1
00:00:00,880 --> 00:00:02,619
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:02,620 --> 00:00:05,299
Van a proponerte como
obispo de Nueva York.

3
00:00:05,300 --> 00:00:08,069
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

4
00:00:08,070 --> 00:00:09,929
- ¿Pria?
- Un placer conocerte.

5
00:00:09,930 --> 00:00:11,239
¿Dijiste que estabais buscando a Henry?

6
00:00:11,240 --> 00:00:13,299
Pria ganó un premio en la universidad.

7
00:00:13,300 --> 00:00:14,669
Su nombre estaba en el trofeo.

8
00:00:14,670 --> 00:00:16,960
Pria Amar. Henry Chase.

9
00:00:16,970 --> 00:00:18,020
¿Simon Hayes?

10
00:00:18,040 --> 00:00:20,239
Mira, Henry no puede aceptar el hecho

11
00:00:20,240 --> 00:00:22,049
de que esté a punto de alcanzar el sueño

12
00:00:22,050 --> 00:00:23,309
del que se alejó.

13
00:00:23,310 --> 00:00:24,579
Vale, su equipo de Palo Alto.

14
00:00:24,580 --> 00:00:25,670
Quiero saber en qué está trabajando.

15
00:00:25,680 --> 00:00:26,919
Por eso estoy aquí.

16
00:00:26,920 --> 00:00:28,619
No me llevará mucho averiguar su fuente.

17
00:00:28,620 --> 00:00:29,919
Creo que FreeVerse puede poner

18
00:00:29,920 --> 00:00:31,540
al Profeta Millennial en el mapa.

19
00:00:31,550 --> 00:00:33,330
Lo único que pedimos a cambio es

20
00:00:33,340 --> 00:00:35,360
que nadie más hable
sobre la cuenta de Dios.

21
00:00:35,370 --> 00:00:36,739
La cuenta de Dios no es solo tuya.

22
00:00:36,740 --> 00:00:38,799
- Es de todos nosotros.
- Pero teníamos un trato.

23
00:00:38,800 --> 00:00:40,419
Bueno, lo siento. Han
cambiado las cosas.

24
00:00:40,420 --> 00:00:42,160
Sí, supongo que sí.

25
00:01:01,270 --> 00:01:03,320
¿Qué haces aquí?

26
00:01:03,380 --> 00:01:04,960
Quería hablar.

27
00:01:05,560 --> 00:01:07,180
No hay nada de lo que hablar.

28
00:01:07,860 --> 00:01:09,100
Claro que sí.

29
00:01:11,250 --> 00:01:12,360
Por favor.

30
00:01:22,840 --> 00:01:24,480
Mira, Miles...

31
00:01:27,950 --> 00:01:29,100
Lo siento.

32
00:01:37,680 --> 00:01:39,360
Teníamos un trato.

33
00:01:39,890 --> 00:01:41,219
No escribir sobre la cuenta de Dios,

34
00:01:41,220 --> 00:01:43,089
solo de la gente que ayudamos,

35
00:01:43,090 --> 00:01:45,199
y debería habértelo dicho
en cuanto mi redactor

36
00:01:45,200 --> 00:01:46,829
me pidió escribir sobre Simon Hayes

37
00:01:46,830 --> 00:01:48,000
para que pudiéramos haberlo hablado.

38
00:01:48,010 --> 00:01:50,320
¿Hablado de qué, exactamente?

39
00:01:50,330 --> 00:01:52,120
Bueno, de que el trato
se tenía que cambiar.

40
00:01:52,140 --> 00:01:54,040
¿Que se tenía que cambiar
o que querías cambiarlo?

41
00:01:54,720 --> 00:01:56,219
Mi redactor me pidió

42
00:01:56,220 --> 00:01:57,840
que escribiera un artículo.
Ese es mi trabajo.

43
00:01:57,850 --> 00:01:59,179
¡Podrías haber dicho que no!

44
00:01:59,180 --> 00:02:01,120
Vale, pero no debería tener que hacerlo.

45
00:02:01,930 --> 00:02:06,169
Mira, siento que las
cosas hayan cambiado,

46
00:02:06,170 --> 00:02:07,960
pero la cuenta de Dios
es de todos nosotros.

47
00:02:07,970 --> 00:02:10,569
¿Y eso justifica lo que has hecho?

48
00:02:10,570 --> 00:02:13,540
No. Me hace humana.

49
00:02:15,010 --> 00:02:18,209
Cometí un error

50
00:02:18,210 --> 00:02:21,300
y tenemos que encontrar
una manera de superar esto.

51
00:02:26,390 --> 00:02:27,740
Tengo que irme.

52
00:02:28,520 --> 00:02:29,989
Tengo una reunión en FreeVerse

53
00:02:29,990 --> 00:02:31,320
por la que debería estar entusiasmado,

54
00:02:31,330 --> 00:02:34,599
pero, como has dicho,

55
00:02:34,600 --> 00:02:36,059
las cosas cambian.

56
00:02:54,100 --> 00:02:56,020
Rakesh. Hola.

57
00:02:56,040 --> 00:02:58,419
Hola.

58
00:02:58,420 --> 00:02:59,679
¿Este es el nuevo equipo de Palo Alto?

59
00:02:59,680 --> 00:03:00,879
Sí.

60
00:03:00,880 --> 00:03:02,720
Sí, me encantaría conocerlos,
empezar las cosas.

61
00:03:02,740 --> 00:03:03,819
Sí, en realidad, ha habido un...

62
00:03:03,820 --> 00:03:04,840
pequeño acontecimiento.

63
00:03:04,850 --> 00:03:06,620
Vale. ¿Qué clase de acontecimiento?

64
00:03:06,660 --> 00:03:08,199
Una filtración, de hecho.

65
00:03:08,200 --> 00:03:09,840
Alguien ha estado hablando
con una periodista.

66
00:03:10,710 --> 00:03:12,160
¿Una periodista?

67
00:03:12,170 --> 00:03:13,580
Sí, la conoces.

68
00:03:13,600 --> 00:03:15,299
De hecho, creo que eres
muy buen amigo de ella.

69
00:03:15,300 --> 00:03:16,689
¿Cara Bloom?

70
00:03:16,690 --> 00:03:17,819
Vale, Simon, puedo explicarlo.

71
00:03:17,820 --> 00:03:18,899
¿En serio? Porque ella sabía que iba a

72
00:03:18,900 --> 00:03:21,080
traer a todo mi equipo
aquí a trabajar para ti,

73
00:03:21,100 --> 00:03:22,780
aunque esa última parte
ya no es correcta.

74
00:03:22,830 --> 00:03:25,010
Espera, ¿me despides?

75
00:03:25,040 --> 00:03:26,279
Estoy protegiendo mi proyecto.

76
00:03:26,280 --> 00:03:28,319
Vale, está bien, Simon, mira.

77
00:03:28,320 --> 00:03:31,019
Sí, Cara y yo somos amigos,
¡pero puedes confiar en mí!

78
00:03:31,020 --> 00:03:32,660
¿Vale? ¡Fui yo

79
00:03:32,670 --> 00:03:34,579
el que salvó tu proyecto
de ser destruido por Henry!

80
00:03:34,580 --> 00:03:37,250
¡Implementé tu seguridad!
Soy tu seguridad,

81
00:03:37,260 --> 00:03:39,959
- y me necesitas, Simon.
- Rakesh, Rakesh.

82
00:03:39,960 --> 00:03:41,799
Agradezco todo lo que has hecho,

83
00:03:41,800 --> 00:03:43,559
¿vale?, pero ahora mismo
estamos en una fase crítica.

84
00:03:43,560 --> 00:03:45,069
Después de ocho meses de
pruebas, por fin estoy listo

85
00:03:45,070 --> 00:03:46,340
para finalizar la fase de pruebas

86
00:03:46,350 --> 00:03:48,539
y enseñarles a todos lo que hemos
estado haciendo todo este tiempo,

87
00:03:48,540 --> 00:03:49,599
así que, si me disculpas,

88
00:03:49,600 --> 00:03:51,199
tengo que volver al trabajo.

89
00:03:51,200 --> 00:03:52,660
Simon, escúchame. Tan solo...

90
00:03:52,670 --> 00:03:54,830
Puedes dejar tu credencial
en seguridad al salir.

91
00:04:02,180 --> 00:04:04,350
Cara, acabo de revisar
mi bandeja de entrada.

92
00:04:04,360 --> 00:04:05,370
¿Dónde está tu artículo?

93
00:04:05,390 --> 00:04:07,649
Solo tengo que darle un pulido rápido:

94
00:04:07,650 --> 00:04:09,019
atender a cada detalle.

95
00:04:09,020 --> 00:04:10,699
Mira,

96
00:04:10,700 --> 00:04:11,940
sé que esto te ha llevado de cabeza.

97
00:04:11,950 --> 00:04:13,899
Entiendo tu relación con Miles,

98
00:04:13,900 --> 00:04:15,440
pero este artículo
tiene que estar online

99
00:04:15,450 --> 00:04:17,980
antes de que Simon Hayes haga
su anuncio en la gala de mañana.

100
00:04:17,990 --> 00:04:19,320
Lo sé.

101
00:04:19,340 --> 00:04:20,460
Confío en ti, Cara.

102
00:04:21,020 --> 00:04:23,020
No hagas que me arrepienta.

103
00:04:25,920 --> 00:04:28,290
Como sabes, subimos tus podcasts

104
00:04:28,300 --> 00:04:29,729
a nuestra plataforma la semana pasada

105
00:04:29,730 --> 00:04:31,729
y, aunque está claro
que no es mucho tiempo,

106
00:04:31,730 --> 00:04:34,340
sí nos permite tantear
cómo van las cosas.

107
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
¿Y cómo van?

108
00:04:36,100 --> 00:04:37,699
El Profeta Millennial

109
00:04:37,700 --> 00:04:40,300
es el programa número uno en FreeVerse.

110
00:04:41,100 --> 00:04:42,400
¿Qué?

111
00:04:42,410 --> 00:04:45,200
¡Miles, lo está petando!

112
00:04:45,220 --> 00:04:48,360
Todos quieren saber quién está
detrás de la cuenta de Dios.

113
00:04:48,370 --> 00:04:50,660
Es todo lo que podríamos esperar.

114
00:04:51,250 --> 00:04:54,120
Vaya. No sé qué decir.

115
00:04:54,140 --> 00:04:56,450
Deberías estar emocionado.
Yo estoy emocionada.

116
00:04:56,460 --> 00:04:58,080
No, lo estoy,

117
00:04:58,100 --> 00:05:00,389
lo estoy. Es que...

118
00:05:02,760 --> 00:05:06,559
Mi amiga, Cara, es
periodista en Catapult

119
00:05:06,560 --> 00:05:08,869
y planea escribir un artículo

120
00:05:08,870 --> 00:05:11,120
diciendo que Simon Hayes
está tras la cuenta de Dios.

121
00:05:11,140 --> 00:05:13,799
- ¿Estás de broma?
- Ojalá.

122
00:05:13,800 --> 00:05:16,060
Miles, teníamos un trato.

123
00:05:16,070 --> 00:05:17,639
Te dije que FreeVerse

124
00:05:17,640 --> 00:05:19,809
debía tener los derechos
exclusivos de la cuenta de Dios.

125
00:05:19,810 --> 00:05:22,360
Esto no es lo que quiero, créeme.

