1
00:00:01,722 --> 00:00:03,342
Le da un toque bastante chic tener

2
00:00:03,367 --> 00:00:06,641
- un cura de verdad en una boda.
- ¿Por qué hablan todos con todos?

3
00:00:06,642 --> 00:00:08,001
Es Miércoles de Charleta.

4
00:00:08,002 --> 00:00:09,281
Hola, Jake.

5
00:00:09,282 --> 00:00:11,881
Dile que le deje.

6
00:00:11,882 --> 00:00:13,722
Buscamos un bebé.

7
00:00:15,833 --> 00:00:17,130
¿Esta es nuestra gamberrilla?

8
00:00:17,193 --> 00:00:19,161
Dice que solo te representará
en futuros procesos

9
00:00:19,186 --> 00:00:21,060
- si sales a tomar algo con él.
- ¡Claire!

10
00:00:21,085 --> 00:00:23,281
¡Hola!

11
00:00:23,282 --> 00:00:24,409
¿Y de qué os conocéis?

12
00:00:24,464 --> 00:00:26,601
Somos compañeros.

13
00:00:26,602 --> 00:00:28,378
¿Estás enamorada de él?

14
00:00:34,122 --> 00:00:36,786
He pasado la mayor parte de mi vida
adulta usando el sexo para obviar

15
00:00:36,811 --> 00:00:38,421
el enorme vacío que alberga mi corazón.

16
00:00:39,828 --> 00:00:41,069
- No te acuestes con él.
- No lo haré.

17
00:00:41,094 --> 00:00:42,272
- No lo hagas.
- No lo haré.

18
00:00:42,297 --> 00:00:43,562
Ya no hago esas cosas.

19
00:00:48,106 --> 00:00:50,161
Creí que no volvería a verte a
menos que estuvieras en problemas.

20
00:00:50,231 --> 00:00:51,927
¡Estoy en problemas!

21
00:00:51,973 --> 00:00:53,664
Te refieres a esta clase de problemas.

22
00:00:54,890 --> 00:00:56,030
¿No es genial?

23
00:00:56,055 --> 00:00:59,193
Es genial. Es divertido, gasta bromas.

24
00:00:59,218 --> 00:01:00,521
¡Se dio la vuelta y era la dorada!

25
00:01:01,482 --> 00:01:03,361
Solo lo entenderíais oyendo lo anterior.

26
00:01:03,362 --> 00:01:05,394
- Me encantan los juegos de palabras.
- Es inteligente.

27
00:01:05,419 --> 00:01:06,529
Shakespeare usa juegos de palabras.

28
00:01:06,568 --> 00:01:09,001
- Dice cosas como...
- Tengo un gran caso mañana.

29
00:01:09,002 --> 00:01:10,638
Es un poco controlador.

30
00:01:10,663 --> 00:01:11,921
- No comas eso.
- Pero es manejable.

31
00:01:11,946 --> 00:01:12,968
- Voy a hacerlo.
- Vale.

32
00:01:12,993 --> 00:01:14,607
- Es feminista.
- Tengo una hermana.

33
00:01:14,632 --> 00:01:16,883
- Es impredecible.
- Voy a ir un momento a cagar.

34
00:01:16,960 --> 00:01:18,717
Ignoraré eso.

35
00:01:18,765 --> 00:01:20,296
En realidad...

36
00:01:20,321 --> 00:01:21,343
¿quieres tener sexo?

37
00:01:21,368 --> 00:01:23,321
- Eso está mejor.
- Se me da muy bien.

38
00:01:23,322 --> 00:01:25,081
- No lo creo.
- Se me da muy bien.

39
00:01:25,082 --> 00:01:26,321
No lo creo.

40
00:01:26,322 --> 00:01:27,413
Se le da muy bien.

41
00:01:27,476 --> 00:01:29,442
www.subtitulamos.tv

42
00:01:29,882 --> 00:01:31,591
Dios mío.

43
00:01:37,402 --> 00:01:39,384
No voy a vomitar.

44
00:01:40,094 --> 00:01:41,934
No voy a vomitar.

45
00:01:44,482 --> 00:01:45,744
Hola.

46
00:01:45,837 --> 00:01:47,314
Hola.

47
00:01:47,400 --> 00:01:49,697
- ¿Necesitas que te eche
una mano con...? - No, no.

48
00:01:49,759 --> 00:01:52,757
- Al menos puedo cogerte el fagot si...
- No, estoy en perfecto equilibrio.

49
00:01:52,781 --> 00:01:54,350
Gracias.

50
00:01:54,452 --> 00:01:56,865
- ¿Triunfaste anoche?
- ¿Es tan obvio?

51
00:01:56,919 --> 00:01:59,021
Bueno, al menos alguien se divierte.

52
00:01:59,663 --> 00:02:01,142
Espera, puedo llamar yo al...

53
00:02:01,201 --> 00:02:02,280
- No, no... ¡Puedo yo!
- timbre.

54
00:02:02,331 --> 00:02:03,991
Vale.

55
00:02:08,562 --> 00:02:10,994
- ¿Vas a vomitar?
- No.

56
00:02:11,242 --> 00:02:12,841
Espero que hoy se dé prisa.

57
00:02:12,882 --> 00:02:15,033
Tengo una cita muy seria
luego, no puedo faltar.

58
00:02:15,087 --> 00:02:17,228
- Es muy importante.
- ¿Qué clase de cita?

59
00:02:17,282 --> 00:02:18,729
Una muy seria.

60
00:02:18,762 --> 00:02:19,961
No puedo faltar, ¿vale?

