07:02,750 --> 00:07:05,001
Quietas paradas. ¿Estáis hablando

179
00:07:05,033 --> 00:07:06,914
de apostar dinero en la triple cita?

180
00:07:06,939 --> 00:07:09,553
- Nos apuntamos.
- ¿Vais en serio? Porque tengo

181
00:07:09,578 --> 00:07:11,598
un panel último modelo que quiero usar

182
00:07:11,623 --> 00:07:13,401
para la Super Bowl, los Óscar y
el Concurso Nacional de Deletreo.

183
00:07:13,468 --> 00:07:15,435
¡Hora de estrenar esa preciosidad!

184
00:07:17,362 --> 00:07:20,663
Qué ilusión, apostaría mi
vida entera por Nathaniel.

185
00:07:20,688 --> 00:07:23,653
No llevo dólares encima,
pero sí francos suizos.

186
00:07:24,679 --> 00:07:26,012
Siempre los llevo,

187
00:07:26,037 --> 00:07:27,303
por si la economía se hunde.

188
00:07:30,685 --> 00:07:32,619
No hay tabla de equivalencia, es uno...

189
00:07:32,644 --> 00:07:35,109
¿En serio vamos a apostar

190
00:07:35,134 --> 00:07:36,400
por la vida amorosa de nuestra amiga?

191
00:07:36,425 --> 00:07:38,625
A ver, está pasando ya, nos unamos o no.

192
00:07:38,650 --> 00:07:40,202
He gastado mucho tiempo y
energías en el drama de Rebecca,

193
00:07:40,227 --> 00:07:41,872
qué menos que sacar dinero del tema.

194
00:07:41,897 --> 00:07:43,596
¿Cuánto, cuánto?

195
00:07:43,665 --> 00:07:45,386
Pongo mil por Nathaniel.

196
00:07:47,469 --> 00:07:49,736
Mil por Nathaniel.

197
00:07:49,805 --> 00:07:52,272
¿Qué está pasando aquí?

198
00:07:55,277 --> 00:07:56,476
¿Quién lleva veinte?

199
00:07:56,501 --> 00:07:58,634
Están apostando en lo de las tres citas.

200
00:07:58,791 --> 00:08:01,291
- Qué feo.
- Increíble.

201
00:08:01,515 --> 00:08:02,726
   

202
00:08:02,751 --> 00:08:05,071
¡Parad ya!

203
00:08:05,096 --> 00:08:07,864
Parad, animales, ¿qué problema tenéis?

204
00:08:07,933 --> 00:08:09,433
Son vuestros mejores amigos.

205
00:08:09,458 --> 00:08:12,425
Son seres humanos con sus sentimientos

206
00:08:12,450 --> 00:08:14,234
y los estáis usando para ganar dinero.

207
00:08:16,351 --> 00:08:17,664
   

208
00:08:17,732 --> 00:08:19,734
   

209
00:08:19,759 --> 00:08:23,303
*¿Cómo os atrevéis a jugar con el amor?*

210
00:08:23,371 --> 00:08:26,390
*¿No tenéis decencia?*

211
00:08:27,257 --> 00:08:29,600
*El amor fue lo que le creó*

212
00:08:29,625 --> 00:08:33,223
*a él y a él y a ella y a mí*

213
00:08:33,291 --> 00:08:34,991
*¿Cómo os atrevéis...*

214
00:08:35,016 --> 00:08:37,000
*a jugar con el amor?*

215
00:08:37,319 --> 00:08:40,220
*¿No hay nada sagrado
para usted, señor mujer?*

216
00:08:40,288 --> 00:08:41,988
Creo que la palabra es señora.

217
00:08:42,057 --> 00:08:43,357
*El amor es lo que*

218
00:08:43,382 --> 00:08:47,404
*me une y a ti y a él y a ella*

219
00:08:47,429 --> 00:08:50,730
*y a él y a él y a mí también*

220
00:08:53,568 --> 00:08:56,369
*Es broma, LOL*

221
00:08:59,664 --> 00:09:01,039
¡Adelante!

222
00:09:01,508 --> 00:09:04,175
   

223
00:09:09,618 --> 00:09:13,186
*El amor no es un juego,
el amor no es un juego*

224
00:09:13,255 --> 00:09:16,189
*Ninguno de nosotros diría
que el amor es un juego*

225
00:09:16,214 --> 00:09:17,847
*Estaría mal*

226
00:09:17,872 --> 00:09:19,503
*Tenlo por seguro*

227
00:09:19,528 --> 00:09:24,158
*pero estoy con ganas
de un sombrero tirolés*

228
00:09:26,127 --> 00:09:29,314
*El amor no es un juego,
el amor no es un juego*

229
00:09:29,768 --> 00:09:32,949
*Nunca jugaríamos con el
amor como si fuera un juego*

230
00:09:32,974 --> 00:09:34,507
*Pero si lo hiciéramos*

231
00:09:34,532 --> 00:09:36,332
*Que estaría feo*

232
00:09:36,357 --> 00:09:38,955
*Pondríamos 30 por que
Josh se lleva el premio*

233
00:09:38,980 --> 00:09:40,770
Interesante. Lo doblo.

234
00:09:40,795 --> 00:09:41,927
¡Lo triplico!

235
00:09:44,819 --> 00:09:48,421
*El amor no es un
atleta batiendo marcas*

236
00:09:48,490 --> 00:09:51,758
*Son nuestros queridos
amigos, no caballos*

237
00:09:51,826 --> 00:09:54,360
TRES TÍOS, TRES CITAS

238
00:09:54,429 --> 00:09:57,797
*Su amor es puro, tórtolo y tórtola*

239
00:09:57,866 --> 00:10:01,034
*Nunca lo ensuciaríamos
apostando quién amocha*

240
00:10:01,102 --> 00:10:04,304
Josh, a los 52, accidente paravelístico.

241
00:10:04,329 --> 00:10:06,396
Qué bien pensado. Lo mismo.

242
00:10:08,910 --> 00:10:12,312
*El amor está en juego,
pero no es un juego*

243
00:10:12,337 --> 00:10:15,372
*Nuestras bocas lo dicen,
nuestras manos necesitan panoja*

244
00:10:15,397 --> 00:10:19,095
*Pon 30 al rojo, poéticamente*

245
00:10:19,120 --> 00:10:21,821
*Pues rojo es el color del
corazón que late libre*

246
00:10:21,934 --> 00:10:24,401
Y el color de Greg. Es por Greg.

247
00:10:24,426 --> 00:10:25,792
*Deberíamos dejar ya esto*

248
00:10:25,860 --> 00:10:27,220
*Deberíamos dejar ya esto*

249
00:10:27,262 --> 00:10:28,528
*Esto es malo, esto es malo*

250
00:10:28,597 --> 00:10:30,844
*Iremos al infierno, esto es malo*

251
00:10:30,869 --> 00:10:34,044
*Mi consejo os doy como graduado
de la escuela de páters*

252
00:10:34,069 --> 00:10:35,802
- ¿Váters?
- No. Páters.

253
00:10:35,870 --> 00:10:37,303
   

254
00:10:37,328 --> 00:10:40,383
*Acabo de hablar con Jesús
y dice que está bien*

255
00:10:40,408 --> 00:10:43,916
*Jesús dice que está bien*

256
00:10:51,353 --> 00:10:54,520
¿Cuánto...? Vale, gracias.

257
00:10:54,545 --> 00:10:56,579
Vale, bien.

258
00:10:56,604 --> 00:10:58,947
Claro.

259
00:11:00,595 --> 00:11:03,463
¡Pago, pago! En carteles de Broadway.

260
00:11:03,488 --> 00:11:07,369
Fracasos apreciados con el tiempo.

261
00:11:08,666 --> 00:11:10,213
¡Cuotas! ¡Azar!

262
00:11:10,238 --> 00:11:12,305
¡Dado! ¡Monogamia!