126
00:05:22,400 --> 00:05:25,240
Haré lo que me digas que haga.

127
00:05:26,780 --> 00:05:28,220
Solo hay una cosa que puedas hacer.

128
00:05:28,240 --> 00:05:31,149
Ve a casa y graba un nuevo capítulo.

129
00:05:31,150 --> 00:05:34,200
Anuncia que Simon Hayes
está tras la cuenta de Dios.

130
00:05:34,220 --> 00:05:35,530
Lo subiremos a FreeVerse

131
00:05:35,540 --> 00:05:38,229
antes de que salga el artículo
y que Simon lo anuncie.

132
00:05:38,230 --> 00:05:40,729
Si tus seguidores se enteran de
quién está tras la cuenta de Dios

133
00:05:40,730 --> 00:05:42,829
por alguien que no seas tú,

134
00:05:42,830 --> 00:05:44,530
esto no habrá servido para nada.

135
00:05:47,760 --> 00:05:51,300
Bienvenidos a un capítulo
especial del Profeta Millennial.

136
00:05:51,320 --> 00:05:52,979
Durante los ocho últimos meses,

137
00:05:52,980 --> 00:05:54,409
una única pregunta

138
00:05:54,410 --> 00:05:57,179
ha guiado este podcast:

139
00:05:57,180 --> 00:05:59,380
¿Quién hay detrás de la cuenta de Dios?

140
00:05:59,980 --> 00:06:04,090
Bien, hoy, por fin
puedo responder a eso.

141
00:06:11,390 --> 00:06:13,429
¿Queréis saber qué pasa en realidad?

142
00:06:13,430 --> 00:06:15,999
Creo que todo esto se va a ir al garete.

143
00:06:16,000 --> 00:06:18,639
Mi podcast, mi relación con Cara, todo.

144
00:06:18,640 --> 00:06:20,569
Y lo peor de todo es

145
00:06:20,570 --> 00:06:21,909
que no sé cómo arreglarlo.

146
00:06:21,910 --> 00:06:24,009
No sé qué debo hacer.

147
00:06:30,270 --> 00:06:33,520
DIOS SE HA REGISTRADO EN
EL CAMPAMENTO MACKINAW

148
00:06:33,560 --> 00:06:35,549
¿La cuenta de Dios se ha registrado

149
00:06:35,550 --> 00:06:37,649
en el campamento Mackinaw
al norte de Nueva York?

150
00:06:37,650 --> 00:06:39,719
¿La cuenta de Dios se había
registrado antes en algún sitio?

151
00:06:39,720 --> 00:06:41,819
No, así que debe significar algo.

152
00:06:41,820 --> 00:06:43,840
No creeréis que quien haya detrás

153
00:06:43,850 --> 00:06:45,359
pueda estar allí de verdad, ¿no?

154
00:06:45,360 --> 00:06:46,399
Simon Hayes está detrás,

155
00:06:46,400 --> 00:06:49,169
así que puedo asegurar que no,

156
00:06:49,170 --> 00:06:50,999
sobre todo considerando que lo vi

157
00:06:51,000 --> 00:06:53,179
reunido con su equipo de Palo Alto

158
00:06:53,180 --> 00:06:54,460
justo antes de despedirme.

159
00:06:54,480 --> 00:06:56,039
Rakesh, lo siento.

160
00:06:56,040 --> 00:06:57,509
Sí.

161
00:06:57,510 --> 00:06:59,409
Bueno, también me dijo

162
00:06:59,410 --> 00:07:00,980
que estaba cerrando la fase de pruebas.

163
00:07:01,510 --> 00:07:02,849
¿Qué significa eso?

164
00:07:02,850 --> 00:07:05,679
Creo que tú eres la
fase de pruebas, Miles,

165
00:07:05,680 --> 00:07:08,240
lo que significa que, pase lo que
pase luego con la cuenta de Dios,

166
00:07:08,250 --> 00:07:10,540
estoy seguro de que no formaremos parte.

167
00:07:12,790 --> 00:07:14,599
- Papá.
- Hola.

168
00:07:14,600 --> 00:07:15,989
¿Qué haces aquí?

169
00:07:15,990 --> 00:07:18,620
Los resultados de las
elecciones para obispo

170
00:07:18,630 --> 00:07:20,379
se supone que salen en 48 horas,

171
00:07:20,380 --> 00:07:22,769
así que necesitaba salir de casa

172
00:07:22,770 --> 00:07:24,800
y buscar una distracción.
¿Qué está pasando por aquí?

173
00:07:24,860 --> 00:07:26,839
Si buscas una distracción,

174
00:07:26,840 --> 00:07:30,380
aquí están las pruebas A y B.

175
00:07:31,440 --> 00:07:32,780
¿Me ponéis al corriente?

176
00:07:35,080 --> 00:07:37,679
Rakesh cree que Simon Hayes

177
00:07:37,680 --> 00:07:40,219
va a cerrar la cuenta de Dios

178
00:07:40,220 --> 00:07:41,919
y quitárnosla.

179
00:07:41,920 --> 00:07:44,000
¿Se acabaron las sugerencias de amistad?

180
00:07:44,920 --> 00:07:47,930
No estamos seguros.
Antes recibí una alerta

181
00:07:47,940 --> 00:07:49,829
sobre un campamento en
el norte de Nueva York

182
00:07:49,830 --> 00:07:50,959
y he pensado que podría

183
00:07:50,960 --> 00:07:52,199
ir y ver qué pasa.

184
00:07:52,200 --> 00:07:54,100
Estás de broma.

185
00:07:54,120 --> 00:07:55,969
No. ¿Por qué?

186
00:07:55,970 --> 00:07:58,599
Planeaba salir mañana de la ciudad,

187
00:07:58,600 --> 00:08:01,869
aclarar las ideas, conducir un poco,

188
00:08:01,870 --> 00:08:05,120
y he pensado en ir al norte del estado.

189
00:08:06,510 --> 00:08:08,579
Menuda coincidencia.

190
00:08:08,580 --> 00:08:11,700
O tal vez sea una señal,
pero ¿qué dices, hijo?

191
00:08:12,550 --> 00:08:14,000
¿Te apetece un viaje por carretera?

192
00:08:16,720 --> 00:08:19,760
www.subtitulamos.tv

193
00:08:22,540 --> 00:08:24,520
¿Le has dicho a Trish que la quieres?

194
00:08:24,530 --> 00:08:26,459
Así es.

195
00:08:26,460 --> 00:08:30,069
Es fantástico, papá. Me
alegro mucho por los dos.

196
00:08:30,070 --> 00:08:31,699
¡Mírate!

197
00:08:31,700 --> 00:08:35,709
En una relación genial,
a punto de ser obispo...

198
00:08:35,710 --> 00:08:37,359
Al menos uno de los hombres Finer

199
00:08:37,360 --> 00:08:38,720
va en la buena dirección.

200
00:08:43,610 --> 00:08:46,500
DE CARA: MILES, LLÁMAME
CUANDO PUEDAS, ¿VALE?

201
00:08:46,520 --> 00:08:49,389
Es el tercero que yo sepa.

202
00:08:49,390 --> 00:08:50,580
¿Quieres hablar de ello?

203
00:08:50,600 --> 00:08:51,780
Ya te he contado lo que pasa.

204
00:08:51,800 --> 00:08:53,120
Sí, pero te has dejado la parte

205
00:08:53,140 --> 00:08:54,559
sobre lo que planeas hacer al respecto.

206
00:08:54,560 --> 00:08:55,989
Cara va a publicar el artículo.

207
00:08:55,990 --> 00:08:58,040
No hay nada que yo pueda hacer.

208
00:08:58,050 --> 00:08:59,800
Me refiero a vosotros.

209
00:08:59,840 --> 00:09:02,000
Lo sé...

210
00:09:02,010 --> 00:09:06,220
y no sé qué hacer.

211
00:09:06,250 --> 00:09:07,820
Claro que lo sabes.

212
00:09:08,400 --> 00:09:09,740
¿A qué te refieres?

213
00:09:09,750 --> 00:09:11,140
Bueno, ahora estás enfadado

214
00:09:11,160 --> 00:09:12,529
y, por lo que me has contado,

215
00:09:12,530 --> 00:09:14,729
tienes todo el derecho a estarlo,

216
00:09:14,730 --> 00:09:16,200
pero también sé cómo eres.

217
00:09:16,220 --> 00:09:18,700
¿Y cómo soy?

218
00:09:18,740 --> 00:09:20,999
En lo que a asuntos
del corazón se refiere,

219
00:09:21,000 --> 00:09:23,269
eres clavadito a mí...

220
00:09:23,270 --> 00:09:24,999
Primero reaccionas y luego meditas,

221
00:09:25,000 --> 00:09:27,239
lo que no siempre es malo.

222
00:09:27,240 --> 00:09:28,940
Las grandes historias de amor

223
00:09:28,950 --> 00:09:30,779
no suelen implicar
grandes razonamientos.

224
00:09:30,780 --> 00:09:32,679
Papá, ¿qué intentas decir?

225
00:09:32,680 --> 00:09:33,899
No vas a tirar por la borda

226
00:09:33,900 --> 00:09:36,660
lo que tienes con Cara
sin hablar con ella.

227
00:09:36,700 --> 00:09:40,219
La cuestión es cuándo y
si será demasiado tarde.

228
00:09:48,500 --> 00:09:50,529
Hola.

229
00:09:50,530 --> 00:09:52,080
Gracias por quedar conmigo.

230
00:09:52,100 --> 00:09:53,450
No tenía otra cosa mejor que hacer

231
00:09:53,460 --> 00:09:55,800
ahora mismo, así que...

232
00:09:57,860 --> 00:09:59,900
¿Has visto hoy a Miles?

233
00:09:59,960 --> 00:10:02,380
Sí.

234
00:10:02,400 --> 00:10:03,919
La cuenta de Dios se ha
registrado en un campamento

235
00:10:03,920 --> 00:10:04,929
al norte de Nueva York,

236
00:10:04,930 --> 00:10:07,360
así que se ha ido con
Arthur para ver qué pasa.

237
00:10:10,400 --> 00:10:12,589
¿Para eso querías quedar?

238
00:10:12,590 --> 00:10:13,919
¿Para hablar de Miles?

239
00:10:13,920 --> 00:10:17,180
No.

240
00:10:17,220 --> 00:10:19,059
Mira, hay algo que tengo que decirte.

241
00:10:19,060 --> 00:10:20,889
Deja que lo adivine.

242
00:10:20,890 --> 00:10:22,780
Durante tu entrevista con Simon Hayes

243
00:10:22,800 --> 00:10:25,669
decidiste contarle cosas que
era imposible que supieras

244
00:10:25,670 --> 00:10:28,339
si no conocías a alguien de dentro,

245
00:10:28,340 --> 00:10:30,699
alguien que te contó cosas en confianza

246
00:10:30,700 --> 00:10:33,500
y asumió que no las repetirías.

247
00:10:34,410 --> 00:10:36,000
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Tú qué crees que ha pasado?

248
00:10:36,010 --> 00:10:38,140
¡Me ha acusado de ser un
espía y me ha despedido!

249
00:10:39,100 --> 00:10:41,420
Lo siento mucho, Rakesh.

250
00:10:41,440 --> 00:10:42,579
Mira, la he cagado.