61
00:02:19,987 --> 00:02:22,073
- ¿Necesitas que...?
- No necesito...

62
00:02:22,125 --> 00:02:24,325
que hagas nada, gracias.

63
00:02:25,402 --> 00:02:28,198
A menos que puedas encontrar el modo
de impedir que esta horrible boda

64
00:02:28,239 --> 00:02:29,255
se celebre.

65
00:02:29,310 --> 00:02:30,474
- ¡Chicas!
- ¡Hola!

66
00:02:30,536 --> 00:02:32,114
¡Pasad! Pasad.

67
00:02:32,153 --> 00:02:33,552
Mírate.

68
00:02:33,630 --> 00:02:35,538
Deja eso ahí por el momento, sí.

69
00:02:35,593 --> 00:02:37,429
¿Queréis una tacita de
té antes de empezar?

70
00:02:37,476 --> 00:02:39,694
- Ya lo tengo en la tetera.
- Hoy tengo mucha prisa.

71
00:02:39,773 --> 00:02:41,476
- Agua o ginebra estaría muy bien.
- Adelante. Tenemos una bandeja

72
00:02:41,530 --> 00:02:43,398
con pastas y dulces de chocolate

73
00:02:43,452 --> 00:02:45,809
y ha venido nuestro encantador amigo.

74
00:02:45,879 --> 00:02:47,996
- Hola.
- Hola, querida.

75
00:02:48,762 --> 00:02:49,942
Hola.

76
00:02:50,012 --> 00:02:51,881
Voy a vomitar.

77
00:02:51,882 --> 00:02:53,568
¿Te encuentras bien? Estás horrenda.

78
00:02:53,602 --> 00:02:55,904
Gracias. Una noche movida.

79
00:02:56,435 --> 00:02:58,169
- Hola.
- ¡Hola!

80
00:02:58,248 --> 00:03:00,107
Quería hacer esto rápido,
no... No era necesario...

81
00:03:00,177 --> 00:03:01,721
¡No esperaba a toda la familia, vaya!

82
00:03:01,763 --> 00:03:03,870
Posan para un retrato. ¿No es divertido?

83
00:03:03,940 --> 00:03:06,201
¡Muy divertido! Puedo volver luego.

84
00:03:06,237 --> 00:03:08,521
- ¡No, no!
- ¡No! No.

85
00:03:08,581 --> 00:03:10,159
Venga, cuéntenos.

86
00:03:10,205 --> 00:03:12,479
Probablemente así mejor, para
que todos oigamos sus planes.

87
00:03:12,511 --> 00:03:13,487
De acuerdo.

88
00:03:13,518 --> 00:03:17,440
Bien, solo quería pasarme a decir que...

89
00:03:17,839 --> 00:03:19,804
he recibido una llamada
este fin de semana

90
00:03:19,867 --> 00:03:23,937
y me temo que no podré
oficiar la ceremonia mañana.

91
00:03:29,082 --> 00:03:31,650
Cristo bendito.

92
00:03:31,714 --> 00:03:33,056
¿Por qué?

93
00:03:33,402 --> 00:03:35,548
Mi hermano está enfermo.

94
00:03:35,627 --> 00:03:37,650
Así que tengo que ir a verle.

95
00:03:38,353 --> 00:03:40,313
¿De qué está enfermo?

96
00:03:40,832 --> 00:03:42,312
Un camión...

97
00:03:44,208 --> 00:03:45,527
Un accidente.

98
00:03:45,614 --> 00:03:46,727
Claro.

99
00:03:47,122 --> 00:03:48,625
Dios.

100
00:03:48,962 --> 00:03:50,721
- ¿Está bien?
- Pues está...

101
00:03:50,799 --> 00:03:54,455
Está en estado de shock, a decir verdad.

102
00:03:54,776 --> 00:03:56,492
Pero...

103
00:03:57,922 --> 00:03:59,508
no puedo hacerlo.

104
00:04:00,402 --> 00:04:02,359
No puedo.

105
00:04:02,953 --> 00:04:04,965
Bueno.

106
00:04:05,208 --> 00:04:06,785
Bueno.

107
00:04:09,157 --> 00:04:11,428
Esto va a ser espectacular.

108
00:04:12,685 --> 00:04:14,091
Qué...

109
00:04:14,602 --> 00:04:16,420
pena.

110
00:04:16,486 --> 00:04:18,111
Por supuesto que tiene que ir.

111
00:04:18,642 --> 00:04:19,961
¿De verdad?

112
00:04:20,009 --> 00:04:21,986
- ¿De verdad?
- ¡Por supuesto!

113
00:04:22,041 --> 00:04:25,218
¡La familia es lo primero! La
familia siempre lo primero.

114
00:04:25,297 --> 00:04:27,265
¡Debe ir! Vaya a visitarlo enseguida.

115
00:04:27,320 --> 00:04:29,734
Tan solo mándeme los detalles de
lo que había planeado hasta ahora

116
00:04:29,759 --> 00:04:30,771
y ya nos organizaremos nosotros.

117
00:04:30,796 --> 00:04:32,617
Bueno, he tanteado a otra persona y...

118
00:04:32,656 --> 00:04:34,761
Bueno, creo que tendríamos que...

119
00:04:34,799 --> 00:04:36,893
Ni hablar de ello, esto
es mucho más importante.

120
00:04:36,963 --> 00:04:38,330
¡Debe irse! ¡Vaya, vaya, vaya!

121
00:04:38,393 --> 00:04:40,937
De acuerdo, pues... muchas
gracias por la comprensión.