263
00:11:19,840 --> 00:11:22,875
*El amor no es un juego,
el amor no es un juego*

264
00:11:23,084 --> 00:11:26,653
*Dicho esto, que llueva el dinero*

265
00:11:26,721 --> 00:11:29,522
*Mientras Cupido baja volando*

266
00:11:30,166 --> 00:11:34,193
*El grupo ha decidido
apostar por el amor*

267
00:11:34,262 --> 00:11:36,440
*El amor no es un juego,
el amor no es un juego*

268
00:11:36,464 --> 00:11:41,189
*Que Josh tenga cuidado
si hace paravelismo*

269
00:11:48,424 --> 00:11:50,463
No me entero, ¿cómo va esto?

270
00:11:50,488 --> 00:11:51,565
¿Cómo sé si voy ganando?

271
00:11:51,590 --> 00:11:52,791
A ver, en el panel

272
00:11:52,816 --> 00:11:54,949
- están Greg, Nathaniel y Josh.
- Vale.

273
00:11:54,974 --> 00:11:56,283
Y conforme vengan las citas y

274
00:11:56,308 --> 00:11:58,074
tengamos más información y más apuestas,

275
00:11:58,099 --> 00:11:59,400
Kevin meterá los datos

276
00:11:59,425 --> 00:12:01,827
y el ordenador hará un
recálculo de las cuotas.

277
00:12:02,479 --> 00:12:05,439
El que salga arriba es el favorito.

278
00:12:05,464 --> 00:12:06,864
Vale, entonces...

279
00:12:06,889 --> 00:12:08,622
- Nathaniel va por delante.
- Sí, pero eso hace que

280
00:12:08,647 --> 00:12:11,252
Greg sea la sorpresa,
así que se paga mejor.

281
00:12:11,463 --> 00:12:12,825
Genial, entonces Greg va bien.

282
00:12:12,849 --> 00:12:14,115
Estupendo.

283
00:12:14,140 --> 00:12:15,585
Bueno, tengo que irme.

284
00:12:15,610 --> 00:12:17,521
Voy a vender cremas
caducadas a mis familiares,

285
00:12:17,546 --> 00:12:19,346
así tendré más dinero
para apostar por él.

286
00:12:20,623 --> 00:12:22,223
Ahí viene Greg.

287
00:12:22,248 --> 00:12:23,947
Kevin, no te interesa que lo vea.

288
00:12:23,972 --> 00:12:25,238
Oído.

289
00:12:25,262 --> 00:12:27,262
MENÚ DEL DÍA

290
00:12:27,297 --> 00:12:30,264
Bueno, ¿has pensado algo
para la cita con Rebecca?

291
00:12:30,289 --> 00:12:33,813
- No mucho.
- Greg, en serio, escúchame.

292
00:12:33,970 --> 00:12:36,437
Sabes que Josh y Nathaniel
van a echar el resto

293
00:12:36,462 --> 00:12:38,447
en sus citas.

294
00:12:38,472 --> 00:12:41,143
Van a tirar de globos
aerostáticos, veleros

295
00:12:41,168 --> 00:12:42,935
y hasta unicornios.

296
00:12:42,960 --> 00:12:44,059
¿Unicornios, Hector?

297
00:12:44,084 --> 00:12:46,084
¿Van a llevarle varios unicornios?

298
00:12:46,109 --> 00:12:48,119
Tú fíate. ¿Qué vas a hacer?

299
00:12:48,518 --> 00:12:50,197
¿Recogerla en tu basura de coche

300
00:12:50,222 --> 00:12:51,855
- y llevarla al autoservicio?
- A lo mejor.

301
00:12:51,880 --> 00:12:53,408
No seas así.

302
00:12:53,625 --> 00:12:55,825
Tienes que pensar en algo grande.

303
00:12:55,850 --> 00:12:57,658
Estoy convencido de que no.

304
00:12:57,683 --> 00:12:59,883
Y no es ir de sobrado, es saber

305
00:12:59,908 --> 00:13:01,861
de corazón que soy bueno para ella.

306
00:13:01,886 --> 00:13:05,854
No necesito hacer ningún
ridículo gesto romántico.

307
00:13:06,703 --> 00:13:07,802
Bueno, aquí estamos,

308
00:13:07,827 --> 00:13:10,830
puntuales para tu último
partido de béisbol.

309
00:13:11,405 --> 00:13:13,906
Hay un par de mamás que llegan tarde.

310
00:13:14,488 --> 00:13:17,502
¿Dónde está Cindy McCadden, a ver?

311
00:13:17,573 --> 00:13:19,908
Estará en su sesión de Chardonnay,
si sabes por dónde voy.

312
00:13:19,933 --> 00:13:21,493
Dicen que las madres
trabajadoras somos descuidadas,

313
00:13:21,518 --> 00:13:24,313
pero mírame, aquí estoy.

314
00:13:24,338 --> 00:13:25,837
¿Es posible tenerlo todo?

315
00:13:25,862 --> 00:13:28,296
Yo digo sí, joven Thomas,

316
00:13:28,791 --> 00:13:31,854
si te esfuerzas lo suficiente.

317
00:13:32,236 --> 00:13:33,283
¿Qué es eso?

318
00:13:33,308 --> 00:13:35,768
Creo que es para la cena de equipo.

319
00:13:35,793 --> 00:13:38,076
- Todos tenemos que llevar algo.
- Ah, no es problema.

320
00:13:38,312 --> 00:13:39,745
Voy a apuntarme algo fácil,

321
00:13:39,770 --> 00:13:42,337
como los platos de papel o
los cubiertos de plástico.

322
00:13:42,369 --> 00:13:43,853
¿Se te va la cabeza?

323
00:13:43,963 --> 00:13:46,211
¿Crees que los cubiertos de
plástico siguen disponibles?

324
00:13:46,236 --> 00:13:48,219
He llegado a las 9 de la mañana

325
00:13:48,244 --> 00:13:51,516
y he tenido que apuntarme
los bollitos kosher.

326
00:13:51,541 --> 00:13:54,138
Con un judío en el equipo
y soy yo la que cocinará

327
00:13:54,207 --> 00:13:56,477
con un rabino de supervisor.

328
00:13:56,502 --> 00:13:58,869
Cindy McCadden consiguió los cubiertos,

329
00:13:58,937 --> 00:14:01,324
porque durmió en la puerta.

330
00:14:01,349 --> 00:14:03,283
Ay, señoras,

331
00:14:03,308 --> 00:14:06,343
hola. Louise, suerte con los bollitos.

332
00:14:06,411 --> 00:14:08,345
Puedo darte el número
de Moyshe si quieres.

333
00:14:08,413 --> 00:14:11,014
Cindy, ¿qué... qué queda?

334
00:14:11,330 --> 00:14:12,759
¡¿Qué queda en la lista?!

335
00:14:16,854 --> 00:14:18,286
Madre mía...

336
00:14:18,311 --> 00:14:20,244
¡Apartaos!

337
00:14:20,357 --> 00:14:22,290
No puede ser.

338
00:14:22,315 --> 00:14:24,203
Rodajas de cantalupo, cogidas;

339
00:14:24,228 --> 00:14:26,828
velas para los votos, cogidas;
queso en tiras cogido...

340
00:14:26,853 --> 00:14:29,221
Mamá, solo queda esto.

341
00:14:30,067 --> 00:14:32,400
¿Salmón para 60 personas?

342
00:14:32,425 --> 00:14:34,533
   

343
00:14:35,095 --> 00:14:37,729
Eh, Paula, ¿va todo bien?

344
00:14:37,797 --> 00:14:39,030
Lo siento, Greg,

345
00:14:39,099 --> 00:14:41,099
ahora mismo no puedo hablar.

346
00:14:41,124 --> 00:14:43,102
- Solo quería...
- No, no, tú no lo entiendes.

347
00:14:43,127 --> 00:14:45,338
Tengo que con... No.