251
00:10:42,580 --> 00:10:43,930
Tal vez pueda hablar con Simon

252
00:10:43,940 --> 00:10:45,089
y ver si podemos llegar a un acuerdo

253
00:10:45,090 --> 00:10:46,119
para que recuperes tu trabajo.

254
00:10:46,120 --> 00:10:48,160
¡No es por el trabajo, Cara!

255
00:10:49,320 --> 00:10:51,189
Es por todo. ¿No lo notas?

256
00:10:51,190 --> 00:10:52,920
¿Notar el qué?

257
00:10:52,960 --> 00:10:55,459
Que todo está llegando a su fin.

258
00:10:58,420 --> 00:11:00,000
Tengo que irme.

259
00:11:00,020 --> 00:11:01,380
He quedado con Jaya.

260
00:11:10,040 --> 00:11:11,260
Oiga, ¿disculpe?

261
00:11:12,410 --> 00:11:14,519
- ¿Puedo ayudarlo?
- No tengo cobertura

262
00:11:14,520 --> 00:11:17,179
y vamos de camino al
campamento Mackinaw,

263
00:11:17,180 --> 00:11:19,260
y me preguntaba si había
alguna señal que indique

264
00:11:19,270 --> 00:11:21,320
- dónde está la salida.
- ¿Para qué iban a ir allí?

265
00:11:21,340 --> 00:11:22,500
¿A qué se refiere?

266
00:11:23,060 --> 00:11:25,200
El campamento Mackinaw
cerró hace 30 años.

267
00:11:28,700 --> 00:11:29,820
¿Hace 30 años?

268
00:11:29,840 --> 00:11:31,929
No creo que nadie haya
estado allí desde entonces.

269
00:11:31,930 --> 00:11:33,669
Seguro que la carretera
de acceso está cerrada.

270
00:11:33,670 --> 00:11:34,920
Vale, gracias.

271
00:11:35,900 --> 00:11:37,780
¿Por qué la cuenta de
Dios iba a enviarnos

272
00:11:37,800 --> 00:11:39,439
a un campamento que cerró hace 30 años?

273
00:11:39,440 --> 00:11:40,640
No lo sé,

274
00:11:40,660 --> 00:11:43,179
¿pero no eres tú el que siempre dice

275
00:11:43,180 --> 00:11:44,879
que nunca hace nada sin un propósito,

276
00:11:44,880 --> 00:11:47,380
incluso aunque al principio no lo veas?

277
00:11:48,670 --> 00:11:50,549
Perdona.

278
00:11:50,550 --> 00:11:51,799
¿Te pones de parte de la cuenta de Dios?

279
00:11:51,800 --> 00:11:52,809
Lo que digo es que,

280
00:11:52,810 --> 00:11:54,759
si esta es la última sugerencia,

281
00:11:54,760 --> 00:11:56,189
tienes que llegar hasta el final.

282
00:11:56,190 --> 00:11:58,089
¿Llegar a dónde?

283
00:11:58,090 --> 00:11:59,340
No sabemos adónde vamos.

284
00:11:59,350 --> 00:12:02,299
A ver, ¿recuerdas la historia
de la conversión de Saulo

285
00:12:02,300 --> 00:12:03,770
al apóstol Pablo?

286
00:12:03,800 --> 00:12:04,929
En el camino de Damasco.

287
00:12:04,930 --> 00:12:07,629
Sí, pues esa historia no
trata sobre el destino.

288
00:12:07,630 --> 00:12:09,460
Trata sobre el camino hasta llegar allí.

289
00:12:09,470 --> 00:12:10,720
La epifanía de Saulo.

290
00:12:10,780 --> 00:12:13,469
¿Se supone que yo soy
Saulo en ese ejemplo?

291
00:12:13,470 --> 00:12:15,639
Metafóricamente hablando, sí.

292
00:12:15,640 --> 00:12:18,079
Con todo lo que está pasando,

293
00:12:18,080 --> 00:12:19,600
¿y si esta vez la cosa va contigo?

294
00:12:20,910 --> 00:12:22,919
Oye, aunque tengas razón,

295
00:12:22,920 --> 00:12:26,400
a diferencia de Saulo, no tenemos
un camino al campamento Mackinaw.

296
00:12:26,490 --> 00:12:30,619
Pero conozco un restaurante

297
00:12:30,620 --> 00:12:33,780
no muy lejos de aquí. Sirven la mejor
tarta de manzana que he probado.

298
00:12:34,830 --> 00:12:36,000
Iba a parar de todas formas.

299
00:12:36,010 --> 00:12:37,119
Tal vez encontremos a alguien

300
00:12:37,120 --> 00:12:38,379
que nos indique la dirección correcta.

301
00:12:38,380 --> 00:12:39,599
Espera, papá,

302
00:12:39,600 --> 00:12:42,169
¿cómo es que conoces un
restaurante en mitad de la nada?

303
00:12:43,470 --> 00:12:45,000
Es una buena historia,

304
00:12:45,010 --> 00:12:47,659
de las que se cuentan frente
a una tarta de manzana.

305
00:12:47,660 --> 00:12:48,680
¿Qué dices?

306
00:12:50,110 --> 00:12:51,509
Vale.

307
00:12:54,720 --> 00:12:57,949
Bien, he hablado con el dueño y su mujer

308
00:12:57,950 --> 00:13:00,789
y parece ser que ninguno tiene idea

309
00:13:00,790 --> 00:13:03,459
de cómo llegar al campamento Mackinaw.

310
00:13:03,460 --> 00:13:05,129
Parece que lo único que vamos

311
00:13:05,130 --> 00:13:07,329
a sacar del viaje es esta tarta.

312
00:13:08,730 --> 00:13:11,540
Así que vamos. Cuéntame.

313
00:13:11,550 --> 00:13:13,280
¿De qué conoces este sitio?

314
00:13:13,300 --> 00:13:15,520
Bueno, justo después de
empezar a salir con tu madre,

315
00:13:15,570 --> 00:13:18,869
conseguí la increíble oportunidad

316
00:13:18,870 --> 00:13:21,220
de un puesto como sacerdote
asistente en Chicago.

317
00:13:22,040 --> 00:13:23,079
¿Chicago?

318
00:13:23,080 --> 00:13:24,609
Papá, nunca me lo habías contado.

319
00:13:24,610 --> 00:13:26,409
Nunca había hablado de esto

320
00:13:26,410 --> 00:13:29,180
con nadie, ni siquiera con tu madre.

321
00:13:29,260 --> 00:13:32,389
Muy bien.

322
00:13:32,390 --> 00:13:34,189
Se pone interesante.

323
00:13:34,190 --> 00:13:35,659
Continúa.

324
00:13:35,660 --> 00:13:38,029
Desde el momento en que la conocí,

325
00:13:38,030 --> 00:13:40,159
sabía que era la adecuada,

326
00:13:40,160 --> 00:13:42,229
pero también sabía

327
00:13:42,230 --> 00:13:43,979
que las posibilidades
de que viniera a Chicago

328
00:13:43,980 --> 00:13:45,599
después de solo unas cuantas citas

329
00:13:45,600 --> 00:13:47,620
- eran nulas.
- Pero...

330
00:13:47,640 --> 00:13:50,020
Era joven.

331
00:13:50,060 --> 00:13:53,420
Quería tener mi propia
congregación desesperadamente,

332
00:13:53,440 --> 00:13:55,179
así que acepté la entrevista.

333
00:13:55,180 --> 00:13:57,519
Cuando salía de la ciudad,

334
00:13:57,520 --> 00:14:00,049
paré en este mismo restaurante

335
00:14:00,050 --> 00:14:02,400
y estaba aquí,

336
00:14:03,050 --> 00:14:04,819
comiendo mi tarta,

337
00:14:04,820 --> 00:14:06,649
cuando me fijé en una familia.

338
00:14:06,650 --> 00:14:08,620
Marido, mujer, dos hijos.

339
00:14:09,300 --> 00:14:12,090
Empecé a observarlos. No
pude apartar la mirada.

340
00:14:12,140 --> 00:14:13,659
¿Qué hacían?

341
00:14:13,660 --> 00:14:15,620
Nada extraordinario.

342
00:14:16,530 --> 00:14:17,860
Pero me caló hondo,

343
00:14:17,880 --> 00:14:20,799
con más fuerza que cualquier otra cosa.

344
00:14:20,800 --> 00:14:23,800
- ¿El qué?
- Lo que quería.

345
00:14:23,920 --> 00:14:27,300
Quería formar una familia con tu madre,

346
00:14:27,310 --> 00:14:30,209
así que me subí al coche, di la vuelta

347
00:14:30,210 --> 00:14:31,579
y conduje a casa.

348
00:14:32,750 --> 00:14:34,879
Una semana después,

349
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
Harlem Episcopal me ofreció un trabajo.

350
00:14:38,960 --> 00:14:42,319
La cuestión es que,

351
00:14:42,320 --> 00:14:45,460
cuando por fin averiguas lo que quieres,

352
00:14:45,480 --> 00:14:49,760
las cosas encuentran la
forma de resolverse solas.

353
00:14:51,800 --> 00:14:54,739
Hola. ¿Quieren alguna otra cosa?

354
00:14:54,740 --> 00:14:57,869
No, estamos bien.

355
00:14:57,870 --> 00:15:00,609
Le he oído hablar con el dueño

356
00:15:00,610 --> 00:15:01,660
sobre el campamento Mackinaw.

357
00:15:02,280 --> 00:15:04,139
Mis padres fueron allí de niños.

358
00:15:04,140 --> 00:15:05,809
- No me diga.
- Sí.

359
00:15:05,810 --> 00:15:06,820
Es una lástima lo que pasó.

360
00:15:06,860 --> 00:15:08,080
¿Qué pasó?

361
00:15:08,100 --> 00:15:11,219
Había una campista... Una niña, creo.

362
00:15:11,220 --> 00:15:12,700
Se cayó al río y se ahogó.

363
00:15:12,720 --> 00:15:15,140
Fue un accidente extraño,

364
00:15:15,150 --> 00:15:16,900
pero por eso lo cerraron.

365
00:15:16,960 --> 00:15:18,180
¿Recuerda

366
00:15:18,200 --> 00:15:19,480
cómo se llamaba?

367
00:15:19,500 --> 00:15:21,600
No, lo siento,

368
00:15:21,640 --> 00:15:24,729
pero mi familia sigue
acampando por allí cerca.

369
00:15:24,730 --> 00:15:26,729
Puedo darles indicaciones si quieren.

370
00:15:26,730 --> 00:15:28,169
Sería maravilloso. Gracias.

371
00:15:28,170 --> 00:15:29,180
De acuerdo.

372
00:15:29,700 --> 00:15:32,109
Por eso la cuenta de Dios
quería que viniera hasta aquí.

373
00:15:32,110 --> 00:15:35,139
¿Crees que es por la niña que se ahogó?

374
00:15:35,140 --> 00:15:36,239
Sí.

375
00:15:36,240 --> 00:15:38,480
Papá, tenemos que
llegar a ese campamento.

376
00:15:41,480 --> 00:15:42,919
No me puedo creer que acabe de salir

377
00:15:42,920 --> 00:15:45,119
de mi primer turno de 24 horas.

378
00:15:45,120 --> 00:15:46,549
Ha sido brutal.

379
00:15:46,550 --> 00:15:48,419
Seguro que has estado genial.

380
00:15:48,420 --> 00:15:49,760
Gracias.

381
00:15:49,770 --> 00:15:51,800
¿Cómo te van las cosas en el trabajo?