122
00:04:41,008 --> 00:04:42,836
Sí, claro, claro, claro.

123
00:04:44,140 --> 00:04:45,765
Os deseo lo mejor y ya nos veremos.

124
00:04:45,836 --> 00:04:47,601
- Lo siento. ¡Que paséis un día genial!
- Adiós, querido.

125
00:04:47,656 --> 00:04:48,866
- ¡Buena suerte!
- Adiós. Adiós.

126
00:04:50,562 --> 00:04:53,161
¡Qué...

127
00:04:53,583 --> 00:04:54,862
cabrón!

128
00:04:54,924 --> 00:04:56,299
- ¡Qué cabrón!
- No, no...

129
00:04:56,354 --> 00:04:57,631
- ¡Mamón! ¡Puto mamón!
- Por favor, no reacciones así.

130
00:04:57,655 --> 00:04:58,975
- No es necesario hablar así.
- ¡No me toques!

131
00:04:59,015 --> 00:05:00,451
Dios, necesito pintar.
Necesito pintar ya.

132
00:05:00,498 --> 00:05:02,287
¡Diles que se vayan!

133
00:05:05,922 --> 00:05:08,385
- Creo que deberíais...
- Sí, vale.

134
00:05:08,922 --> 00:05:10,549
Adiós, papá.

135
00:05:10,662 --> 00:05:12,182
Adiós, papá.

136
00:05:17,002 --> 00:05:19,284
Bueno, eso resuelve ese problema.

137
00:05:19,362 --> 00:05:21,269
Me siento aliviada por él.

138
00:05:21,315 --> 00:05:22,594
¿Estás bien?

139
00:05:22,642 --> 00:05:24,916
Sí, llego tarde al café.

140
00:05:25,322 --> 00:05:26,580
Vale.

141
00:05:41,367 --> 00:05:42,641
- Lo siento.
- ¡Dios mío!

142
00:05:42,666 --> 00:05:43,678
Lo siento, lo siento, lo siento.

143
00:05:43,703 --> 00:05:45,399
¡Jesús! ¿Cuánto tiempo llevas ahí?

144
00:05:45,435 --> 00:05:47,610
Literalmente, tres segundos.

145
00:05:50,218 --> 00:05:51,969
- No puedes cancelar una boda.
- No tengo elección.

146
00:05:52,032 --> 00:05:53,774
Pero ya tienes las vestiduras.

147
00:05:56,481 --> 00:05:57,778
No puedo, no puedo, no puedo...

148
00:05:57,802 --> 00:05:59,769
- Escucha, solo necesito decirte...
- ¡No, no, no! No quiero...

149
00:05:59,794 --> 00:06:01,926
- ¡No quiero saberlo!
- ¡No sabes lo que voy a decir!

150
00:06:13,962 --> 00:06:16,002
Por favor, no vuelvas a la iglesia.

151
00:06:20,262 --> 00:06:22,008
Te lo digo...

152
00:06:23,193 --> 00:06:25,095
desde el mayor de los respetos.

153
00:06:42,511 --> 00:06:45,488
Recomiendo encarecidamente
contratar un seguro.

154
00:06:45,543 --> 00:06:47,371
- El problema es...
- Puedo con esto.

155
00:06:47,433 --> 00:06:49,766
- el joven, de dos metros de altura...
- Puedo con esto.

156
00:06:49,821 --> 00:06:51,719
y un sillón muy grande.

157
00:06:51,765 --> 00:06:53,256
- Así que ni notó a...
- No puedo con esto.

158
00:06:53,297 --> 00:06:56,343
la chinchilla, bueno,
asfixiándose bajo su peso.

159
00:06:56,407 --> 00:06:58,155
Es martes, Joe.

160
00:06:58,562 --> 00:07:00,628
No, es Miércoles de Charleta.

161
00:07:00,667 --> 00:07:02,042
No, es Martes de Silencio.

162
00:07:02,089 --> 00:07:03,268
Es Miércoles de Charleta.

163
00:07:03,322 --> 00:07:04,768
Bueno, era una chinchilla muy pequeña...

164
00:07:04,831 --> 00:07:08,230
¡¿Podemos dejar de charlar
solo por un segundo, Joe?!

165
00:07:09,614 --> 00:07:11,134
Joe...

166
00:07:17,538 --> 00:07:18,755
Hola.

167
00:07:19,122 --> 00:07:20,635
¿Estás bien?

168
00:07:20,690 --> 00:07:22,135
Sí. ¿Tú estás bien?

169
00:07:22,159 --> 00:07:23,448
Parece que te ha pasado algo malo.

170
00:07:23,503 --> 00:07:24,815
¿Sí?

171
00:07:24,839 --> 00:07:26,159
Creía que tenía cara de júbilo.

172
00:07:26,245 --> 00:07:28,537
¿Por qué?

173
00:07:28,562 --> 00:07:30,081
Me han ofrecido un nuevo empleo.

174
00:07:31,447 --> 00:07:32,681
Felicidades.

175
00:07:32,720 --> 00:07:36,267
Pero quería pasarme a despedirme...

176
00:07:36,517 --> 00:07:38,881
y darte esto.

177
00:07:38,882 --> 00:07:40,262
Gracias.

178
00:07:41,882 --> 00:07:42,980
Es una cobaya.

179
00:07:43,066 --> 00:07:44,613
Es un hámster.

180
00:07:44,676 --> 00:07:45,762
Gracias.

181
00:07:48,944 --> 00:07:50,155
Lo siento, es mi hermana.

182
00:07:50,202 --> 00:07:51,741
Está un poco loca, ¿te importa si...?