348
00:14:47,572 --> 00:14:49,951
- ¿Qué le pasa?
- No lo sé.

349
00:14:49,976 --> 00:14:51,442
Solo quería saludarla.

350
00:14:51,554 --> 00:14:52,887
Sí, parecía preocupada por algo.

351
00:14:52,912 --> 00:14:54,011
Ya, será eso.

352
00:14:54,036 --> 00:14:55,936
No es que no le caiga bien.

353
00:14:55,961 --> 00:14:58,593
Aunque hemos tenido algún tira y afloja.

354
00:14:58,618 --> 00:15:00,318
No salgas con Greg.

355
00:15:00,343 --> 00:15:02,931
Greg es un cabroncete quejica.

356
00:15:02,956 --> 00:15:04,589
¿Te acuestas con Greg?

357
00:15:04,614 --> 00:15:07,302
¿El sarcástico, alcohólico y frío Greg?

358
00:15:07,327 --> 00:15:10,595
Es un tipo muy cerrado y un amargado.

359
00:15:10,620 --> 00:15:12,479
Paula, lo pillo. No te gusta Greg.

360
00:15:15,111 --> 00:15:17,823
Pues te interesa pasar por un afloja,

361
00:15:17,848 --> 00:15:20,215
porque es la amiga del alma de Rebecca.

362
00:15:20,240 --> 00:15:21,800
Estás en una carrera muy pareja

363
00:15:21,841 --> 00:15:22,907
y eso podría ser la clave.

364
00:15:22,932 --> 00:15:26,054
No creo que me haga falta, ¿no?

365
00:15:26,122 --> 00:15:27,555
Tu competencia es muy dura.

366
00:15:27,580 --> 00:15:29,380
La primera cita es esta noche con Josh,

367
00:15:29,405 --> 00:15:32,127
que es cinturón negro en romance.

368
00:15:32,152 --> 00:15:33,651
   

369
00:15:37,690 --> 00:15:39,549
   

370
00:15:40,570 --> 00:15:45,306
Vamos bien. Estoy aquí siendo centrada

371
00:15:45,549 --> 00:15:47,098
y realista.

372
00:15:47,123 --> 00:15:49,767
- ¿Eh?
- No, Josh, espera.

373
00:15:49,792 --> 00:15:51,692
Tranquila, Rebecca.

374
00:15:51,717 --> 00:15:53,448
Recéntrate.

375
00:15:53,473 --> 00:15:55,773
- Y respira.
- ¿Qué dices?

376
00:15:55,885 --> 00:15:58,686
Josh, estoy en un segundo, dame un...

377
00:15:58,711 --> 00:16:00,111
Estoy centrada, presente, estoy aquí.

378
00:16:01,839 --> 00:16:03,105
¿Lista?

379
00:16:04,682 --> 00:16:05,593
Sí.

380
00:16:23,455 --> 00:16:25,455
¿Qué?

381
00:16:30,477 --> 00:16:31,810
   

382
00:16:33,080 --> 00:16:34,813
Por favor...

383
00:16:36,716 --> 00:16:38,422
Es el campamento.

384
00:16:39,596 --> 00:16:41,963
- Vaya...
- ¿Te gusta?

385
00:16:41,988 --> 00:16:44,155
Sí.

386
00:16:44,268 --> 00:16:46,201
Primero...

387
00:16:46,226 --> 00:16:48,593
una cena al fresco.

388
00:16:48,770 --> 00:16:51,091
   

389
00:16:54,995 --> 00:16:57,708
A ver...

390
00:16:58,014 --> 00:17:00,481
Qué rico está.

391
00:17:00,506 --> 00:17:02,707
   

392
00:17:02,732 --> 00:17:05,133
Oye, en serio, espero que
valga con los perritos.

393
00:17:05,158 --> 00:17:07,158
Me gasté casi todo el
dinero en la tienda.

394
00:17:07,513 --> 00:17:10,325
Cogí la moqueta de césped
del jardín de mi madre.

395
00:17:10,350 --> 00:17:12,116
Espero que no sea trampa.

396
00:17:12,141 --> 00:17:13,494
No, no lo es. Yo lo veo

397
00:17:13,519 --> 00:17:15,853
aceptable dentro de los requisitos.

398
00:17:15,965 --> 00:17:18,299
Bien.

399
00:17:18,324 --> 00:17:20,224
Es bonito un viaje así al pasado.

400
00:17:20,336 --> 00:17:22,937
No estoy intentando volver al pasado.

401
00:17:23,048 --> 00:17:26,731
Intento que cerremos el círculo, ¿sabes?

402
00:17:26,756 --> 00:17:30,601
Becks, siempre he sentido que tú y yo

403
00:17:30,714 --> 00:17:32,161
estamos predestinados.

404
00:17:33,216 --> 00:17:36,091
Como, no sé...

405
00:17:36,309 --> 00:17:39,310
como si hubiera alguien
contando nuestra historia.

406
00:17:41,281 --> 00:17:42,856
Sí.

407
00:17:43,710 --> 00:17:46,177
Yo también lo he sentido alguna vez.

408
00:17:48,981 --> 00:17:50,313
Ven conmigo.

409
00:17:52,243 --> 00:17:54,058
   

410
00:17:54,127 --> 00:17:56,016
   

411
00:17:56,239 --> 00:17:58,506
Almohadas de verdad.

412
00:17:58,531 --> 00:17:59,730
Buen detalle.

413
00:17:59,843 --> 00:18:01,142
Me acordé de que en el campamento

414
00:18:01,167 --> 00:18:02,733
te trajiste tus propias
almohadas de casa,

415
00:18:02,758 --> 00:18:07,048
y me hiciste cubrirlas con
un chubasquero antes de...

416
00:18:07,073 --> 00:18:08,940
ya sabes.

417
00:18:09,052 --> 00:18:12,020
Para que yo...

418
00:18:12,328 --> 00:18:16,347
No quería que se ensuciaran
porque eran de ortopedia.

419
00:18:16,572 --> 00:18:18,939
Y eso, tuve cuidado para
que no les saltara tu...

420
00:18:19,703 --> 00:18:22,954
encima después de...

421
00:18:22,979 --> 00:18:24,212
Ya.

422
00:18:28,194 --> 00:18:29,788
Cierra los ojos.

423
00:18:29,813 --> 00:18:31,629
Tengo una sorpresa para ti.

424
00:18:31,698 --> 00:18:33,776
Casualmente eso es lo que
dijiste la noche que fallaste

425
00:18:33,800 --> 00:18:35,311
y salpicó la almohada
y mi oreja, pero vale,

426
00:18:35,335 --> 00:18:36,335
cerraré los ojos.

427
00:18:47,840 --> 00:18:49,707
Ábrelos.

428
00:18:53,686 --> 00:18:55,149
Chispas.

429
00:18:56,871 --> 00:18:58,328
   

430
00:18:59,264 --> 00:19:01,231
   

431
00:19:04,052 --> 00:19:06,047
Es una preciosidad.

432
00:19:06,469 --> 00:19:08,009
Me pasé toda la noche moviéndolo

433
00:19:08,034 --> 00:19:10,672
para que diese el
efecto correcto y todo.

434
00:19:11,113 --> 00:19:13,047
Quería que todo nuestro universo

435
00:19:13,072 --> 00:19:15,266
estuviera exactamente como debe.

436
00:19:19,445 --> 00:19:21,680
Significa mucho para mí
que hayas hecho todo esto.

437
00:19:23,125 --> 00:19:24,852
Fue divertido.

438
00:19:25,228 --> 00:19:27,195
Y sé cuál es la Estrella Polar,

439
00:19:27,220 --> 00:19:29,774
así siempre puedo encontrar
el camino a casa...

440
00:19:32,703 --> 00:19:34,369
contigo.

441
00:19:36,029 --> 00:19:37,477
Oh, Josh.

442
00:19:38,698 --> 00:19:40,188
¿Besarnos está permitido?