382
00:15:54,260 --> 00:15:55,959
¿Rakesh?

383
00:15:55,960 --> 00:15:57,829
¿Qué pasa?

384
00:15:57,830 --> 00:15:59,780
¿Te importa que no
hablemos de eso ahora?

385
00:16:00,570 --> 00:16:03,139
- ¿Por qué?
- Es que...

386
00:16:03,140 --> 00:16:04,169
solo quiero almorzar

387
00:16:04,170 --> 00:16:06,009
con mi preciosa novia doctora

388
00:16:06,010 --> 00:16:07,560
y hablar de lo que sea

389
00:16:07,570 --> 00:16:09,280
salvo Simon Hayes y la cuenta de Dios.

390
00:16:09,320 --> 00:16:10,740
Rakesh.

391
00:16:15,050 --> 00:16:17,280
Pria, ¿qué estás haciendo aquí?

392
00:16:17,300 --> 00:16:19,580
Acabo de volver a la ciudad.

393
00:16:19,600 --> 00:16:21,660
¿Así que vuelves a la ciudad

394
00:16:21,700 --> 00:16:23,340
y nos encontramos casualmente?

395
00:16:24,680 --> 00:16:27,720
Me temo que no. He
vuelto por ti, Rakesh.

396
00:16:29,060 --> 00:16:31,460
Necesito tu ayuda y no
tenemos mucho tiempo.

397
00:16:35,780 --> 00:16:38,499
¿Cómo has sabido dónde iba a estar hoy?

398
00:16:38,500 --> 00:16:40,520
Hackeé tu teléfono y
rastreé tu ubicación.

399
00:16:40,530 --> 00:16:42,929
Vale, un consejo: la próxima vez,

400
00:16:42,930 --> 00:16:44,399
prueba a llamar a ese número.

401
00:16:44,400 --> 00:16:46,369
Me temía que, después
del último encuentro,

402
00:16:46,370 --> 00:16:47,770
no quisieras volver a verme.

403
00:16:49,410 --> 00:16:50,439
Después del último encuentro

404
00:16:50,440 --> 00:16:51,820
te fuiste a buscar a Henry, ¿verdad?

405
00:16:51,830 --> 00:16:53,109
¿Por eso has vuelto?

406
00:16:53,110 --> 00:16:54,140
¿Lo has encontrado?

407
00:16:55,160 --> 00:16:57,160
Lo siento, no.

408
00:16:58,350 --> 00:16:59,580
¿Dónde creías que estaba?

409
00:16:59,640 --> 00:17:01,040
París.

410
00:17:01,050 --> 00:17:03,119
Me he pasado los últimos
meses buscándolo,

411
00:17:03,120 --> 00:17:04,660
hasta que me he visto obligada a volver.

412
00:17:05,690 --> 00:17:07,240
Sé lo de la gala

413
00:17:07,250 --> 00:17:08,699
y que Simon planea anunciar

414
00:17:08,700 --> 00:17:10,359
de qué trata su proyecto secreto.

415
00:17:10,360 --> 00:17:11,680
¿Sabes lo que es?

416
00:17:12,120 --> 00:17:13,139
No.

417
00:17:13,140 --> 00:17:14,420
Es la cuenta de Dios.

418
00:17:15,220 --> 00:17:16,380
¿Estás seguro?

419
00:17:16,400 --> 00:17:18,220
Henry ya ha intentado destruirlo.

420
00:17:19,800 --> 00:17:21,000
¿Sí?

421
00:17:21,020 --> 00:17:22,480
Eso tendría sentido.

422
00:17:22,500 --> 00:17:23,760
¿Por qué?

423
00:17:25,840 --> 00:17:28,309
Hay algunas cosas que no
os conté la última vez.

424
00:17:28,310 --> 00:17:29,880
Qué sorpresa.

425
00:17:30,410 --> 00:17:32,919
Sé que no confías en mí,
pero no tenemos mucho tiempo.

426
00:17:32,920 --> 00:17:34,360
No podemos dejar que Simon
se salga con la suya.

427
00:17:34,780 --> 00:17:36,000
¿Salirse con qué?

428
00:17:37,050 --> 00:17:38,499
Es mejor que te lo enseñe.

429
00:17:41,490 --> 00:17:43,159
Gracias por quedar conmigo, mamá.

430
00:17:43,160 --> 00:17:44,729
Sí, por supuesto.

431
00:17:44,730 --> 00:17:46,879
Parte de mí desearía que
Wilson no me hubiera

432
00:17:46,880 --> 00:17:48,430
pedido que escribiera sobre el tema.

433
00:17:48,830 --> 00:17:50,080
Ya me imagino.

434
00:17:50,850 --> 00:17:51,959
Esperaba

435
00:17:51,960 --> 00:17:53,620
un poquito más de empatía.

436
00:17:53,740 --> 00:17:55,880
Perdón. Sigue.

437
00:17:55,900 --> 00:17:58,579
Seré empática, lo prometo.

438
00:17:58,580 --> 00:18:01,180
Sé que la fastidié al mentir,

439
00:18:01,200 --> 00:18:03,320
y Miles tiene todo el
derecho a estar cabreado,

440
00:18:03,330 --> 00:18:06,479
pero yo tengo tanto derecho
como él a contar esta historia.

441
00:18:06,480 --> 00:18:07,799
Si es lo que sientes,

442
00:18:07,800 --> 00:18:09,400
¿por qué no has publicado
aún el artículo?

443
00:18:11,120 --> 00:18:12,980
¿Así eres de empática?

444
00:18:13,000 --> 00:18:15,800
Solo digo que puede
que sea más complicado.

445
00:18:16,990 --> 00:18:18,859
Si publico el artículo,

446
00:18:18,860 --> 00:18:20,260
pongo en riesgo mi relación con Miles.

447
00:18:20,270 --> 00:18:22,169
No podría ser menos complicado.

448
00:18:22,170 --> 00:18:24,080
¿Estás segura de que
esto es solo por Miles?

449
00:18:25,140 --> 00:18:27,160
¿Qué otra razón podría haber?

450
00:18:27,170 --> 00:18:28,460
Saber quién hay tras la cuenta de Dios

451
00:18:28,470 --> 00:18:29,909
sería una historia fascinante.

452
00:18:29,910 --> 00:18:31,460
Sí,

453
00:18:31,470 --> 00:18:33,820
pero no es la historia sobre
la que has estado escribiendo.

454
00:18:34,540 --> 00:18:36,560
No renunciaste a un puesto en reportajes

455
00:18:36,580 --> 00:18:38,760
para perseguir al que esté
detrás de la cuenta de Dios.

456
00:18:38,850 --> 00:18:41,779
Renunciaste para escribir
sobre las maravillosas personas

457
00:18:41,780 --> 00:18:43,160
a las que Miles y tú ayudáis.

458
00:18:44,190 --> 00:18:45,420
¿Es decir?

459
00:18:46,490 --> 00:18:49,229
Quizá no hayas publicado tu
artículo sobre Simon Hayes

460
00:18:49,230 --> 00:18:51,389
porque, en el fondo, sabes que

461
00:18:51,390 --> 00:18:53,629
esa no es la historia
que quieres contar.

462
00:18:58,560 --> 00:19:00,580
¿Alguna idea de qué buscamos?

463
00:19:01,960 --> 00:19:05,079
No, pero es la cuenta
de Dios, así que...

464
00:19:05,080 --> 00:19:06,809
Lo sabrás cuando lo veas.

465
00:19:08,440 --> 00:19:09,680
No me has contado

466
00:19:09,700 --> 00:19:11,209
cómo van las cosas en FreeVerse.

467
00:19:11,210 --> 00:19:14,519
Por lo visto, mi podcast
va viento en popa.

468
00:19:14,520 --> 00:19:15,949
Es genial, ¿no?

469
00:19:15,950 --> 00:19:17,789
Sí, salvo porque quieren que

470
00:19:17,790 --> 00:19:19,019
les cuente a mis oyentes

471
00:19:19,020 --> 00:19:21,659
que Simon Hayes está
tras la cuenta de Dios.

472
00:19:21,660 --> 00:19:23,589
Quieren asegurarse de que
se enteran por mí primero.

473
00:19:23,590 --> 00:19:24,760
¿Por qué no lo has hecho?

474
00:19:25,730 --> 00:19:26,940
No lo sé.

475
00:19:27,760 --> 00:19:29,540
¿Podría ser por Cara?

476
00:19:30,370 --> 00:19:32,969
- No...
- ¿Y por qué es?

477
00:19:32,970 --> 00:19:35,200
¡Dímelo tú!

478
00:19:35,210 --> 00:19:36,920
Yo estoy perdido.

479
00:19:36,980 --> 00:19:38,280
¿Tú qué quieres, Miles?

480
00:19:38,300 --> 00:19:40,039
A ver,

481
00:19:40,040 --> 00:19:41,700
si pudieras pedir un deseo, ¿cuál sería?

482
00:19:41,750 --> 00:19:43,909
¿Ese es tu consejo?
¿Que piense un deseo?

483
00:19:43,910 --> 00:19:44,980
Responde la pregunta.

484
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
Papá, no lo sé.

485
00:19:47,000 --> 00:19:49,319
Claro que sí. ¿Qué es lo que quieres?

486
00:19:49,320 --> 00:19:52,219
Quiero que las cosas
vuelvan a ser como antes.

487
00:19:52,220 --> 00:19:53,389
¿Vale? Eso es lo que quiero.

488
00:19:53,390 --> 00:19:54,620
Es lo único que quiero.

489
00:19:54,660 --> 00:19:55,760
¿Antes de la cuenta de Dios?

490
00:19:55,800 --> 00:19:58,600
Antes de saber quién hay
detrás de la cuenta de Dios.

491
00:19:58,700 --> 00:20:01,969
- ¿Por qué?
- Porque...

492
00:20:01,970 --> 00:20:04,380
ya no quiero saberlo.

493
00:20:05,300 --> 00:20:06,900
No me importa.

494
00:20:09,080 --> 00:20:10,420
¿Es una locura?

495
00:20:10,460 --> 00:20:12,609
No.

496
00:20:12,610 --> 00:20:14,460
Es fe.

497
00:20:14,480 --> 00:20:16,640
No es fe.

498
00:20:16,660 --> 00:20:18,439
Confía en mí, sé un par
de cosas sobre el tema.

499
00:20:18,440 --> 00:20:20,019
La fe no solo tiene que
ver con la religión.

500
00:20:20,020 --> 00:20:22,389
La fe es creer en lo que haces.

501
00:20:22,390 --> 00:20:24,260
Fe es la gente a la que ayudas.

502
00:20:24,270 --> 00:20:26,889
Fe es tu relación de
amistad con Cara y Rakesh.

503
00:20:26,890 --> 00:20:30,459
Fe es tu creencia de que estás cambiando

504
00:20:30,460 --> 00:20:31,489
el mundo,

505
00:20:31,490 --> 00:20:32,629
sin importar lo que piense la gente

506
00:20:32,630 --> 00:20:33,840
o lo absurdo que parezca.

507
00:20:33,920 --> 00:20:36,000
Si puedes aferrarte a eso,

508
00:20:36,570 --> 00:20:39,499
nada tiene por qué cambiar.

509
00:20:39,500 --> 00:20:43,260
Y puede que la cuenta de Dios

510
00:20:43,270 --> 00:20:45,479
necesite que sepas eso
antes de que se acabe todo.