183
00:07:51,778 --> 00:07:53,577
Claro, no iba a quedarme mucho...

184
00:07:53,602 --> 00:07:54,975
- ¿Claire?
- ¡Ha pasado algo!

185
00:07:55,029 --> 00:07:57,083
¡Ha pasado algo horrible!

186
00:07:57,155 --> 00:07:59,158
- ¿Qué?
- No puedo...

187
00:07:59,212 --> 00:08:01,290
- ¿Dónde estás? ¿Necesitas que vaya?
- ¡No puedo respirar!

188
00:08:01,369 --> 00:08:03,121
No, no, la he cagado.

189
00:08:03,189 --> 00:08:05,831
¡La he cagado pero bien! ¿Puedes venir?

190
00:08:05,870 --> 00:08:07,857
Bueno, tendría que
cerrar el café, pero...

191
00:08:07,882 --> 00:08:09,684
- Dime dónde estás.
- No, no cierres.

192
00:08:09,739 --> 00:08:12,973
- Lo siento mucho, pero no...
- Yo puedo hacerme cargo si quieres.

193
00:08:13,044 --> 00:08:14,937
- ¿De verdad?
- Bueno, no empiezo hasta el lunes.

194
00:08:15,002 --> 00:08:16,007
¿Pero por qué vas...?

195
00:08:16,442 --> 00:08:18,913
- Es que me gusta.
- Vale.

196
00:08:18,976 --> 00:08:21,201
- ¿Hablas conmigo?
- ¿Podría darle a Hillary y a...

197
00:08:21,248 --> 00:08:22,918
- No, no traigas a Hillary.
- Stephanie.

198
00:08:22,943 --> 00:08:25,255
y a Stephanie pepino sobre las 2:30?

199
00:08:25,294 --> 00:08:26,793
- ¿Quién es Stephanie?
- Sí. - Gracias.

200
00:08:26,818 --> 00:08:28,559
Claire, ¿me dices dónde estás?

201
00:08:28,602 --> 00:08:30,777
- ¿Qué coño ha pasado?
- ¡No, tú ven! Necesito que...

202
00:08:35,882 --> 00:08:37,681
- Dime la verdad.
- Es horrendo.

203
00:08:37,744 --> 00:08:39,268
- Es horrendo.
- Es moderno.

204
00:08:39,323 --> 00:08:41,198
- ¡No me mientas!
- ¡No lo hago!

205
00:08:41,244 --> 00:08:42,831
Parezco un lápiz.

206
00:08:42,878 --> 00:08:44,181
No...

207
00:08:44,206 --> 00:08:46,144
- No pareces un...
- ¡No te rías!

208
00:08:46,175 --> 00:08:48,435
- ¡No pasa nada!
- Sí que pasa.

209
00:08:48,482 --> 00:08:51,099
- Voy a perder mi trabajo.
- No vas a perder tu trabajo, es guay.

210
00:08:51,162 --> 00:08:53,038
- ¡No es guay!
- Es transgresor.

211
00:08:53,063 --> 00:08:54,062
¡Que te den!

212
00:08:54,087 --> 00:08:55,774
- No, es chic.
- ¡Es irremediable!

213
00:08:55,821 --> 00:08:57,141
¡Claire, es francés!

214
00:08:59,202 --> 00:09:01,287
- ¿De verdad?
- Sí.

215
00:09:04,506 --> 00:09:06,170
¿Has estado bebiendo?

216
00:09:06,242 --> 00:09:09,666
Me ha dado champán antes
de arruinarme la vida.

217
00:09:09,922 --> 00:09:12,236
Así te engañan.

218
00:09:12,298 --> 00:09:14,283
¿Has ido a Anthony?

219
00:09:14,818 --> 00:09:16,603
- ¡Claire!
- Lo sé.

220
00:09:16,650 --> 00:09:19,253
¡¿Qué?! ¡¿Recuerdas
lo que me hizo a mí?!

221
00:09:19,308 --> 00:09:21,841
Creía que iba a ser la
última vez que le vería.

222
00:09:21,917 --> 00:09:23,480
Es decir, es horrible, pero si...

223
00:09:23,542 --> 00:09:26,120
- Su carita era tan...
- ¡Anthony!

224
00:09:26,206 --> 00:09:28,453
- ¿Es esto lo que pediste?
- ¡No! ¡Claro que no!

225
00:09:28,501 --> 00:09:30,312
Es un capullo.

226
00:09:32,002 --> 00:09:33,362
Vale, que le den.

227
00:09:34,362 --> 00:09:35,921
- ¡¿Qué?!
- ¡Vamos!

228
00:09:35,922 --> 00:09:37,882
¡No, no! ¡No...! ¡Vale!

229
00:09:37,929 --> 00:09:39,804
¡Vamos!

230
00:09:39,859 --> 00:09:41,085
¡Más despacio!

231
00:09:46,393 --> 00:09:47,655
- ¡No!
- Anthony.

232
00:09:47,729 --> 00:09:50,221
¡No! Es exactamente lo que me pidió.

233
00:09:50,276 --> 00:09:51,643
¡No lo es! Queremos una compensación.

234
00:09:51,698 --> 00:09:53,981
- ¿Claire?
- Tengo dos importantes reuniones

235
00:09:54,021 --> 00:09:55,559
y parezco un lápiz.

236
00:09:55,598 --> 00:09:57,957
¡No! No me culpes a mí
de tus malas decisiones.

237
00:09:58,002 --> 00:09:59,681
El pelo no lo es todo.