443
00:19:42,100 --> 00:19:44,100
   

444
00:20:36,446 --> 00:20:38,652
   

445
00:20:41,198 --> 00:20:42,723
¿Se sabe algo ya?

446
00:20:42,835 --> 00:20:44,368
Tengo que saber qué tal fue.

447
00:20:44,393 --> 00:20:46,226
Ayer se me fue el bolo
y aposté 600 por Greg.

448
00:20:46,338 --> 00:20:48,138
¿Qué dices?

449
00:20:48,618 --> 00:20:50,764
Ha llamado su vecino.

450
00:20:50,833 --> 00:20:52,711
Le dije que nos moríamos
por tener información

451
00:20:52,735 --> 00:20:54,101
y que le daría una
parte de mis ganancias,

452
00:20:54,169 --> 00:20:55,702
así que les echó una ojeada.

453
00:20:55,771 --> 00:20:56,870
- ¿Y?
- ¿Y?

454
00:20:56,939 --> 00:20:57,939
- ¿Y?
- ¿Y?

455
00:20:58,051 --> 00:21:00,284
Y dice que les vio

456
00:21:00,309 --> 00:21:01,575
despertándose abrazados

457
00:21:01,644 --> 00:21:02,843
a través de la ventana diminuta

458
00:21:02,911 --> 00:21:04,745
de una tienda de campaña.

459
00:21:06,181 --> 00:21:07,881
Quietas, un mensaje.

460
00:21:07,993 --> 00:21:09,159
Es de Rebecca.

461
00:21:13,267 --> 00:21:14,834
Puntos...

462
00:21:14,859 --> 00:21:16,735
No, no, no, dice...

463
00:21:16,884 --> 00:21:19,837
- ¿Qué dice?
- "Ha sido perfecto".

464
00:21:19,862 --> 00:21:21,695
¡No!

465
00:21:21,764 --> 00:21:25,265
- ¡Sí!
- ¡Josh Chan se pone primero!

466
00:21:27,703 --> 00:21:30,103
¡Venga ya!

467
00:21:30,128 --> 00:21:32,295
Paliza, paliza, paliza.

468
00:21:32,320 --> 00:21:35,126
A ver cómo pago todo esto.

469
00:21:35,151 --> 00:21:38,071
- Mama Galletita sabe, nena. Siempre.
- Es mucho dinero.

470
00:21:39,634 --> 00:21:41,820
Me habla de leyes administrativas

471
00:21:41,845 --> 00:21:44,609
y de regulación federal y
no me cita a Elena Kagan,

472
00:21:44,634 --> 00:21:47,359
¿de dónde ha salido?

473
00:21:49,877 --> 00:21:51,298
¿Seguro que esto va a funcionar?

474
00:21:51,323 --> 00:21:52,722
Dijiste que tenía que hacer algo

475
00:21:52,747 --> 00:21:55,081
para ganar ventaja, pues esto hago.

476
00:21:55,106 --> 00:21:56,839
Ganarme a la mejor amiga de Rebecca.

477
00:21:56,864 --> 00:21:58,464
Si te esforzaras en la cita

478
00:21:58,489 --> 00:22:00,489
lo mismo que en cocer salmón...

479
00:22:00,514 --> 00:22:02,080
Tú no lo entiendes.

480
00:22:02,103 --> 00:22:04,003
Yo no sé hacer planes románticos.

481
00:22:04,028 --> 00:22:05,828
Se me da fatal, me siento forzado.

482
00:22:05,853 --> 00:22:07,386
No puedo ni cantar el cumpleaños feliz.

483
00:22:07,411 --> 00:22:10,753
Mientras los demás cantan, yo hago...

484
00:22:10,778 --> 00:22:12,478
porque me da vergüenza.

485
00:22:12,547 --> 00:22:13,792
No puedo hacer eso.

486
00:22:13,817 --> 00:22:16,117
Así que esto es lo que
tengo, ¿vale? ¡Pescado!

487
00:22:17,552 --> 00:22:19,282
Eh... ¿qué?

488
00:22:19,307 --> 00:22:21,140
- Hola.
- Ey.

489
00:22:22,251 --> 00:22:25,390
¿Me disculpáis un segundo,
personas normales?

490
00:22:25,415 --> 00:22:27,382
Gracias.

491
00:22:30,012 --> 00:22:31,945
¿Qué es esto?

492
00:22:31,970 --> 00:22:33,599
Salmón plateado ligeramente cocido

493
00:22:33,624 --> 00:22:35,024
aderezado con eneldo para cinco docenas,

494
00:22:35,049 --> 00:22:38,948
o dicho de otra forma,
salmón para 60 personas.

495
00:22:38,973 --> 00:22:41,073
Hola, soy Greg Serrano,
empecemos de cero, ¿te parece?

496
00:22:41,142 --> 00:22:43,376
Tengo que ir a una reunión, Greg.

497
00:22:43,401 --> 00:22:45,646
Sí, sí, lo entiendo y
enseguida te dejo a tu aire.

498
00:22:45,671 --> 00:22:47,738
Solo quería sacar de un apuro
a una madre trabajadora

499
00:22:47,763 --> 00:22:49,140
para que no vuelvas a
decepcionar a tu hijo.

500
00:22:49,250 --> 00:22:50,493
Hostia...

501
00:22:50,518 --> 00:22:51,951
   

502
00:22:51,976 --> 00:22:55,008
¿Ahora eres un experto en educación?

503
00:22:55,033 --> 00:22:57,033
No, si yo... no lo decía como crítica.

504
00:22:57,058 --> 00:22:58,704
Me he expresado mal.

505
00:23:02,564 --> 00:23:04,642
   

506
00:23:04,997 --> 00:23:07,531
Ya sé lo que pasa aquí.

507
00:23:07,556 --> 00:23:09,245
Oíste que tenía un problema

508
00:23:09,270 --> 00:23:10,836
y pensaste en plantarte
aquí para ayudarme,

509
00:23:10,861 --> 00:23:12,261
tener buen rollo conmigo

510
00:23:12,286 --> 00:23:14,753
y así le hablaría bien de ti a Rebecca.

511
00:23:14,909 --> 00:23:16,309
Es buena. Eres buena, Paula.

512
00:23:16,377 --> 00:23:17,410
Es muy buena.

513
00:23:17,435 --> 00:23:18,668
Greg.

514
00:23:18,693 --> 00:23:20,923
Rebecca toma sus propias decisiones.

515
00:23:21,683 --> 00:23:23,516
Pero tengo que decir...

516
00:23:23,629 --> 00:23:25,061
que tienes una

517
00:23:25,086 --> 00:23:28,421
muy dura competencia, así que espero

518
00:23:28,446 --> 00:23:32,268
que tengas un plan mejor
que traerme pescado.

519
00:23:32,293 --> 00:23:33,693
Sí, señora, lo tengo.

520
00:23:33,761 --> 00:23:35,394
Sí, señora, lo tiene.

521
00:23:35,463 --> 00:23:37,396
Estupendo, pues a trabajar.

522
00:23:37,696 --> 00:23:40,543
Bueno, después de pasarte por mi casa

523
00:23:40,568 --> 00:23:42,335
y dejarme el salmón en la nevera.

524
00:23:42,403 --> 00:23:44,775
La llave está bajo el felpudo. Gracias.

525
00:23:55,283 --> 00:23:56,556
Vaya.

526
00:23:57,423 --> 00:23:59,585
Estás guapísima.

527
00:23:59,888 --> 00:24:01,634
Lo siento.

528
00:24:02,634 --> 00:24:05,101
Esto es un poco raro.

529
00:24:05,126 --> 00:24:06,592
No, tú tranquila.

530
00:24:06,705 --> 00:24:08,605
Pásatelo bien con Nathaniel.

531
00:24:08,630 --> 00:24:09,929
Bueno...

532
00:24:09,954 --> 00:24:11,420
pásatelo normal.