511
00:20:47,280 --> 00:20:49,200
Puede que tengas razón.

512
00:20:50,510 --> 00:20:54,320
Pero esa no puede ser el único
motivo de que estemos aquí.

513
00:20:55,250 --> 00:20:57,019
¿Una epifanía personal

514
00:20:57,020 --> 00:20:58,540
no te impresiona lo suficiente?

515
00:21:01,960 --> 00:21:03,420
¿Qué habría dicho Saulo?

516
00:21:09,360 --> 00:21:10,399
Un segundo.

517
00:21:12,700 --> 00:21:14,220
¿Cabaña 9?

518
00:21:14,240 --> 00:21:16,959
Nueve es el capítulo de los Hechos

519
00:21:16,960 --> 00:21:18,840
que explica la conversión de Saulo.

520
00:21:18,860 --> 00:21:20,640
Vamos a ver.

521
00:21:33,100 --> 00:21:34,880
¿Dónde estamos?

522
00:21:36,060 --> 00:21:38,080
Esta es la oficina que
Henry, Simon y yo alquilamos

523
00:21:38,100 --> 00:21:39,940
hace más de una década.

524
00:21:39,960 --> 00:21:42,500
Aquí es donde debíamos
cambiar el mundo juntos.

525
00:21:44,900 --> 00:21:46,499
Nos sacamos esta foto

526
00:21:46,500 --> 00:21:48,439
el día que Henry creó el algoritmo

527
00:21:48,440 --> 00:21:50,140
que demostraba que el
análisis predictivo

528
00:21:50,150 --> 00:21:52,409
no solo era real, sino posible.

529
00:21:52,410 --> 00:21:54,410
- ¿Este es Henry Chase?
- Sí.

530
00:21:54,460 --> 00:21:56,310
Lo llamó código Juliet

531
00:21:56,360 --> 00:21:57,940
por su hermana.

532
00:21:58,000 --> 00:21:59,749
Su hermana murió en
un accidente, ¿verdad?

533
00:21:59,750 --> 00:22:01,449
Sí.

534
00:22:01,450 --> 00:22:04,260
Henry creía que su código
podría prevenir tales tragedias.

535
00:22:05,280 --> 00:22:08,289
Mira, te agradezco este viajecito

536
00:22:08,290 --> 00:22:09,860
por tus recuerdos,

537
00:22:09,880 --> 00:22:12,799
pero todo esto ya lo he oído.

538
00:22:12,800 --> 00:22:14,520
- Rakesh...
- No, me da igual.

539
00:22:15,580 --> 00:22:17,059
Henry y Simon tuvieron una discusión.

540
00:22:17,060 --> 00:22:18,939
Ahora Henry quiere destruir
lo que Simon ha creado.

541
00:22:18,940 --> 00:22:21,200
- Lo entiendo.
- No, no lo entiendes.

542
00:22:21,220 --> 00:22:23,339
Simon no ha creado nada.

543
00:22:23,340 --> 00:22:24,780
Robó el código de Henry.

544
00:22:24,800 --> 00:22:26,109
Robó a Juliet

545
00:22:26,110 --> 00:22:28,139
y, si lo que me dices es cierto,

546
00:22:28,140 --> 00:22:29,660
construyó la cuenta de Dios desde ahí.

547
00:22:30,100 --> 00:22:32,079
Eso parece un problema

548
00:22:32,080 --> 00:22:33,100
de leyes de patentes,

549
00:22:33,110 --> 00:22:34,519
así que no sé cómo te podría ayudar.

550
00:22:34,520 --> 00:22:36,719
Puedes ayudarme trabajando conmigo

551
00:22:36,720 --> 00:22:38,900
para arrebatárselo a Simon para siempre.

552
00:22:41,020 --> 00:22:42,660
Quieres destruirlo.

553
00:22:42,700 --> 00:22:45,299
Si lo hago,

554
00:22:45,300 --> 00:22:48,599
tal vez Henry vea lo mucho que lamento

555
00:22:48,600 --> 00:22:51,229
haberme puesto del lado
de Simon hace tantos años.

556
00:22:53,060 --> 00:22:55,139
Que lo quería,

557
00:22:55,140 --> 00:22:58,109
y tal vez deje de esconderse.

558
00:22:58,110 --> 00:22:59,699
No, no puedes destruirlo.

559
00:22:59,700 --> 00:23:01,460
Aunque Simon se lo arrebate a Miles,

560
00:23:01,470 --> 00:23:02,909
piensa en todo el bien que podría hacer.

561
00:23:02,910 --> 00:23:05,179
Simon no habría organizado
un anuncio ostentoso

562
00:23:05,180 --> 00:23:07,199
si no planeara monetizar

563
00:23:07,200 --> 00:23:09,849
lo que ha creado o
venderlo de alguna forma.

564
00:23:09,850 --> 00:23:11,869
La cuenta de Dios solo es una versión

565
00:23:11,870 --> 00:23:12,959
del código Juliet.

566
00:23:12,960 --> 00:23:14,589
¿Cómo puedes estar seguro de
que las futuras repeticiones

567
00:23:14,590 --> 00:23:15,989
serán así de altruistas?

568
00:23:15,990 --> 00:23:18,329
¿Cómo podemos estar seguros de
que esta vez dices la verdad?

569
00:23:18,330 --> 00:23:20,620
Vais a tener que confiar en mí.

570
00:23:21,600 --> 00:23:23,799
La gala empieza a las ocho.

571
00:23:23,800 --> 00:23:25,880
Tienes hasta entonces
para tomar una decisión.

572
00:23:27,170 --> 00:23:28,869
Pero no te confundas,

573
00:23:28,870 --> 00:23:31,019
voy a destruirlo contigo o sin ti.

574
00:23:37,400 --> 00:23:39,179
Aquí no hay demasiado.

575
00:23:39,180 --> 00:23:42,519
Ya, bueno, busquemos lo que busquemos,

576
00:23:42,520 --> 00:23:45,459
debería ser fácil de encontrar.

577
00:23:51,930 --> 00:23:53,629
¿Qué has visto?

578
00:23:53,630 --> 00:23:55,969
Parecen los nombres

579
00:23:55,970 --> 00:23:58,220
de los chicos que durmieron aquí.

580
00:23:59,920 --> 00:24:03,100
Es como una línea temporal,
pero solo hasta 1989.

581
00:24:03,180 --> 00:24:06,609
Sí, hace 30 años, cuando
cerró el campamento.

582
00:24:08,210 --> 00:24:09,349
¿Qué?

583
00:24:09,350 --> 00:24:14,100
Juliet... Chase.

584
00:24:16,640 --> 00:24:18,489
Creo que es la hermana de Henry Chase.

585
00:24:18,490 --> 00:24:19,959
¿El Henry Chase que creías

586
00:24:19,960 --> 00:24:21,440
que estaba tras la cuenta de Dios?

587
00:24:21,450 --> 00:24:24,040
Sí, Pria nos contó que Juliet murió

588
00:24:24,050 --> 00:24:26,359
cuando eran niños, pero no dijo cómo,

589
00:24:26,360 --> 00:24:27,899
y su muerte fue lo que condujo a Henry

590
00:24:27,900 --> 00:24:29,469
a empezar a escribir el código
que hay tras la cuenta de Dios.

591
00:24:29,470 --> 00:24:31,219
Y la camarera del restaurante

592
00:24:31,220 --> 00:24:33,299
ha dicho que el campamento cerró

593
00:24:33,300 --> 00:24:34,899
porque una campista se ahogó.

594
00:24:34,900 --> 00:24:37,240
- Una niña.
- Tiene que ser ella.

595
00:24:37,250 --> 00:24:38,620
Papá, esto es lo que la cuenta de Dios

596
00:24:38,630 --> 00:24:40,480
- quería que viera.
- ¿Alguna idea de por qué?

597
00:24:41,240 --> 00:24:42,580
No.

598
00:24:44,980 --> 00:24:46,580
A menos que...

599
00:24:48,120 --> 00:24:51,100
¿Y si nos hemos equivocado con Simon?

600
00:24:51,170 --> 00:24:52,620
¿Y si esta es la forma que
tiene Henry de decirnos

601
00:24:52,630 --> 00:24:54,919
que es él quien ha estado tras la
cuenta de Dios todo este tiempo?

602
00:24:54,920 --> 00:24:56,620
¿Por qué querría que lo supieras ahora?

603
00:24:57,260 --> 00:24:58,740
No estoy seguro,

604
00:24:58,750 --> 00:24:59,980
pero si existe la
posibilidad de que Simon

605
00:25:00,000 --> 00:25:02,560
no esté detrás de la cuenta de Dios,

606
00:25:02,570 --> 00:25:03,899
Cara está a punto de
publicar un artículo

607
00:25:03,900 --> 00:25:05,269
que podría arruinar su propia carrera.

608
00:25:05,270 --> 00:25:07,000
Papá, debo advertírselo.

609
00:25:23,500 --> 00:25:25,520
Has llamado a Cara Bloom.
Por favor, deja un mensaje.

610
00:25:25,540 --> 00:25:28,309
Hola, Cara, soy Miles otra vez.

611
00:25:28,310 --> 00:25:30,179
Estoy en tu despacho y...

612
00:25:30,180 --> 00:25:32,009
Mira,

613
00:25:32,010 --> 00:25:35,180
sé que las cosas entre
nosotros se han complicado,

614
00:25:35,200 --> 00:25:37,719
pero no puedes publicar ese artículo.

615
00:25:37,720 --> 00:25:39,380
¿Vale? Tienes que confiar en mí,

616
00:25:39,390 --> 00:25:40,900
por favor.

617
00:25:41,420 --> 00:25:43,440
Llámame.

618
00:25:45,160 --> 00:25:46,559
¿Puedo ayudarte?

619
00:25:46,560 --> 00:25:48,329
Sí. Me llamo Miles.

620
00:25:48,330 --> 00:25:51,040
Soy un amigo de Cara.
¿Sabe si va a volver?

621
00:25:52,370 --> 00:25:53,780
No creo que lo haga.

622
00:25:54,400 --> 00:25:55,820
Bien,

623
00:25:55,900 --> 00:25:58,069
tú eres el Profeta Millennial.

624
00:25:59,570 --> 00:26:01,210
Sí. ¿Cómo lo sabe?

625
00:26:01,240 --> 00:26:02,579
He escuchado tu podcast.

626
00:26:02,580 --> 00:26:04,049
Soy muy fan.

627
00:26:04,050 --> 00:26:06,280
Wilson Hughes, redactor
jefe de Catapult.

628
00:26:06,300 --> 00:26:08,100
Ah, sí, he oído hablar mucho de usted.

629
00:26:08,120 --> 00:26:09,349
- Lo mismo digo.
- De hecho,

630
00:26:09,350 --> 00:26:10,890
tengo que hablar con usted
sobre el artículo de Cara.

631
00:26:10,900 --> 00:26:12,589
Bueno, ¿de qué hay que hablar?

632
00:26:12,590 --> 00:26:15,589
Mire, no creo que Simon Hayes
esté detrás de la cuenta de Dios.

633
00:26:15,590 --> 00:26:17,519
Cara es una periodista brillante

634
00:26:17,520 --> 00:26:20,189
y sus lectores confían
en ella, si se equivoca,

635
00:26:20,190 --> 00:26:21,659
podría perder esa
confianza para siempre.

636
00:26:21,660 --> 00:26:23,499
Merece algo mejor que eso.