238
00:10:01,310 --> 00:10:02,646
¿Qué?

239
00:10:02,962 --> 00:10:05,529
El pelo lo es todo.

240
00:10:05,576 --> 00:10:06,779
Ojalá no lo fuera,

241
00:10:06,834 --> 00:10:08,575
para poder pensar así en
otras cosas de vez en cuando,

242
00:10:08,600 --> 00:10:09,857
pero lo es.

243
00:10:09,920 --> 00:10:12,358
Es la diferencia entre
un buen día y un mal día.

244
00:10:12,404 --> 00:10:13,881
Nos han inculcado que
es un símbolo de poder,

245
00:10:13,928 --> 00:10:15,147
que es un símbolo de fertilidad.

246
00:10:15,171 --> 00:10:16,381
¡Algunas personas sufren
explotación por él

247
00:10:16,428 --> 00:10:17,693
y paga tus putas facturas!

248
00:10:17,758 --> 00:10:20,803
El pelo lo es todo, Anthony.

249
00:10:20,882 --> 00:10:22,657
Muéstrale la referencia.

250
00:10:24,350 --> 00:10:26,069
Claudia...

251
00:10:26,139 --> 00:10:27,493
dame la papelera.

252
00:10:41,913 --> 00:10:45,631
Si quieres cambiar tu
vida, cambia tu vida.

253
00:10:46,562 --> 00:10:48,131
No va a pasar aquí.

254
00:10:48,881 --> 00:10:50,084
Lo sentimos, Anthony.

255
00:10:50,155 --> 00:10:52,755
- Yo no quería venir.
- Hasta la semana que viene.

256
00:10:55,257 --> 00:10:56,656
¿Tienes algún cigarrillo?

257
00:10:56,741 --> 00:10:58,176
- No.
- Bien.

258
00:11:00,722 --> 00:11:03,110
- Gracias por acompañarme.
- Ha sido catártico.

259
00:11:03,170 --> 00:11:04,414
En el hospital.

260
00:11:04,500 --> 00:11:06,121
Ah, no hay de qué.

261
00:11:06,168 --> 00:11:08,928
Una pena que no pudieras
quedarte aquel médico.

262
00:11:11,842 --> 00:11:14,122
Siento que lo perdieras.

263
00:11:15,337 --> 00:11:17,841
Yo me sentí...

264
00:11:18,208 --> 00:11:20,008
aliviada.

265
00:11:22,818 --> 00:11:25,490
No quería el hijo de mi marido.

266
00:11:25,582 --> 00:11:27,334
¿No es algo horrible?

267
00:11:31,287 --> 00:11:34,168
Ni siquiera te he preguntado cómo estás.

268
00:11:34,242 --> 00:11:36,621
¿Cómo estás? ¿Qué hay de tu vida?

269
00:11:38,842 --> 00:11:40,269
He conocido a alguien.

270
00:11:40,322 --> 00:11:42,288
- ¿Qué? ¿De verdad?
- Sí.

271
00:11:42,351 --> 00:11:46,007
Dios mío. ¡Eso es maravilloso!
¿A qué se dedica?

272
00:11:46,045 --> 00:11:47,321
Es cura.

273
00:12:01,962 --> 00:12:03,882
¿Es...?

274
00:12:04,670 --> 00:12:05,869
Sí.

275
00:12:05,926 --> 00:12:08,365
- Dios mío.
- Sí.

276
00:12:08,882 --> 00:12:11,261
- ¿Es una broma?
- No.

277
00:12:16,303 --> 00:12:19,053
- Lo siento.
- Lo sé.

278
00:12:19,122 --> 00:12:21,866
Es que... Seguro que es muy complicado.

279
00:12:21,928 --> 00:12:24,462
- ¡Sí! Es muy doloroso.
- Pero es que...

280
00:12:24,509 --> 00:12:26,321
Eres un genio.

281
00:12:26,361 --> 00:12:28,119
Eres mi puta heroína.

282
00:12:28,548 --> 00:12:30,021
¿Claire?

283
00:12:30,076 --> 00:12:31,271
¿Eres tú?

284
00:12:31,326 --> 00:12:33,295
Dios. ¡Dios! ¡Dios! ¡Dios!

285
00:12:33,342 --> 00:12:34,569
- ¡Claire!
- ¡Klare!

286
00:12:34,594 --> 00:12:36,586
- ¡Hola!
- Dios mío, Claire.

287
00:12:36,632 --> 00:12:39,257
¡Me encanta tu pelo!

288
00:12:39,304 --> 00:12:43,344
Claire, es muy mono, muy
transgresor, muy guay.

289
00:12:43,423 --> 00:12:46,242
- Gracias.
- Como una superestrella, del pop.

290
00:12:48,425 --> 00:12:51,074
Escucha, estos colegas me van a llevar

291
00:12:51,152 --> 00:12:54,319
a ese increíble nuevo
musical de Londres.

292
00:12:54,353 --> 00:12:56,099
- ¿Estás libre?
- Sí.

293
00:12:56,162 --> 00:12:58,639
¿Quieres venir?

294
00:12:58,694 --> 00:13:00,608
Tengo que llevarle a
mi hijastro el fagot.

295
00:13:00,642 --> 00:13:02,928
Es decir, ojalá pudiera.

296
00:13:04,082 --> 00:13:06,828
Bueno, me marcho mañana, así que...

297
00:13:08,133 --> 00:13:09,945
Yo me llevo el fagot.

298
00:13:10,002 --> 00:13:12,125
Yo me encargo. Yo me lo llevo.