533
00:24:11,445 --> 00:24:12,912
Aceptable.

534
00:24:13,101 --> 00:24:14,300
   

535
00:24:14,325 --> 00:24:15,724
¿Qué digo?

536
00:24:15,749 --> 00:24:18,032
Llevo todo el día rezando para
que la falla de San Andreas

537
00:24:18,057 --> 00:24:20,207
se abra y se trague a Nathaniel.

538
00:24:20,408 --> 00:24:22,126
Y luego a Greg.

539
00:24:22,687 --> 00:24:24,687
Y luego al Josh Chan de Azusa,

540
00:24:24,712 --> 00:24:26,979
que me deja en mal lugar con los bancos.

541
00:24:27,092 --> 00:24:28,992
Josh, sé que esto es difícil.

542
00:24:29,017 --> 00:24:30,118
Yo...

543
00:24:30,662 --> 00:24:32,462
Nos lo pasamos muy bien la otra noche.

544
00:24:32,853 --> 00:24:33,986
Pero...

545
00:24:34,099 --> 00:24:36,366
¿tiene que ser así?

546
00:24:36,391 --> 00:24:38,157
O sea, no sé qué otra cosa hacer.

547
00:24:38,182 --> 00:24:39,615
Ya lo sé.

548
00:24:41,466 --> 00:24:43,699
Pensé que sería más simple, pero...

549
00:24:45,750 --> 00:24:47,116
no lo es.

550
00:24:48,403 --> 00:24:50,403
Vale, luego nos vemos.

551
00:25:03,117 --> 00:25:05,056
Nathaniel, ¿adónde vamos?

552
00:25:05,611 --> 00:25:07,077
Vamos.

553
00:25:08,387 --> 00:25:10,420
   

554
00:25:10,696 --> 00:25:11,957
Madre mía.

555
00:25:11,982 --> 00:25:13,782
Madre mía.

556
00:25:13,895 --> 00:25:17,963
Es espectacular y muy bien pensado.

557
00:25:20,212 --> 00:25:22,345
¿Pero...? ¿Estás bien?

558
00:25:22,370 --> 00:25:24,070
Estoy bien, es que...

559
00:25:24,182 --> 00:25:25,548
no sé qué me pasa,

560
00:25:25,573 --> 00:25:28,107
esto es demasiado...

561
00:25:28,176 --> 00:25:29,575
Y vosotros estáis tan...

562
00:25:29,644 --> 00:25:30,844
Ya, ya, es raro.

563
00:25:30,878 --> 00:25:32,712
Acabas de tener una cita con Josh

564
00:25:32,780 --> 00:25:34,980
y ahora estás aquí conmigo y

565
00:25:35,005 --> 00:25:36,726
un montón de queso y galletas.

566
00:25:36,751 --> 00:25:38,429
Hay muchas galletas diferentes,

567
00:25:38,453 --> 00:25:39,852
no sé por qué.

568
00:25:39,921 --> 00:25:41,454
¿Por qué no...

569
00:25:41,479 --> 00:25:43,633
nos olvidamos de todo

570
00:25:43,658 --> 00:25:45,658
e intentamos disfrutar?

571
00:25:45,683 --> 00:25:46,767
¿Me sigues?

572
00:25:47,474 --> 00:25:49,440
Vale.

573
00:25:51,032 --> 00:25:52,465
Gracias.

574
00:25:52,818 --> 00:25:54,018
Venga, siéntate.

575
00:25:54,050 --> 00:25:55,850
Vale.

576
00:25:59,240 --> 00:26:01,006
Vaya,

577
00:26:01,031 --> 00:26:02,540
esto son...

578
00:26:03,010 --> 00:26:04,876
unas vistas espectaculares.

579
00:26:04,901 --> 00:26:08,001
En un día soleado puedes
ver Gardena, Torrance

580
00:26:08,026 --> 00:26:09,225
y entornando los ojos,

581
00:26:09,250 --> 00:26:11,617
los multicines de 23
salas Rancho Dominguez.

582
00:26:11,729 --> 00:26:14,630
Oye, pues a mí me encanta,
tienen un montón de pelis.

583
00:26:14,655 --> 00:26:15,821
Casi dos docenas.

584
00:26:15,934 --> 00:26:17,467
Casi dos doce...

585
00:26:17,492 --> 00:26:18,758
No llega, pero casi.

586
00:26:18,783 --> 00:26:20,970
- No llega por los pelos.
- Qué pena.

587
00:26:24,162 --> 00:26:25,895
¿Qué es eso?

588
00:26:26,268 --> 00:26:27,434
   

589
00:26:28,970 --> 00:26:30,736
- Ahí está.
- ¿Qué?

590
00:26:30,805 --> 00:26:32,738
- Ya sé lo que has hecho.
- ¿Sí?

591
00:26:32,807 --> 00:26:34,774
Has contratado a una banda,
sabía que jugarías sucio

592
00:26:34,842 --> 00:26:36,041
y te gastarías todo el dinero.

593
00:26:36,110 --> 00:26:37,510
- Estaba clarísimo, vamos.
- No.

594
00:26:37,545 --> 00:26:39,456
No he hecho eso, he seguido las reglas.

595
00:26:39,480 --> 00:26:40,880
- Claro.
- Que sí.

596
00:26:40,940 --> 00:26:45,294
Lo que he hecho es
encontrar el sitio perfecto

597
00:26:45,319 --> 00:26:46,585
encima del Teatro Griego

598
00:26:46,610 --> 00:26:48,618
para escuchar un concierto gratis.

599
00:26:49,353 --> 00:26:52,545
El de esta noche es "Los
grandes éxitos de Broadway

600
00:26:52,570 --> 00:26:53,936
con Michael Bublé".

601
00:26:59,700 --> 00:27:01,743
Vaya, me pregunto...

602
00:27:02,009 --> 00:27:04,203
qué estándar de Broadway
es este, no lo reconozco.

603
00:27:04,272 --> 00:27:05,516
Será de "Starlight Express"

604
00:27:05,540 --> 00:27:07,139
o de "Once on This Island", no sé.

605
00:27:07,164 --> 00:27:10,132
Son las dos obras que menos conozco.

606
00:27:10,244 --> 00:27:11,477
   

607
00:27:11,590 --> 00:27:14,680
No, la he cagado.

608
00:27:14,705 --> 00:27:16,605
No son los grandes
éxitos de Broadway, es...

609
00:27:16,761 --> 00:27:19,395
"La noche chachi de los
70 con Marty Macaroon

610
00:27:19,420 --> 00:27:21,320
y Los Ocho de Funky Town".

611
00:27:21,345 --> 00:27:22,353
Vaya.

612
00:27:22,723 --> 00:27:24,490
Qué desastre.

613
00:27:24,515 --> 00:27:26,782
Lo siento mucho, esto es terrible.

614
00:27:29,243 --> 00:27:30,863
- Espera.
- No, no.

615
00:27:30,888 --> 00:27:33,355
Está empezando a gustarme.

616
00:27:33,546 --> 00:27:36,179
- Qué va.
- Que sí, no lo digo por quedar bien.

617
00:27:36,204 --> 00:27:37,204
A nadie le gusta esto.

618
00:27:37,238 --> 00:27:38,518
Ni a Marty Macaroon.

619
00:27:38,543 --> 00:27:41,210
Alguien llamado Macaroon
tiene que gustarme.

620
00:27:41,353 --> 00:27:43,219
¿Un bailecito?

621
00:27:43,244 --> 00:27:44,398
¿Con esto? Venga ya.

622
00:27:44,423 --> 00:27:46,002
Sí, hombre. Baila conmigo, va.

623
00:27:46,003 --> 00:27:47,289
Quieres levantarte para bailar.

624
00:27:47,314 --> 00:27:48,826
Venga, levántate y baila conmigo.

625
00:27:48,850 --> 00:27:50,816
Un intento de salvar la cita.