637
00:26:23,500 --> 00:26:25,000
Se lo pido,

638
00:26:25,010 --> 00:26:26,399
por favor,

639
00:26:26,400 --> 00:26:28,220
no publique ese artículo.

640
00:26:28,640 --> 00:26:32,809
Bueno, subió su historia hace una hora.

641
00:26:32,810 --> 00:26:34,360
Ya es el más leído.

642
00:26:37,160 --> 00:26:39,449
Deberías echar un vistazo.

643
00:26:39,450 --> 00:26:40,880
Puede que te sorprenda.

644
00:26:42,260 --> 00:26:44,389
Te aseguro que a mí me ha sorprendido.

645
00:26:49,680 --> 00:26:51,829
No puedes dejar que Pria
destruya la cuenta de Dios.

646
00:26:51,830 --> 00:26:54,499
Ya lo sé, pero, aunque
pudiera impedírselo,

647
00:26:54,500 --> 00:26:56,799
eso no cambiaría lo que
Simon tenga planeado hacer.

648
00:26:56,800 --> 00:26:59,460
En cualquier versión,
perdemos la cuenta de Dios.

649
00:27:00,500 --> 00:27:03,270
Vale, pues puede que haya una versión

650
00:27:03,280 --> 00:27:04,339
en la que aún no hayas pensado.

651
00:27:04,340 --> 00:27:06,680
Si la hay, no la veo.

652
00:27:08,020 --> 00:27:11,380
Además, Simon me ha despedido.

653
00:27:14,350 --> 00:27:15,880
¡Rakesh!

654
00:27:17,450 --> 00:27:19,780
- ¿Por qué no me lo has dicho?
- Porque...

655
00:27:19,800 --> 00:27:21,819
decírtelo lo convertiría en algo real

656
00:27:21,820 --> 00:27:23,359
y no quería que lo fuera.

657
00:27:25,260 --> 00:27:26,860
Lo siento, Rakesh,

658
00:27:28,200 --> 00:27:29,540
pero no puedes rendirte.

659
00:27:29,580 --> 00:27:31,069
La cuenta de Dios está en juego,

660
00:27:31,070 --> 00:27:32,599
así que esto es lo que vas a hacer.

661
00:27:32,600 --> 00:27:33,779
Vas a coger

662
00:27:33,780 --> 00:27:35,719
ese increíblemente
inteligente cerebro que tienes

663
00:27:35,720 --> 00:27:37,140
y vas a pensar en algo.

664
00:27:37,670 --> 00:27:39,400
¿Y si no puedo?

665
00:27:41,040 --> 00:27:43,479
Eres el tipo que convenció a Simon Hayes

666
00:27:43,480 --> 00:27:45,760
de trasladar su equipo
al completo a Nueva York

667
00:27:45,780 --> 00:27:48,779
y que impidió que el gran Henry Chase

668
00:27:48,780 --> 00:27:50,680
hackeara un servidor supersecreto,

669
00:27:50,700 --> 00:27:53,260
así que sí, tú puedes.

670
00:27:54,360 --> 00:27:55,400
Tienes razón.

671
00:27:57,320 --> 00:27:59,429
Voy a hacer algo

672
00:27:59,430 --> 00:28:03,399
que va a ser brutalísimo.

673
00:28:03,400 --> 00:28:04,729
Oh, sí.

674
00:28:04,730 --> 00:28:08,269
Voy a hacer algo tan
sumamente inesperado

675
00:28:08,270 --> 00:28:09,869
que nadie más se atrevería
a intentar siquiera.

676
00:28:09,870 --> 00:28:11,039
Vale, así que tienes una idea.

677
00:28:11,040 --> 00:28:13,639
Sí que tengo una idea, sí.

678
00:28:13,640 --> 00:28:15,709
Sí, una forma de que todo vuelva

679
00:28:15,710 --> 00:28:17,650
a ser como era, como debería ser,

680
00:28:17,700 --> 00:28:19,599
pero es arriesgado.

681
00:28:19,600 --> 00:28:20,680
Vale.

682
00:28:22,150 --> 00:28:23,460
¿Vas a decirme lo que es?

683
00:28:24,650 --> 00:28:26,119
No hay tiempo para explicaciones.

684
00:28:26,120 --> 00:28:28,140
Hay alguien con quien debemos
hablar para que esto funcione.

685
00:28:28,170 --> 00:28:29,600
¿Quién?

686
00:28:31,130 --> 00:28:32,570
Simon Hayes.

687
00:28:37,130 --> 00:28:39,569
Abraham Lincoln dijo una vez:

688
00:28:39,570 --> 00:28:42,539
"La mejor forma de predecir el futuro

689
00:28:42,540 --> 00:28:44,039
es crearlo".

690
00:28:44,040 --> 00:28:45,769
Durante los últimos 150 años,

691
00:28:45,770 --> 00:28:48,079
estas palabras han sido
el principio rector

692
00:28:48,080 --> 00:28:50,539
de todos los innovadores,

693
00:28:50,540 --> 00:28:54,160
pero ¿qué pasa cuando la tecnología

694
00:28:54,180 --> 00:28:57,360
alcanza a nuestros sueños,

695
00:28:57,380 --> 00:28:59,949
cuando predecir el futuro

696
00:28:59,950 --> 00:29:01,889
y crearlo

697
00:29:01,890 --> 00:29:05,489
se convierten en una única cosa?

698
00:29:09,020 --> 00:29:10,440
¿Rakesh?

699
00:29:11,400 --> 00:29:12,769
¿Qué parte de "despedido"

700
00:29:12,770 --> 00:29:15,040
y de "deja tu credencial en
seguridad" no estaba clara?

701
00:29:15,120 --> 00:29:17,180
No, estaba todo claro.

702
00:29:17,200 --> 00:29:18,639
Aun así, aquí estás.

703
00:29:18,640 --> 00:29:20,169
Mira, tenemos que hablar, Simon.

704
00:29:20,170 --> 00:29:22,339
No he sido totalmente sincero contigo

705
00:29:22,340 --> 00:29:24,000
- desde el principio.
- ¿Sobre qué?

706
00:29:24,010 --> 00:29:25,479
Conozco a Pria Amar.

707
00:29:29,580 --> 00:29:32,149
- Explícate.
- Es una larga historia,

708
00:29:32,150 --> 00:29:33,680
pero te daré los titulares, ¿vale?

709
00:29:33,760 --> 00:29:36,459
Quiere que la ayude a
destruir tu proyecto.

710
00:29:36,460 --> 00:29:38,689
Espera, ¿está aquí? ¿En la ciudad?

711
00:29:38,690 --> 00:29:39,959
Sí. Cree que, de alguna forma,

712
00:29:39,960 --> 00:29:41,099
eso le demostrará a Henry Chase

713
00:29:41,100 --> 00:29:42,109
que cometió un error

714
00:29:42,110 --> 00:29:43,559
aliándose contigo hace años,

715
00:29:43,560 --> 00:29:45,269
y que eso hará que
salga de su escondite.

716
00:29:45,270 --> 00:29:46,769
Simon, va a atacar esta noche

717
00:29:46,770 --> 00:29:48,240
y no tenemos mucho tiempo.

718
00:29:49,480 --> 00:29:51,569
Está diciendo la verdad.

719
00:29:51,570 --> 00:29:53,139
Yo estaba con él cuando ella lo abordó.

720
00:29:53,140 --> 00:29:56,060
Mira, Simon, tú creíste en
mí cuando nadie más lo hacía.

721
00:29:56,380 --> 00:29:57,590
¿Vale? Solo te pido

722
00:29:57,600 --> 00:29:59,409
que lo hagas una vez más.

723
00:29:59,410 --> 00:30:00,940
Deja que proteja lo que has construido.

724
00:30:02,550 --> 00:30:04,740
No. Lo siento, Rakesh.

725
00:30:04,770 --> 00:30:06,760
Brindo esa confianza

726
00:30:06,770 --> 00:30:09,489
una sola vez, pero gracias.

727
00:30:09,490 --> 00:30:10,759
Ahora que sé lo de Pria,

728
00:30:10,760 --> 00:30:12,280
puedo tomar las precauciones necesarias.

729
00:30:12,300 --> 00:30:14,039
Disculpad. Un placer volver a verte.

730
00:30:18,270 --> 00:30:20,299
Lo siento mucho, Rakesh.

731
00:30:20,300 --> 00:30:22,639
¿Estás de coña? Ha sido perfecto.

732
00:30:22,640 --> 00:30:24,369
Mira, sabía que Simon
no me iba a dar acceso

733
00:30:24,370 --> 00:30:25,709
a sus servidores.

734
00:30:25,710 --> 00:30:27,300
¿Y por qué te has chivado de lo de Pria?

735
00:30:27,310 --> 00:30:29,109
Porque las precauciones que va a tomar

736
00:30:29,110 --> 00:30:30,739
lo van a dejar muy vulnerable

737
00:30:30,740 --> 00:30:32,509
ante el ataque que va a ocurrir aquí,

738
00:30:32,510 --> 00:30:34,780
esta noche, de mi mano.

739
00:30:38,550 --> 00:30:39,989
Muy bien, escuchad.

740
00:30:39,990 --> 00:30:41,459
"Quién hay tras la cuenta de Dios

741
00:30:41,460 --> 00:30:43,460
es la pregunta menos importante
que deberíamos hacernos.

742
00:30:43,470 --> 00:30:44,720
La verdadera pregunta es

743
00:30:44,740 --> 00:30:47,159
por qué ha hecho falta algo así

744
00:30:47,160 --> 00:30:48,960
para ver todo el bien que podemos hacer.

745
00:30:49,330 --> 00:30:51,269
Cada día conocemos
gente que necesita ayuda

746
00:30:51,270 --> 00:30:53,469
y la mayoría ni se para
a ver qué podemos hacer,

747
00:30:53,470 --> 00:30:56,169
pero hay alguien que sí
lo hizo y, gracias a él,

748
00:30:56,170 --> 00:30:58,269
hay vidas que han cambiado para mejor,

749
00:30:58,270 --> 00:30:59,860
incluyendo la mía.

750
00:30:59,900 --> 00:31:02,810
Imaginad si todos
siguiéramos su ejemplo".

751
00:31:02,920 --> 00:31:04,479
El artículo de Cara

752
00:31:04,480 --> 00:31:06,249
ni siquiera menciona a Simon Hayes.

753
00:31:06,250 --> 00:31:08,680
Parece que Cara ha
realizado su propio viaje.

754
00:31:08,690 --> 00:31:10,049
Sí, he intentado localizarla,

755
00:31:10,050 --> 00:31:11,849
pero no me devuelve las
llamadas ni los mensajes

756
00:31:11,850 --> 00:31:13,580
y no tengo idea de dónde podría estar.

757
00:31:13,600 --> 00:31:15,490
Vaya.

758
00:31:15,500 --> 00:31:17,880
Bueno, yo tengo que irme.

759
00:31:17,890 --> 00:31:19,489
Trish va a cocinar.

760
00:31:19,490 --> 00:31:21,399
Cree que su paella me distraerá

761
00:31:21,400 --> 00:31:23,559
de las elecciones de mañana.

762
00:31:23,560 --> 00:31:25,680
Y yo no me preocuparía
por encontrar a Cara.

763
00:31:26,800 --> 00:31:28,169
Tengo la certeza de que

764
00:31:28,170 --> 00:31:29,780
hablarás con ella muy pronto.