299
00:13:12,172 --> 00:13:14,508
No, me espera a mí.

300
00:13:14,562 --> 00:13:16,981
No, no. No, tú dile a Jake
que lo tengo yo en el café.

301
00:13:17,021 --> 00:13:18,269
De verdad, no importa.

302
00:13:18,294 --> 00:13:21,053
Oye, no quiero estropearte
el día en familia.

303
00:13:21,122 --> 00:13:24,361
No, me lo llevo yo. Por favor,
estropéale el día en familia.

304
00:13:24,405 --> 00:13:27,262
Tú dile a Jake que lo tengo yo.

305
00:13:27,882 --> 00:13:29,153
No hay problema.

306
00:13:29,770 --> 00:13:32,208
Adiós, Claire. Adiós, Klare.

307
00:13:32,587 --> 00:13:34,147
Adiós, Claire.

308
00:13:34,332 --> 00:13:36,457
¡Qué pelo tan increíble!

309
00:13:37,971 --> 00:13:40,635
¡Es muy chic y muy mono! ¡Es lo más!

310
00:13:40,682 --> 00:13:42,862
¿De verdad?

311
00:13:43,909 --> 00:13:45,549
Te queda muy bien con el top.

312
00:13:45,628 --> 00:13:47,416
Dios mío, eres un encanto.

313
00:13:47,782 --> 00:13:49,315
Sinceramente, llevo un día...

314
00:13:49,393 --> 00:13:51,307
- Sí, te creo.
- Sí.

315
00:13:53,450 --> 00:13:55,041
¡Joder!

316
00:13:59,456 --> 00:14:01,066
¡Lo siento!

317
00:14:01,642 --> 00:14:03,621
Bueno, esto ha sido extenuante.

318
00:14:03,682 --> 00:14:06,066
- La nueva cobaya...
- Hámster.

319
00:14:06,128 --> 00:14:07,831
está con Hillary.

320
00:14:07,870 --> 00:14:11,481
Han compartido el pepino sin
problema, lo que ha sido bonito.

321
00:14:11,482 --> 00:14:12,601
Gracias.

322
00:14:12,602 --> 00:14:14,581
Bueno, te diría que
hasta pronto, pero...

323
00:14:14,635 --> 00:14:16,001
Tienes un trabajo nuevo.

324
00:14:16,002 --> 00:14:17,609
Pero volveré.

325
00:14:17,969 --> 00:14:20,477
A mi mujer le encantarían
los Miércoles de Charleta.

326
00:14:21,002 --> 00:14:23,094
Le encantarían.

327
00:14:23,802 --> 00:14:26,172
Ah, tienes visita.

328
00:14:26,211 --> 00:14:27,920
Ha dicho que te conocía, así
que le he dejado entrar.

329
00:14:32,642 --> 00:14:34,017
Un placer hacer negocios contigo.

330
00:14:34,965 --> 00:14:36,365
Adiós.

331
00:14:40,162 --> 00:14:41,522
Se ha llevado el delantal.

332
00:14:45,706 --> 00:14:47,050
¡Hola!

333
00:14:47,120 --> 00:14:48,792
Va a hacer un chiste con el fagot.

334
00:14:48,831 --> 00:14:51,740
¿Llevas un fagot en la mano
o es que te alegras de verme?

335
00:14:51,787 --> 00:14:53,537
¿Le dirías eso a tu hijo?

336
00:14:53,628 --> 00:14:56,033
Si llevara su fagot, claro.

337
00:14:56,095 --> 00:15:00,103
Pero nunca se alegra
de verme, así que...

338
00:15:00,162 --> 00:15:02,829
Ni siquiera tiene sentido. ¿Por
qué un fagot en mi mano iba...?

339
00:15:02,884 --> 00:15:04,230
Como una polla en la mano.

340
00:15:04,285 --> 00:15:06,465
Claro, si me dirigiera hacia
ti con una polla amputada

341
00:15:06,527 --> 00:15:07,972
en la mano, tú pensarías
que estoy cachonda.

342
00:15:08,035 --> 00:15:09,207
Bueno, supondría que lo has estado.

343
00:15:09,254 --> 00:15:12,035
Definitivamente, no me sorprendería
que le amputaras la polla a alguien.

344
00:15:13,252 --> 00:15:14,502
Pon la cobaya en su sitio.

345
00:15:14,572 --> 00:15:17,002
- ¿Dónde está?
- ¿Por qué?

346
00:15:17,416 --> 00:15:20,085
Bueno, se suponía que
eso lo iba a traer ella

347
00:15:20,147 --> 00:15:22,335
- y no está en su oficina.
- No sé dónde está.

348
00:15:22,381 --> 00:15:24,553
Y te has encontrado eso por ahí, ¿eh?

349
00:15:25,780 --> 00:15:27,195
Por favor, no le hagas daño a la cobaya.

350
00:15:28,577 --> 00:15:30,906
Yo nunca le haría daño a la cobaya.

351
00:15:32,242 --> 00:15:34,444
Nunca lo haría.

352
00:15:35,242 --> 00:15:36,936
Eso es, pequeña.

353
00:15:37,002 --> 00:15:38,987
Vamos, adentro.

354
00:15:40,912 --> 00:15:42,691
Es un puto primor.

355
00:15:42,762 --> 00:15:44,284
¿Estás seguro de que deberíamos hablar?

356
00:15:44,347 --> 00:15:47,137
¿No se supone que vas a
hacer que me detengan o algo?

357
00:15:49,106 --> 00:15:52,145
Está claro que ella te
lo cuenta todo, ¿eh?