626
00:27:50,885 --> 00:27:53,319
Siente el ritmo Macaroon.

627
00:27:53,344 --> 00:27:55,878
- Vamos.
- Ese bajo me rechina.

628
00:27:55,990 --> 00:27:57,556
- Rechina mucho.
- Es un bajo rechinante.

629
00:27:57,581 --> 00:27:59,681
- Hay que morderse el labio de abajo.
- ¿Para qué?

630
00:27:59,794 --> 00:28:00,860
Creo que así es

631
00:28:00,928 --> 00:28:02,194
la cara funky, ¿no?

632
00:28:08,236 --> 00:28:10,369
Eso es.

633
00:28:10,438 --> 00:28:13,681
- Sigue con ese ritmo, Marty.
- ¡Sí, Marty!

634
00:28:20,685 --> 00:28:21,984
Y ahora te acerco.

635
00:28:32,173 --> 00:28:34,440
No quiero darte un
discurso grandilocuente,

636
00:28:34,465 --> 00:28:36,269
ya lo he hecho muchas veces.

637
00:28:39,072 --> 00:28:40,471
Pero sí creo...

638
00:28:41,564 --> 00:28:42,963
que estamos destinados a estar juntos.

639
00:28:45,798 --> 00:28:47,354
Y si me eliges,

640
00:28:48,089 --> 00:28:51,458
será porque sientes lo mismo.

641
00:29:01,035 --> 00:29:02,087
Eso pensaba.

642
00:29:27,106 --> 00:29:29,894
¿Adónde habrán ido Rebecca y Nathaniel?

643
00:29:30,053 --> 00:29:31,752
A algún sitio aburrido.

644
00:29:31,973 --> 00:29:34,240
Si hubiera sido yo, me
la habría llevado a ver

645
00:29:34,265 --> 00:29:36,636
a Marty Macaroon y los
Ocho de Funky Town.

646
00:29:36,661 --> 00:29:38,695
¿Eres un Macarooner?

647
00:29:38,720 --> 00:29:40,587
Podemos intercambiar casetes.

648
00:29:40,699 --> 00:29:42,676
Yo tengo April 93 y Red Rocks.

649
00:29:42,701 --> 00:29:44,467
¡No!

650
00:29:44,492 --> 00:29:46,258
- Llegan las imágenes del dron.
- ¿Qué?

651
00:29:46,415 --> 00:29:48,348
Le pedí a un colega que
siguiera a Nathaniel

652
00:29:48,373 --> 00:29:49,806
con un dron. Nada raro.

653
00:29:54,212 --> 00:29:55,645
Bien...

654
00:29:55,758 --> 00:29:57,724
¿Qué?

655
00:29:59,684 --> 00:30:01,751
Mensaje. Guau,

656
00:30:01,864 --> 00:30:03,196
dice...

657
00:30:03,221 --> 00:30:05,488
"Ha sido el paraíso".

658
00:30:05,557 --> 00:30:06,856
¡Sí! ¡Sí!

659
00:30:06,925 --> 00:30:08,445
Papa va a ganar.

660
00:30:08,470 --> 00:30:10,170
¡Y mama va a ganar!

661
00:30:10,195 --> 00:30:11,806
Espera, lo mío ha quedado como lo tuyo.

662
00:30:11,830 --> 00:30:12,896
Solo un poquito.

663
00:30:28,722 --> 00:30:29,879
Hola.

664
00:30:30,097 --> 00:30:31,625
Saludos, señor.

665
00:30:31,650 --> 00:30:33,550
Soy Bernie. ¿Buscando un poco

666
00:30:33,801 --> 00:30:36,162
de romance en las alturas?

667
00:30:36,187 --> 00:30:38,555
Vaya, con ese tono nada más empezar.

668
00:30:38,666 --> 00:30:40,800
Pues sí, estoy buscando algo...

669
00:30:40,825 --> 00:30:42,392
romántico.

670
00:30:42,504 --> 00:30:43,870
Sin ninguna ironía.

671
00:30:43,895 --> 00:30:46,596
Lo típico que hace la gente que
es lo típico que hace la gente.

672
00:30:47,051 --> 00:30:49,832
Estoy enamorado y necesito
demostrarle hasta qué punto.

673
00:30:49,857 --> 00:30:53,513
Nuestro pack estándar de 50 dólares.

674
00:30:53,582 --> 00:30:56,383
Nuestro mágico viaje empieza

675
00:30:56,582 --> 00:30:58,452
con la elección del
dibujo para el globo:

676
00:30:58,476 --> 00:31:01,110
arcoiris, barras de feria o lunares.

677
00:31:01,223 --> 00:31:02,656
¿Sabes qué?

678
00:31:02,724 --> 00:31:04,357
Adelante. Por una vez en la vida

679
00:31:04,382 --> 00:31:05,748
quiero ir al máximo.

680
00:31:05,817 --> 00:31:07,584
¡Genial! Hecho.

681
00:31:07,933 --> 00:31:09,660
Bien, ¿y ya está?

682
00:31:10,691 --> 00:31:13,656
Pensé que me darías
algún número musical.

683
00:31:13,725 --> 00:31:15,345
¿Yo? No, no, eso nunca.

684
00:31:15,370 --> 00:31:16,736
Vale.

685
00:31:17,465 --> 00:31:20,196
Bueno, hay una cosita...

686
00:31:20,309 --> 00:31:21,875
Una pequeña advertencia.

687
00:31:21,900 --> 00:31:23,266
¿Advertencia?

688
00:31:23,335 --> 00:31:27,033
*No hay*

689
00:31:27,058 --> 00:31:28,348
*baño, no hay baño*

690
00:31:28,373 --> 00:31:30,260
*Si tiene que usar el baño*

691
00:31:30,285 --> 00:31:32,052
*dile que no hay baño*

692
00:31:32,077 --> 00:31:33,664
*Por favor, no meéis en mi globo*

693
00:31:33,689 --> 00:31:36,323
*Puede ser algo más movido que un avión*

694
00:31:36,348 --> 00:31:38,748
*o un taxi, pero prometo que lo vale*

695
00:31:38,773 --> 00:31:41,074
*y tu chica alucinará*

696
00:31:41,519 --> 00:31:44,821
Vale, lo entiendo.

697
00:31:44,933 --> 00:31:46,166
   

698
00:31:46,191 --> 00:31:49,121
*Por favor, no caguéis en mi globo*

699
00:31:50,691 --> 00:31:52,706
No lo tenía pensado.

700
00:31:52,775 --> 00:31:55,475
Es que ha pasado un par de veces

701
00:31:55,500 --> 00:31:58,701
y es una pesadilla.

702
00:31:58,911 --> 00:32:01,011
Es muy duro quitar caca del mimbre.

703
00:32:09,176 --> 00:32:10,446
Bonito traje.

704
00:32:10,515 --> 00:32:12,415
Sí, venía con el pack arcoiris.

705
00:32:12,484 --> 00:32:14,617
Mejor no te enseño los calcetines.

706
00:32:14,686 --> 00:32:17,320
- Pues chico, estoy impresionado.
- ¿Sí?

707
00:32:17,543 --> 00:32:20,533
O sea, tú odias estas cosas,
pero estás haciéndolo.

708
00:32:20,601 --> 00:32:21,701
¿Qué tal te sientes?

709
00:32:21,726 --> 00:32:24,927
No sé, no tengo ni idea.

710
00:32:24,952 --> 00:32:27,207
Me estaba sintiendo muy seguro

711
00:32:27,232 --> 00:32:28,972
con Rebecca, pero ahora...

712
00:32:29,136 --> 00:32:31,378
Esta semana me he dedicado
a cocinar pescado

713
00:32:31,403 --> 00:32:33,636
y a pagar para sobrevolar
el valle de Temecula

714
00:32:33,661 --> 00:32:35,015
en un globo de colores.

715
00:32:35,040 --> 00:32:36,472
¿Te lo estás pensando?