765
00:31:29,800 --> 00:31:32,640
¿Y cómo puedes estar tan seguro?

766
00:31:33,180 --> 00:31:35,380
Fe. Cuéntame cómo acaba todo.

767
00:31:44,350 --> 00:31:46,189
Esa es mi salida.

768
00:31:48,090 --> 00:31:49,819
- Hola.
- Hola.

769
00:31:49,820 --> 00:31:51,659
He leído tu artículo.

770
00:31:51,660 --> 00:31:53,189
Es increíble.

771
00:31:55,460 --> 00:31:58,299
Para que lo sepas, no
lo he hecho por ti,

772
00:31:58,300 --> 00:32:00,460
ni siquiera por nosotros.

773
00:32:01,900 --> 00:32:03,240
Lo he hecho por mí.

774
00:32:04,440 --> 00:32:07,000
He conocido a tu jefe.

775
00:32:07,010 --> 00:32:09,439
No parecía muy emocionado.

776
00:32:09,440 --> 00:32:10,779
Sí.

777
00:32:10,780 --> 00:32:12,779
Dijo que era una gran historia,

778
00:32:12,780 --> 00:32:14,920
pero no la que quería que escribiera.

779
00:32:14,960 --> 00:32:16,560
¿Y en qué posición te deja eso?

780
00:32:17,120 --> 00:32:19,740
No creo que trabaje más en Catapult.

781
00:32:20,390 --> 00:32:22,289
Lo siento.

782
00:32:22,290 --> 00:32:23,640
¿Te encuentras bien?

783
00:32:24,400 --> 00:32:26,480
Respecto al trabajo, sí.

784
00:32:27,930 --> 00:32:31,860
Respecto a nosotros... no.

785
00:32:34,300 --> 00:32:37,760
Tú has sido sincero conmigo
y yo no lo he sido contigo.

786
00:32:37,780 --> 00:32:41,179
He traicionado tu confianza
y, después de todo eso,

787
00:32:41,180 --> 00:32:43,109
aun así vienes corriendo a contarme

788
00:32:43,110 --> 00:32:45,049
que Simon Hayes podría no estar
detrás de la cuenta de Dios.

789
00:32:45,050 --> 00:32:46,509
Bueno, no es lo único

790
00:32:46,510 --> 00:32:48,249
que quería decirte.

791
00:32:48,250 --> 00:32:49,280
Tenías razón.

792
00:32:49,850 --> 00:32:51,449
¿Vale? La cuenta de Dios no es mía.

793
00:32:51,450 --> 00:32:52,480
Es nuestra,

794
00:32:52,500 --> 00:32:55,219
ha sido así desde el comienzo,

795
00:32:55,220 --> 00:32:57,940
y no importa cómo termine esto,

796
00:32:58,760 --> 00:33:01,529
eso es lo importante.

797
00:33:01,530 --> 00:33:03,559
Necesitaba que me lo recordaran.

798
00:33:04,700 --> 00:33:06,669
Hola. Estáis aquí.

799
00:33:06,670 --> 00:33:08,800
¿Va todo bien?

800
00:33:10,960 --> 00:33:12,480
Sí, sí, Rakesh. ¿Qué pasa?

801
00:33:12,500 --> 00:33:15,909
En realidad, bastante. Resulta que

802
00:33:15,910 --> 00:33:17,639
Pria está de regreso en la ciudad

803
00:33:17,640 --> 00:33:18,749
y va a intentar

804
00:33:18,750 --> 00:33:19,760
destruir la cuenta de Dios

805
00:33:19,770 --> 00:33:21,649
antes de que Simon pueda
vender su tecnología

806
00:33:21,650 --> 00:33:23,379
a cualquiera dispuesto
a pagar su precio,

807
00:33:23,380 --> 00:33:26,049
así que ambas opciones son
muy malas para nosotros.

808
00:33:26,050 --> 00:33:27,320
Me seguís, ¿no?

809
00:33:27,350 --> 00:33:28,360
Sí, pero ya no creo que

810
00:33:28,380 --> 00:33:30,589
Simon esté detrás de la cuenta de Dios.

811
00:33:30,590 --> 00:33:32,920
Creo que quizá ha sido
Henry todo este tiempo.

812
00:33:32,930 --> 00:33:34,950
Miles, eso no tiene sentido.

813
00:33:34,960 --> 00:33:36,539
La cuenta de Dios está en
los servidores de Simon.

814
00:33:36,540 --> 00:33:37,559
Eso lo sabemos.

815
00:33:37,560 --> 00:33:40,499
Además, Henry ya intentó destruirla.

816
00:33:40,500 --> 00:33:42,339
Es verdad, pero he averiguado
que el campamento Mackinaw

817
00:33:42,340 --> 00:33:44,539
es donde murió la
hermana de Henry, Juliet.

818
00:33:44,540 --> 00:33:46,299
Eso es lo que la cuenta
de Dios quería que viera.

819
00:33:46,300 --> 00:33:47,720
Debe significar algo.

820
00:33:47,740 --> 00:33:49,610
Vale... estoy seguro de que sí,

821
00:33:49,620 --> 00:33:51,300
pero... no es eso.

822
00:33:51,320 --> 00:33:53,059
Te lo digo,

823
00:33:53,060 --> 00:33:54,449
es Simon,

824
00:33:54,450 --> 00:33:55,549
y si no actuamos rápido,

825
00:33:55,550 --> 00:33:57,560
vamos a perder la cuenta
de Dios para siempre.

826
00:33:59,390 --> 00:34:01,359
¿De verdad quieres que esto se termine?

827
00:34:03,390 --> 00:34:05,080
No.

828
00:34:05,700 --> 00:34:06,940
No, no quiero.

829
00:34:07,690 --> 00:34:08,740
Yo tampoco.

830
00:34:12,130 --> 00:34:15,599
Bien, ¿cómo evitamos que eso suceda?

831
00:34:15,600 --> 00:34:17,040
¿Cómo salvamos la cuenta de Dios?

832
00:34:18,600 --> 00:34:20,400
Vamos a robarla.

833
00:35:08,520 --> 00:35:10,319
Si íbamos a escondernos en el bar,

834
00:35:10,320 --> 00:35:11,840
¿por qué nos arreglamos tanto?

835
00:35:12,420 --> 00:35:14,580
La gente está entrando
y saliendo de la gala.

836
00:35:14,600 --> 00:35:15,700
Necesitamos mezclarnos.

837
00:35:15,740 --> 00:35:18,640
Solo querías usar un esmoquin, ¿verdad?

838
00:35:18,660 --> 00:35:21,770
Me llamo Singh, Rakesh Singh.

839
00:35:23,600 --> 00:35:25,329
¿Cara ya está aquí?

840
00:35:25,330 --> 00:35:26,800
Sí, está dentro de la gala.

841
00:35:26,820 --> 00:35:28,100
Me está ayudando con algo.

842
00:35:28,400 --> 00:35:30,920
¿Vais a estar bien?

843
00:35:31,670 --> 00:35:34,639
Eso espero, pero, para ser sincero,

844
00:35:34,640 --> 00:35:35,940
no lo sé.

845
00:35:36,090 --> 00:35:38,359
En el bar, fue incómodo entre nosotros.

846
00:35:38,360 --> 00:35:40,360
Sí, tío. Estáis peleados.

847
00:35:40,380 --> 00:35:42,169
Claro que va a ser incómodo.

848
00:35:42,170 --> 00:35:44,140
Vais a tener que dejar el
pasado atrás para reconciliaros.

849
00:35:44,170 --> 00:35:46,169
Sí, pero ¿y si no podemos?

850
00:35:46,170 --> 00:35:47,240
Sabes lo difícil que fue

851
00:35:47,250 --> 00:35:49,209
para nosotros cruzar esa
línea la primera vez.

852
00:35:49,210 --> 00:35:51,409
Bueno, si no podéis, entonces...

853
00:35:51,410 --> 00:35:52,580
volved a ser amigos.

854
00:35:52,590 --> 00:35:54,309
No, no.

855
00:35:54,310 --> 00:35:55,600
No quiero regresar a eso. No puedo.

856
00:35:55,620 --> 00:35:56,949
¿Por qué no?

857
00:35:56,950 --> 00:35:58,779
Porque creo que la quiero.

858
00:36:07,220 --> 00:36:09,300
Eh... Miles.

859
00:36:13,800 --> 00:36:15,400
¿Va todo bien?

860
00:36:18,460 --> 00:36:20,140
Sí.

861
00:36:22,220 --> 00:36:23,460
Sí, estamos bien.

862
00:36:25,540 --> 00:36:27,180
¿Has podido enchufar
los extensores de señal?

863
00:36:27,200 --> 00:36:28,580
Sí, ya lo he hecho.

864
00:36:28,600 --> 00:36:30,100
Es lo menos que podía hacer

865
00:36:30,120 --> 00:36:31,849
después de haber hecho
que te despidieran.

866
00:36:31,850 --> 00:36:34,419
Sabes que no podría estar
enfadado contigo para siempre.

867
00:36:38,220 --> 00:36:39,260
Vale, parece que

868
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
la presentación de Simon va a comenzar.

869
00:36:41,300 --> 00:36:43,989
Por fin va a revelar que es quien
está tras la cuenta de Dios.

870
00:36:47,520 --> 00:36:49,269
Gracias.

871
00:36:49,270 --> 00:36:51,000
Buenas noches, gracias
a todos por venir.

872
00:36:51,060 --> 00:36:52,670
Ahora sería un buen momento

873
00:36:52,680 --> 00:36:54,840
para decirnos cómo vamos
a robar la cuenta de Dios.

874
00:36:54,850 --> 00:36:55,860
En realidad, es bastante sencillo.

875
00:36:55,880 --> 00:36:57,539
Simon va a sacar

876
00:36:57,540 --> 00:36:59,539
la cuenta de Dios de
sus servidores seguros

877
00:36:59,540 --> 00:37:00,560
en Palo Alto

878
00:37:00,570 --> 00:37:02,080
y transferirla a su portátil,

879
00:37:02,090 --> 00:37:03,749
y cuando lo haga,

880
00:37:03,750 --> 00:37:05,280
voy a interceptarla.

881
00:37:05,360 --> 00:37:06,660
¿Y por qué sacaría

882
00:37:06,670 --> 00:37:08,350
el código de la cuenta de
Dios de sus servidores?

883
00:37:08,360 --> 00:37:09,679
No lo haría,

884
00:37:09,680 --> 00:37:11,580
a menos que sintiera que
su sistema está bajo ataque

885
00:37:11,600 --> 00:37:13,220
y que existe el riesgo de que
la cuenta de Dios sea destruida.

886
00:37:13,240 --> 00:37:16,089
En ese caso, bueno,
no tiene otra opción.

887
00:37:16,090 --> 00:37:18,029
Es por eso que le advertiste sobre Pria.

888
00:37:18,030 --> 00:37:19,699
Le estabas tendiendo una trampa.

889
00:37:19,700 --> 00:37:21,020
Necesitaba que él estuviera preparado

890
00:37:21,040 --> 00:37:22,969
para que, cuando Pria ataque,

891
00:37:22,970 --> 00:37:24,299
Simon crea que va a transferir

892
00:37:24,300 --> 00:37:25,379
la cuenta de Dios a su portátil,

893
00:37:25,380 --> 00:37:26,660
donde puede manejarla manualmente.