358
00:15:52,202 --> 00:15:54,442
Bonitas mesas.

359
00:15:54,536 --> 00:15:57,325
- Dios, Martin.
- ¡Que te follen!

360
00:16:02,202 --> 00:16:04,528
Tú eres el problema, ¿lo sabías?

361
00:16:04,583 --> 00:16:10,161
Tú eres el problema en mi
perfecta y horrible vida.

362
00:16:10,262 --> 00:16:12,028
No te he visto en un año.

363
00:16:12,098 --> 00:16:16,969
Y aun así ella sale corriendo
por la noche para verte.

364
00:16:19,000 --> 00:16:20,969
Ni siquiera puedo dejarla embarazada.

365
00:16:21,023 --> 00:16:24,641
Y luego vienes tú
alardeando de tu aborto,

366
00:16:24,705 --> 00:16:27,103
como si ni quisieras el que tenías.

367
00:16:27,162 --> 00:16:30,082
¡Yo solo trataba de
hacerle sentir mejor!

368
00:16:36,842 --> 00:16:38,679
- Dame el teléfono.
- No.

369
00:16:38,780 --> 00:16:40,554
Dame el teléfono.

370
00:16:40,609 --> 00:16:41,585
¡No!

371
00:16:44,042 --> 00:16:45,555
¿Me va a dejar?

372
00:16:46,453 --> 00:16:47,671
Eso espero.

373
00:16:49,802 --> 00:16:51,770
No permitas que me deje.

374
00:16:54,464 --> 00:16:56,784
No permitas que me deje, por favor.

375
00:17:01,514 --> 00:17:03,188
Espero que no vaya a casa esta noche.

376
00:17:06,891 --> 00:17:09,000
¡Cachemir, cachemir, cachemir!

377
00:17:10,442 --> 00:17:11,996
Acabaré contigo, hija de puta.

378
00:17:12,057 --> 00:17:13,324
Acabaré contigo, hijo de puta.

379
00:17:16,362 --> 00:17:18,449
- ¡Que te jodan!
- ¡Que te jodan!

380
00:17:18,511 --> 00:17:20,668
- ¡Que te jodan!
- ¡Que te jodan!

381
00:17:20,722 --> 00:17:23,907
¡Que te jodan! ¡Será mejor que
empieces a acostarte con un abogado!

382
00:17:23,977 --> 00:17:25,344
¡Ya me estoy acostando con un abogado!

383
00:17:25,411 --> 00:17:27,790
¡Vale! ¡Abogado con suerte!

384
00:17:29,560 --> 00:17:31,120
¡Mierda!

385
00:17:36,975 --> 00:17:38,700
Será mejor que llame a mi abogado.

386
00:17:41,309 --> 00:17:43,161
¿Conocéis esa sensación cuando el
misógino macizo que podría no ser

387
00:17:43,199 --> 00:17:44,990
un misógino va a presentarse
en tu casa por segunda vez

388
00:17:45,053 --> 00:17:47,248
en 48 horas para provocarte
nueve orgasmos que no quieres,

389
00:17:47,287 --> 00:17:49,416
solo por hacer algo que te saque de la
cabeza el hecho de que la única persona

390
00:17:49,479 --> 00:17:51,183
que quieres ver en el
mundo es el cura que...?

391
00:17:53,492 --> 00:17:55,750
Así que te preparas, te
untas de aceite de coco

392
00:17:55,825 --> 00:17:58,805
y esperas que no note que no
te has podido afeitar el...

393
00:17:58,882 --> 00:18:00,383
Hola.

394
00:18:02,882 --> 00:18:04,802
Me ha dado tu dirección tu hermana.

395
00:18:06,162 --> 00:18:08,237
¿Ibas a salir?

396
00:18:08,282 --> 00:18:10,161
No, es que... acabo de llegar.

397
00:18:10,221 --> 00:18:11,971
Estoy en ropa interior bajo el abrigo.

398
00:18:12,073 --> 00:18:14,064
Vale. ¿Puedo pasar?

399
00:18:14,157 --> 00:18:15,931
Sí, claro.

400
00:18:21,850 --> 00:18:24,342
- Es bonita.
- Gracias.

401
00:18:28,763 --> 00:18:29,980
¿Agua?

402
00:18:30,044 --> 00:18:33,009
No, gracias. Quiero
tener la mente despejada.

403
00:18:33,042 --> 00:18:35,177
He cambiado de opinión
respecto a la boda.

404
00:18:35,239 --> 00:18:37,885
No puedo dejarlos tirados así.

405
00:18:37,956 --> 00:18:39,784
Y, al parecer, nadie más
quiere ponerse esos ropajes.

406
00:18:39,838 --> 00:18:40,901
Vaya, bien para ti.

407
00:18:40,963 --> 00:18:44,673
- ¿Vas a quitarte el abrigo o...?
- No. No, estoy bien así.

408
00:18:44,725 --> 00:18:46,645
Tengo un poco de frío.

409
00:18:49,522 --> 00:18:52,762
He sacrificado mucho por esta vida.

410
00:18:53,282 --> 00:18:55,754
¿Sabes? He renunciado a muchas cosas.

411
00:18:55,852 --> 00:18:58,207
Así que...

412
00:19:06,083 --> 00:19:07,685
¿Vas a ver quién es?

413
00:19:08,042 --> 00:19:10,857
No. No me gusta abrir la
puerta a gente que no conozco.

414
00:19:10,922 --> 00:19:12,995
¡He vuelto!

415
00:19:14,753 --> 00:19:17,773
Escucha, si... si
tienes que ver a alguien

416
00:19:17,859 --> 00:19:19,469
o dejarlo pasar o...