716
00:32:36,793 --> 00:32:39,619
Sí, me lo estoy pensando,

717
00:32:39,941 --> 00:32:42,275
pero voy a por ello.

718
00:32:44,496 --> 00:32:46,793
¿Está recta la pajarita?

719
00:32:47,083 --> 00:32:48,379
Lo dudo.

720
00:32:57,795 --> 00:32:59,561
No me fastidies.

721
00:32:59,586 --> 00:33:03,830
¿Dra. Akopian? ¿Qué? ¿Vienes
a este bar de vinos?

722
00:33:03,855 --> 00:33:05,090
Sí, vale,

723
00:33:05,521 --> 00:33:07,446
te estoy acosando otra
vez, ya lo hemos hablado,

724
00:33:07,471 --> 00:33:08,682
es un comportamiento problemático

725
00:33:08,706 --> 00:33:10,906
y tendríamos que hablarlo
en la próxima sesión,

726
00:33:10,975 --> 00:33:12,141
pero vengo a pedir ayuda.

727
00:33:12,209 --> 00:33:14,243
Estas citas no me están aclarando nada.

728
00:33:14,311 --> 00:33:16,189
Es como un montón de
niebla en mis ventanas,

729
00:33:16,213 --> 00:33:18,253
la delantera, la trasera
y las de los lados,

730
00:33:18,278 --> 00:33:20,629
y no sé qué hacer. ¿Me das un trago?

731
00:33:20,670 --> 00:33:23,104
- Oh, no.
- No, sería inapropiado.

732
00:33:24,722 --> 00:33:27,189
No sé cómo afrontar la cita con Greg,

733
00:33:27,214 --> 00:33:28,400
me va a destrozar la vida.

734
00:33:28,425 --> 00:33:31,293
No puedo tener otra

735
00:33:31,318 --> 00:33:33,426
cita romántica y perfecta.

736
00:33:33,451 --> 00:33:35,251
Pues no vayas.

737
00:33:35,276 --> 00:33:38,343
Escucha a tu corazón.

738
00:33:39,222 --> 00:33:40,707
¿Escuchar mi corazón?

739
00:33:40,732 --> 00:33:43,038
¿Qué consejo de terapeuta es ese?

740
00:33:43,063 --> 00:33:45,630
Oye, yo solo quiero tomarme el vino.

741
00:33:45,655 --> 00:33:47,933
No son mis horas de
trabajo, ¿vale, Rebecca?

742
00:33:48,251 --> 00:33:50,819
Sí, es justo. Tienes
razón, hay que cuidarse.

743
00:33:51,535 --> 00:33:53,501
Gracias por no renunciar a tratarme.

744
00:33:53,526 --> 00:33:55,526
Hasta mañana a las 4.

745
00:33:59,709 --> 00:34:01,027
Ayuda.

746
00:34:03,539 --> 00:34:05,973
   

747
00:34:10,685 --> 00:34:15,254
*El amor es un juego,
el amor es un juego*

748
00:34:15,496 --> 00:34:19,031
*Pero yo nunca he
disfrutado con ningún juego*

749
00:34:19,100 --> 00:34:21,166
*Odio que objetos redondos*

750
00:34:21,191 --> 00:34:23,124
*vuelen hacia mi cabeza*

751
00:34:23,149 --> 00:34:25,116
*En 1º de ESO*

752
00:34:25,141 --> 00:34:27,272
*convencí al director*

753
00:34:27,341 --> 00:34:30,965
*de que mi curso del bar mitzvah
contase como Educación Física*

754
00:34:31,824 --> 00:34:33,846
*En los juegos te pueden hacer daño*

755
00:34:33,871 --> 00:34:36,072
*En los juegos te
pueden hacer moratones*

756
00:34:36,097 --> 00:34:39,871
*Para que haya una victoria,
alguien tiene que perder*

757
00:34:40,125 --> 00:34:43,961
*Y tirar la toalla es
señal de debilidad*

758
00:34:43,986 --> 00:34:46,068
*La gente odia que juegues sucio*

759
00:34:46,093 --> 00:34:48,402
*A eso creo que lo llaman falta*

760
00:34:50,831 --> 00:34:54,715
*Si el amor es un juego,
si el amor es un juego*

761
00:34:54,951 --> 00:34:58,820
*no veo vergüenza en renunciar*

762
00:34:59,028 --> 00:35:03,164
*Todo esto puede irse al garete*

763
00:35:03,189 --> 00:35:06,190
*No tengo más opción
que cancelar lo de...*

764
00:35:08,531 --> 00:35:09,492
¿Greg?

765
00:35:10,156 --> 00:35:12,951
Jo, qué es...

766
00:35:13,742 --> 00:35:15,287
¿Qué está pasando aquí?

767
00:35:15,664 --> 00:35:17,433
En orden de importancia,

768
00:35:17,458 --> 00:35:19,375
voy con un esmoquin muy incómodo,

769
00:35:19,400 --> 00:35:22,668
es posible que me haya roto el pantalón
y mi basura de coche no arranca.

770
00:35:23,007 --> 00:35:24,273
¿Tú qué tal?

771
00:35:24,790 --> 00:35:26,406
Parecido.

772
00:35:28,002 --> 00:35:29,902
- Vamos a arreglarlo.
- Sí, sí...

773
00:35:29,927 --> 00:35:31,127
Sí.

774
00:35:46,508 --> 00:35:49,188
Veo que ni han tocado el salmón.

775
00:35:49,300 --> 00:35:51,990
- Siempre es así.
- ¿Y por qué lo preparamos?

776
00:35:52,059 --> 00:35:54,793
Paula, así ha sido siempre.

777
00:35:55,274 --> 00:35:57,807
Oh, Louise,

778
00:35:57,832 --> 00:36:00,881
este sistema hay que cambiarlo.

779
00:36:00,906 --> 00:36:02,601
Deberíamos trabajar juntas.

780
00:36:02,713 --> 00:36:05,280
Nada de encargos individuales,
nada de competir;

781
00:36:05,305 --> 00:36:08,540
solo una comunidad de madres cooperando.

782
00:36:11,120 --> 00:36:12,752
Qué bueno...

783
00:36:15,063 --> 00:36:17,560
Qué fuerte, qué fuerte, qué fuerte.

784
00:36:17,585 --> 00:36:18,917
Chicos, chicos, chicos.

785
00:36:18,986 --> 00:36:21,220
Parad, parad, parad lo
que estéis haciendo.

786
00:36:21,288 --> 00:36:25,478
Bernie me ha llamado, no
han ido al viaje en globo.

787
00:36:25,503 --> 00:36:27,203
- ¿Qué?
- No, no.

788
00:36:27,228 --> 00:36:29,962
Hector, le pusiste la
pajarita, dijiste que iba.

789
00:36:30,030 --> 00:36:31,608
Eso dijo, pero parecía un poco agobiado

790
00:36:31,632 --> 00:36:33,243
- por todo el tema, la verdad.
- ¿Por qué no nos dijiste eso?

791
00:36:33,267 --> 00:36:35,444
Aposté mi máquina de remo por Greg.

792
00:36:35,469 --> 00:36:37,913
Dios, ¿qué está pasando?
No tenemos ni idea.

793
00:36:37,938 --> 00:36:39,015
Si ellos no tienen cita,

794
00:36:39,039 --> 00:36:41,006
apuestas nulas. Nadie pierde,

795
00:36:41,075 --> 00:36:43,008
- nadie gana.
- ¡No!

796
00:36:43,077 --> 00:36:44,877
¿Qué? ¡No!

797
00:36:55,024 --> 00:36:57,233
Eh, ¿qué haces aquí?

798
00:36:57,258 --> 00:36:59,444
No puedo beber en el Home Base.

799
00:36:59,469 --> 00:37:00,936
No con todas esas apuestas.

800
00:37:00,961 --> 00:37:02,361
¿Tú también te has enterado?