894
00:37:26,670 --> 00:37:28,200
Solo que vamos a llegar a ella antes.

895
00:37:28,260 --> 00:37:29,369
Exactamente.

896
00:37:29,370 --> 00:37:31,680
Durante siglos, la humanidad ha sentido

897
00:37:31,700 --> 00:37:33,709
una fascinación profunda

898
00:37:33,710 --> 00:37:35,840
por intentar predecir el futuro.

899
00:37:35,850 --> 00:37:40,179
Los mayas, Nostradamus,

900
00:37:40,180 --> 00:37:42,019
por supuesto, los videntes
que salen por televisión...

901
00:37:43,920 --> 00:37:46,359
Pero nada de esto ha sido real.

902
00:37:46,360 --> 00:37:48,959
Solo es alguien diciéndote
lo que quieres oír

903
00:37:48,960 --> 00:37:51,489
en contraposición con lo
que realmente va a pasar,

904
00:37:51,490 --> 00:37:53,240
porque nadie lo sabe realmente...

905
00:37:54,240 --> 00:37:56,400
hasta ahora.

906
00:37:56,430 --> 00:37:58,029
Esta noche, estoy emocionado
de compartir con vosotros

907
00:37:58,030 --> 00:38:01,499
algo que creo que es
verdaderamente extraordinario,

908
00:38:01,500 --> 00:38:05,039
algo que creo genuinamente
que cambiará el mundo

909
00:38:05,040 --> 00:38:06,400
para mejor.

910
00:38:06,420 --> 00:38:07,679
Aquí vamos.

911
00:38:07,680 --> 00:38:09,440
Pria intenta hackear
la torre de servidores.

912
00:38:09,450 --> 00:38:11,080
- Justo a tiempo.
- En la última década,

913
00:38:11,090 --> 00:38:12,419
he sido pionero en el campo

914
00:38:12,420 --> 00:38:13,800
del análisis predictivo,

915
00:38:13,820 --> 00:38:15,019
trabajando en un proyecto

916
00:38:15,020 --> 00:38:17,019
que es completamente revolucionario.

917
00:38:17,020 --> 00:38:18,849
Aparece una descarga en
el portátil de Simon,

918
00:38:18,850 --> 00:38:20,489
pero viene directa a nuestro disco duro.

919
00:38:20,490 --> 00:38:21,919
No puedo creer que de verdad vayamos a

920
00:38:21,920 --> 00:38:23,040
robar la cuenta de Dios.

921
00:38:23,100 --> 00:38:25,500
Supongo que esto no tiene
que terminar después de todo.

922
00:38:26,030 --> 00:38:27,499
Sí, supongo que no.

923
00:38:27,500 --> 00:38:28,999
Así que, después de
ocho meses de pruebas,

924
00:38:29,000 --> 00:38:31,980
por fin estoy preparado para
compartir mis resultados con vosotros.

925
00:38:32,500 --> 00:38:34,320
No abráis el champán. Algo va mal.

926
00:38:34,330 --> 00:38:36,609
Sin más dilación...

927
00:38:39,380 --> 00:38:41,979
Vale, puede que con un poco de dilación.

928
00:38:41,980 --> 00:38:43,579
Hemos esperado cientos de años.

929
00:38:43,580 --> 00:38:44,599
Solo un segundo más.

930
00:38:44,600 --> 00:38:45,740
No, creo que sospechan

931
00:38:45,750 --> 00:38:47,260
que la descarga está siendo desviada.

932
00:38:47,550 --> 00:38:48,579
¿Qué pasa?

933
00:38:48,580 --> 00:38:49,649
Nos han hackeado el wifi.

934
00:38:49,650 --> 00:38:51,119
No estamos recibiendo la descarga.

935
00:38:51,120 --> 00:38:52,240
Es un espejo.

936
00:38:52,250 --> 00:38:53,340
Alguien intenta robarla.

937
00:38:53,360 --> 00:38:55,260
- Sí, y es bueno.
- Rakesh.

938
00:38:55,280 --> 00:38:57,170
Me la ha jugado. Si ha hackeado el wifi,

939
00:38:57,200 --> 00:38:58,259
es que está aquí.

940
00:38:58,260 --> 00:39:00,260
Que los de seguridad lo
encuentren y lo desconecten.

941
00:39:01,360 --> 00:39:02,869
Simon sabe que estamos aquí.

942
00:39:02,870 --> 00:39:05,839
Intento cerrarle el paso antes de
que pueda detener la transferencia.

943
00:39:08,340 --> 00:39:09,660
Oh, no. No, no, no.

944
00:39:09,680 --> 00:39:12,160
Parece que tenemos otro problema.

945
00:39:13,840 --> 00:39:14,859
¿Qué vamos a hacer?

946
00:39:14,860 --> 00:39:16,779
No podemos impedir que vean a Rakesh.

947
00:39:16,780 --> 00:39:18,049
- Parecerá sospechoso.
- Tal vez no.

948
00:39:18,050 --> 00:39:19,080
¿Qué estás...?

949
00:39:29,890 --> 00:39:31,660
Ya se han ido.

950
00:39:32,060 --> 00:39:34,460
Solo para que lo sepáis.

951
00:39:39,740 --> 00:39:41,339
Ya.

952
00:39:41,340 --> 00:39:43,109
- Bien pensado.
- Sí, sí.

953
00:39:43,110 --> 00:39:44,710
Es que se me vino a la cabeza.

954
00:39:45,320 --> 00:39:46,479
VIRUS DESCONOCIDO DETECTADO

955
00:39:46,480 --> 00:39:48,739
- No.
- ¿Ahora qué?

956
00:39:48,740 --> 00:39:50,500
Pria está dentro de los
servidores de Palo Alto.

957
00:39:50,520 --> 00:39:52,450
Ha introducido un virus que
no había visto nunca antes.

958
00:39:52,500 --> 00:39:54,260
Está atravesando la seguridad de Simon.

959
00:39:54,880 --> 00:39:56,560
¡Desconéctala ahora mismo!

960
00:39:56,580 --> 00:39:58,119
No puedo.

961
00:39:58,120 --> 00:39:59,359
Rakesh nos ha bloqueado.

962
00:40:04,160 --> 00:40:05,399
Rakesh, tienes que detenerla.

963
00:40:05,400 --> 00:40:07,150
Lo intento, lo intento, pero...

964
00:40:07,160 --> 00:40:09,159
TODOS LOS ARCHIVOS BORRADOS

965
00:40:10,900 --> 00:40:13,269
La cuenta de Dios se ha...

966
00:40:13,270 --> 00:40:14,420
ido.

967
00:40:22,020 --> 00:40:25,260
No, no puede ser. No es posible.

968
00:40:26,780 --> 00:40:28,500
Lo siento, Miles.

969
00:40:32,590 --> 00:40:34,500
Después de todo lo que hemos pasado,

970
00:40:38,080 --> 00:40:40,640
¿así es como termina?

971
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
¡Rakesh!

972
00:40:47,560 --> 00:40:49,740
¡Me has tendido una trampa!

973
00:40:49,790 --> 00:40:51,919
¡Has estado trabajando
con Pria todo el tiempo!

974
00:40:51,920 --> 00:40:54,059
Vale, no, trataba de detener a Pria.

975
00:40:54,060 --> 00:40:55,689
¿Cómo? ¡Nos has bloqueado!

976
00:40:55,690 --> 00:40:57,080
Bueno, sí, técnicamente,

977
00:40:57,090 --> 00:40:58,419
pero solo porque trataba

978
00:40:58,420 --> 00:41:00,099
de robar tu proyecto, no de destruirlo.

979
00:41:00,100 --> 00:41:02,169
Por tu culpa no hemos podido detenerla.

980
00:41:02,170 --> 00:41:04,099
¿Entiendes eso? Y ahora todo se ha ido.

981
00:41:04,100 --> 00:41:05,420
Todo se ha borrado.

982
00:41:06,300 --> 00:41:08,139
Eso no es lo que ninguno
de nosotros quería,

983
00:41:08,140 --> 00:41:09,600
pero ahora que se ha acabado,

984
00:41:09,620 --> 00:41:10,720
tengo que saberlo.

985
00:41:11,310 --> 00:41:12,380
¿El qué?

986
00:41:12,420 --> 00:41:14,000
¿Por qué yo?

987
00:41:14,020 --> 00:41:16,279
¿Por qué me elegiste
para la cuenta de Dios?

988
00:41:16,280 --> 00:41:18,040
No te elegí para nada.

989
00:41:18,050 --> 00:41:19,849
¿Qué mierda es la cuenta de Dios?

990
00:41:22,000 --> 00:41:23,679
¿Así que tu proyecto de alto secreto

991
00:41:23,680 --> 00:41:24,750
no era la cuenta de Dios?

992
00:41:24,760 --> 00:41:26,129
Puedes seguir diciendo eso,

993
00:41:26,130 --> 00:41:28,080
pero no sé qué coño significa eso.

994
00:41:28,720 --> 00:41:31,560
Esperad, si no se ha
eliminado la cuenta de Dios,

995
00:41:31,570 --> 00:41:33,069
eso significa que sigue por ahí.

996
00:41:33,070 --> 00:41:35,029
Entonces, ¿qué ha destruido Pria?

997
00:41:35,030 --> 00:41:37,299
Un nuevo algoritmo,

998
00:41:37,300 --> 00:41:40,839
algo que podría predecir
cambios sísmicos ambientales,

999
00:41:40,840 --> 00:41:43,439
podría prevenir gran cantidad
de desastres naturales...

1000
00:41:43,440 --> 00:41:45,240
incendios, inundaciones, hambruna,

1001
00:41:45,250 --> 00:41:47,880
tal vez algún día revertir
el calentamiento global...

1002
00:41:48,410 --> 00:41:50,000
y ahora se ha ido,

1003
00:41:50,080 --> 00:41:54,599
junto con diez años de mi vida,

1004
00:41:54,600 --> 00:41:56,320
por culpa de vosotros tres.

1005
00:41:58,620 --> 00:42:00,589
Buen trabajo.

1006
00:42:02,260 --> 00:42:04,729
Simon, espera...

1007
00:42:06,770 --> 00:42:08,330
Creo que decía la verdad.

1008
00:42:08,340 --> 00:42:10,240
Sí, yo también,

1009
00:42:10,250 --> 00:42:11,660
lo que significa que de verdad trataba

1010
00:42:11,680 --> 00:42:12,689
de cambiar el mundo a mejor,

1011
00:42:12,690 --> 00:42:14,209
pero, por nuestra culpa,

1012
00:42:14,210 --> 00:42:15,569
eso no ocurrirá nunca.

1013
00:42:15,570 --> 00:42:17,419
Chicos, ¿qué hemos hecho? Tenemos que...

1014
00:42:17,420 --> 00:42:18,620
tenemos que arreglar esto.

1015
00:42:18,630 --> 00:42:20,879
¿Cómo? Su proyecto ha sido destruido.

1016
00:42:20,880 --> 00:42:23,179
No hay nada que podamos
hacer para arreglar eso.

1017
00:42:25,380 --> 00:42:26,680
Tal vez lo haya.

1018
00:42:27,450 --> 00:42:29,789
La cuenta de Dios me acaba de enviar
una nueva sugerencia de amistad.

1019
00:42:31,350 --> 00:42:33,959
Simon Hayes.

1020
00:42:38,840 --> 00:42:41,350
www.subtitulamos.tv