417
00:19:19,531 --> 00:19:21,492
No, de verdad, de verdad, no pasa nada.

418
00:19:28,632 --> 00:19:30,945
Cuando era pequeño...

419
00:19:31,022 --> 00:19:32,241
- ¡¿Mi bella dama?!
- Solo...

420
00:19:32,304 --> 00:19:35,032
Solo será...

421
00:19:37,626 --> 00:19:39,081
Así que otra vez en problemas, ¿eh?

422
00:19:39,149 --> 00:19:40,822
Dios mío, escucha, no puedes pasar.

423
00:19:40,883 --> 00:19:42,602
¡Vale! ¿Quieres hacerlo en la puerta?

424
00:19:42,642 --> 00:19:45,874
No. Está aquí mi cura y necesita
urgentemente mi consejo.

425
00:19:46,696 --> 00:19:48,833
¿Qué? ¿Le pasa algo?

426
00:19:48,905 --> 00:19:50,897
No, tengo la esperanza de
que tenga una crisis de fe.

427
00:19:50,967 --> 00:19:52,696
¿Espero? Dijiste que querías verme.

428
00:19:52,762 --> 00:19:55,212
Sí, sí que quería verte,
pero ahora no quiero verte.

429
00:19:55,290 --> 00:19:57,506
¿He hecho algo mal? Pareció
gustarte lo que te hice.

430
00:19:57,561 --> 00:19:58,521
Así es.

431
00:19:58,562 --> 00:20:00,545
- Se me da muy bien.
- Sí, sé que sí.

432
00:20:00,607 --> 00:20:02,435
- Se me da muy bien.
- Sí, sé que sí.

433
00:20:02,513 --> 00:20:04,099
- Se me da...
- Sí, sí, se te da muy bien.

434
00:20:04,153 --> 00:20:05,380
Pues, está claro que no...

435
00:20:05,420 --> 00:20:06,481
- si no quieres más.
- Por amor de Dios.

436
00:20:06,536 --> 00:20:08,557
Fuiste el mejor polvo que he echado.

437
00:20:08,628 --> 00:20:10,706
- ¿Qué?
- Fuiste el mejor polvo que he echado.

438
00:20:10,762 --> 00:20:12,018
¿De verdad?

439
00:20:12,096 --> 00:20:14,695
En serio, hiciste... hiciste
que me corriera nueve veces.

440
00:20:16,068 --> 00:20:17,668
¿En serio?

441
00:20:18,722 --> 00:20:20,481
Guay.

442
00:20:20,539 --> 00:20:22,546
- ¿Quieres que me vaya?
- Sí.

443
00:20:22,608 --> 00:20:25,139
- Puede que me lleve esto a otra parte.
- Vale, bien. Bien por ella.

444
00:20:26,762 --> 00:20:29,353
Nueve veces. Eres una santa.

445
00:20:35,703 --> 00:20:38,114
- Siento lo de...
- No, da igual. No voy a preguntar.

446
00:20:40,001 --> 00:20:41,400
¿Nueve veces?

447
00:20:41,471 --> 00:20:43,867
- Tenía que deshacerme de él.
- Claro.

448
00:20:46,002 --> 00:20:48,703
No puedo tener contacto físico contigo.

449
00:20:49,770 --> 00:20:51,508
¿Qué? ¿No podemos hacer lucha libre?

450
00:20:54,394 --> 00:20:56,673
A ver, los curas practican sexo, ¿sabes?

451
00:20:56,746 --> 00:20:57,886
Muchos de ellos, en realidad.

452
00:20:57,962 --> 00:20:59,894
Y no arden en llamas,
lo he buscado en Google.

453
00:20:59,925 --> 00:21:02,818
No puedo tener sexo contigo,
porque me enamoraría de ti.

454
00:21:03,468 --> 00:21:07,364
Y si me enamoro de ti, no
arderé en llamas, pero...

455
00:21:08,411 --> 00:21:10,202
mi vida se irá a la mierda.

456
00:21:12,008 --> 00:21:13,459
Vamos a tener sexo.

457
00:21:13,522 --> 00:21:16,719
- Se supone que solo amo una cosa.
- Dios mío, vamos a tener sexo.

458
00:21:16,777 --> 00:21:18,766
¡Por Dios! ¡Deja de hacer eso!

459
00:21:23,002 --> 00:21:24,852
Creo que no quieres que
te digan lo que hacer.

460
00:21:24,905 --> 00:21:26,297
Creo que sabes exactamente
lo que quieres hacer.

461
00:21:26,336 --> 00:21:27,985
Si de verdad quisieras que
te dijeran lo que hacer,

462
00:21:28,047 --> 00:21:29,412
llevarías uno de estos.

463
00:21:29,427 --> 00:21:30,654
Las mujeres no podemos...

464
00:21:30,714 --> 00:21:33,043
¡No me jodas, ya lo sé!

465
00:21:43,482 --> 00:21:45,602
Vamos a tener sexo, ¿verdad?

466
00:21:52,442 --> 00:21:53,892
Sí.

467
00:21:54,494 --> 00:21:56,095
Sí.

468
00:21:59,162 --> 00:22:00,882
Vale.

469
00:22:22,282 --> 00:22:25,099
Vale...

470
00:22:25,124 --> 00:22:26,147
Escucha, tenía una...

471
00:22:26,171 --> 00:22:28,599
No, no, no, no, no, no, no.

472
00:22:59,817 --> 00:23:04,817
www.subtitulamos.tv