801
00:37:02,473 --> 00:37:05,708
Pues claro. ¿Crees que no
puse mil pavos por mí?

802
00:37:09,531 --> 00:37:10,813
¿Qué tal tu cita?

803
00:37:11,344 --> 00:37:13,238
Sinceramente, muy buena.

804
00:37:13,688 --> 00:37:15,017
¿La tuya?

805
00:37:15,456 --> 00:37:17,222
Imposible de mejorar.

806
00:37:20,147 --> 00:37:22,281
Bueno, pronto nos enteraremos.

807
00:37:22,349 --> 00:37:23,703
Sí.

808
00:37:24,395 --> 00:37:27,730
Oye, pase lo que pase, bien jugado, tío.

809
00:37:28,952 --> 00:37:30,052
Igualmente.

810
00:37:32,711 --> 00:37:35,294
- Salud.
- Sí, salud.

811
00:37:39,667 --> 00:37:41,033
Pero, Dios, ojalá gane.

812
00:37:41,145 --> 00:37:42,645
Ojalá pierdas, por favor.

813
00:37:43,180 --> 00:37:45,270
También espero que Greg muera.

814
00:37:45,339 --> 00:37:47,439
¿Has pensado en la falla de San Andreas?

815
00:37:47,464 --> 00:37:48,808
Más bien en un rayo.

816
00:37:48,876 --> 00:37:50,389
Es rápido, indoloro,

817
00:37:50,414 --> 00:37:51,720
pero, eh, él me cae bien.

818
00:37:51,745 --> 00:37:53,078
Sí, sí, a mí también.

819
00:38:11,196 --> 00:38:14,330
Va a necesitar mucho
tiempo para arreglarlo.

820
00:38:14,399 --> 00:38:17,367
Es algo del trans...carburador...

821
00:38:17,727 --> 00:38:19,813
Me ha mentido y va a salirme muy caro.

822
00:38:19,838 --> 00:38:21,805
Y nuestra cita ya ha fracasado

823
00:38:21,873 --> 00:38:23,740
porque no llegamos a tiempo

824
00:38:23,765 --> 00:38:25,698
al despegue, así que...

825
00:38:25,855 --> 00:38:27,654
¿El despegue?

826
00:38:27,722 --> 00:38:30,323
Larga historia, no lo pienses.

827
00:38:30,348 --> 00:38:33,750
Oye, ¿puedo serte sincero?

828
00:38:33,819 --> 00:38:34,918
Sí.

829
00:38:34,986 --> 00:38:36,686
He detestado todo este rollo.

830
00:38:36,755 --> 00:38:38,321
Estar contigo no, eso me encanta.

831
00:38:38,390 --> 00:38:42,559
Pero la cita que había
planeado no iba nada conmigo.

832
00:38:42,758 --> 00:38:46,506
Era más cosa de Bernie. Un tipo raro.

833
00:38:46,531 --> 00:38:49,866
- ¿Quién es...?
- La pajarita.

834
00:38:49,935 --> 00:38:51,768
Ah, bueno.

835
00:38:51,837 --> 00:38:54,637
Tengo que contarte una
cosa. Cuando te vi

836
00:38:54,705 --> 00:38:56,349
estaba a puntito de escribirte

837
00:38:56,374 --> 00:38:57,474
para cancelar la cita.

838
00:38:57,542 --> 00:38:59,742
No porque no me guste quedar contigo,

839
00:38:59,767 --> 00:39:02,222
es que... todas estas citas,

840
00:39:02,247 --> 00:39:04,414
es todo agotador y muchísima presión.

841
00:39:04,483 --> 00:39:05,563
Claro.

842
00:39:05,724 --> 00:39:08,524
Entonces, ¿la cita se acabó?

843
00:39:10,998 --> 00:39:12,633
Eso parece.

844
00:39:13,735 --> 00:39:15,635
Oh, menos mal.

845
00:39:18,753 --> 00:39:20,419
   

846
00:39:21,024 --> 00:39:22,732
Oye, si vas a estar aquí varias horas,

847
00:39:22,801 --> 00:39:23,967
me quedo contigo.

848
00:39:24,035 --> 00:39:25,502
¿De verdad? ¿Te quedas?

849
00:39:25,570 --> 00:39:27,036
Sí, no tengo nada que hacer.

850
00:39:27,105 --> 00:39:28,867
Me han dicho que mi
cita se ha cancelado.

851
00:39:30,805 --> 00:39:32,495
Oye, ¿has comido ya?

852
00:39:32,520 --> 00:39:34,399
No, te estaba esperando,
ahora sí tengo hambre.

853
00:39:34,424 --> 00:39:35,624
¿Quieres ir a algún sitio?

854
00:39:35,728 --> 00:39:36,928
Me apetece más pedir algo.

855
00:39:36,953 --> 00:39:37,946
Uh, me apunto.

856
00:39:37,971 --> 00:39:40,039
¿Sí? ¿Qué quieres,
qué te pide el cuerpo?

857
00:39:40,989 --> 00:39:43,389
¿Italiano?

858
00:39:43,571 --> 00:39:45,135
De eso estoy hasta arriba en el curro.

859
00:39:45,204 --> 00:39:47,104
- Ay, es verdad.
- ¿Tailandés?

860
00:39:47,485 --> 00:39:49,016
Ya he almorzado eso, pero
cualquier otro me vale.

861
00:39:49,041 --> 00:39:50,140
De verdad, tú eliges.

862
00:39:50,209 --> 00:39:51,709
Bueno, la última vez elegí yo.

863
00:39:51,777 --> 00:39:54,912
Ah, sí, fuimos al indio y me encantó.

864
00:39:54,980 --> 00:39:57,247
¿Quieres que repitamos?

865
00:39:57,272 --> 00:39:59,673
No, ¿sabes qué me apetece?
Ese nuevo de tacos.

866
00:39:59,698 --> 00:40:01,738
¿El de East Cameron? He
oído que es la leche.

867
00:40:01,763 --> 00:40:02,929
¿A que sí?

868
00:40:02,954 --> 00:40:04,954
- Voy a mirar si se puede pedir.
- Muy bien.

869
00:40:04,979 --> 00:40:07,546
Voy a sacar el menú.

870
00:40:07,726 --> 00:40:10,193
A ver...

871
00:40:10,218 --> 00:40:11,618
Voy a sacar el menú

872
00:40:11,831 --> 00:40:14,098
y tienes que decidirte
antes de llamar porque no,

873
00:40:14,123 --> 00:40:15,956
no voy a estar hablando mientras

874
00:40:15,981 --> 00:40:17,181
me gritas lo que quieres al oído.

875
00:40:17,206 --> 00:40:19,206
No es culpa mía que me decida

876
00:40:19,231 --> 00:40:20,442
después de oír lo que pides tú.

877
00:40:20,467 --> 00:40:21,678
Entiendo que no es culpa tuya,

878
00:40:21,703 --> 00:40:23,736
pero es muy irritante y muy molesto,

879
00:40:23,761 --> 00:40:25,360
ya lo hemos discutido muchas veces,

880
00:40:25,493 --> 00:40:28,027
así que venga, ahí tienes el menú.

881
00:40:30,216 --> 00:40:32,039
¿Me gustan los chilaquiles?

882
00:40:32,791 --> 00:40:34,424
Sí, claro, con el verde.

883
00:40:34,449 --> 00:40:35,729
Ah, sí, sí.

884
00:40:35,921 --> 00:40:37,287
Vale, me pido esto.

885
00:40:37,312 --> 00:40:38,812
Bien.

886
00:40:44,340 --> 00:40:46,306
Oye.

887
00:40:46,331 --> 00:40:48,383
Eres el amor de mi vida.

888
00:40:49,429 --> 00:40:51,495
Lo sabes, ¿verdad?

889
00:40:54,782 --> 00:40:56,782
Ahora sí.

890
00:40:56,806 --> 00:40:59,625
www.subtitulamos.tv

